Git fork

Merge branch 'fr_v2.51.0' of github.com:jnavila/git

* 'fr_v2.51.0' of github.com:jnavila/git:
l10n: fr translation update for v2.51.0

Jiang Xin a7e6b5fe c66900d7

+344 -462
+344 -462
po/fr.po
··· 87 87 msgstr "" 88 88 "Project-Id-Version: git\n" 89 89 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" 90 - "POT-Creation-Date: 2025-05-27 22:57+0000\n" 91 - "PO-Revision-Date: 2025-05-29 12:54+0200\n" 90 + "POT-Creation-Date: 2025-08-12 17:01+0000\n" 91 + "PO-Revision-Date: 2025-08-14 19:13+0200\n" 92 92 "Last-Translator: Cédric Malard <c.malard-git@valdun.net>\n" 93 93 "Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n" 94 94 "Language: fr\n" ··· 97 97 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 98 98 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n<=1 ?0 : 1;\n" 99 99 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" 100 + 101 + #, c-format 102 + msgid "%s cannot be negative" 103 + msgstr "%s doit être non négatif" 100 104 101 105 #, c-format 102 106 msgid "Huh (%s)?" ··· 2045 2049 2046 2050 msgid "adding files failed" 2047 2051 msgstr "échec de l'ajout de fichiers" 2052 + 2053 + #, c-format 2054 + msgid "'%s' cannot be negative" 2055 + msgstr "'%s' doit être non négatif" 2048 2056 2049 2057 #, c-format 2050 2058 msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" ··· 5265 5273 5266 5274 msgid "" 5267 5275 "git config get [<file-option>] [<display-option>] [--includes] [--all] [--" 5268 - "regexp] [--value=<value>] [--fixed-value] [--default=<default>] <name>" 5276 + "regexp] [--value=<pattern>] [--fixed-value] [--default=<default>] [--" 5277 + "url=<url>] <name>" 5269 5278 msgstr "" 5270 5279 "git config get [<option-de-fichier>] [<option-d-affichage>] [--includes] [--" 5271 - "all] [--regexp] [--value=<valeur>] [--fixed-value] [--default=<défaut>] " 5272 - "<name>" 5280 + "all] [--regexp] [--value=<motif>] [--fixed-value] [--default=<défaut>] [--" 5281 + "url=<url>] <nom>" 5273 5282 5274 5283 msgid "" 5275 - "git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--all] [--value=<value>] [--" 5276 - "fixed-value] <name> <value>" 5284 + "git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--all] [--value=<pattern>] " 5285 + "[--fixed-value] <name> <value>" 5277 5286 msgstr "" 5278 5287 "git config set [<option-de-fichier>] [--type=<type>] [--all] [--" 5279 - "value=<valeur>] [--fixed-value] <nom> <valeur>" 5288 + "value=<motif>] [--fixed-value] <nom> <valeur>" 5280 5289 5281 5290 msgid "" 5282 - "git config unset [<file-option>] [--all] [--value=<value>] [--fixed-value] " 5291 + "git config unset [<file-option>] [--all] [--value=<pattern>] [--fixed-value] " 5283 5292 "<name>" 5284 5293 msgstr "" 5285 - "git config unset [<option-de-fichier>] [--all] [--value=<valeur>] [--fixed-" 5294 + "git config unset [<option-de-fichier>] [--all] [--value=<motif>] [--fixed-" 5286 5295 "value] <nom>" 5287 5296 5288 5297 msgid "git config rename-section [<file-option>] <old-name> <new-name>" ··· 5301 5310 5302 5311 msgid "" 5303 5312 "git config get [<file-option>] [<display-option>] [--includes] [--all] [--" 5304 - "regexp=<regexp>] [--value=<value>] [--fixed-value] [--default=<default>] " 5313 + "regexp=<regexp>] [--value=<pattern>] [--fixed-value] [--default=<default>] " 5305 5314 "<name>" 5306 5315 msgstr "" 5307 5316 "git config get [<option-de-fichier>] [<option-d-affichage>] [--includes] [--" 5308 - "all] [--regexp=<regexp>] [--value=<valeur>] [--fixed-value] [--" 5309 - "default=<défaut>] <name>" 5317 + "all] [--regexp=<regexp>] [--value=<motif>] [--fixed-value] [--" 5318 + "default=<défaut>] <nom>" 5310 5319 5311 5320 msgid "" 5312 5321 "git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--comment=<message>] [--all] " 5313 - "[--value=<value>] [--fixed-value] <name> <value>" 5322 + "[--value=<pattern>] [--fixed-value] <name> <value>" 5314 5323 msgstr "" 5315 5324 "git config set [<option-de-fichier>] [--type=<type>] [--comment=<message>] " 5316 - "[--all] [--value=<valeur>] [--fixed-value] <nom> <valeur>" 5325 + "[--all] [--value=<motif>] [--fixed-value] <nom> <valeur>" 5317 5326 5318 5327 msgid "Config file location" 5319 5328 msgstr "Emplacement du fichier de configuration" ··· 6179 6188 "%s rejeté parce que les mises à jour de racines superficielles ne sont pas " 6180 6189 "permises" 6181 6190 6182 - #, c-format 6183 - msgid "" 6184 - "some local refs could not be updated; try running\n" 6185 - " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" 6186 - msgstr "" 6187 - "des références locales n'ont pas pu être mises à jour ; essayez de lancer\n" 6188 - " 'git remote prune %s' pour supprimer des branches anciennes en conflit" 6189 - 6190 - #, c-format 6191 - msgid " (%s will become dangling)" 6192 - msgstr " (%s sera en suspens)" 6193 - 6194 - #, c-format 6195 - msgid " (%s has become dangling)" 6196 - msgstr " (%s est devenu en suspens)" 6197 - 6198 6191 msgid "[deleted]" 6199 6192 msgstr "[supprimé]" 6200 6193 ··· 6235 6228 "spécifiquement 'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-" 6236 6229 "%s'\n" 6237 6230 "va désactiver l'alerte jusqu'à ce que le distant change HEAD." 6231 + 6232 + #, c-format 6233 + msgid "" 6234 + "some local refs could not be updated; try running\n" 6235 + " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" 6236 + msgstr "" 6237 + "des références locales n'ont pas pu être mises à jour ; essayez de lancer\n" 6238 + " 'git remote prune %s' pour supprimer des branches anciennes en conflit" 6239 + 6240 + #, c-format 6241 + msgid "fetching ref %s failed: %s" 6242 + msgstr "échec de la récupération de %s : %s" 6238 6243 6239 6244 msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" 6240 6245 msgstr "branches multiples détectées, imcompatible avec --set-upstream" ··· 6483 6488 msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" 6484 6489 msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" 6485 6490 6491 + msgid "git for-each-ref [--start-after <marker>]" 6492 + msgstr "git for-each-ref [--start-after <marqueur>]" 6493 + 6486 6494 msgid "quote placeholders suitably for shells" 6487 6495 msgstr "échapper les champs réservés pour les interpréteurs de commandes" 6488 6496 ··· 6498 6506 msgid "show only <n> matched refs" 6499 6507 msgstr "n'afficher que <n> références correspondant" 6500 6508 6509 + msgid "marker" 6510 + msgstr "marqueur" 6511 + 6512 + msgid "start iteration after the provided marker" 6513 + msgstr "commencer l'itération après le marqueur indiqué" 6514 + 6501 6515 msgid "respect format colors" 6502 6516 msgstr "respecter les couleurs de formatage" 6503 6517 ··· 6522 6536 msgid "also include HEAD ref and pseudorefs" 6523 6537 msgstr "inclure aussi la référence HEAD et les pseudo-réfs" 6524 6538 6539 + msgid "cannot use --start-after with custom sort options" 6540 + msgstr "" 6541 + "impossible d'utiliser --start-after avec des options de tri personnalisé" 6542 + 6525 6543 msgid "unknown arguments supplied with --stdin" 6526 6544 msgstr "arguments inconnus fournis avec l'option --stdin" 6545 + 6546 + msgid "cannot use --start-after with patterns" 6547 + msgstr "impossible d'utiliser --start-after avec des motifs" 6527 6548 6528 6549 msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" 6529 6550 msgstr "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" ··· 6924 6945 msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" 6925 6946 msgstr "préfixe de paquet pour stocker un paquet contenant les objets élagués" 6926 6947 6948 + msgid "skip maintenance tasks typically done in the foreground" 6949 + msgstr "passer les tâches de maintenance typiquement lancées en premier plan" 6950 + 6927 6951 #, c-format 6928 6952 msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" 6929 6953 msgstr "impossible d'analyser gc.logExpiry %s" ··· 6998 7022 "tâche incremental-repack ignorée parce que core.multiPackIndex est désactivé" 6999 7023 7000 7024 #, c-format 7001 - msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" 7002 - msgstr "le fichier verrou '%s' existe, pas de maintenance" 7003 - 7004 - #, c-format 7005 7025 msgid "task '%s' failed" 7006 7026 msgstr "échec de la tâche '%s'" 7027 + 7028 + #, c-format 7029 + msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" 7030 + msgstr "le fichier verrou '%s' existe, pas de maintenance" 7007 7031 7008 7032 #, c-format 7009 7033 msgid "'%s' is not a valid task" ··· 7033 7057 7034 7058 msgid "run a specific task" 7035 7059 msgstr "lancer une tâche spécifique" 7036 - 7037 - msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>" 7038 - msgstr "--auto et --schedule=<fréquence> sont mutuellement exclusifs" 7039 7060 7040 7061 #, c-format 7041 7062 msgid "unable to add '%s' value of '%s'" ··· 7930 7951 msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" 7931 7952 msgstr "" 7932 7953 "-L<plage>:<fichier> ne peut pas être utilisé avec une spécificateur de chemin" 7933 - 7934 - #, c-format 7935 - msgid "Final output: %d %s\n" 7936 - msgstr "Sortie finale : %d %s\n" 7937 7954 7938 7955 #, c-format 7939 7956 msgid "git show %s: bad file" ··· 8659 8676 msgid "(synonym to --stat)" 8660 8677 msgstr "(synonyme de --stat)" 8661 8678 8679 + msgid "show a compact-summary at the end of the merge" 8680 + msgstr "afficher un résumé rapide à la fin de la fusion" 8681 + 8662 8682 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" 8663 8683 msgstr "" 8664 8684 "ajouter (au plus <n>) éléments du journal court au message de validation de " ··· 8930 8950 #, c-format 8931 8951 msgid "error: tag input does not pass fsck: %s" 8932 8952 msgstr "erreur : l'entrée d'étiquette ne passe pas fsck : %s" 8933 - 8934 - #, c-format 8935 - msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" 8936 - msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) ne devrait jamais rappeler cette fonction" 8937 8953 8938 8954 #, c-format 8939 8955 msgid "could not read tagged object '%s'" ··· 9456 9472 msgid "unknown subcommand: `%s'" 9457 9473 msgstr "sous-commande inconnue : `%s'" 9458 9474 9459 - msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]" 9460 - msgstr "" 9461 - "git pack-objects --stdout [<options>] [< <liste-références> | < <liste-" 9462 - "objets>]" 9463 - 9464 9475 msgid "" 9465 - "git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" 9476 + "git pack-objects [-q | --progress | --all-progress] [--all-progress-" 9477 + "implied]\n" 9478 + " [--no-reuse-delta] [--delta-base-offset] [--non-empty]\n" 9479 + " [--local] [--incremental] [--window=<n>] [--depth=<n>]\n" 9480 + " [--revs [--unpacked | --all]] [--keep-pack=<pack-name>]\n" 9481 + " [--cruft] [--cruft-expiration=<time>]\n" 9482 + " [--stdout [--filter=<filter-spec>] | <base-name>]\n" 9483 + " [--shallow] [--keep-true-parents] [--[no-]sparse]\n" 9484 + " [--name-hash-version=<n>] [--path-walk] < <object-list>" 9466 9485 msgstr "" 9467 - "git pack-objects [<options>] <nom-de-base> [< <liste-références> | < <liste-" 9468 - "objets>]" 9486 + "git pack-objects [-q | --progress | --all-progress] [--all-progress-" 9487 + "implied]\n" 9488 + " [--no-reuse-delta] [--delta-base-offset] [--non-empty]\n" 9489 + " [--local] [--incremental] [--window=<n>] [--depth=<n>]\n" 9490 + " [--revs [--unpacked | --all]] [--keep-pack=<nom-de-" 9491 + "paquet>]\n" 9492 + " [--cruft] [--cruft-expiration=<date>]\n" 9493 + " [--stdout [--filter=<spéc-de-filtre>] | <nom-de-base>]\n" 9494 + " [--shallow] [--keep-true-parents] [--[no-]sparse]\n" 9495 + " [--name-hash-version=<n>] [--path-walk] < <liste-d-objets>" 9469 9496 9470 9497 #, c-format 9471 9498 msgid "invalid --name-hash-version option: %d" ··· 9573 9600 msgid "unable to get type of object %s" 9574 9601 msgstr "impossible d'obtenir le type de l'objet %s" 9575 9602 9603 + msgid "Compressing objects by path" 9604 + msgstr "Compression des objets par chemin" 9605 + 9606 + #, c-format 9607 + msgid "Path-based delta compression using up to %d thread" 9608 + msgid_plural "Path-based delta compression using up to %d threads" 9609 + msgstr[0] "" 9610 + "Compression par delta basé sur les chemins en utilisant jusqu'à %d fil " 9611 + "d'exécution" 9612 + msgstr[1] "" 9613 + "Compression par delta basé sur les chemins en utilisant jusqu'à %d fils " 9614 + "d'exécution" 9615 + 9576 9616 msgid "Compressing objects" 9577 9617 msgstr "Compression des objets" 9578 9618 ··· 9647 9687 9648 9688 msgid "unable to force loose object" 9649 9689 msgstr "impossible de forcer l'objet libre" 9690 + 9691 + msgid "failed to pack objects via path-walk" 9692 + msgstr "échec du paquetage des objets par parcours de chemin" 9650 9693 9651 9694 #, c-format 9652 9695 msgid "not a rev '%s'" ··· 9763 9806 msgid "create thin packs" 9764 9807 msgstr "créer des paquets légers" 9765 9808 9809 + msgid "use the path-walk API to walk objects when possible" 9810 + msgstr "" 9811 + "utiliser l'API de parcours de chemin pour parcourir les objets quand c'est " 9812 + "possible" 9813 + 9766 9814 msgid "create packs suitable for shallow fetches" 9767 9815 msgstr "créer des paquets permettant des récupérations superficielles" 9768 9816 ··· 9821 9869 msgstr "pack.deltaCacheLimit est trop grand, forcé à %d" 9822 9870 9823 9871 #, c-format 9872 + msgid "cannot use %s with %s" 9873 + msgstr "impossible d'utiliser %s avec %s" 9874 + 9875 + #, c-format 9824 9876 msgid "bad pack compression level %d" 9825 9877 msgstr "niveau de compression du paquet %d" 9826 9878 ··· 9834 9886 9835 9887 msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" 9836 9888 msgstr "--thin ne peut pas être utilisé pour construire un paquet indexable" 9837 - 9838 - msgid "cannot use --filter with --stdin-packs" 9839 - msgstr "impossible d'utiliser --filter avec --stdin-packs" 9840 9889 9841 9890 msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs" 9842 9891 msgstr "" ··· 9845 9894 msgid "cannot use internal rev list with --cruft" 9846 9895 msgstr "impossible d'utiliser une liste interne de révisions avec --cruft" 9847 9896 9848 - msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft" 9849 - msgstr "impossible d'utiliser --stdin-packs avec --cruft" 9850 - 9851 9897 msgid "Enumerating objects" 9852 9898 msgstr "Énumération des objets" 9853 9899 ··· 9858 9904 msgstr "" 9859 9905 "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), réutilisés %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), " 9860 9906 "réutilisés du paquet %<PRIu32> (depuis %<PRIuMAX>)" 9861 - 9862 - msgid "" 9863 - "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" 9864 - "If you still use this command, please add an extra\n" 9865 - "option, '--i-still-use-this', on the command line\n" 9866 - "and let us know you still use it by sending an e-mail\n" 9867 - "to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" 9868 - msgstr "" 9869 - "La suppression de 'git pack-redundant' est prévue.\n" 9870 - "Si vous utilisez cette commande, veuillez ajouter\n" 9871 - "une option supplémentaire, '--i-still-use-this',\n" 9872 - "sur la ligne de commande pour nous avertir par\n" 9873 - "un courriel à <git@vger.kernel.org>. Merci.\n" 9874 - 9875 - msgid "refusing to run without --i-still-use-this" 9876 - msgstr "refus de lancer sans --i-still-use-this" 9877 9907 9878 9908 msgid "" 9879 9909 "git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude " ··· 11198 11228 msgid "unknown --mirror argument: %s" 11199 11229 msgstr "argument de --mirror inconnu : %s" 11200 11230 11231 + #, c-format 11232 + msgid "remote name '%s' is a subset of existing remote '%s'" 11233 + msgstr "le nom distance '%s' est un sous-ensemble du distant existant '%s'" 11234 + 11235 + #, c-format 11236 + msgid "remote name '%s' is a superset of existing remote '%s'" 11237 + msgstr "les nom distant '%s' est un sur-ensemble du distant existant '%s'" 11238 + 11201 11239 msgid "fetch the remote branches" 11202 11240 msgstr "rapatrier les branches distantes" 11203 11241 ··· 11508 11546 msgstr "Impossible de paramétrer %s" 11509 11547 11510 11548 #, c-format 11511 - msgid " %s will become dangling!" 11512 - msgstr " %s se retrouvera en suspens !" 11513 - 11514 - #, c-format 11515 - msgid " %s has become dangling!" 11516 - msgstr " %s se retrouve en suspens !" 11517 - 11518 - #, c-format 11519 11549 msgid "Pruning %s" 11520 11550 msgstr "Élimination de %s" 11521 11551 ··· 11579 11609 msgid "" 11580 11610 "git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n" 11581 11611 "[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n" 11582 - "[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]" 11612 + "[--write-midx] [--name-hash-version=<n>] [--path-walk]" 11583 11613 msgstr "" 11584 11614 "git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n" 11585 11615 "[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<nom-de-paquet>]\n" 11586 - "[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]" 11616 + "[--write-midx] [--name-hash-version=<n>] [--path-walk]" 11587 11617 11588 11618 msgid "" 11589 11619 "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" ··· 11673 11703 "spécifier la verison d'empreinte de nom à utiliser pour grouper les objets " 11674 11704 "similaires par chemin" 11675 11705 11706 + msgid "pass --path-walk to git-pack-objects" 11707 + msgstr "passer --path-walk à git-pack-objects" 11708 + 11676 11709 msgid "do not run git-update-server-info" 11677 11710 msgstr "ne pas lancer git-update-server-info" 11678 11711 ··· 12849 12882 msgid "git stash create [<message>]" 12850 12883 msgstr "git stash create [<message>]" 12851 12884 12885 + msgid "git stash export (--print | --to-ref <ref>) [<stash>...]" 12886 + msgstr "git stash export (--print | --to-ref <réf>) [<remise>...]" 12887 + 12888 + msgid "git stash import <commit>" 12889 + msgstr "git stash import <commit>" 12890 + 12852 12891 #, c-format 12853 12892 msgid "'%s' is not a stash-like commit" 12854 12893 msgstr "'%s' n'est pas une validation de type remisage" 12855 12894 12895 + msgid "No stash entries found." 12896 + msgstr "Aucune entrée de remisage trouvée." 12897 + 12856 12898 #, c-format 12857 12899 msgid "Too many revisions specified:%s" 12858 12900 msgstr "Trop de révisions spécifiées : %s" 12859 - 12860 - msgid "No stash entries found." 12861 - msgstr "Aucune entrée de remisage trouvée." 12862 12901 12863 12902 #, c-format 12864 12903 msgid "%s is not a valid reference" ··· 13014 13053 msgid "include ignore files" 13015 13054 msgstr "inclure les fichiers ignorés" 13016 13055 13056 + #, c-format 13057 + msgid "cannot parse commit %s" 13058 + msgstr "impossible d'analyser le commit %s" 13059 + 13060 + #, c-format 13061 + msgid "invalid author or committer for %s" 13062 + msgstr "identité d'auteur ou de valideur invalide pour %s" 13063 + 13064 + msgid "could not write commit" 13065 + msgstr "impossible d'écrire le commit" 13066 + 13067 + #, c-format 13068 + msgid "not a valid revision: %s" 13069 + msgstr "révision invalide : %s" 13070 + 13071 + #, c-format 13072 + msgid "not a commit: %s" 13073 + msgstr "pas un commit : %s" 13074 + 13075 + #, c-format 13076 + msgid "%s is not a valid exported stash commit" 13077 + msgstr "%s n'est pas un commit de remisage exporté valide" 13078 + 13079 + #, c-format 13080 + msgid "found root commit %s with invalid data" 13081 + msgstr "commit racine %s trouvé avec des données invalides" 13082 + 13083 + #, c-format 13084 + msgid "found stash commit %s without expected prefix" 13085 + msgstr "commit de remisage %s trouvé sans le préfixe attendu" 13086 + 13087 + #, c-format 13088 + msgid "cannot parse parents of commit: %s" 13089 + msgstr "impossible d'analyser les parents du commit : %s" 13090 + 13091 + #, c-format 13092 + msgid "%s does not look like a stash commit" 13093 + msgstr "%s ne ressemble pas à un commit de remisage" 13094 + 13095 + #, c-format 13096 + msgid "cannot read commit buffer for %s" 13097 + msgstr "impossible de lire le tampon de commit pour %s" 13098 + 13099 + #, c-format 13100 + msgid "cannot save the stash for %s" 13101 + msgstr "impossible de sauvegarder le remisage pour %s" 13102 + 13103 + msgid "unable to write base commit" 13104 + msgstr "impossible d'écrire le commit de base" 13105 + 13106 + #, c-format 13107 + msgid "unable to find stash entry %s" 13108 + msgstr "impossible de trouver l'entrée de remisage %s" 13109 + 13110 + msgid "print the object ID instead of writing it to a ref" 13111 + msgstr "afficher l'ID d'objet au lieu de l'écrire sur une réf" 13112 + 13113 + msgid "save the data to the given ref" 13114 + msgstr "sauvegarder la donnée sur la réf donnée" 13115 + 13116 + msgid "exactly one of --print and --to-ref is required" 13117 + msgstr "un seul des deux paramètres --print et --to-ref est requis" 13118 + 13017 13119 msgid "skip and remove all lines starting with comment character" 13018 13120 msgstr "" 13019 13121 "sauter et supprimer toutes les lignes commençant par le caractère de " ··· 13023 13125 msgstr "ajouter devant chaque ligne le caractère de commentaire et un espace" 13024 13126 13025 13127 #, c-format 13026 - msgid "Expecting a full ref name, got %s" 13027 - msgstr "Nom de référence complet attendu, %s obtenu" 13028 - 13029 - #, c-format 13030 - msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" 13031 - msgstr "impossible de trouver une poignée de dépôt pour le sous-module '%s'" 13032 - 13033 - #, c-format 13034 13128 msgid "" 13035 13129 "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " 13036 13130 "authoritative upstream." 13037 13131 msgstr "" 13038 13132 "impossible de trouver la configuration '%s'. Ce dépôt est considéré comme " 13039 13133 "son propre amont d'autorité." 13134 + 13135 + #, c-format 13136 + msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" 13137 + msgstr "impossible de trouver une poignée de dépôt pour le sous-module '%s'" 13040 13138 13041 13139 #, c-format 13042 13140 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" ··· 13400 13498 "super-projet, mais le super-projet n'est sur aucune branche" 13401 13499 13402 13500 #, c-format 13501 + msgid "Expecting a full ref name, got %s" 13502 + msgstr "Nom de référence complet attendu, %s obtenu" 13503 + 13504 + #, c-format 13403 13505 msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'" 13404 13506 msgstr "" 13405 13507 "Impossible de trouver la révision actuelle dans le chemin de sous-module '%s'" ··· 13603 13705 #, c-format 13604 13706 msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../" 13605 13707 msgstr "l'URL de dépôt : '%s' doit être absolu ou commencer par ./|../" 13708 + 13709 + #, c-format 13710 + msgid "submodule name '%s' already used for path '%s'" 13711 + msgstr "Sous-module '%s' déjà utilisé pour le chemin '%s'" 13606 13712 13607 13713 #, c-format 13608 13714 msgid "'%s' is not a valid submodule name" ··· 14251 14357 msgstr "Préparation de l'arbre de travail (extraction de '%s')" 14252 14358 14253 14359 #, c-format 14254 - msgid "unreachable: invalid reference: %s" 14255 - msgstr "non joignable : référence invalide : %s" 14256 - 14257 - #, c-format 14258 14360 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" 14259 14361 msgstr "Préparation de l'arbre de travail (HEAD détachée %s)" 14260 14362 ··· 15930 16032 "valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans %s : %s" 15931 16033 15932 16034 #, c-format 15933 - msgid "invalid value for variable %s" 15934 - msgstr "valeur invalide pour la variable %s" 15935 - 15936 - #, c-format 15937 - msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'" 15938 - msgstr "ignore le composant core.fsync inconne '%s'" 15939 - 15940 - #, c-format 15941 16035 msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" 15942 16036 msgstr "valeur booléenne de configuration invalide '%s' pour '%s'" 15943 16037 ··· 15948 16042 #, c-format 15949 16043 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" 15950 16044 msgstr "'%s' pour '%s' n'est pas un horodatage valide" 15951 - 15952 - #, c-format 15953 - msgid "abbrev length out of range: %d" 15954 - msgstr "longueur d'abbrev hors plage : %d" 15955 - 15956 - #, c-format 15957 - msgid "bad zlib compression level %d" 15958 - msgstr "niveau de compression zlib incorrect %d" 15959 - 15960 - #, c-format 15961 - msgid "%s cannot contain newline" 15962 - msgstr "%s ne peut pas contenir de retour à la ligne" 15963 - 15964 - #, c-format 15965 - msgid "%s must have at least one character" 15966 - msgstr "%s doit contenir au moins un caractère" 15967 - 15968 - #, c-format 15969 - msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" 15970 - msgstr "valeur inconnue '%s' de core.fsyncMethod" 15971 - 15972 - msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead" 15973 - msgstr "core.fsyncObjectFiles est obsolète ; utilisez core.fsync à la place" 15974 - 15975 - #, c-format 15976 - msgid "invalid mode for object creation: %s" 15977 - msgstr "mode invalide pour la création d'objet : %s" 15978 - 15979 - #, c-format 15980 - msgid "malformed value for %s" 15981 - msgstr "valeur mal formée pour %s" 15982 - 15983 - #, c-format 15984 - msgid "malformed value for %s: %s" 15985 - msgstr "valeur mal formée pour %s : %s" 15986 - 15987 - msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" 15988 - msgstr "doit être parmi nothing, matching, simple, upstream ou current" 15989 16045 15990 16046 #, c-format 15991 16047 msgid "unable to load config blob object '%s'" ··· 16512 16568 msgid "cannot compare a named pipe to a directory" 16513 16569 msgstr "impossible de réparer un tuyau nommé à un répertoire" 16514 16570 16515 - msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" 16516 - msgstr "git diff --no-index [<options>] <chemin> <chemin>" 16571 + msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path> [<pathspec>...]" 16572 + msgstr "" 16573 + "git diff --no-index [<options>] <chemin> <chemin> [<spéc-de-chemin>...]" 16517 16574 16518 16575 msgid "" 16519 16576 "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " ··· 16521 16578 msgstr "" 16522 16579 "Pas un dépôt git. Utilisez --no-index pour comparer deux chemins hors d'un " 16523 16580 "arbre de travail" 16581 + 16582 + msgid "" 16583 + "Limiting comparison with pathspecs is only supported if both paths are " 16584 + "directories." 16585 + msgstr "" 16586 + "La limitation de comparaison entre spécificateurs de chemins n'est prise en " 16587 + "charge que si les deux chemins sont des répertoires." 16524 16588 16525 16589 #, c-format 16526 16590 msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" ··· 17132 17196 msgstr "espaces de nom de Git \"%s\"" 17133 17197 17134 17198 #, c-format 17199 + msgid "invalid value for variable %s" 17200 + msgstr "valeur invalide pour la variable %s" 17201 + 17202 + #, c-format 17203 + msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'" 17204 + msgstr "ignore le composant core.fsync inconne '%s'" 17205 + 17206 + #, c-format 17207 + msgid "abbrev length out of range: %d" 17208 + msgstr "longueur d'abbrev hors plage : %d" 17209 + 17210 + #, c-format 17211 + msgid "bad zlib compression level %d" 17212 + msgstr "niveau de compression zlib incorrect %d" 17213 + 17214 + #, c-format 17215 + msgid "%s cannot contain newline" 17216 + msgstr "%s ne peut pas contenir de retour à la ligne" 17217 + 17218 + #, c-format 17219 + msgid "%s must have at least one character" 17220 + msgstr "%s doit contenir au moins un caractère" 17221 + 17222 + #, c-format 17223 + msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" 17224 + msgstr "valeur inconnue '%s' de core.fsyncMethod" 17225 + 17226 + msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead" 17227 + msgstr "core.fsyncObjectFiles est obsolète ; utilisez core.fsync à la place" 17228 + 17229 + #, c-format 17230 + msgid "invalid mode for object creation: %s" 17231 + msgstr "mode invalide pour la création d'objet : %s" 17232 + 17233 + #, c-format 17234 + msgid "malformed value for %s" 17235 + msgstr "valeur mal formée pour %s" 17236 + 17237 + #, c-format 17238 + msgid "malformed value for %s: %s" 17239 + msgstr "valeur mal formée pour %s : %s" 17240 + 17241 + msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" 17242 + msgstr "doit être parmi nothing, matching, simple, upstream ou current" 17243 + 17244 + #, c-format 17135 17245 msgid "too many args to run %s" 17136 17246 msgstr "trop d'arguments pour lancer %s" 17137 17247 ··· 17849 17959 msgid "name consists only of disallowed characters: %s" 17850 17960 msgstr "le nom n'est constitué que de caractères interdits : %s" 17851 17961 17962 + msgid "git imap-send [-v] [-q] [--[no-]curl] [(--folder|-f) <folder>] < <mbox>" 17963 + msgstr "" 17964 + "git imap-send [-v] [-q] [--[no-]curl] [(--folder|-f) <répertoire>] < <mbox>" 17965 + 17966 + msgid "no IMAP host specified" 17967 + msgstr "serveur IMAP non spécifié" 17968 + 17969 + msgid "" 17970 + "set the IMAP host with 'git config imap.host <host>'.\n" 17971 + "(e.g., 'git config imap.host imaps://imap.example.com')" 17972 + msgstr "" 17973 + "régler l'hôte IMAP avec 'git config imap.host <hôte>'\n" 17974 + "(par ex., 'git config imap.host imaps://imap.example.com')" 17975 + 17976 + msgid "no IMAP folder specified" 17977 + msgstr "dossier IMAP non spécifié" 17978 + 17979 + msgid "" 17980 + "set the target folder with 'git config imap.folder <folder>'.\n" 17981 + "(e.g., 'git config imap.folder Drafts')" 17982 + msgstr "" 17983 + "régler le dossier cible avec 'git config imap.folder <dossier>'\"\n" 17984 + "(par ex., 'git config imap.folder Drafts')" 17985 + 17852 17986 msgid "expected 'tree:<depth>'" 17853 17987 msgstr "attendu : 'tree:<profondeur>'" 17854 17988 ··· 18656 18790 18657 18791 #, c-format 18658 18792 msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" 18659 - msgstr "incohérence de hachage pour %s (%s attendu)" 18793 + msgstr "incohérence d'empreinte pour %s (%s attendu)" 18660 18794 18661 18795 #, c-format 18662 18796 msgid "unable to mmap %s" ··· 18833 18967 #, c-format 18834 18968 msgid "invalid object name '%.*s'." 18835 18969 msgstr "nom d'objet invalide : '%.*s'." 18970 + 18971 + #, c-format 18972 + msgid "invalid object type \"%s\"" 18973 + msgstr "type d'objet invalide \"%s\"" 18974 + 18975 + #, c-format 18976 + msgid "object %s is a %s, not a %s" 18977 + msgstr "l'objet %s est de type %s, pas de type %s" 18978 + 18979 + #, c-format 18980 + msgid "object %s has unknown type id %d" 18981 + msgstr "l'objet %s a un id de type inconnu %d" 18982 + 18983 + #, c-format 18984 + msgid "unable to parse object: %s" 18985 + msgstr "impossible d'analyser l'objet : %s" 18986 + 18987 + #, c-format 18988 + msgid "hash mismatch %s" 18989 + msgstr "incohérence d'empreinte %s" 18836 18990 18837 18991 #, c-format 18838 18992 msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" ··· 18903 19057 msgstr "%s n'est pas un objet '%s' valide" 18904 19058 18905 19059 #, c-format 18906 - msgid "invalid object type \"%s\"" 18907 - msgstr "type d'objet invalide \"%s\"" 18908 - 18909 - #, c-format 18910 - msgid "object %s is a %s, not a %s" 18911 - msgstr "l'objet %s est de type %s, pas de type %s" 18912 - 18913 - #, c-format 18914 - msgid "object %s has unknown type id %d" 18915 - msgstr "l'objet %s a un id de type inconnu %d" 18916 - 18917 - #, c-format 18918 - msgid "unable to parse object: %s" 18919 - msgstr "impossible d'analyser l'objet : %s" 18920 - 18921 - #, c-format 18922 - msgid "hash mismatch %s" 18923 - msgstr "incohérence de hachage %s" 18924 - 18925 - #, c-format 18926 19060 msgid "duplicate entry when writing bitmap index: %s" 18927 19061 msgstr "entrée dupliquée dans l'index en bitmap : '%s'" 18928 19062 ··· 18932 19066 18933 19067 msgid "too many pseudo-merges" 18934 19068 msgstr "trop de pseudo-fusions" 18935 - 18936 - msgid "trying to write commit not in index" 18937 - msgstr "échec de l'écriture de l'objet commit absent de l'index" 18938 19069 18939 19070 msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)" 18940 19071 msgstr "échec du chargement de l'index en bitmap (corruption ?)" ··· 19185 19316 #, c-format 19186 19317 msgid "%s isn't available" 19187 19318 msgstr "%s n'est pas disponible" 19319 + 19320 + #, c-format 19321 + msgid "value for %s exceeds %<PRIdMAX>" 19322 + msgstr "la valeur pour %s est supérieure à %<PRIdMAX>" 19188 19323 19189 19324 #, c-format 19190 19325 msgid "value %s for %s not in range [%<PRIdMAX>,%<PRIdMAX>]" ··· 20176 20311 #, c-format 20177 20312 msgid "%s does not point to a valid object!" 20178 20313 msgstr "%s ne pointe pas sur un objet valide!" 20314 + 20315 + #, c-format 20316 + msgid "%s%s will become dangling after %s is deleted\n" 20317 + msgstr "%s%s se retrouvera en suspens après que %s est effacé\n" 20318 + 20319 + #, c-format 20320 + msgid "%s%s has become dangling after %s was deleted\n" 20321 + msgstr "%s%s est en suspens depuis que %s a été effacé\n" 20179 20322 20180 20323 #, c-format 20181 20324 msgid "" ··· 22530 22673 msgid "toggle pruning of uninteresting paths" 22531 22674 msgstr "activer l'élagage des chemins inintéressants" 22532 22675 22676 + msgid "toggle aggressive edge walk" 22677 + msgstr "activer le parcours agressif des arêtes" 22678 + 22533 22679 msgid "read a pattern list over stdin" 22534 22680 msgstr "lire les motifs depuis stdin" 22535 22681 ··· 23180 23326 msgstr "avertissement : " 23181 23327 23182 23328 #, c-format 23329 + msgid "" 23330 + "'%s' is nominated for removal.\n" 23331 + "If you still use this command, please add an extra\n" 23332 + "option, '--i-still-use-this', on the command line\n" 23333 + "and let us know you still use it by sending an e-mail\n" 23334 + "to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" 23335 + msgstr "" 23336 + "La suppression de '%s' est prévue.\n" 23337 + "Si vous utilisez cette commande, veuillez ajouter\n" 23338 + "une option supplémentaire, '--i-still-use-this',\n" 23339 + "sur la ligne de commande pour nous avertir par\n" 23340 + "un courriel à <git@vger.kernel.org>. Merci.\n" 23341 + 23342 + msgid "refusing to run without --i-still-use-this" 23343 + msgstr "refus de lancer sans --i-still-use-this" 23344 + 23345 + #, c-format 23183 23346 msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" 23184 23347 msgstr "échec de uname() avec l'erreur '%s' (%d)\n" 23185 23348 ··· 24124 24287 msgstr "(corps) Ajout de cc: %s depuis la ligne '%s'\n" 24125 24288 24126 24289 #, perl-format 24290 + msgid "error: invalid SMTP port '%s'\n" 24291 + msgstr "erreur : port SMTP invalide '%s'\n" 24292 + 24293 + #, perl-format 24127 24294 msgid "(%s) Could not execute '%s'" 24128 24295 msgstr "(%s) Impossible d'exécuter '%s'" 24129 24296 ··· 24176 24343 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " 24177 24344 msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : " 24178 24345 24179 - #~ msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>" 24180 - #~ msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objet>" 24181 - 24182 - #~ msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" 24183 - #~ msgstr "autoriser -s et -t à travailler sur des objets cassés/corrompus" 24184 - 24185 - #, c-format 24186 - #~ msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" 24187 - #~ msgstr "%s : l'objet a un type '%s' inconnu : %s" 24188 - 24189 - #, c-format 24190 - #~ msgid "%s points nowhere!" 24191 - #~ msgstr "%s ne pointe nulle part !" 24192 - 24193 - #~ msgid "(bad commit)\n" 24194 - #~ msgstr "(mauvais commit)\n" 24195 - 24196 - #, c-format 24197 - #~ msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." 24198 - #~ msgstr "échec de add_cacheinfo pour le chemin '%s' ; abandon de la fusion." 24199 - 24200 - #, c-format 24201 - #~ msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." 24202 - #~ msgstr "échec de add_cacheinfo pour le chemin '%s' ; abandon de la fusion." 24203 - 24204 - #, c-format 24205 - #~ msgid "failed to create path '%s'%s" 24206 - #~ msgstr "impossible de créer le chemin '%s' %s" 24207 - 24208 - #, c-format 24209 - #~ msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" 24210 - #~ msgstr "Suppression de %s pour faire de la place pour le sous-répertoire\n" 24211 - 24212 - #~ msgid ": perhaps a D/F conflict?" 24213 - #~ msgstr ": peut-être un conflit D/F ?" 24214 - 24215 - #, c-format 24216 - #~ msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" 24217 - #~ msgstr "refus de perdre le fichier non suivi '%s'" 24218 - 24219 - #, c-format 24220 - #~ msgid "blob expected for %s '%s'" 24221 - #~ msgstr "blob attendu pour %s '%s'" 24222 - 24223 - #, c-format 24224 - #~ msgid "failed to open '%s': %s" 24225 - #~ msgstr "échec à l'ouverture de '%s' : %s" 24226 - 24227 - #, c-format 24228 - #~ msgid "failed to symlink '%s': %s" 24229 - #~ msgstr "échec à la création du lien symbolique '%s' : %s" 24230 - 24231 - #, c-format 24232 - #~ msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" 24233 - #~ msgstr "ne sait pas traiter %06o %s '%s'" 24234 - 24235 - #, c-format 24236 - #~ msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)" 24237 - #~ msgstr "Échec de la fusion du sous-module %s (dépôt corrompu)" 24238 - 24239 - #, c-format 24240 - #~ msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" 24241 - #~ msgstr "Avance rapide du sous-module %s au commit suivant :" 24242 - 24243 - #, c-format 24244 - #~ msgid "Fast-forwarding submodule %s" 24245 - #~ msgstr "Avance rapide du sous-module %s" 24246 - 24247 - #, c-format 24248 - #~ msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" 24249 - #~ msgstr "" 24250 - #~ "Échec de fusion du sous-module %s (fusion suivant les commits non trouvée)" 24251 - 24252 - #, c-format 24253 - #~ msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" 24254 - #~ msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (pas en avance rapide)" 24255 - 24256 - #~ msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" 24257 - #~ msgstr "Résolution possible de fusion trouvée pour le sous-module :\n" 24346 + #~ msgid "start-after" 24347 + #~ msgstr "start-after" 24258 24348 24259 - #, c-format 24260 - #~ msgid "" 24261 - #~ "If this is correct simply add it to the index for example\n" 24262 - #~ "by using:\n" 24263 - #~ "\n" 24264 - #~ " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" 24265 - #~ "\n" 24266 - #~ "which will accept this suggestion.\n" 24267 - #~ msgstr "" 24268 - #~ "Si c'est correct, ajoutez le simplement à l'index\n" 24269 - #~ "en utilisant par exemple :\n" 24270 - #~ "\n" 24271 - #~ " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" 24272 - #~ "\n" 24273 - #~ "qui acceptera cette suggestion.\n" 24274 - 24275 - #, c-format 24276 - #~ msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" 24277 - #~ msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (plusieurs fusions trouvées)" 24278 - 24279 - #~ msgid "failed to execute internal merge" 24280 - #~ msgstr "échec à l'exécution de la fusion interne" 24281 - 24282 - #, c-format 24283 - #~ msgid "unable to add %s to database" 24284 - #~ msgstr "impossible d'ajouter %s à la base de données" 24285 - 24286 - #, c-format 24287 - #~ msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." 24288 - #~ msgstr "" 24289 - #~ "Erreur : refus de perdre le fichier non suivi %s ; écriture dans %s à la " 24290 - #~ "place." 24291 - 24292 - #, c-format 24293 - #~ msgid "" 24294 - #~ "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s " 24295 - #~ "left in tree." 24296 - #~ msgstr "" 24297 - #~ "CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version %s " 24298 - #~ "de %s laissée dans l'arbre." 24299 - 24300 - #, c-format 24301 - #~ msgid "" 24302 - #~ "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of " 24303 - #~ "%s left in tree." 24304 - #~ msgstr "" 24305 - #~ "CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s à %s dans %s. " 24306 - #~ "Version %s de %s laissée dans l'arbre." 24307 - 24308 - #, c-format 24309 - #~ msgid "" 24310 - #~ "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s " 24311 - #~ "left in tree at %s." 24312 - #~ msgstr "" 24313 - #~ "CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version %s " 24314 - #~ "de %s laissée dans l'arbre dans le fichier %s." 24315 - 24316 - #, c-format 24317 - #~ msgid "" 24318 - #~ "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of " 24319 - #~ "%s left in tree at %s." 24320 - #~ msgstr "" 24321 - #~ "CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s à %s dans %s. " 24322 - #~ "Version %s de %s laissée dans l'arbre dans le fichier %s." 24323 - 24324 - #~ msgid "rename" 24325 - #~ msgstr "renommage" 24326 - 24327 - #~ msgid "renamed" 24328 - #~ msgstr "renommé" 24329 - 24330 - #, c-format 24331 - #~ msgid "Refusing to lose dirty file at %s" 24332 - #~ msgstr "Refus de perdre le fichier modifié %s" 24333 - 24334 - #, c-format 24335 - #~ msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." 24336 - #~ msgstr "Refus de perdre le fichier non suivi %s, même s'il gêne." 24337 - 24338 - #, c-format 24339 - #~ msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" 24340 - #~ msgstr "" 24341 - #~ "CONFLIT (renommage/ajout) : Renommage de %s->%s dans %s. %s ajouté dans %s" 24342 - 24343 - #, c-format 24344 - #~ msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" 24345 - #~ msgstr "%s est un répertoire dans %s ajouté plutôt comme %s" 24346 - 24347 - #, c-format 24348 - #~ msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" 24349 - #~ msgstr "Refus de perdre le fichier non suivi %s ; ajout comme %s à la place" 24350 - 24351 - #, c-format 24352 - #~ msgid "" 24353 - #~ "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename " 24354 - #~ "\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s" 24355 - #~ msgstr "" 24356 - #~ "CONFLIT (renommage/renommage) : Renommage de \"%s\"->\"%s\" dans la " 24357 - #~ "branche \"%s\" et renommage \"%s\"->\"%s\" dans \"%s\"%s" 24358 - 24359 - #~ msgid " (left unresolved)" 24360 - #~ msgstr " (laissé non résolu)" 24361 - 24362 - #, c-format 24363 - #~ msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" 24364 - #~ msgstr "" 24365 - #~ "CONFLIT (renommage/renommage) : renommage '%s'->'%s' dans %s. Renommage " 24366 - #~ "'%s'->'%s' dans %s" 24367 - 24368 - #, c-format 24369 - #~ msgid "" 24370 - #~ "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " 24371 - #~ "directory %s was renamed to multiple other directories, with no " 24372 - #~ "destination getting a majority of the files." 24373 - #~ msgstr "" 24374 - #~ "CONFLIT (renommage de répertoire coupé) : la place de %s n'est pas claire " 24375 - #~ "parce que le répertoire %s a été renommé en plusieurs autres répertoires, " 24376 - #~ "sans aucune destination récupérant la majorité des fichiers." 24377 - 24378 - #, c-format 24379 - #~ msgid "" 24380 - #~ "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory " 24381 - #~ "%s->%s in %s" 24382 - #~ msgstr "" 24383 - #~ "CONFLIT (renommage/renommage) : renommage du répertoire %s->%s dans %s. " 24384 - #~ "Renommage de répertoire %s->%s dans %s" 24385 - 24386 - #, c-format 24387 - #~ msgid "cannot read object %s" 24388 - #~ msgstr "impossible de lire l'objet %s" 24389 - 24390 - #, c-format 24391 - #~ msgid "object %s is not a blob" 24392 - #~ msgstr "l'objet %s n'est pas un blob" 24393 - 24394 - #~ msgid "modify" 24395 - #~ msgstr "modification" 24396 - 24397 - #~ msgid "modified" 24398 - #~ msgstr "modifié" 24399 - 24400 - #, c-format 24401 - #~ msgid "Skipped %s (merged same as existing)" 24402 - #~ msgstr "%s sauté (fusion identique à l'existant)" 24403 - 24404 - #, c-format 24405 - #~ msgid "Adding as %s instead" 24406 - #~ msgstr "Ajout plutôt comme %s" 24407 - 24408 - #, c-format 24409 - #~ msgid "Removing %s" 24410 - #~ msgstr "Suppression de %s" 24411 - 24412 - #~ msgid "file/directory" 24413 - #~ msgstr "fichier/répertoire" 24414 - 24415 - #~ msgid "directory/file" 24416 - #~ msgstr "répertoire/fichier" 24417 - 24418 - #, c-format 24419 - #~ msgid "" 24420 - #~ "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" 24421 - #~ msgstr "" 24422 - #~ "CONFLIT (%s) : Il y a un répertoire nommé %s dans %s. Ajout de %s comme %s" 24423 - 24424 - #, c-format 24425 - #~ msgid "Adding %s" 24426 - #~ msgstr "Ajout de %s" 24427 - 24428 - #, c-format 24429 - #~ msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" 24430 - #~ msgstr "CONFLIT (ajout/ajout) : Conflit de fusion dans %s" 24431 - 24432 - #, c-format 24433 - #~ msgid "merging of trees %s and %s failed" 24434 - #~ msgstr "échec de fusion des arbres %s et %s" 24435 - 24436 - #~ msgid "Merging:" 24437 - #~ msgstr "Fusion :" 24438 - 24439 - #, c-format 24440 - #~ msgid "found %u common ancestor:" 24441 - #~ msgid_plural "found %u common ancestors:" 24442 - #~ msgstr[0] "%u ancêtre commun trouvé :" 24443 - #~ msgstr[1] "%u ancêtres communs trouvés :" 24444 - 24445 - #~ msgid "merge returned no commit" 24446 - #~ msgstr "la fusion n'a pas retourné de commit" 24447 - 24448 - #~ msgid "cannot write incremental MIDX with bitmap" 24449 - #~ msgstr "impossible d'écrire un MIDX incrémental avec des bitmap" 24450 - 24451 - #, c-format 24452 - #~ msgid "Could not find remote branch %s to clone." 24453 - #~ msgstr "Impossible de trouver la branche distante '%s' à cloner." 24454 - 24455 - #, c-format 24456 - #~ msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d" 24457 - #~ msgstr "la fusion ne peut pas continuer ; résultat non propre retourné %d" 24458 - 24459 - #~ msgid "--onto and --advance are incompatible" 24460 - #~ msgstr "--onto et --advance sont incompatibles" 24461 - 24462 - #, c-format 24463 - #~ msgid "key '%s' of pattern had no '*'" 24464 - #~ msgstr "la clé '%s' du modèle n'a pas de '*'" 24465 - 24466 - #, c-format 24467 - #~ msgid "preferred pack (%s) is invalid" 24468 - #~ msgstr "le paquet préféré (%s) est invalide" 24349 + #~ msgid "compact-summary" 24350 + #~ msgstr "résumé-compact"