Git fork

Merge https://github.com/prati0100/git-gui

* 'master' of https://github.com/prati0100/git-gui:
git-gui: create a new namespace for chord script evaluation
git-gui: reduce Tcl version requirement from 8.6 to 8.5
git-gui--askpass: coerce answers to UTF-8 on Windows
git-gui: fix error popup when doing blame -> "Show History Context"
git-gui: add missing close bracket
git-gui: update German translation
git-gui: extend translation glossary template with more terms
git-gui: update pot template and German translation to current source code

+3854 -2793
+5
git-gui/git-gui--askpass
··· 56 } 57 } 58 59 puts $::answer 60 set ::rc 0 61 }
··· 56 } 57 } 58 59 + # On Windows, force the encoding to UTF-8: it is what `git.exe` expects 60 + if {$::tcl_platform(platform) eq {windows}} { 61 + set ::answer [encoding convertto utf-8 $::answer] 62 + } 63 + 64 puts $::answer 65 set ::rc 0 66 }
+8 -6
git-gui/git-gui.sh
··· 30 ## 31 ## Tcl/Tk sanity check 32 33 - if {[catch {package require Tcl 8.6} err] 34 - || [catch {package require Tk 8.6} err] 35 } { 36 catch {wm withdraw .} 37 tk_messageBox \ ··· 2205 set env(GIT_WORK_TREE) $_gitworktree 2206 cd $pwd 2207 2208 - set status_operation [$::main_status \ 2209 - start \ 2210 - [mc "Starting %s... please wait..." "gitk"]] 2211 2212 - after 3500 [list $status_operation stop] 2213 } 2214 } 2215
··· 30 ## 31 ## Tcl/Tk sanity check 32 33 + if {[catch {package require Tcl 8.5} err] 34 + || [catch {package require Tk 8.5} err] 35 } { 36 catch {wm withdraw .} 37 tk_messageBox \ ··· 2205 set env(GIT_WORK_TREE) $_gitworktree 2206 cd $pwd 2207 2208 + if {[info exists main_status]} { 2209 + set status_operation [$::main_status \ 2210 + start \ 2211 + [mc "Starting %s... please wait..." "gitk"]] 2212 2213 + after 3500 [list $status_operation stop] 2214 + } 2215 } 2216 } 2217
+27 -29
git-gui/lib/chord.tcl
··· 27 # # Turn off the UI while running a couple of async operations. 28 # lock_ui 29 # 30 - # set chord [SimpleChord new { 31 # unlock_ui 32 # # Note: $notice here is not referenced in the calling scope 33 # if {$notice} { info_popup $notice } ··· 37 # # all operations have been initiated. 38 # set common_note [$chord add_note] 39 # 40 - # # Pass notes as 'after' callbacks to other operations 41 - # async_operation $args [$chord add_note] 42 - # other_async_operation $args [$chord add_note] 43 # 44 # # Communicate with the chord body 45 # if {$condition} { ··· 48 # } 49 # 50 # # Activate the common note, making the chord eligible to complete 51 - # $common_note 52 # 53 # At this point, the chord will complete at some unknown point in the future. 54 # The common note might have been the first note activated, or the async ··· 60 # Represents a procedure that conceptually has multiple entrypoints that must 61 # all be called before the procedure executes. Each entrypoint is called a 62 # "note". The chord is only "completed" when all the notes are "activated". 63 - oo::class create SimpleChord { 64 - variable notes body is_completed 65 66 # Constructor: 67 - # set chord [SimpleChord new {body}] 68 # Creates a new chord object with the specified body script. The 69 # body script is evaluated at most once, when a note is activated 70 # and the chord has no other non-activated notes. 71 - constructor {body} { 72 set notes [list] 73 - my eval [list set body $body] 74 set is_completed 0 75 } 76 77 # Method: ··· 80 # the chord body will be evaluated. This can be used to set variable 81 # values for the chord body to use. 82 method eval {script} { 83 - namespace eval [self] $script 84 } 85 86 # Method: ··· 92 method add_note {} { 93 if {$is_completed} { error "Cannot add a note to a completed chord" } 94 95 - set note [ChordNote new [self]] 96 97 lappend notes $note 98 ··· 108 109 set is_completed 1 110 111 - namespace eval [self] $body 112 - namespace delete [self] 113 } 114 } 115 } ··· 119 # final note of the chord is activated (this can be any note in the chord, 120 # with all other notes already previously activated in any order), the chord's 121 # body is evaluated. 122 - oo::class create ChordNote { 123 - variable chord is_activated 124 125 # Constructor: 126 # Instances of ChordNote are created internally by calling add_note on 127 # SimpleChord objects. 128 - constructor {chord} { 129 - my eval set chord $chord 130 set is_activated 0 131 } 132 133 # Method: ··· 138 } 139 140 # Method: 141 - # $note 142 # Activates the note, if it has not already been activated, and 143 # completes the chord if there are no other notes awaiting 144 # activation. Subsequent calls will have no further effect. 145 - # 146 - # NB: In TclOO, if an object is invoked like a method without supplying 147 - # any method name, then this internal method `unknown` is what 148 - # actually runs (with no parameters). It is used in the ChordNote 149 - # class for the purpose of allowing the note object to be called as 150 - # a function (see example above). (The `unknown` method can also be 151 - # used to support dynamic dispatch, but must take parameters to 152 - # identify the "unknown" method to be invoked. In this form, this 153 - # proc serves only to make instances behave directly like methods.) 154 - method unknown {} { 155 if {!$is_activated} { 156 set is_activated 1 157 $chord notify_note_activation
··· 27 # # Turn off the UI while running a couple of async operations. 28 # lock_ui 29 # 30 + # set chord [SimpleChord::new { 31 # unlock_ui 32 # # Note: $notice here is not referenced in the calling scope 33 # if {$notice} { info_popup $notice } ··· 37 # # all operations have been initiated. 38 # set common_note [$chord add_note] 39 # 40 + # # Activate notes in 'after' callbacks to other operations 41 + # set newnote [$chord add_note] 42 + # async_operation $args [list $newnote activate] 43 # 44 # # Communicate with the chord body 45 # if {$condition} { ··· 48 # } 49 # 50 # # Activate the common note, making the chord eligible to complete 51 + # $common_note activate 52 # 53 # At this point, the chord will complete at some unknown point in the future. 54 # The common note might have been the first note activated, or the async ··· 60 # Represents a procedure that conceptually has multiple entrypoints that must 61 # all be called before the procedure executes. Each entrypoint is called a 62 # "note". The chord is only "completed" when all the notes are "activated". 63 + class SimpleChord { 64 + field notes 65 + field body 66 + field is_completed 67 + field eval_ns 68 69 # Constructor: 70 + # set chord [SimpleChord::new {body}] 71 # Creates a new chord object with the specified body script. The 72 # body script is evaluated at most once, when a note is activated 73 # and the chord has no other non-activated notes. 74 + constructor new {i_body} { 75 set notes [list] 76 + set body $i_body 77 set is_completed 0 78 + set eval_ns "[namespace qualifiers $this]::eval" 79 + return $this 80 } 81 82 # Method: ··· 85 # the chord body will be evaluated. This can be used to set variable 86 # values for the chord body to use. 87 method eval {script} { 88 + namespace eval $eval_ns $script 89 } 90 91 # Method: ··· 97 method add_note {} { 98 if {$is_completed} { error "Cannot add a note to a completed chord" } 99 100 + set note [ChordNote::new $this] 101 102 lappend notes $note 103 ··· 113 114 set is_completed 1 115 116 + namespace eval $eval_ns $body 117 + delete_this 118 } 119 } 120 } ··· 124 # final note of the chord is activated (this can be any note in the chord, 125 # with all other notes already previously activated in any order), the chord's 126 # body is evaluated. 127 + class ChordNote { 128 + field chord 129 + field is_activated 130 131 # Constructor: 132 # Instances of ChordNote are created internally by calling add_note on 133 # SimpleChord objects. 134 + constructor new {c} { 135 + set chord $c 136 set is_activated 0 137 + return $this 138 } 139 140 # Method: ··· 145 } 146 147 # Method: 148 + # $note activate 149 # Activates the note, if it has not already been activated, and 150 # completes the chord if there are no other notes awaiting 151 # activation. Subsequent calls will have no further effect. 152 + method activate {} { 153 if {!$is_activated} { 154 set is_activated 1 155 $chord notify_note_activation
+6 -4
git-gui/lib/index.tcl
··· 436 # 437 # The asynchronous operations are each indicated below by a comment 438 # before the code block that starts the async operation. 439 - set after_chord [SimpleChord new { 440 if {[string trim $err] != ""} { 441 rescan_on_error $err 442 } else { ··· 522 ] 523 524 if {$reply == 1} { 525 checkout_index \ 526 $txt \ 527 $path_list \ 528 - [$after_chord add_note] \ 529 $capture_error 530 } 531 } ··· 567 if {$reply == 1} { 568 $after_chord eval { set should_reshow_diff 1 } 569 570 - delete_files $untracked_list [$after_chord add_note] 571 } 572 } 573 574 # Activate the common note. If no other notes were created, this 575 # completes the chord. If other notes were created, then this common 576 # note prevents a race condition where the chord might complete early. 577 - $after_common_note 578 } 579 580 # Delete all of the specified files, performing deletion in batches to allow the
··· 436 # 437 # The asynchronous operations are each indicated below by a comment 438 # before the code block that starts the async operation. 439 + set after_chord [SimpleChord::new { 440 if {[string trim $err] != ""} { 441 rescan_on_error $err 442 } else { ··· 522 ] 523 524 if {$reply == 1} { 525 + set note [$after_chord add_note] 526 checkout_index \ 527 $txt \ 528 $path_list \ 529 + [list $note activate] \ 530 $capture_error 531 } 532 } ··· 568 if {$reply == 1} { 569 $after_chord eval { set should_reshow_diff 1 } 570 571 + set note [$after_chord add_note] 572 + delete_files $untracked_list [list $note activate] 573 } 574 } 575 576 # Activate the common note. If no other notes were created, this 577 # completes the chord. If other notes were created, then this common 578 # note prevents a race condition where the chord might complete early. 579 + $after_common_note activate 580 } 581 582 # Delete all of the specified files, performing deletion in batches to allow the
+1 -1
git-gui/lib/merge.tcl
··· 244 set status_bar_operation [$::main_status \ 245 start \ 246 [mc "Aborting"] \ 247 - [mc "files reset"] 248 fileevent $fd readable [namespace code [list \ 249 _reset_wait $fd $status_bar_operation]] 250 } else {
··· 244 set status_bar_operation [$::main_status \ 245 start \ 246 [mc "Aborting"] \ 247 + [mc "files reset"]] 248 fileevent $fd readable [namespace code [list \ 249 _reset_wait $fd $status_bar_operation]] 250 } else {
+1835 -1553
git-gui/po/de.po
··· 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: git-gui\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 - "POT-Creation-Date: 2010-01-26 22:22+0100\n" 11 - "PO-Revision-Date: 2010-01-26 22:25+0100\n" 12 - "Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n" 13 "Language-Team: German\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18 - #: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903 19 - #: git-gui.sh:922 20 - msgid "git-gui: fatal error" 21 - msgstr "git-gui: Programmfehler" 22 - 23 - #: git-gui.sh:743 24 #, tcl-format 25 msgid "Invalid font specified in %s:" 26 msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:" 27 28 - #: git-gui.sh:779 29 msgid "Main Font" 30 msgstr "Programmschriftart" 31 32 - #: git-gui.sh:780 33 msgid "Diff/Console Font" 34 msgstr "Vergleich-Schriftart" 35 36 - #: git-gui.sh:794 37 msgid "Cannot find git in PATH." 38 msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden." 39 40 - #: git-gui.sh:821 41 msgid "Cannot parse Git version string:" 42 msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:" 43 44 - #: git-gui.sh:839 45 #, tcl-format 46 msgid "" 47 "Git version cannot be determined.\n" ··· 60 "\n" 61 "Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n" 62 63 - #: git-gui.sh:1128 64 msgid "Git directory not found:" 65 msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:" 66 67 - #: git-gui.sh:1146 68 msgid "Cannot move to top of working directory:" 69 msgstr "" 70 "Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt " 71 "werden:" 72 73 - #: git-gui.sh:1154 74 msgid "Cannot use bare repository:" 75 - msgstr "Bloßes Projektarchiv kann nicht benutzt werden:" 76 77 - #: git-gui.sh:1162 78 msgid "No working directory" 79 msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis" 80 81 - #: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306 82 msgid "Refreshing file status..." 83 msgstr "Dateistatus aktualisieren..." 84 85 - #: git-gui.sh:1390 86 msgid "Scanning for modified files ..." 87 msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..." 88 89 - #: git-gui.sh:1454 90 msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." 91 - msgstr "Aufrufen der Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit hook«)..." 92 93 - #: git-gui.sh:1471 94 msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." 95 - msgstr "" 96 - "Eintragen abgelehnt durch Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit " 97 - "hook«)." 98 99 - #: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246 100 msgid "Ready." 101 msgstr "Bereit." 102 103 - #: git-gui.sh:1787 104 #, tcl-format 105 - msgid "Displaying only %s of %s files." 106 - msgstr "Nur %s von %s Dateien werden angezeigt." 107 108 - #: git-gui.sh:1913 109 msgid "Unmodified" 110 msgstr "Unverändert" 111 112 - #: git-gui.sh:1915 113 msgid "Modified, not staged" 114 msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt" 115 116 - #: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924 117 msgid "Staged for commit" 118 - msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen" 119 120 - #: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925 121 msgid "Portions staged for commit" 122 - msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen" 123 124 - #: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926 125 msgid "Staged for commit, missing" 126 - msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend" 127 128 - #: git-gui.sh:1920 129 msgid "File type changed, not staged" 130 msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt" 131 132 - #: git-gui.sh:1921 133 msgid "File type changed, staged" 134 msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt" 135 136 - #: git-gui.sh:1923 137 msgid "Untracked, not staged" 138 - msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt" 139 140 - #: git-gui.sh:1928 141 msgid "Missing" 142 msgstr "Fehlend" 143 144 - #: git-gui.sh:1929 145 msgid "Staged for removal" 146 msgstr "Bereitgestellt zum Löschen" 147 148 - #: git-gui.sh:1930 149 msgid "Staged for removal, still present" 150 msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden" 151 152 - #: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935 153 - #: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937 154 msgid "Requires merge resolution" 155 msgstr "Konfliktauflösung nötig" 156 157 - #: git-gui.sh:1972 158 - msgid "Starting gitk... please wait..." 159 - msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten." 160 - 161 - #: git-gui.sh:1984 162 msgid "Couldn't find gitk in PATH" 163 msgstr "Gitk kann im PATH nicht gefunden werden." 164 165 - #: git-gui.sh:2043 166 msgid "Couldn't find git gui in PATH" 167 msgstr "»Git gui« kann im PATH nicht gefunden werden." 168 169 - #: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36 170 msgid "Repository" 171 - msgstr "Projektarchiv" 172 173 - #: git-gui.sh:2456 174 msgid "Edit" 175 msgstr "Bearbeiten" 176 177 - #: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561 178 msgid "Branch" 179 - msgstr "Zweig" 180 181 - #: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548 182 msgid "Commit@@noun" 183 - msgstr "Version" 184 185 - #: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 186 msgid "Merge" 187 msgstr "Zusammenführen" 188 189 - #: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557 190 msgid "Remote" 191 - msgstr "Externe Archive" 192 193 - #: git-gui.sh:2468 194 msgid "Tools" 195 msgstr "Werkzeuge" 196 197 - #: git-gui.sh:2477 198 msgid "Explore Working Copy" 199 - msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager" 200 201 - #: git-gui.sh:2483 202 msgid "Browse Current Branch's Files" 203 - msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern" 204 205 - #: git-gui.sh:2487 206 msgid "Browse Branch Files..." 207 - msgstr "Einen Zweig durchblättern..." 208 209 - #: git-gui.sh:2492 210 msgid "Visualize Current Branch's History" 211 - msgstr "Aktuellen Zweig darstellen" 212 213 - #: git-gui.sh:2496 214 msgid "Visualize All Branch History" 215 - msgstr "Alle Zweige darstellen" 216 217 - #: git-gui.sh:2503 218 #, tcl-format 219 msgid "Browse %s's Files" 220 - msgstr "Zweig »%s« durchblättern" 221 222 - #: git-gui.sh:2505 223 #, tcl-format 224 msgid "Visualize %s's History" 225 msgstr "Historie von »%s« darstellen" 226 227 - #: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 228 msgid "Database Statistics" 229 msgstr "Datenbankstatistik" 230 231 - #: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34 232 msgid "Compress Database" 233 msgstr "Datenbank komprimieren" 234 235 - #: git-gui.sh:2516 236 msgid "Verify Database" 237 msgstr "Datenbank überprüfen" 238 239 - #: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8 240 - #: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 241 msgid "Create Desktop Icon" 242 msgstr "Desktop-Icon erstellen" 243 244 - #: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 245 msgid "Quit" 246 msgstr "Beenden" 247 248 - #: git-gui.sh:2547 249 msgid "Undo" 250 msgstr "Rückgängig" 251 252 - #: git-gui.sh:2550 253 msgid "Redo" 254 msgstr "Wiederholen" 255 256 - #: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109 257 msgid "Cut" 258 msgstr "Ausschneiden" 259 260 - #: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259 261 #: lib/console.tcl:69 262 msgid "Copy" 263 msgstr "Kopieren" 264 265 - #: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115 266 msgid "Paste" 267 msgstr "Einfügen" 268 269 - #: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26 270 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:38 271 msgid "Delete" 272 msgstr "Löschen" 273 274 - #: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71 275 msgid "Select All" 276 msgstr "Alle auswählen" 277 278 - #: git-gui.sh:2576 279 msgid "Create..." 280 msgstr "Erstellen..." 281 282 - #: git-gui.sh:2582 283 msgid "Checkout..." 284 - msgstr "Umstellen..." 285 286 - #: git-gui.sh:2588 287 msgid "Rename..." 288 msgstr "Umbenennen..." 289 290 - #: git-gui.sh:2593 291 msgid "Delete..." 292 msgstr "Löschen..." 293 294 - #: git-gui.sh:2598 295 msgid "Reset..." 296 - msgstr "Zurücksetzen..." 297 298 - #: git-gui.sh:2608 299 msgid "Done" 300 msgstr "Fertig" 301 302 - #: git-gui.sh:2610 303 msgid "Commit@@verb" 304 - msgstr "Eintragen" 305 306 - #: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050 307 - msgid "New Commit" 308 - msgstr "Neue Version" 309 - 310 - #: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057 311 msgid "Amend Last Commit" 312 - msgstr "Letzte nachbessern" 313 314 - #: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99 315 msgid "Rescan" 316 msgstr "Neu laden" 317 318 - #: git-gui.sh:2643 319 msgid "Stage To Commit" 320 - msgstr "Zum Eintragen bereitstellen" 321 322 - #: git-gui.sh:2649 323 msgid "Stage Changed Files To Commit" 324 - msgstr "Geänderte Dateien bereitstellen" 325 326 - #: git-gui.sh:2655 327 msgid "Unstage From Commit" 328 - msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen" 329 330 - #: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412 331 msgid "Revert Changes" 332 msgstr "Änderungen verwerfen" 333 334 - #: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341 335 msgid "Show Less Context" 336 msgstr "Weniger Zeilen anzeigen" 337 338 - #: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345 339 msgid "Show More Context" 340 msgstr "Mehr Zeilen anzeigen" 341 342 - #: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133 343 msgid "Sign Off" 344 msgstr "Abzeichnen" 345 346 - #: git-gui.sh:2696 347 msgid "Local Merge..." 348 msgstr "Lokales Zusammenführen..." 349 350 - #: git-gui.sh:2701 351 msgid "Abort Merge..." 352 msgstr "Zusammenführen abbrechen..." 353 354 - #: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741 355 msgid "Add..." 356 - msgstr "Hinzufügen..." 357 358 - #: git-gui.sh:2717 359 msgid "Push..." 360 msgstr "Versenden..." 361 362 - #: git-gui.sh:2721 363 msgid "Delete Branch..." 364 - msgstr "Zweig löschen..." 365 366 - #: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292 367 msgid "Options..." 368 msgstr "Optionen..." 369 370 - #: git-gui.sh:2742 371 msgid "Remove..." 372 msgstr "Entfernen..." 373 374 - #: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50 375 msgid "Help" 376 msgstr "Hilfe" 377 378 - #: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14 379 - #: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 380 #, tcl-format 381 msgid "About %s" 382 msgstr "Über %s" 383 384 - #: git-gui.sh:2783 385 msgid "Online Documentation" 386 msgstr "Online-Dokumentation" 387 388 - #: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 389 msgid "Show SSH Key" 390 msgstr "SSH-Schlüssel anzeigen" 391 392 - #: git-gui.sh:2893 393 #, tcl-format 394 msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 395 msgstr "" 396 "Fehler: Verzeichnis »%s« kann nicht gelesen werden: Datei oder Verzeichnis " 397 "nicht gefunden" 398 399 - #: git-gui.sh:2926 400 msgid "Current Branch:" 401 - msgstr "Aktueller Zweig:" 402 403 - #: git-gui.sh:2947 404 - msgid "Staged Changes (Will Commit)" 405 - msgstr "Bereitstellung (zum Eintragen)" 406 - 407 - #: git-gui.sh:2967 408 msgid "Unstaged Changes" 409 msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen" 410 411 - #: git-gui.sh:3017 412 msgid "Stage Changed" 413 msgstr "Alles bereitstellen" 414 415 - #: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193 416 msgid "Push" 417 msgstr "Versenden" 418 419 - #: git-gui.sh:3071 420 msgid "Initial Commit Message:" 421 - msgstr "Erste Versionsbeschreibung:" 422 423 - #: git-gui.sh:3072 424 msgid "Amended Commit Message:" 425 msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:" 426 427 - #: git-gui.sh:3073 428 msgid "Amended Initial Commit Message:" 429 msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:" 430 431 - #: git-gui.sh:3074 432 msgid "Amended Merge Commit Message:" 433 msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:" 434 435 - #: git-gui.sh:3075 436 msgid "Merge Commit Message:" 437 msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:" 438 439 - #: git-gui.sh:3076 440 msgid "Commit Message:" 441 - msgstr "Versionsbeschreibung:" 442 443 - #: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73 444 msgid "Copy All" 445 msgstr "Alle kopieren" 446 447 - #: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104 448 msgid "File:" 449 msgstr "Datei:" 450 451 - #: git-gui.sh:3255 452 msgid "Refresh" 453 msgstr "Aktualisieren" 454 455 - #: git-gui.sh:3276 456 msgid "Decrease Font Size" 457 msgstr "Schriftgröße verkleinern" 458 459 - #: git-gui.sh:3280 460 msgid "Increase Font Size" 461 msgstr "Schriftgröße vergrößern" 462 463 - #: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281 464 msgid "Encoding" 465 msgstr "Zeichenkodierung" 466 467 - #: git-gui.sh:3299 468 msgid "Apply/Reverse Hunk" 469 - msgstr "Kontext anwenden/umkehren" 470 471 - #: git-gui.sh:3304 472 msgid "Apply/Reverse Line" 473 - msgstr "Zeile anwenden/umkehren" 474 475 - #: git-gui.sh:3323 476 msgid "Run Merge Tool" 477 msgstr "Zusammenführungswerkzeug" 478 479 - #: git-gui.sh:3328 480 msgid "Use Remote Version" 481 msgstr "Externe Version benutzen" 482 483 - #: git-gui.sh:3332 484 msgid "Use Local Version" 485 msgstr "Lokale Version benutzen" 486 487 - #: git-gui.sh:3336 488 msgid "Revert To Base" 489 - msgstr "Ursprüngliche Version benutzen" 490 491 - #: git-gui.sh:3354 492 msgid "Visualize These Changes In The Submodule" 493 - msgstr "Diese Änderungen im Untermodul darstellen" 494 495 - #: git-gui.sh:3358 496 msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" 497 - msgstr "Aktuellen Zweig im Untermodul darstellen" 498 499 - #: git-gui.sh:3362 500 msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" 501 - msgstr "Alle Zweige im Untermodul darstellen" 502 503 - #: git-gui.sh:3367 504 msgid "Start git gui In The Submodule" 505 - msgstr "Git gui im Untermodul starten" 506 507 - #: git-gui.sh:3389 508 msgid "Unstage Hunk From Commit" 509 - msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen" 510 511 - #: git-gui.sh:3391 512 msgid "Unstage Lines From Commit" 513 msgstr "Zeilen aus der Bereitstellung herausnehmen" 514 515 - #: git-gui.sh:3393 516 msgid "Unstage Line From Commit" 517 msgstr "Zeile aus der Bereitstellung herausnehmen" 518 519 - #: git-gui.sh:3396 520 msgid "Stage Hunk For Commit" 521 - msgstr "Kontext zur Bereitstellung hinzufügen" 522 523 - #: git-gui.sh:3398 524 msgid "Stage Lines For Commit" 525 msgstr "Zeilen zur Bereitstellung hinzufügen" 526 527 - #: git-gui.sh:3400 528 msgid "Stage Line For Commit" 529 msgstr "Zeile zur Bereitstellung hinzufügen" 530 531 - #: git-gui.sh:3424 532 msgid "Initializing..." 533 msgstr "Initialisieren..." 534 535 - #: git-gui.sh:3541 536 #, tcl-format 537 msgid "" 538 "Possible environment issues exist.\n" ··· 548 "von %s an Git weitergegeben werden:\n" 549 "\n" 550 551 - #: git-gui.sh:3570 552 msgid "" 553 "\n" 554 "This is due to a known issue with the\n" ··· 558 "Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n" 559 "in Cygwin mitgeliefert wird." 560 561 - #: git-gui.sh:3575 562 #, tcl-format 563 msgid "" 564 "\n" ··· 574 "gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n" 575 "user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n" 576 577 - #: lib/about.tcl:26 578 - msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 579 - msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git." 580 581 - #: lib/blame.tcl:72 582 - msgid "File Viewer" 583 - msgstr "Datei-Browser" 584 585 - #: lib/blame.tcl:78 586 - msgid "Commit:" 587 - msgstr "Version:" 588 589 - #: lib/blame.tcl:271 590 - msgid "Copy Commit" 591 - msgstr "Version kopieren" 592 - 593 - #: lib/blame.tcl:275 594 - msgid "Find Text..." 595 - msgstr "Text suchen..." 596 - 597 - #: lib/blame.tcl:284 598 - msgid "Do Full Copy Detection" 599 - msgstr "Volle Kopie-Erkennung" 600 - 601 - #: lib/blame.tcl:288 602 - msgid "Show History Context" 603 - msgstr "Historien-Kontext anzeigen" 604 - 605 - #: lib/blame.tcl:291 606 - msgid "Blame Parent Commit" 607 - msgstr "Elternversion annotieren" 608 - 609 - #: lib/blame.tcl:450 610 #, tcl-format 611 - msgid "Reading %s..." 612 - msgstr "%s lesen..." 613 - 614 - #: lib/blame.tcl:557 615 - msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 616 - msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..." 617 618 - #: lib/blame.tcl:577 619 - msgid "lines annotated" 620 - msgstr "Zeilen annotiert" 621 622 - #: lib/blame.tcl:769 623 - msgid "Loading original location annotations..." 624 - msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..." 625 - 626 - #: lib/blame.tcl:772 627 - msgid "Annotation complete." 628 - msgstr "Annotierung vollständig." 629 630 - #: lib/blame.tcl:802 631 - msgid "Busy" 632 - msgstr "Verarbeitung läuft" 633 634 - #: lib/blame.tcl:803 635 - msgid "Annotation process is already running." 636 - msgstr "Annotierung läuft bereits." 637 638 - #: lib/blame.tcl:842 639 - msgid "Running thorough copy detection..." 640 - msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..." 641 642 - #: lib/blame.tcl:910 643 - msgid "Loading annotation..." 644 - msgstr "Annotierung laden..." 645 646 - #: lib/blame.tcl:963 647 - msgid "Author:" 648 - msgstr "Autor:" 649 650 - #: lib/blame.tcl:967 651 - msgid "Committer:" 652 - msgstr "Eintragender:" 653 654 - #: lib/blame.tcl:972 655 - msgid "Original File:" 656 - msgstr "Ursprüngliche Datei:" 657 658 - #: lib/blame.tcl:1020 659 - msgid "Cannot find HEAD commit:" 660 - msgstr "Zweigspitze (»HEAD«) kann nicht gefunden werden:" 661 662 - #: lib/blame.tcl:1075 663 - msgid "Cannot find parent commit:" 664 - msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:" 665 666 - #: lib/blame.tcl:1090 667 - msgid "Unable to display parent" 668 - msgstr "Elternversion kann nicht angezeigt werden" 669 670 - #: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320 671 - msgid "Error loading diff:" 672 - msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:" 673 674 - #: lib/blame.tcl:1231 675 - msgid "Originally By:" 676 - msgstr "Ursprünglich von:" 677 678 - #: lib/blame.tcl:1237 679 - msgid "In File:" 680 - msgstr "In Datei:" 681 682 - #: lib/blame.tcl:1242 683 - msgid "Copied Or Moved Here By:" 684 - msgstr "Kopiert oder verschoben durch:" 685 686 - #: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 687 - msgid "Checkout Branch" 688 - msgstr "Auf Zweig umstellen" 689 690 - #: lib/branch_checkout.tcl:23 691 - msgid "Checkout" 692 - msgstr "Umstellen" 693 694 - #: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 695 - #: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 696 - #: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 697 - #: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 698 - #: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 699 - #: lib/transport.tcl:108 700 msgid "Cancel" 701 msgstr "Abbrechen" 702 703 - #: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 704 - msgid "Revision" 705 - msgstr "Version" 706 707 - #: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 708 - msgid "Options" 709 - msgstr "Optionen" 710 711 - #: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 712 - msgid "Fetch Tracking Branch" 713 - msgstr "Übernahmezweig anfordern" 714 715 - #: lib/branch_checkout.tcl:44 716 - msgid "Detach From Local Branch" 717 - msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen" 718 - 719 - #: lib/branch_create.tcl:22 720 - msgid "Create Branch" 721 - msgstr "Zweig erstellen" 722 723 - #: lib/branch_create.tcl:27 724 - msgid "Create New Branch" 725 - msgstr "Neuen Zweig erstellen" 726 727 - #: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381 728 - msgid "Create" 729 - msgstr "Erstellen" 730 - 731 - #: lib/branch_create.tcl:40 732 - msgid "Branch Name" 733 - msgstr "Zweigname" 734 - 735 - #: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 736 - msgid "Name:" 737 - msgstr "Name:" 738 - 739 - #: lib/branch_create.tcl:58 740 - msgid "Match Tracking Branch Name" 741 - msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name" 742 - 743 - #: lib/branch_create.tcl:66 744 - msgid "Starting Revision" 745 - msgstr "Anfangsversion" 746 - 747 - #: lib/branch_create.tcl:72 748 - msgid "Update Existing Branch:" 749 - msgstr "Existierenden Zweig aktualisieren:" 750 - 751 - #: lib/branch_create.tcl:75 752 - msgid "No" 753 - msgstr "Nein" 754 - 755 - #: lib/branch_create.tcl:80 756 - msgid "Fast Forward Only" 757 - msgstr "Nur Schnellzusammenführung" 758 - 759 - #: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571 760 - msgid "Reset" 761 - msgstr "Zurücksetzen" 762 - 763 - #: lib/branch_create.tcl:97 764 - msgid "Checkout After Creation" 765 - msgstr "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen" 766 - 767 - #: lib/branch_create.tcl:131 768 - msgid "Please select a tracking branch." 769 - msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig." 770 - 771 - #: lib/branch_create.tcl:140 772 - #, tcl-format 773 - msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 774 - msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im externen Projektarchiv." 775 - 776 - #: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 777 - msgid "Please supply a branch name." 778 - msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an." 779 - 780 - #: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 781 - #, tcl-format 782 - msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 783 - msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname." 784 - 785 - #: lib/branch_delete.tcl:15 786 - msgid "Delete Branch" 787 - msgstr "Zweig löschen" 788 - 789 - #: lib/branch_delete.tcl:20 790 - msgid "Delete Local Branch" 791 - msgstr "Lokalen Zweig löschen" 792 - 793 - #: lib/branch_delete.tcl:37 794 - msgid "Local Branches" 795 - msgstr "Lokale Zweige" 796 - 797 - #: lib/branch_delete.tcl:52 798 - msgid "Delete Only If Merged Into" 799 - msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach" 800 - 801 - #: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119 802 - msgid "Always (Do not perform merge checks)" 803 - msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)" 804 - 805 - #: lib/branch_delete.tcl:103 806 - #, tcl-format 807 - msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 808 - msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:" 809 - 810 - #: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217 811 - msgid "" 812 - "Recovering deleted branches is difficult.\n" 813 - "\n" 814 - "Delete the selected branches?" 815 msgstr "" 816 - "Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand " 817 - "möglich.\n" 818 - "\n" 819 - "Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?" 820 821 - #: lib/branch_delete.tcl:141 822 - #, tcl-format 823 - msgid "" 824 - "Failed to delete branches:\n" 825 - "%s" 826 - msgstr "" 827 - "Fehler beim Löschen der Zweige:\n" 828 - "%s" 829 830 - #: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 831 - msgid "Rename Branch" 832 - msgstr "Zweig umbenennen" 833 - 834 - #: lib/branch_rename.tcl:26 835 - msgid "Rename" 836 - msgstr "Umbenennen" 837 838 - #: lib/branch_rename.tcl:36 839 - msgid "Branch:" 840 - msgstr "Zweig:" 841 - 842 - #: lib/branch_rename.tcl:39 843 - msgid "New Name:" 844 - msgstr "Neuer Name:" 845 - 846 - #: lib/branch_rename.tcl:75 847 - msgid "Please select a branch to rename." 848 - msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen." 849 - 850 - #: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202 851 #, tcl-format 852 - msgid "Branch '%s' already exists." 853 - msgstr "Zweig »%s« existiert bereits." 854 - 855 - #: lib/branch_rename.tcl:117 856 - #, tcl-format 857 - msgid "Failed to rename '%s'." 858 - msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«." 859 - 860 - #: lib/browser.tcl:17 861 - msgid "Starting..." 862 - msgstr "Starten..." 863 - 864 - #: lib/browser.tcl:26 865 - msgid "File Browser" 866 - msgstr "Datei-Browser" 867 - 868 - #: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 869 - #, tcl-format 870 - msgid "Loading %s..." 871 - msgstr "%s laden..." 872 - 873 - #: lib/browser.tcl:187 874 - msgid "[Up To Parent]" 875 - msgstr "[Nach oben]" 876 - 877 - #: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 878 - msgid "Browse Branch Files" 879 - msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern" 880 - 881 - #: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398 882 - #: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497 883 - #: lib/choose_repository.tcl:1028 884 - msgid "Browse" 885 - msgstr "Blättern" 886 887 #: lib/checkout_op.tcl:85 888 #, tcl-format ··· 892 #: lib/checkout_op.tcl:133 893 #, tcl-format 894 msgid "fatal: Cannot resolve %s" 895 - msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden" 896 897 - #: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 898 - #: lib/sshkey.tcl:53 899 msgid "Close" 900 msgstr "Schließen" 901 902 #: lib/checkout_op.tcl:175 903 #, tcl-format 904 msgid "Branch '%s' does not exist." 905 - msgstr "Zweig »%s« existiert nicht." 906 907 #: lib/checkout_op.tcl:194 908 #, tcl-format 909 msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." 910 msgstr "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull für »%s«." 911 912 #: lib/checkout_op.tcl:229 913 #, tcl-format 914 msgid "" ··· 917 "It cannot fast-forward to %s.\n" 918 "A merge is required." 919 msgstr "" 920 - "Zweig »%s« existiert bereits.\n" 921 "\n" 922 - "Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres " 923 - "Zusammenführen ist notwendig." 924 925 #: lib/checkout_op.tcl:243 926 #, tcl-format ··· 945 "\n" 946 "The rescan will be automatically started now.\n" 947 msgstr "" 948 - "Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" 949 "\n" 950 - "Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " 951 - "geändert. Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n" 952 "\n" 953 "Es wird gleich neu geladen.\n" 954 955 #: lib/checkout_op.tcl:345 956 #, tcl-format 957 msgid "Updating working directory to '%s'..." 958 - msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..." 959 960 #: lib/checkout_op.tcl:346 961 msgid "files checked out" 962 msgstr "Dateien aktualisiert" 963 964 - #: lib/checkout_op.tcl:376 965 #, tcl-format 966 msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 967 msgstr "" 968 - "Auf Zweig »%s« umstellen abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist " 969 "notwendig)." 970 971 - #: lib/checkout_op.tcl:377 972 msgid "File level merge required." 973 msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig." 974 975 - #: lib/checkout_op.tcl:381 976 #, tcl-format 977 msgid "Staying on branch '%s'." 978 - msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben." 979 980 - #: lib/checkout_op.tcl:452 981 msgid "" 982 "You are no longer on a local branch.\n" 983 "\n" 984 "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 985 "Checkout'." 986 msgstr "" 987 - "Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n" 988 "\n" 989 - "Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen " 990 - "Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«." 991 992 - #: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 993 #, tcl-format 994 msgid "Checked out '%s'." 995 msgstr "Umgestellt auf »%s«." 996 997 - #: lib/checkout_op.tcl:535 998 #, tcl-format 999 msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" 1000 - msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:" 1001 1002 - #: lib/checkout_op.tcl:557 1003 msgid "Recovering lost commits may not be easy." 1004 msgstr "" 1005 - "Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt " 1006 - "werden." 1007 1008 - #: lib/checkout_op.tcl:562 1009 #, tcl-format 1010 msgid "Reset '%s'?" 1011 - msgstr "»%s« zurücksetzen?" 1012 1013 - #: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343 1014 msgid "Visualize" 1015 msgstr "Darstellen" 1016 1017 - #: lib/checkout_op.tcl:635 1018 #, tcl-format 1019 msgid "" 1020 "Failed to set current branch.\n" ··· 1024 "\n" 1025 "This should not have occurred. %s will now close and give up." 1026 msgstr "" 1027 - "Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n" 1028 "\n" 1029 "Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt " 1030 "aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert " ··· 1032 "\n" 1033 "Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen." 1034 1035 - #: lib/choose_font.tcl:39 1036 msgid "Select" 1037 msgstr "Auswählen" 1038 1039 - #: lib/choose_font.tcl:53 1040 msgid "Font Family" 1041 msgstr "Schriftfamilie" 1042 1043 - #: lib/choose_font.tcl:74 1044 msgid "Font Size" 1045 msgstr "Schriftgröße" 1046 1047 - #: lib/choose_font.tcl:91 1048 msgid "Font Example" 1049 msgstr "Schriftbeispiel" 1050 1051 - #: lib/choose_font.tcl:103 1052 msgid "" 1053 "This is example text.\n" 1054 "If you like this text, it can be your font." ··· 1056 "Dies ist ein Beispieltext.\n" 1057 "Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen." 1058 1059 - #: lib/choose_repository.tcl:28 1060 msgid "Git Gui" 1061 msgstr "Git Gui" 1062 1063 - #: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386 1064 msgid "Create New Repository" 1065 - msgstr "Neues Projektarchiv" 1066 1067 - #: lib/choose_repository.tcl:93 1068 msgid "New..." 1069 msgstr "Neu..." 1070 1071 - #: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471 1072 msgid "Clone Existing Repository" 1073 - msgstr "Projektarchiv klonen" 1074 1075 - #: lib/choose_repository.tcl:106 1076 msgid "Clone..." 1077 msgstr "Klonen..." 1078 1079 - #: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016 1080 msgid "Open Existing Repository" 1081 - msgstr "Projektarchiv öffnen" 1082 1083 - #: lib/choose_repository.tcl:119 1084 msgid "Open..." 1085 msgstr "Öffnen..." 1086 1087 - #: lib/choose_repository.tcl:132 1088 msgid "Recent Repositories" 1089 - msgstr "Zuletzt benutzte Projektarchive" 1090 1091 - #: lib/choose_repository.tcl:138 1092 msgid "Open Recent Repository:" 1093 - msgstr "Zuletzt benutztes Projektarchiv öffnen:" 1094 1095 - #: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313 1096 - #: lib/choose_repository.tcl:320 1097 #, tcl-format 1098 msgid "Failed to create repository %s:" 1099 - msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:" 1100 1101 - #: lib/choose_repository.tcl:391 1102 msgid "Directory:" 1103 msgstr "Verzeichnis:" 1104 1105 - #: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550 1106 - #: lib/choose_repository.tcl:1052 1107 msgid "Git Repository" 1108 - msgstr "Git Projektarchiv" 1109 1110 - #: lib/choose_repository.tcl:448 1111 #, tcl-format 1112 msgid "Directory %s already exists." 1113 msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits." 1114 1115 - #: lib/choose_repository.tcl:452 1116 #, tcl-format 1117 msgid "File %s already exists." 1118 msgstr "Datei »%s« existiert bereits." 1119 1120 - #: lib/choose_repository.tcl:466 1121 msgid "Clone" 1122 msgstr "Klonen" 1123 1124 - #: lib/choose_repository.tcl:479 1125 msgid "Source Location:" 1126 - msgstr "Herkunft:" 1127 1128 - #: lib/choose_repository.tcl:490 1129 msgid "Target Directory:" 1130 msgstr "Zielverzeichnis:" 1131 1132 - #: lib/choose_repository.tcl:502 1133 msgid "Clone Type:" 1134 msgstr "Art des Klonens:" 1135 1136 - #: lib/choose_repository.tcl:508 1137 msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" 1138 msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)" 1139 1140 - #: lib/choose_repository.tcl:514 1141 msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" 1142 msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)" 1143 1144 - #: lib/choose_repository.tcl:520 1145 msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" 1146 msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)" 1147 1148 - #: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603 1149 - #: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819 1150 - #: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066 1151 #, tcl-format 1152 msgid "Not a Git repository: %s" 1153 - msgstr "Kein Git-Projektarchiv in »%s« gefunden." 1154 1155 - #: lib/choose_repository.tcl:592 1156 msgid "Standard only available for local repository." 1157 - msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar." 1158 1159 - #: lib/choose_repository.tcl:596 1160 msgid "Shared only available for local repository." 1161 - msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar." 1162 1163 - #: lib/choose_repository.tcl:617 1164 #, tcl-format 1165 msgid "Location %s already exists." 1166 - msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits." 1167 1168 - #: lib/choose_repository.tcl:628 1169 msgid "Failed to configure origin" 1170 msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden" 1171 1172 - #: lib/choose_repository.tcl:640 1173 msgid "Counting objects" 1174 msgstr "Objekte werden gezählt" 1175 1176 - #: lib/choose_repository.tcl:641 1177 msgid "buckets" 1178 msgstr "Buckets" 1179 1180 - #: lib/choose_repository.tcl:665 1181 #, tcl-format 1182 msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" 1183 msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s" 1184 1185 - #: lib/choose_repository.tcl:701 1186 #, tcl-format 1187 msgid "Nothing to clone from %s." 1188 msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden." 1189 1190 - #: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917 1191 - #: lib/choose_repository.tcl:929 1192 msgid "The 'master' branch has not been initialized." 1193 - msgstr "Der »master«-Zweig wurde noch nicht initialisiert." 1194 1195 - #: lib/choose_repository.tcl:716 1196 msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." 1197 msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert." 1198 1199 - #: lib/choose_repository.tcl:728 1200 #, tcl-format 1201 msgid "Cloning from %s" 1202 msgstr "Kopieren von »%s«" 1203 1204 - #: lib/choose_repository.tcl:759 1205 msgid "Copying objects" 1206 msgstr "Objektdatenbank kopieren" 1207 1208 - #: lib/choose_repository.tcl:760 1209 msgid "KiB" 1210 msgstr "KB" 1211 1212 - #: lib/choose_repository.tcl:784 1213 #, tcl-format 1214 msgid "Unable to copy object: %s" 1215 msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s" 1216 1217 - #: lib/choose_repository.tcl:794 1218 msgid "Linking objects" 1219 msgstr "Objekte verlinken" 1220 1221 - #: lib/choose_repository.tcl:795 1222 msgid "objects" 1223 msgstr "Objekte" 1224 1225 - #: lib/choose_repository.tcl:803 1226 #, tcl-format 1227 msgid "Unable to hardlink object: %s" 1228 msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s" 1229 1230 - #: lib/choose_repository.tcl:858 1231 msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." 1232 msgstr "" 1233 - "Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die " 1234 - "Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben." 1235 1236 - #: lib/choose_repository.tcl:869 1237 msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." 1238 msgstr "" 1239 - "Markierungen konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die " 1240 - "Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben." 1241 1242 - #: lib/choose_repository.tcl:893 1243 msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." 1244 msgstr "" 1245 - "Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden. Kontrollieren Sie die " 1246 "Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben." 1247 1248 - #: lib/choose_repository.tcl:902 1249 #, tcl-format 1250 msgid "Unable to cleanup %s" 1251 msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht aufgeräumt werden." 1252 1253 - #: lib/choose_repository.tcl:908 1254 msgid "Clone failed." 1255 msgstr "Klonen fehlgeschlagen." 1256 1257 - #: lib/choose_repository.tcl:915 1258 msgid "No default branch obtained." 1259 - msgstr "Kein voreingestellter Zweig gefunden." 1260 1261 - #: lib/choose_repository.tcl:926 1262 #, tcl-format 1263 msgid "Cannot resolve %s as a commit." 1264 - msgstr "»%s« wurde nicht als Version gefunden." 1265 1266 - #: lib/choose_repository.tcl:938 1267 msgid "Creating working directory" 1268 msgstr "Arbeitskopie erstellen" 1269 1270 - #: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130 1271 - #: lib/index.tcl:198 1272 - msgid "files" 1273 - msgstr "Dateien" 1274 - 1275 - #: lib/choose_repository.tcl:968 1276 msgid "Initial file checkout failed." 1277 msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen." 1278 1279 - #: lib/choose_repository.tcl:1011 1280 - msgid "Open" 1281 - msgstr "Öffnen" 1282 1283 - #: lib/choose_repository.tcl:1021 1284 msgid "Repository:" 1285 - msgstr "Projektarchiv:" 1286 1287 - #: lib/choose_repository.tcl:1072 1288 #, tcl-format 1289 msgid "Failed to open repository %s:" 1290 - msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden." 1291 1292 - #: lib/choose_rev.tcl:53 1293 msgid "This Detached Checkout" 1294 - msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version" 1295 1296 #: lib/choose_rev.tcl:60 1297 msgid "Revision Expression:" 1298 - msgstr "Version Regexp-Ausdruck:" 1299 1300 - #: lib/choose_rev.tcl:74 1301 msgid "Local Branch" 1302 - msgstr "Lokaler Zweig" 1303 1304 - #: lib/choose_rev.tcl:79 1305 msgid "Tracking Branch" 1306 - msgstr "Übernahmezweig" 1307 1308 - #: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538 1309 msgid "Tag" 1310 - msgstr "Markierung" 1311 1312 - #: lib/choose_rev.tcl:317 1313 #, tcl-format 1314 msgid "Invalid revision: %s" 1315 msgstr "Ungültige Version: %s" 1316 1317 - #: lib/choose_rev.tcl:338 1318 msgid "No revision selected." 1319 msgstr "Keine Version ausgewählt." 1320 1321 - #: lib/choose_rev.tcl:346 1322 msgid "Revision expression is empty." 1323 msgstr "Versions-Ausdruck ist leer." 1324 1325 - #: lib/choose_rev.tcl:531 1326 msgid "Updated" 1327 msgstr "Aktualisiert" 1328 1329 - #: lib/choose_rev.tcl:559 1330 msgid "URL" 1331 msgstr "URL" 1332 ··· 1337 "You are about to create the initial commit. There is no commit before this " 1338 "to amend.\n" 1339 msgstr "" 1340 - "Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n" 1341 "\n" 1342 - "Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende " 1343 - "Version, die Sie nachbessern könnten.\n" 1344 1345 #: lib/commit.tcl:18 1346 msgid "" ··· 1350 "completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " 1351 "current merge activity.\n" 1352 msgstr "" 1353 - "Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n" 1354 "\n" 1355 - "Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht " 1356 - "beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine " 1357 "unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung " 1358 "beenden oder abbrechen.\n" 1359 1360 - #: lib/commit.tcl:48 1361 msgid "Error loading commit data for amend:" 1362 - msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:" 1363 1364 - #: lib/commit.tcl:75 1365 msgid "Unable to obtain your identity:" 1366 msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:" 1367 1368 - #: lib/commit.tcl:80 1369 msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" 1370 msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:" 1371 1372 - #: lib/commit.tcl:129 1373 #, tcl-format 1374 msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." 1375 msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht." 1376 1377 - #: lib/commit.tcl:149 1378 msgid "" 1379 "Last scanned state does not match repository state.\n" 1380 "\n" ··· 1383 "\n" 1384 "The rescan will be automatically started now.\n" 1385 msgstr "" 1386 - "Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" 1387 "\n" 1388 - "Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " 1389 - "geändert. Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n" 1390 "\n" 1391 "Es wird gleich neu geladen.\n" 1392 1393 - #: lib/commit.tcl:172 1394 #, tcl-format 1395 msgid "" 1396 "Unmerged files cannot be committed.\n" ··· 1398 "File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " 1399 "before committing.\n" 1400 msgstr "" 1401 - "Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n" 1402 "\n" 1403 "Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie " 1404 - "müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n" 1405 1406 - #: lib/commit.tcl:180 1407 #, tcl-format 1408 msgid "" 1409 "Unknown file state %s detected.\n" ··· 1412 msgstr "" 1413 "Unbekannter Dateizustand »%s«.\n" 1414 "\n" 1415 - "Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n" 1416 1417 - #: lib/commit.tcl:188 1418 msgid "" 1419 "No changes to commit.\n" 1420 "\n" 1421 "You must stage at least 1 file before you can commit.\n" 1422 msgstr "" 1423 - "Keine Änderungen vorhanden, die eingetragen werden könnten.\n" 1424 "\n" 1425 - "Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen können.\n" 1426 1427 - #: lib/commit.tcl:203 1428 msgid "" 1429 "Please supply a commit message.\n" 1430 "\n" ··· 1444 "\n" 1445 "- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n" 1446 1447 - #: lib/commit.tcl:234 1448 msgid "Calling pre-commit hook..." 1449 - msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)..." 1450 1451 - #: lib/commit.tcl:249 1452 msgid "Commit declined by pre-commit hook." 1453 - msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)." 1454 1455 - #: lib/commit.tcl:272 1456 msgid "Calling commit-msg hook..." 1457 - msgstr "Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message hook«)..." 1458 1459 - #: lib/commit.tcl:287 1460 msgid "Commit declined by commit-msg hook." 1461 - msgstr "" 1462 - "Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message " 1463 - "hook«)." 1464 1465 - #: lib/commit.tcl:300 1466 msgid "Committing changes..." 1467 - msgstr "Änderungen eintragen..." 1468 1469 - #: lib/commit.tcl:316 1470 msgid "write-tree failed:" 1471 msgstr "write-tree fehlgeschlagen:" 1472 1473 - #: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382 1474 msgid "Commit failed." 1475 - msgstr "Eintragen fehlgeschlagen." 1476 1477 - #: lib/commit.tcl:334 1478 #, tcl-format 1479 msgid "Commit %s appears to be corrupt" 1480 msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein" 1481 1482 - #: lib/commit.tcl:339 1483 msgid "" 1484 "No changes to commit.\n" 1485 "\n" ··· 1487 "\n" 1488 "A rescan will be automatically started now.\n" 1489 msgstr "" 1490 - "Keine Änderungen einzutragen.\n" 1491 "\n" 1492 - "Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts " 1493 "zusammengeführt.\n" 1494 "\n" 1495 "Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n" 1496 1497 - #: lib/commit.tcl:346 1498 msgid "No changes to commit." 1499 - msgstr "Keine Änderungen, die eingetragen werden können." 1500 1501 - #: lib/commit.tcl:360 1502 msgid "commit-tree failed:" 1503 msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:" 1504 1505 - #: lib/commit.tcl:381 1506 msgid "update-ref failed:" 1507 msgstr "update-ref fehlgeschlagen:" 1508 1509 - #: lib/commit.tcl:469 1510 #, tcl-format 1511 msgid "Created commit %s: %s" 1512 - msgstr "Version %s übertragen: %s" 1513 1514 - #: lib/console.tcl:59 1515 - msgid "Working... please wait..." 1516 - msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..." 1517 1518 - #: lib/console.tcl:186 1519 - msgid "Success" 1520 - msgstr "Erfolgreich" 1521 1522 - #: lib/console.tcl:200 1523 - msgid "Error: Command Failed" 1524 - msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen" 1525 1526 - #: lib/database.tcl:43 1527 msgid "Number of loose objects" 1528 msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte" 1529 1530 - #: lib/database.tcl:44 1531 msgid "Disk space used by loose objects" 1532 msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten" 1533 1534 - #: lib/database.tcl:45 1535 msgid "Number of packed objects" 1536 msgstr "Anzahl komprimierter Objekte" 1537 1538 - #: lib/database.tcl:46 1539 msgid "Number of packs" 1540 msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten" 1541 1542 - #: lib/database.tcl:47 1543 msgid "Disk space used by packed objects" 1544 msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten" 1545 1546 - #: lib/database.tcl:48 1547 msgid "Packed objects waiting for pruning" 1548 msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind" 1549 1550 - #: lib/database.tcl:49 1551 msgid "Garbage files" 1552 msgstr "Dateien im Mülleimer" 1553 1554 #: lib/database.tcl:72 1555 msgid "Compressing the object database" 1556 msgstr "Objektdatenbank komprimieren" ··· 1569 "\n" 1570 "Compress the database now?" 1571 msgstr "" 1572 - "Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n" 1573 "\n" 1574 - "Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Projektarchivs zu komprimieren.\n" 1575 "\n" 1576 "Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?" 1577 1578 - #: lib/date.tcl:25 1579 - #, tcl-format 1580 - msgid "Invalid date from Git: %s" 1581 - msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s" 1582 - 1583 - #: lib/diff.tcl:64 1584 - #, tcl-format 1585 - msgid "" 1586 - "No differences detected.\n" 1587 - "\n" 1588 - "%s has no changes.\n" 1589 - "\n" 1590 - "The modification date of this file was updated by another application, but " 1591 - "the content within the file was not changed.\n" 1592 - "\n" 1593 - "A rescan will be automatically started to find other files which may have " 1594 - "the same state." 1595 - msgstr "" 1596 - "Keine Änderungen feststellbar.\n" 1597 - "\n" 1598 - "»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei von " 1599 - "einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist " 1600 - "unverändert.\n" 1601 - "\n" 1602 - "Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen " 1603 - "Dateien zu prüfen." 1604 - 1605 - #: lib/diff.tcl:104 1606 - #, tcl-format 1607 - msgid "Loading diff of %s..." 1608 - msgstr "Vergleich von »%s« laden..." 1609 - 1610 - #: lib/diff.tcl:125 1611 - msgid "" 1612 - "LOCAL: deleted\n" 1613 - "REMOTE:\n" 1614 - msgstr "" 1615 - "LOKAL: gelöscht\n" 1616 - "ANDERES:\n" 1617 - 1618 - #: lib/diff.tcl:130 1619 - msgid "" 1620 - "REMOTE: deleted\n" 1621 - "LOCAL:\n" 1622 - msgstr "" 1623 - "ANDERES: gelöscht\n" 1624 - "LOKAL:\n" 1625 - 1626 - #: lib/diff.tcl:137 1627 - msgid "LOCAL:\n" 1628 - msgstr "LOKAL:\n" 1629 - 1630 - #: lib/diff.tcl:140 1631 - msgid "REMOTE:\n" 1632 - msgstr "ANDERES:\n" 1633 - 1634 - #: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319 1635 - #, tcl-format 1636 - msgid "Unable to display %s" 1637 - msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden" 1638 - 1639 - #: lib/diff.tcl:203 1640 - msgid "Error loading file:" 1641 - msgstr "Fehler beim Laden der Datei:" 1642 - 1643 - #: lib/diff.tcl:210 1644 - msgid "Git Repository (subproject)" 1645 - msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)" 1646 - 1647 - #: lib/diff.tcl:222 1648 - msgid "* Binary file (not showing content)." 1649 - msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)" 1650 - 1651 - #: lib/diff.tcl:227 1652 - #, tcl-format 1653 - msgid "" 1654 - "* Untracked file is %d bytes.\n" 1655 - "* Showing only first %d bytes.\n" 1656 - msgstr "" 1657 - "* Datei nicht unter Versionskontrolle, Dateigröße %d Bytes.\n" 1658 - "* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n" 1659 - 1660 - #: lib/diff.tcl:233 1661 - #, tcl-format 1662 - msgid "" 1663 - "\n" 1664 - "* Untracked file clipped here by %s.\n" 1665 - "* To see the entire file, use an external editor.\n" 1666 - msgstr "" 1667 - "\n" 1668 - "* Datei nicht unter Versionskontrolle, hier abgeschnitten durch %s.\n" 1669 - "* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n" 1670 - 1671 - #: lib/diff.tcl:482 1672 - msgid "Failed to unstage selected hunk." 1673 - msgstr "" 1674 - "Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung." 1675 - 1676 - #: lib/diff.tcl:489 1677 - msgid "Failed to stage selected hunk." 1678 - msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts." 1679 - 1680 - #: lib/diff.tcl:568 1681 - msgid "Failed to unstage selected line." 1682 - msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung." 1683 - 1684 - #: lib/diff.tcl:576 1685 - msgid "Failed to stage selected line." 1686 - msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile." 1687 - 1688 - #: lib/encoding.tcl:443 1689 - msgid "Default" 1690 - msgstr "Voreinstellung" 1691 - 1692 - #: lib/encoding.tcl:448 1693 #, tcl-format 1694 - msgid "System (%s)" 1695 - msgstr "Systemweit (%s)" 1696 - 1697 - #: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 1698 - msgid "Other" 1699 - msgstr "Andere" 1700 - 1701 - #: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114 1702 - msgid "error" 1703 - msgstr "Fehler" 1704 1705 #: lib/error.tcl:36 1706 - msgid "warning" 1707 - msgstr "Warnung" 1708 - 1709 - #: lib/error.tcl:94 1710 - msgid "You must correct the above errors before committing." 1711 - msgstr "" 1712 - "Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können." 1713 - 1714 - #: lib/index.tcl:6 1715 - msgid "Unable to unlock the index." 1716 - msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden." 1717 - 1718 - #: lib/index.tcl:15 1719 - msgid "Index Error" 1720 - msgstr "Fehler in Bereitstellung" 1721 - 1722 - #: lib/index.tcl:17 1723 - msgid "" 1724 - "Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " 1725 - "resynchronize git-gui." 1726 - msgstr "" 1727 - "Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine " 1728 - "Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu " 1729 - "synchronisieren." 1730 - 1731 - #: lib/index.tcl:28 1732 - msgid "Continue" 1733 - msgstr "Fortsetzen" 1734 - 1735 - #: lib/index.tcl:31 1736 - msgid "Unlock Index" 1737 - msgstr "Bereitstellung freigeben" 1738 - 1739 - #: lib/index.tcl:289 1740 #, tcl-format 1741 - msgid "Unstaging %s from commit" 1742 - msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen" 1743 1744 - #: lib/index.tcl:328 1745 - msgid "Ready to commit." 1746 - msgstr "Bereit zum Eintragen." 1747 - 1748 - #: lib/index.tcl:341 1749 #, tcl-format 1750 - msgid "Adding %s" 1751 - msgstr "»%s« hinzufügen..." 1752 1753 - #: lib/index.tcl:398 1754 - #, tcl-format 1755 - msgid "Revert changes in file %s?" 1756 - msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?" 1757 - 1758 - #: lib/index.tcl:400 1759 - #, tcl-format 1760 - msgid "Revert changes in these %i files?" 1761 - msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?" 1762 - 1763 - #: lib/index.tcl:408 1764 - msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." 1765 msgstr "" 1766 - "Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen." 1767 1768 - #: lib/index.tcl:411 1769 - msgid "Do Nothing" 1770 - msgstr "Nichts tun" 1771 - 1772 - #: lib/index.tcl:429 1773 - msgid "Reverting selected files" 1774 - msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen" 1775 - 1776 - #: lib/index.tcl:433 1777 #, tcl-format 1778 - msgid "Reverting %s" 1779 - msgstr "Änderungen in %s verwerfen" 1780 1781 #: lib/merge.tcl:13 1782 msgid "" ··· 1786 msgstr "" 1787 "Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n" 1788 "\n" 1789 - "Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie " 1790 "zusammenführen können.\n" 1791 1792 #: lib/merge.tcl:27 ··· 1798 "\n" 1799 "The rescan will be automatically started now.\n" 1800 msgstr "" 1801 - "Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" 1802 "\n" 1803 - "Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " 1804 "geändert. Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n" 1805 "\n" 1806 "Es wird gleich neu geladen.\n" ··· 1817 msgstr "" 1818 "Zusammenführung mit Konflikten.\n" 1819 "\n" 1820 - "Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese " 1821 - "Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder " 1822 - "bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst " 1823 - "danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n" 1824 1825 #: lib/merge.tcl:55 1826 #, tcl-format ··· 1834 msgstr "" 1835 "Es liegen Änderungen vor.\n" 1836 "\n" 1837 - "Die Datei »%s« wurde geändert. Sie sollten zuerst die bereitgestellte " 1838 - "Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen. Mit dieser " 1839 - "Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich " 1840 - "einfacher beheben oder abbrechen.\n" 1841 1842 - #: lib/merge.tcl:107 1843 #, tcl-format 1844 msgid "%s of %s" 1845 msgstr "%s von %s" 1846 1847 - #: lib/merge.tcl:120 1848 #, tcl-format 1849 msgid "Merging %s and %s..." 1850 msgstr "Zusammenführen von %s und %s..." 1851 1852 - #: lib/merge.tcl:131 1853 msgid "Merge completed successfully." 1854 msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen." 1855 1856 - #: lib/merge.tcl:133 1857 msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." 1858 msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig." 1859 1860 - #: lib/merge.tcl:158 1861 #, tcl-format 1862 msgid "Merge Into %s" 1863 msgstr "Zusammenführen in »%s«" 1864 1865 - #: lib/merge.tcl:177 1866 msgid "Revision To Merge" 1867 msgstr "Zusammenzuführende Version" 1868 1869 - #: lib/merge.tcl:212 1870 msgid "" 1871 "Cannot abort while amending.\n" 1872 "\n" ··· 1874 msgstr "" 1875 "Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n" 1876 "\n" 1877 - "Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n" 1878 1879 - #: lib/merge.tcl:222 1880 msgid "" 1881 "Abort merge?\n" 1882 "\n" ··· 1886 msgstr "" 1887 "Zusammenführen abbrechen?\n" 1888 "\n" 1889 - "Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen " 1890 - "verloren.\n" 1891 "\n" 1892 "Zusammenführen jetzt abbrechen?" 1893 1894 - #: lib/merge.tcl:228 1895 msgid "" 1896 "Reset changes?\n" 1897 "\n" ··· 1899 "\n" 1900 "Continue with resetting the current changes?" 1901 msgstr "" 1902 - "Änderungen zurücksetzen?\n" 1903 "\n" 1904 - "Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen " 1905 - "verloren.\n" 1906 "\n" 1907 - "Änderungen jetzt zurücksetzen?" 1908 1909 - #: lib/merge.tcl:239 1910 msgid "Aborting" 1911 msgstr "Abbruch" 1912 1913 - #: lib/merge.tcl:239 1914 msgid "files reset" 1915 msgstr "Dateien zurückgesetzt" 1916 1917 - #: lib/merge.tcl:267 1918 msgid "Abort failed." 1919 msgstr "Abbruch fehlgeschlagen." 1920 1921 - #: lib/merge.tcl:269 1922 msgid "Abort completed. Ready." 1923 msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit." 1924 - 1925 - #: lib/mergetool.tcl:8 1926 - msgid "Force resolution to the base version?" 1927 - msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?" 1928 - 1929 - #: lib/mergetool.tcl:9 1930 - msgid "Force resolution to this branch?" 1931 - msgstr "Konflikt durch diesen Zweig ersetzen?" 1932 - 1933 - #: lib/mergetool.tcl:10 1934 - msgid "Force resolution to the other branch?" 1935 - msgstr "Konflikt durch anderen Zweig ersetzen?" 1936 - 1937 - #: lib/mergetool.tcl:14 1938 - #, tcl-format 1939 - msgid "" 1940 - "Note that the diff shows only conflicting changes.\n" 1941 - "\n" 1942 - "%s will be overwritten.\n" 1943 - "\n" 1944 - "This operation can be undone only by restarting the merge." 1945 - msgstr "" 1946 - "Hinweis: Der Vergleich zeigt nur konfliktverursachende Änderungen an.\n" 1947 - "\n" 1948 - "»%s« wird überschrieben.\n" 1949 - "\n" 1950 - "Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n" 1951 - "Zusammenführung erneut gestartet wird." 1952 - 1953 - #: lib/mergetool.tcl:45 1954 - #, tcl-format 1955 - msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" 1956 - msgstr "Datei »%s« hat nicht aufgelöste Konflikte. Trotzdem bereitstellen?" 1957 - 1958 - #: lib/mergetool.tcl:60 1959 - #, tcl-format 1960 - msgid "Adding resolution for %s" 1961 - msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s" 1962 - 1963 - #: lib/mergetool.tcl:141 1964 - msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" 1965 - msgstr "" 1966 - "Konflikte durch gelöschte Dateien oder symbolische Links können nicht durch " 1967 - "das Zusamenführungswerkzeug gelöst werden." 1968 - 1969 - #: lib/mergetool.tcl:146 1970 - msgid "Conflict file does not exist" 1971 - msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht" 1972 - 1973 - #: lib/mergetool.tcl:264 1974 - #, tcl-format 1975 - msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" 1976 - msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«" 1977 - 1978 - #: lib/mergetool.tcl:268 1979 - #, tcl-format 1980 - msgid "Unsupported merge tool '%s'" 1981 - msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«" 1982 - 1983 - #: lib/mergetool.tcl:303 1984 - msgid "Merge tool is already running, terminate it?" 1985 - msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?" 1986 - 1987 - #: lib/mergetool.tcl:323 1988 - #, tcl-format 1989 - msgid "" 1990 - "Error retrieving versions:\n" 1991 - "%s" 1992 - msgstr "" 1993 - "Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n" 1994 - "%s" 1995 - 1996 - #: lib/mergetool.tcl:343 1997 - #, tcl-format 1998 - msgid "" 1999 - "Could not start the merge tool:\n" 2000 - "\n" 2001 - "%s" 2002 - msgstr "" 2003 - "Zusammenführungswerkzeug konnte nicht gestartet werden:\n" 2004 - "\n" 2005 - "%s" 2006 - 2007 - #: lib/mergetool.tcl:347 2008 - msgid "Running merge tool..." 2009 - msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..." 2010 - 2011 - #: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383 2012 - msgid "Merge tool failed." 2013 - msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen." 2014 - 2015 - #: lib/option.tcl:11 2016 - #, tcl-format 2017 - msgid "Invalid global encoding '%s'" 2018 - msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«" 2019 - 2020 - #: lib/option.tcl:19 2021 - #, tcl-format 2022 - msgid "Invalid repo encoding '%s'" 2023 - msgstr "Ungültige Archiv-Zeichenkodierung »%s«" 2024 - 2025 - #: lib/option.tcl:117 2026 - msgid "Restore Defaults" 2027 - msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen" 2028 - 2029 - #: lib/option.tcl:121 2030 - msgid "Save" 2031 - msgstr "Speichern" 2032 - 2033 - #: lib/option.tcl:131 2034 - #, tcl-format 2035 - msgid "%s Repository" 2036 - msgstr "Projektarchiv %s" 2037 - 2038 - #: lib/option.tcl:132 2039 - msgid "Global (All Repositories)" 2040 - msgstr "Global (Alle Projektarchive)" 2041 - 2042 - #: lib/option.tcl:138 2043 - msgid "User Name" 2044 - msgstr "Benutzername" 2045 - 2046 - #: lib/option.tcl:139 2047 - msgid "Email Address" 2048 - msgstr "E-Mail-Adresse" 2049 - 2050 - #: lib/option.tcl:141 2051 - msgid "Summarize Merge Commits" 2052 - msgstr "Zusammenführungs-Versionen zusammenfassen" 2053 - 2054 - #: lib/option.tcl:142 2055 - msgid "Merge Verbosity" 2056 - msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen" 2057 - 2058 - #: lib/option.tcl:143 2059 - msgid "Show Diffstat After Merge" 2060 - msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen" 2061 - 2062 - #: lib/option.tcl:144 2063 - msgid "Use Merge Tool" 2064 - msgstr "Zusammenführungswerkzeug" 2065 - 2066 - #: lib/option.tcl:146 2067 - msgid "Trust File Modification Timestamps" 2068 - msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen" 2069 - 2070 - #: lib/option.tcl:147 2071 - msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" 2072 - msgstr "Übernahmezweige aufräumen während Anforderung" 2073 - 2074 - #: lib/option.tcl:148 2075 - msgid "Match Tracking Branches" 2076 - msgstr "Passend zu Übernahmezweig" 2077 - 2078 - #: lib/option.tcl:149 2079 - msgid "Blame Copy Only On Changed Files" 2080 - msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien" 2081 - 2082 - #: lib/option.tcl:150 2083 - msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" 2084 - msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren" 2085 - 2086 - #: lib/option.tcl:151 2087 - msgid "Blame History Context Radius (days)" 2088 - msgstr "Anzahl Tage für Historien-Kontext" 2089 - 2090 - #: lib/option.tcl:152 2091 - msgid "Number of Diff Context Lines" 2092 - msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich" 2093 - 2094 - #: lib/option.tcl:153 2095 - msgid "Commit Message Text Width" 2096 - msgstr "Textbreite der Versionsbeschreibung" 2097 - 2098 - #: lib/option.tcl:154 2099 - msgid "New Branch Name Template" 2100 - msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige" 2101 - 2102 - #: lib/option.tcl:155 2103 - msgid "Default File Contents Encoding" 2104 - msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung" 2105 - 2106 - #: lib/option.tcl:203 2107 - msgid "Change" 2108 - msgstr "Ändern" 2109 - 2110 - #: lib/option.tcl:230 2111 - msgid "Spelling Dictionary:" 2112 - msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:" 2113 - 2114 - #: lib/option.tcl:254 2115 - msgid "Change Font" 2116 - msgstr "Schriftart ändern" 2117 - 2118 - #: lib/option.tcl:258 2119 - #, tcl-format 2120 - msgid "Choose %s" 2121 - msgstr "%s wählen" 2122 - 2123 - #: lib/option.tcl:264 2124 - msgid "pt." 2125 - msgstr "pt." 2126 - 2127 - #: lib/option.tcl:278 2128 - msgid "Preferences" 2129 - msgstr "Einstellungen" 2130 - 2131 - #: lib/option.tcl:314 2132 - msgid "Failed to completely save options:" 2133 - msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:" 2134 - 2135 - #: lib/remote_add.tcl:19 2136 - msgid "Add Remote" 2137 - msgstr "Externes Archiv hinzufügen" 2138 - 2139 - #: lib/remote_add.tcl:24 2140 - msgid "Add New Remote" 2141 - msgstr "Neues externes Archiv hinzufügen" 2142 - 2143 - #: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36 2144 - msgid "Add" 2145 - msgstr "Hinzufügen" 2146 - 2147 - #: lib/remote_add.tcl:37 2148 - msgid "Remote Details" 2149 - msgstr "Einzelheiten des externen Archivs" 2150 - 2151 - #: lib/remote_add.tcl:50 2152 - msgid "Location:" 2153 - msgstr "Adresse:" 2154 - 2155 - #: lib/remote_add.tcl:62 2156 - msgid "Further Action" 2157 - msgstr "Weitere Aktion jetzt" 2158 - 2159 - #: lib/remote_add.tcl:65 2160 - msgid "Fetch Immediately" 2161 - msgstr "Gleich anfordern" 2162 - 2163 - #: lib/remote_add.tcl:71 2164 - msgid "Initialize Remote Repository and Push" 2165 - msgstr "Externes Archiv initialisieren und dahin versenden" 2166 - 2167 - #: lib/remote_add.tcl:77 2168 - msgid "Do Nothing Else Now" 2169 - msgstr "Nichts tun" 2170 - 2171 - #: lib/remote_add.tcl:101 2172 - msgid "Please supply a remote name." 2173 - msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des externen Archivs an." 2174 - 2175 - #: lib/remote_add.tcl:114 2176 - #, tcl-format 2177 - msgid "'%s' is not an acceptable remote name." 2178 - msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines externen Archivs." 2179 - 2180 - #: lib/remote_add.tcl:125 2181 - #, tcl-format 2182 - msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." 2183 - msgstr "Fehler beim Hinzufügen des externen Archivs »%s« aus Herkunftsort »%s«." 2184 - 2185 - #: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6 2186 - #, tcl-format 2187 - msgid "fetch %s" 2188 - msgstr "»%s« anfordern" 2189 - 2190 - #: lib/remote_add.tcl:134 2191 - #, tcl-format 2192 - msgid "Fetching the %s" 2193 - msgstr "»%s« anfordern" 2194 - 2195 - #: lib/remote_add.tcl:157 2196 - #, tcl-format 2197 - msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." 2198 - msgstr "Initialisieren eines externen Archivs an Adresse »%s« ist nicht möglich." 2199 - 2200 - #: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63 2201 - #: lib/transport.tcl:81 2202 - #, tcl-format 2203 - msgid "push %s" 2204 - msgstr "»%s« versenden..." 2205 - 2206 - #: lib/remote_add.tcl:164 2207 - #, tcl-format 2208 - msgid "Setting up the %s (at %s)" 2209 - msgstr "Einrichten von »%s« an »%s«" 2210 - 2211 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 2212 - msgid "Delete Branch Remotely" 2213 - msgstr "Zweig in externem Archiv löschen" 2214 - 2215 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:47 2216 - msgid "From Repository" 2217 - msgstr "In Projektarchiv" 2218 - 2219 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134 2220 - msgid "Remote:" 2221 - msgstr "Externes Archiv:" 2222 - 2223 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149 2224 - msgid "Arbitrary Location:" 2225 - msgstr "Adresse:" 2226 - 2227 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:84 2228 - msgid "Branches" 2229 - msgstr "Zweige" 2230 - 2231 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:109 2232 - msgid "Delete Only If" 2233 - msgstr "Nur löschen, wenn" 2234 - 2235 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:111 2236 - msgid "Merged Into:" 2237 - msgstr "Zusammengeführt mit:" 2238 - 2239 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:152 2240 - msgid "A branch is required for 'Merged Into'." 2241 - msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden." 2242 - 2243 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:184 2244 - #, tcl-format 2245 - msgid "" 2246 - "The following branches are not completely merged into %s:\n" 2247 - "\n" 2248 - " - %s" 2249 - msgstr "" 2250 - "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n" 2251 - "\n" 2252 - " - %s" 2253 - 2254 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:189 2255 - #, tcl-format 2256 - msgid "" 2257 - "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " 2258 - "necessary commits. Try fetching from %s first." 2259 - msgstr "" 2260 - "Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die " 2261 - "notwendigen Versionen vorher angefordert haben. Sie sollten versuchen, " 2262 - "zuerst von »%s« anzufordern." 2263 - 2264 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:207 2265 - msgid "Please select one or more branches to delete." 2266 - msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll." 2267 - 2268 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:226 2269 - #, tcl-format 2270 - msgid "Deleting branches from %s" 2271 - msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht" 2272 - 2273 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:292 2274 - msgid "No repository selected." 2275 - msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt." 2276 - 2277 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:297 2278 - #, tcl-format 2279 - msgid "Scanning %s..." 2280 - msgstr "»%s« laden..." 2281 - 2282 - #: lib/remote.tcl:163 2283 - msgid "Remove Remote" 2284 - msgstr "Externes Archiv entfernen" 2285 - 2286 - #: lib/remote.tcl:168 2287 - msgid "Prune from" 2288 - msgstr "Aufräumen von" 2289 - 2290 - #: lib/remote.tcl:173 2291 - msgid "Fetch from" 2292 - msgstr "Anfordern von" 2293 - 2294 - #: lib/remote.tcl:215 2295 - msgid "Push to" 2296 - msgstr "Versenden nach" 2297 - 2298 - #: lib/search.tcl:21 2299 - msgid "Find:" 2300 - msgstr "Suchen:" 2301 - 2302 - #: lib/search.tcl:23 2303 - msgid "Next" 2304 - msgstr "Nächster" 2305 - 2306 - #: lib/search.tcl:24 2307 - msgid "Prev" 2308 - msgstr "Voriger" 2309 - 2310 - #: lib/search.tcl:25 2311 - msgid "Case-Sensitive" 2312 - msgstr "Groß-/Kleinschreibung unterscheiden" 2313 - 2314 - #: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62 2315 - msgid "Cannot write shortcut:" 2316 - msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:" 2317 - 2318 - #: lib/shortcut.tcl:137 2319 - msgid "Cannot write icon:" 2320 - msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:" 2321 - 2322 - #: lib/spellcheck.tcl:57 2323 - msgid "Unsupported spell checker" 2324 - msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt" 2325 - 2326 - #: lib/spellcheck.tcl:65 2327 - msgid "Spell checking is unavailable" 2328 - msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar" 2329 - 2330 - #: lib/spellcheck.tcl:68 2331 - msgid "Invalid spell checking configuration" 2332 - msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung" 2333 - 2334 - #: lib/spellcheck.tcl:70 2335 - #, tcl-format 2336 - msgid "Reverting dictionary to %s." 2337 - msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt." 2338 - 2339 - #: lib/spellcheck.tcl:73 2340 - msgid "Spell checker silently failed on startup" 2341 - msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen" 2342 - 2343 - #: lib/spellcheck.tcl:80 2344 - msgid "Unrecognized spell checker" 2345 - msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm" 2346 - 2347 - #: lib/spellcheck.tcl:186 2348 - msgid "No Suggestions" 2349 - msgstr "Keine Vorschläge" 2350 - 2351 - #: lib/spellcheck.tcl:388 2352 - msgid "Unexpected EOF from spell checker" 2353 - msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm" 2354 - 2355 - #: lib/spellcheck.tcl:392 2356 - msgid "Spell Checker Failed" 2357 - msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen" 2358 - 2359 - #: lib/sshkey.tcl:31 2360 - msgid "No keys found." 2361 - msgstr "Keine Schlüssel gefunden." 2362 - 2363 - #: lib/sshkey.tcl:34 2364 - #, tcl-format 2365 - msgid "Found a public key in: %s" 2366 - msgstr "Öffentlicher Schlüssel gefunden in: %s" 2367 - 2368 - #: lib/sshkey.tcl:40 2369 - msgid "Generate Key" 2370 - msgstr "Schlüssel erzeugen" 2371 - 2372 - #: lib/sshkey.tcl:56 2373 - msgid "Copy To Clipboard" 2374 - msgstr "In Zwischenablage kopieren" 2375 - 2376 - #: lib/sshkey.tcl:70 2377 - msgid "Your OpenSSH Public Key" 2378 - msgstr "Ihr OpenSSH öffenlicher Schlüssel" 2379 - 2380 - #: lib/sshkey.tcl:78 2381 - msgid "Generating..." 2382 - msgstr "Erzeugen..." 2383 - 2384 - #: lib/sshkey.tcl:84 2385 - #, tcl-format 2386 - msgid "" 2387 - "Could not start ssh-keygen:\n" 2388 - "\n" 2389 - "%s" 2390 - msgstr "" 2391 - "Konnte »ssh-keygen« nicht starten:\n" 2392 - "\n" 2393 - "%s" 2394 - 2395 - #: lib/sshkey.tcl:111 2396 - msgid "Generation failed." 2397 - msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen." 2398 - 2399 - #: lib/sshkey.tcl:118 2400 - msgid "Generation succeeded, but no keys found." 2401 - msgstr "Schlüsselerzeugung erfolgreich, aber keine Schlüssel gefunden." 2402 - 2403 - #: lib/sshkey.tcl:121 2404 - #, tcl-format 2405 - msgid "Your key is in: %s" 2406 - msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s" 2407 - 2408 - #: lib/status_bar.tcl:83 2409 - #, tcl-format 2410 - msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" 2411 - msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)" 2412 - 2413 - #: lib/tools_dlg.tcl:22 2414 - msgid "Add Tool" 2415 - msgstr "Werkzeug hinzufügen" 2416 - 2417 - #: lib/tools_dlg.tcl:28 2418 - msgid "Add New Tool Command" 2419 - msgstr "Neues Kommando für Werkzeug hinzufügen" 2420 - 2421 - #: lib/tools_dlg.tcl:33 2422 - msgid "Add globally" 2423 - msgstr "Global hinzufügen" 2424 - 2425 - #: lib/tools_dlg.tcl:45 2426 - msgid "Tool Details" 2427 - msgstr "Einzelheiten des Werkzeugs" 2428 - 2429 - #: lib/tools_dlg.tcl:48 2430 - msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" 2431 - msgstr "Benutzen Sie einen Schrägstrich »/«, um Untermenüs zu erstellen:" 2432 - 2433 - #: lib/tools_dlg.tcl:61 2434 - msgid "Command:" 2435 - msgstr "Kommando:" 2436 - 2437 - #: lib/tools_dlg.tcl:74 2438 - msgid "Show a dialog before running" 2439 - msgstr "Bestätigungsfrage vor Starten anzeigen" 2440 - 2441 - #: lib/tools_dlg.tcl:80 2442 - msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" 2443 - msgstr "Benutzer nach Version fragen (setzt $REVISION)" 2444 - 2445 - #: lib/tools_dlg.tcl:85 2446 - msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" 2447 - msgstr "Benutzer nach zusätzlichen Argumenten fragen (setzt $ARGS)" 2448 - 2449 - #: lib/tools_dlg.tcl:92 2450 - msgid "Don't show the command output window" 2451 - msgstr "Kein Ausgabefenster zeigen" 2452 - 2453 - #: lib/tools_dlg.tcl:97 2454 - msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" 2455 - msgstr "Nur starten, wenn ein Vergleich gewählt ist ($FILENAME ist nicht leer)" 2456 - 2457 - #: lib/tools_dlg.tcl:121 2458 - msgid "Please supply a name for the tool." 2459 - msgstr "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an." 2460 - 2461 - #: lib/tools_dlg.tcl:129 2462 - #, tcl-format 2463 - msgid "Tool '%s' already exists." 2464 - msgstr "Werkzeug »%s« existiert bereits." 2465 - 2466 - #: lib/tools_dlg.tcl:151 2467 - #, tcl-format 2468 - msgid "" 2469 - "Could not add tool:\n" 2470 - "%s" 2471 - msgstr "" 2472 - "Werkzeug konnte nicht hinzugefügt werden:\n" 2473 - "\n" 2474 - "%s" 2475 - 2476 - #: lib/tools_dlg.tcl:190 2477 - msgid "Remove Tool" 2478 - msgstr "Werkzeug entfernen" 2479 - 2480 - #: lib/tools_dlg.tcl:196 2481 - msgid "Remove Tool Commands" 2482 - msgstr "Werkzeugkommandos entfernen" 2483 - 2484 - #: lib/tools_dlg.tcl:200 2485 - msgid "Remove" 2486 - msgstr "Entfernen" 2487 - 2488 - #: lib/tools_dlg.tcl:236 2489 - msgid "(Blue denotes repository-local tools)" 2490 - msgstr "(Werkzeuge für lokales Archiv werden in Blau angezeigt)" 2491 - 2492 - #: lib/tools_dlg.tcl:297 2493 - #, tcl-format 2494 - msgid "Run Command: %s" 2495 - msgstr "Kommando aufrufen: %s" 2496 - 2497 - #: lib/tools_dlg.tcl:311 2498 - msgid "Arguments" 2499 - msgstr "Argumente" 2500 - 2501 - #: lib/tools_dlg.tcl:348 2502 - msgid "OK" 2503 - msgstr "Ok" 2504 - 2505 - #: lib/tools.tcl:75 2506 - #, tcl-format 2507 - msgid "Running %s requires a selected file." 2508 - msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein." 2509 - 2510 - #: lib/tools.tcl:90 2511 - #, tcl-format 2512 - msgid "Are you sure you want to run %s?" 2513 - msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?" 2514 - 2515 - #: lib/tools.tcl:110 2516 - #, tcl-format 2517 - msgid "Tool: %s" 2518 - msgstr "Werkzeug: %s" 2519 - 2520 - #: lib/tools.tcl:111 2521 - #, tcl-format 2522 - msgid "Running: %s" 2523 - msgstr "Starten: %s" 2524 - 2525 - #: lib/tools.tcl:149 2526 - #, tcl-format 2527 - msgid "Tool completed successfully: %s" 2528 - msgstr "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s" 2529 - 2530 - #: lib/tools.tcl:151 2531 - #, tcl-format 2532 - msgid "Tool failed: %s" 2533 - msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s" 2534 - 2535 - #: lib/transport.tcl:7 2536 - #, tcl-format 2537 - msgid "Fetching new changes from %s" 2538 - msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen" 2539 - 2540 - #: lib/transport.tcl:18 2541 - #, tcl-format 2542 - msgid "remote prune %s" 2543 - msgstr "Aufräumen von »%s«" 2544 - 2545 - #: lib/transport.tcl:19 2546 - #, tcl-format 2547 - msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" 2548 - msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden" 2549 - 2550 - #: lib/transport.tcl:26 2551 - #, tcl-format 2552 - msgid "Pushing changes to %s" 2553 - msgstr "Änderungen nach »%s« versenden" 2554 - 2555 - #: lib/transport.tcl:64 2556 - #, tcl-format 2557 - msgid "Mirroring to %s" 2558 - msgstr "Spiegeln nach %s" 2559 - 2560 - #: lib/transport.tcl:82 2561 - #, tcl-format 2562 - msgid "Pushing %s %s to %s" 2563 - msgstr "%s %s nach %s versenden" 2564 - 2565 - #: lib/transport.tcl:100 2566 - msgid "Push Branches" 2567 - msgstr "Zweige versenden" 2568 - 2569 - #: lib/transport.tcl:114 2570 - msgid "Source Branches" 2571 - msgstr "Lokale Zweige" 2572 - 2573 - #: lib/transport.tcl:131 2574 - msgid "Destination Repository" 2575 - msgstr "Ziel-Projektarchiv" 2576 - 2577 - #: lib/transport.tcl:169 2578 - msgid "Transfer Options" 2579 - msgstr "Netzwerk-Einstellungen" 2580 - 2581 - #: lib/transport.tcl:171 2582 - msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" 2583 - msgstr "" 2584 - "Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)" 2585 - 2586 - #: lib/transport.tcl:175 2587 - msgid "Use thin pack (for slow network connections)" 2588 - msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)" 2589 - 2590 - #: lib/transport.tcl:179 2591 - msgid "Include tags" 2592 - msgstr "Mit Markierungen übertragen"
··· 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: git-gui\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 + "POT-Creation-Date: 2020-02-08 22:54+0100\n" 11 + "PO-Revision-Date: 2020-02-09 22:40+0100\n" 12 + "Last-Translator: Christian Stimming <christian@cstimming.de>\n" 13 "Language-Team: German\n" 14 + "Language: de_DE\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19 + #: git-gui.sh:847 20 #, tcl-format 21 msgid "Invalid font specified in %s:" 22 msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:" 23 24 + #: git-gui.sh:901 25 msgid "Main Font" 26 msgstr "Programmschriftart" 27 28 + #: git-gui.sh:902 29 msgid "Diff/Console Font" 30 msgstr "Vergleich-Schriftart" 31 32 + #: git-gui.sh:917 git-gui.sh:931 git-gui.sh:944 git-gui.sh:1034 git-gui.sh:1053 33 + #: git-gui.sh:3212 34 + msgid "git-gui: fatal error" 35 + msgstr "git-gui: Programmfehler" 36 + 37 + #: git-gui.sh:918 38 msgid "Cannot find git in PATH." 39 msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden." 40 41 + #: git-gui.sh:945 42 msgid "Cannot parse Git version string:" 43 msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:" 44 45 + #: git-gui.sh:970 46 #, tcl-format 47 msgid "" 48 "Git version cannot be determined.\n" ··· 61 "\n" 62 "Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n" 63 64 + #: git-gui.sh:1267 65 msgid "Git directory not found:" 66 msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:" 67 68 + #: git-gui.sh:1301 69 msgid "Cannot move to top of working directory:" 70 msgstr "" 71 "Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt " 72 "werden:" 73 74 + #: git-gui.sh:1309 75 msgid "Cannot use bare repository:" 76 + msgstr "Bloßes Repository kann nicht benutzt werden:" 77 78 + #: git-gui.sh:1317 79 msgid "No working directory" 80 msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis" 81 82 + #: git-gui.sh:1491 lib/checkout_op.tcl:306 83 msgid "Refreshing file status..." 84 msgstr "Dateistatus aktualisieren..." 85 86 + #: git-gui.sh:1551 87 msgid "Scanning for modified files ..." 88 msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..." 89 90 + #: git-gui.sh:1629 91 msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." 92 + msgstr "Aufrufen des »prepare-commit-msg hook«..." 93 94 + #: git-gui.sh:1646 95 msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." 96 + msgstr "Commit abgelehnt durch »prepare-commit-msg hook«." 97 98 + #: git-gui.sh:1804 lib/browser.tcl:252 99 msgid "Ready." 100 msgstr "Bereit." 101 102 + #: git-gui.sh:1968 103 #, tcl-format 104 + msgid "" 105 + "Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files." 106 + msgstr "" 107 + "Anzeigelimit erreicht (gui.maxfilesdisplayed = %s) für Anzahl Einträge. Es " 108 + "werden nicht alle %s Dateien gezeigt." 109 110 + #: git-gui.sh:2091 111 msgid "Unmodified" 112 msgstr "Unverändert" 113 114 + #: git-gui.sh:2093 115 msgid "Modified, not staged" 116 msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt" 117 118 + #: git-gui.sh:2094 git-gui.sh:2106 119 msgid "Staged for commit" 120 + msgstr "Bereitgestellt zum Committen" 121 122 + #: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2107 123 msgid "Portions staged for commit" 124 + msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Committen" 125 126 + #: git-gui.sh:2096 git-gui.sh:2108 127 msgid "Staged for commit, missing" 128 + msgstr "Bereitgestellt zum Committen, fehlend" 129 130 + #: git-gui.sh:2098 131 msgid "File type changed, not staged" 132 msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt" 133 134 + #: git-gui.sh:2099 git-gui.sh:2100 135 + msgid "File type changed, old type staged for commit" 136 + msgstr "Dateityp geändert, alter Dateityp bereitgestellt" 137 + 138 + #: git-gui.sh:2101 139 msgid "File type changed, staged" 140 msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt" 141 142 + #: git-gui.sh:2102 143 + msgid "File type change staged, modification not staged" 144 + msgstr "Dateityp-Änderung bereitgestellt, Inhaltsänderung nicht bereitgestellt" 145 + 146 + #: git-gui.sh:2103 147 + msgid "File type change staged, file missing" 148 + msgstr "Dateityp-Änderung bereitgestellt, Datei gelöscht" 149 + 150 + #: git-gui.sh:2105 151 msgid "Untracked, not staged" 152 + msgstr "Unversioniert, nicht bereitgestellt" 153 154 + #: git-gui.sh:2110 155 msgid "Missing" 156 msgstr "Fehlend" 157 158 + #: git-gui.sh:2111 159 msgid "Staged for removal" 160 msgstr "Bereitgestellt zum Löschen" 161 162 + #: git-gui.sh:2112 163 msgid "Staged for removal, still present" 164 msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden" 165 166 + #: git-gui.sh:2114 git-gui.sh:2115 git-gui.sh:2116 git-gui.sh:2117 167 + #: git-gui.sh:2118 git-gui.sh:2119 168 msgid "Requires merge resolution" 169 msgstr "Konfliktauflösung nötig" 170 171 + #: git-gui.sh:2164 172 msgid "Couldn't find gitk in PATH" 173 msgstr "Gitk kann im PATH nicht gefunden werden." 174 175 + #: git-gui.sh:2210 git-gui.sh:2245 176 + #, tcl-format 177 + msgid "Starting %s... please wait..." 178 + msgstr "%s wird gestartet... bitte warten." 179 + 180 + #: git-gui.sh:2224 181 msgid "Couldn't find git gui in PATH" 182 msgstr "»Git gui« kann im PATH nicht gefunden werden." 183 184 + #: git-gui.sh:2726 lib/choose_repository.tcl:53 185 msgid "Repository" 186 + msgstr "Repository" 187 188 + #: git-gui.sh:2727 189 msgid "Edit" 190 msgstr "Bearbeiten" 191 192 + #: git-gui.sh:2729 lib/choose_rev.tcl:567 193 msgid "Branch" 194 + msgstr "Branch" 195 196 + #: git-gui.sh:2732 lib/choose_rev.tcl:554 197 msgid "Commit@@noun" 198 + msgstr "Commit" 199 200 + #: git-gui.sh:2735 lib/merge.tcl:127 lib/merge.tcl:174 201 msgid "Merge" 202 msgstr "Zusammenführen" 203 204 + #: git-gui.sh:2736 lib/choose_rev.tcl:563 205 msgid "Remote" 206 + msgstr "Extern" 207 208 + #: git-gui.sh:2739 209 msgid "Tools" 210 msgstr "Werkzeuge" 211 212 + #: git-gui.sh:2748 213 msgid "Explore Working Copy" 214 + msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager öffnen" 215 + 216 + #: git-gui.sh:2763 217 + msgid "Git Bash" 218 + msgstr "Git Bash" 219 220 + #: git-gui.sh:2772 221 msgid "Browse Current Branch's Files" 222 + msgstr "Aktuellen Branch durchblättern" 223 224 + #: git-gui.sh:2776 225 msgid "Browse Branch Files..." 226 + msgstr "Branch durchblättern..." 227 228 + #: git-gui.sh:2781 229 msgid "Visualize Current Branch's History" 230 + msgstr "Aktuellen Branch darstellen" 231 232 + #: git-gui.sh:2785 233 msgid "Visualize All Branch History" 234 + msgstr "Historie aller Branches darstellen" 235 236 + #: git-gui.sh:2792 237 #, tcl-format 238 msgid "Browse %s's Files" 239 + msgstr "Branch »%s« durchblättern" 240 241 + #: git-gui.sh:2794 242 #, tcl-format 243 msgid "Visualize %s's History" 244 msgstr "Historie von »%s« darstellen" 245 246 + #: git-gui.sh:2799 lib/database.tcl:40 247 msgid "Database Statistics" 248 msgstr "Datenbankstatistik" 249 250 + #: git-gui.sh:2802 lib/database.tcl:33 251 msgid "Compress Database" 252 msgstr "Datenbank komprimieren" 253 254 + #: git-gui.sh:2805 255 msgid "Verify Database" 256 msgstr "Datenbank überprüfen" 257 258 + #: git-gui.sh:2812 git-gui.sh:2816 git-gui.sh:2820 259 msgid "Create Desktop Icon" 260 msgstr "Desktop-Icon erstellen" 261 262 + #: git-gui.sh:2828 lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:217 263 msgid "Quit" 264 msgstr "Beenden" 265 266 + #: git-gui.sh:2836 267 msgid "Undo" 268 msgstr "Rückgängig" 269 270 + #: git-gui.sh:2839 271 msgid "Redo" 272 msgstr "Wiederholen" 273 274 + #: git-gui.sh:2843 git-gui.sh:3461 275 msgid "Cut" 276 msgstr "Ausschneiden" 277 278 + #: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3464 git-gui.sh:3540 git-gui.sh:3633 279 #: lib/console.tcl:69 280 msgid "Copy" 281 msgstr "Kopieren" 282 283 + #: git-gui.sh:2849 git-gui.sh:3467 284 msgid "Paste" 285 msgstr "Einfügen" 286 287 + #: git-gui.sh:2852 git-gui.sh:3470 lib/remote_branch_delete.tcl:39 288 + #: lib/branch_delete.tcl:28 289 msgid "Delete" 290 msgstr "Löschen" 291 292 + #: git-gui.sh:2856 git-gui.sh:3474 git-gui.sh:3637 lib/console.tcl:71 293 msgid "Select All" 294 msgstr "Alle auswählen" 295 296 + #: git-gui.sh:2865 297 msgid "Create..." 298 msgstr "Erstellen..." 299 300 + #: git-gui.sh:2871 301 msgid "Checkout..." 302 + msgstr "Auschecken..." 303 304 + #: git-gui.sh:2877 305 msgid "Rename..." 306 msgstr "Umbenennen..." 307 308 + #: git-gui.sh:2882 309 msgid "Delete..." 310 msgstr "Löschen..." 311 312 + #: git-gui.sh:2887 313 msgid "Reset..." 314 + msgstr "Änderungen verwerfen..." 315 316 + #: git-gui.sh:2897 317 msgid "Done" 318 msgstr "Fertig" 319 320 + #: git-gui.sh:2899 321 msgid "Commit@@verb" 322 + msgstr "Committen" 323 324 + #: git-gui.sh:2908 git-gui.sh:3400 325 msgid "Amend Last Commit" 326 + msgstr "Letzten Commit nachbessern" 327 328 + #: git-gui.sh:2918 git-gui.sh:3361 lib/remote_branch_delete.tcl:101 329 msgid "Rescan" 330 msgstr "Neu laden" 331 332 + #: git-gui.sh:2924 333 msgid "Stage To Commit" 334 + msgstr "Für Commit bereitstellen" 335 336 + #: git-gui.sh:2930 337 msgid "Stage Changed Files To Commit" 338 + msgstr "Geänderte Dateien für Commit bereitstellen" 339 340 + #: git-gui.sh:2936 341 msgid "Unstage From Commit" 342 + msgstr "Aus Commit-Bereitstellung herausnehmen" 343 344 + #: git-gui.sh:2942 lib/index.tcl:521 345 msgid "Revert Changes" 346 msgstr "Änderungen verwerfen" 347 348 + #: git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3700 git-gui.sh:3731 349 msgid "Show Less Context" 350 msgstr "Weniger Zeilen anzeigen" 351 352 + #: git-gui.sh:2954 git-gui.sh:3704 git-gui.sh:3735 353 msgid "Show More Context" 354 msgstr "Mehr Zeilen anzeigen" 355 356 + #: git-gui.sh:2961 git-gui.sh:3374 git-gui.sh:3485 357 msgid "Sign Off" 358 msgstr "Abzeichnen" 359 360 + #: git-gui.sh:2977 361 msgid "Local Merge..." 362 msgstr "Lokales Zusammenführen..." 363 364 + #: git-gui.sh:2982 365 msgid "Abort Merge..." 366 msgstr "Zusammenführen abbrechen..." 367 368 + #: git-gui.sh:2994 git-gui.sh:3022 369 msgid "Add..." 370 + msgstr "Neues hinzufügen..." 371 372 + #: git-gui.sh:2998 373 msgid "Push..." 374 msgstr "Versenden..." 375 376 + #: git-gui.sh:3002 377 msgid "Delete Branch..." 378 + msgstr "Branch löschen..." 379 380 + #: git-gui.sh:3012 git-gui.sh:3666 381 msgid "Options..." 382 msgstr "Optionen..." 383 384 + #: git-gui.sh:3023 385 msgid "Remove..." 386 msgstr "Entfernen..." 387 388 + #: git-gui.sh:3032 lib/choose_repository.tcl:67 389 msgid "Help" 390 msgstr "Hilfe" 391 392 + #: git-gui.sh:3036 git-gui.sh:3040 lib/choose_repository.tcl:61 393 + #: lib/choose_repository.tcl:70 lib/about.tcl:14 394 #, tcl-format 395 msgid "About %s" 396 msgstr "Über %s" 397 398 + #: git-gui.sh:3064 399 msgid "Online Documentation" 400 msgstr "Online-Dokumentation" 401 402 + #: git-gui.sh:3067 lib/choose_repository.tcl:64 lib/choose_repository.tcl:73 403 msgid "Show SSH Key" 404 msgstr "SSH-Schlüssel anzeigen" 405 406 + #: git-gui.sh:3097 git-gui.sh:3229 407 + msgid "usage:" 408 + msgstr "Verwendung:" 409 + 410 + #: git-gui.sh:3101 git-gui.sh:3233 411 + msgid "Usage" 412 + msgstr "Verwendung" 413 + 414 + #: git-gui.sh:3182 lib/blame.tcl:575 415 + msgid "Error" 416 + msgstr "Fehler" 417 + 418 + #: git-gui.sh:3213 419 #, tcl-format 420 msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 421 msgstr "" 422 "Fehler: Verzeichnis »%s« kann nicht gelesen werden: Datei oder Verzeichnis " 423 "nicht gefunden" 424 425 + #: git-gui.sh:3246 426 msgid "Current Branch:" 427 + msgstr "Aktueller Branch:" 428 429 + #: git-gui.sh:3271 430 msgid "Unstaged Changes" 431 msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen" 432 433 + #: git-gui.sh:3293 434 + msgid "Staged Changes (Will Commit)" 435 + msgstr "Bereitstellung (zum Committen)" 436 + 437 + #: git-gui.sh:3367 438 msgid "Stage Changed" 439 msgstr "Alles bereitstellen" 440 441 + #: git-gui.sh:3386 lib/transport.tcl:137 442 msgid "Push" 443 msgstr "Versenden" 444 445 + #: git-gui.sh:3413 446 msgid "Initial Commit Message:" 447 + msgstr "Erste Commit-Beschreibung:" 448 449 + #: git-gui.sh:3414 450 msgid "Amended Commit Message:" 451 msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:" 452 453 + #: git-gui.sh:3415 454 msgid "Amended Initial Commit Message:" 455 msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:" 456 457 + #: git-gui.sh:3416 458 msgid "Amended Merge Commit Message:" 459 msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:" 460 461 + #: git-gui.sh:3417 462 msgid "Merge Commit Message:" 463 msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:" 464 465 + #: git-gui.sh:3418 466 msgid "Commit Message:" 467 + msgstr "Commit-Beschreibung:" 468 469 + #: git-gui.sh:3477 git-gui.sh:3641 lib/console.tcl:73 470 msgid "Copy All" 471 msgstr "Alle kopieren" 472 473 + #: git-gui.sh:3501 lib/blame.tcl:106 474 msgid "File:" 475 msgstr "Datei:" 476 477 + #: git-gui.sh:3549 lib/choose_repository.tcl:1100 478 + msgid "Open" 479 + msgstr "Öffnen" 480 + 481 + #: git-gui.sh:3629 482 msgid "Refresh" 483 msgstr "Aktualisieren" 484 485 + #: git-gui.sh:3650 486 msgid "Decrease Font Size" 487 msgstr "Schriftgröße verkleinern" 488 489 + #: git-gui.sh:3654 490 msgid "Increase Font Size" 491 msgstr "Schriftgröße vergrößern" 492 493 + #: git-gui.sh:3662 lib/blame.tcl:296 494 msgid "Encoding" 495 msgstr "Zeichenkodierung" 496 497 + #: git-gui.sh:3673 498 msgid "Apply/Reverse Hunk" 499 + msgstr "Patch-Block anwenden/zurücknehmen" 500 501 + #: git-gui.sh:3678 502 msgid "Apply/Reverse Line" 503 + msgstr "Zeile anwenden/zurücknehmen" 504 + 505 + #: git-gui.sh:3684 git-gui.sh:3794 git-gui.sh:3805 506 + msgid "Revert Hunk" 507 + msgstr "Patch-Block zurücknehmen" 508 509 + #: git-gui.sh:3689 git-gui.sh:3801 git-gui.sh:3812 510 + msgid "Revert Line" 511 + msgstr "Zeilenänderungen zurücknehmen" 512 + 513 + #: git-gui.sh:3694 git-gui.sh:3791 514 + msgid "Undo Last Revert" 515 + msgstr "Letztes Zurücknehmen rückgängig" 516 + 517 + #: git-gui.sh:3713 518 msgid "Run Merge Tool" 519 msgstr "Zusammenführungswerkzeug" 520 521 + #: git-gui.sh:3718 522 msgid "Use Remote Version" 523 msgstr "Externe Version benutzen" 524 525 + #: git-gui.sh:3722 526 msgid "Use Local Version" 527 msgstr "Lokale Version benutzen" 528 529 + #: git-gui.sh:3726 530 msgid "Revert To Base" 531 + msgstr "Zurücksetzen auf ursprünglichen Commit" 532 533 + #: git-gui.sh:3744 534 msgid "Visualize These Changes In The Submodule" 535 + msgstr "Diese Änderungen im Submodul darstellen" 536 537 + #: git-gui.sh:3748 538 msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" 539 + msgstr "Aktuellen Branch im Submodul darstellen" 540 541 + #: git-gui.sh:3752 542 msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" 543 + msgstr "Alle Branches im Submodul darstellen" 544 545 + #: git-gui.sh:3757 546 msgid "Start git gui In The Submodule" 547 + msgstr "Git gui im Submodul starten" 548 549 + #: git-gui.sh:3793 550 msgid "Unstage Hunk From Commit" 551 + msgstr "Patch-Block aus Bereitstellung herausnehmen" 552 553 + #: git-gui.sh:3797 554 msgid "Unstage Lines From Commit" 555 msgstr "Zeilen aus der Bereitstellung herausnehmen" 556 557 + #: git-gui.sh:3798 git-gui.sh:3809 558 + msgid "Revert Lines" 559 + msgstr "Zeilenänderung zurücknehmen" 560 + 561 + #: git-gui.sh:3800 562 msgid "Unstage Line From Commit" 563 msgstr "Zeile aus der Bereitstellung herausnehmen" 564 565 + #: git-gui.sh:3804 566 msgid "Stage Hunk For Commit" 567 + msgstr "Patch-Block zur Bereitstellung hinzufügen" 568 569 + #: git-gui.sh:3808 570 msgid "Stage Lines For Commit" 571 msgstr "Zeilen zur Bereitstellung hinzufügen" 572 573 + #: git-gui.sh:3811 574 msgid "Stage Line For Commit" 575 msgstr "Zeile zur Bereitstellung hinzufügen" 576 577 + #: git-gui.sh:3861 578 msgid "Initializing..." 579 msgstr "Initialisieren..." 580 581 + #: git-gui.sh:4017 582 #, tcl-format 583 msgid "" 584 "Possible environment issues exist.\n" ··· 594 "von %s an Git weitergegeben werden:\n" 595 "\n" 596 597 + #: git-gui.sh:4046 598 msgid "" 599 "\n" 600 "This is due to a known issue with the\n" ··· 604 "Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n" 605 "in Cygwin mitgeliefert wird." 606 607 + #: git-gui.sh:4051 608 #, tcl-format 609 msgid "" 610 "\n" ··· 620 "gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n" 621 "user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n" 622 623 + #: lib/spellcheck.tcl:57 624 + msgid "Unsupported spell checker" 625 + msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt" 626 627 + #: lib/spellcheck.tcl:65 628 + msgid "Spell checking is unavailable" 629 + msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar" 630 631 + #: lib/spellcheck.tcl:68 632 + msgid "Invalid spell checking configuration" 633 + msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung" 634 635 + #: lib/spellcheck.tcl:70 636 #, tcl-format 637 + msgid "Reverting dictionary to %s." 638 + msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt." 639 640 + #: lib/spellcheck.tcl:73 641 + msgid "Spell checker silently failed on startup" 642 + msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen" 643 644 + #: lib/spellcheck.tcl:80 645 + msgid "Unrecognized spell checker" 646 + msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm" 647 648 + #: lib/spellcheck.tcl:186 649 + msgid "No Suggestions" 650 + msgstr "Keine Vorschläge" 651 652 + #: lib/spellcheck.tcl:388 653 + msgid "Unexpected EOF from spell checker" 654 + msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm" 655 656 + #: lib/spellcheck.tcl:392 657 + msgid "Spell Checker Failed" 658 + msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen" 659 660 + #: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132 661 + #, tcl-format 662 + msgid "fetch %s" 663 + msgstr "»%s« anfordern" 664 665 + #: lib/transport.tcl:7 666 + #, tcl-format 667 + msgid "Fetching new changes from %s" 668 + msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen" 669 670 + #: lib/transport.tcl:18 671 + #, tcl-format 672 + msgid "remote prune %s" 673 + msgstr "Gelöschte externe Branches aus »%s« entfernen" 674 675 + #: lib/transport.tcl:19 676 + #, tcl-format 677 + msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" 678 + msgstr "Gelöschte externe Trackingbranches aus »%s« werden entfernt" 679 680 + #: lib/transport.tcl:25 681 + msgid "fetch all remotes" 682 + msgstr "Abrufen aller externen" 683 684 + #: lib/transport.tcl:26 685 + msgid "Fetching new changes from all remotes" 686 + msgstr "Neue Änderungen von allen externen anfordern" 687 688 + #: lib/transport.tcl:40 689 + msgid "remote prune all remotes" 690 + msgstr "Extern veraltete Branches entfernen aller Repositories" 691 692 + #: lib/transport.tcl:41 693 + msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes" 694 + msgstr "" 695 + "Gelöschte externe Trackingbranches aus allen Repositories werden entfernt" 696 697 + #: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110 698 + #: lib/remote_add.tcl:162 699 + #, tcl-format 700 + msgid "push %s" 701 + msgstr "»%s« versenden..." 702 703 + #: lib/transport.tcl:55 704 + #, tcl-format 705 + msgid "Pushing changes to %s" 706 + msgstr "Änderungen nach »%s« versenden" 707 708 + #: lib/transport.tcl:93 709 + #, tcl-format 710 + msgid "Mirroring to %s" 711 + msgstr "Spiegeln nach %s" 712 713 + #: lib/transport.tcl:111 714 + #, tcl-format 715 + msgid "Pushing %s %s to %s" 716 + msgstr "%s %s nach %s versenden" 717 718 + #: lib/transport.tcl:132 719 + msgid "Push Branches" 720 + msgstr "Branches versenden" 721 722 + #: lib/transport.tcl:141 lib/checkout_op.tcl:580 lib/remote_add.tcl:34 723 + #: lib/browser.tcl:292 lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_rename.tcl:32 724 + #: lib/choose_font.tcl:45 lib/option.tcl:127 lib/tools_dlg.tcl:41 725 + #: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/remote_branch_delete.tcl:43 726 + #: lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34 lib/merge.tcl:178 727 msgid "Cancel" 728 msgstr "Abbrechen" 729 730 + #: lib/transport.tcl:147 731 + msgid "Source Branches" 732 + msgstr "Lokale Branches" 733 734 + #: lib/transport.tcl:162 735 + msgid "Destination Repository" 736 + msgstr "Ziel-Repository" 737 738 + #: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51 739 + msgid "Remote:" 740 + msgstr "Externes Repository:" 741 742 + #: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72 743 + msgid "Arbitrary Location:" 744 + msgstr "Beliebige Adresse:" 745 746 + #: lib/transport.tcl:205 747 + msgid "Transfer Options" 748 + msgstr "Netzwerk-Einstellungen" 749 750 + #: lib/transport.tcl:207 751 + msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" 752 msgstr "" 753 + "Überschreiben von existierenden Branches erzwingen (könnte Änderungen " 754 + "löschen)" 755 756 + #: lib/transport.tcl:211 757 + msgid "Use thin pack (for slow network connections)" 758 + msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)" 759 760 + #: lib/transport.tcl:215 761 + msgid "Include tags" 762 + msgstr "Mit Tags versenden" 763 764 + #: lib/transport.tcl:229 765 #, tcl-format 766 + msgid "%s (%s): Push" 767 + msgstr "%s (%s): Versenden" 768 769 #: lib/checkout_op.tcl:85 770 #, tcl-format ··· 774 #: lib/checkout_op.tcl:133 775 #, tcl-format 776 msgid "fatal: Cannot resolve %s" 777 + msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Branch oder Version erkannt werden" 778 779 + #: lib/checkout_op.tcl:146 lib/sshkey.tcl:58 lib/console.tcl:81 780 + #: lib/database.tcl:30 781 msgid "Close" 782 msgstr "Schließen" 783 784 #: lib/checkout_op.tcl:175 785 #, tcl-format 786 msgid "Branch '%s' does not exist." 787 + msgstr "Branch »%s« existiert nicht." 788 789 #: lib/checkout_op.tcl:194 790 #, tcl-format 791 msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." 792 msgstr "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull für »%s«." 793 794 + #: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102 795 + #, tcl-format 796 + msgid "Branch '%s' already exists." 797 + msgstr "Branch »%s« existiert bereits." 798 + 799 #: lib/checkout_op.tcl:229 800 #, tcl-format 801 msgid "" ··· 804 "It cannot fast-forward to %s.\n" 805 "A merge is required." 806 msgstr "" 807 + "Branch »%s« existiert bereits.\n" 808 "\n" 809 + "Branch kann nicht auf »%s« vorgespult werden. Reguläres Zusammenführen ist " 810 + "notwendig." 811 812 #: lib/checkout_op.tcl:243 813 #, tcl-format ··· 832 "\n" 833 "The rescan will be automatically started now.\n" 834 msgstr "" 835 + "Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n" 836 "\n" 837 + "Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden " 838 + "geändert. Vor dem Wechseln des lokalen Branches muss neu geladen werden.\n" 839 "\n" 840 "Es wird gleich neu geladen.\n" 841 842 #: lib/checkout_op.tcl:345 843 #, tcl-format 844 msgid "Updating working directory to '%s'..." 845 + msgstr "Arbeitskopie aktualisieren auf »%s«..." 846 847 #: lib/checkout_op.tcl:346 848 msgid "files checked out" 849 msgstr "Dateien aktualisiert" 850 851 + #: lib/checkout_op.tcl:377 852 #, tcl-format 853 msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 854 msgstr "" 855 + "Branch »%s« Auschecken abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist " 856 "notwendig)." 857 858 + #: lib/checkout_op.tcl:378 859 msgid "File level merge required." 860 msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig." 861 862 + #: lib/checkout_op.tcl:382 863 #, tcl-format 864 msgid "Staying on branch '%s'." 865 + msgstr "Es wird auf Branch »%s« verblieben." 866 867 + #: lib/checkout_op.tcl:453 868 msgid "" 869 "You are no longer on a local branch.\n" 870 "\n" 871 "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 872 "Checkout'." 873 msgstr "" 874 + "Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Branch.\n" 875 "\n" 876 + "Wenn Sie auf einem Branch arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen " 877 + "Branch mit der Auswahl »Losgelöste Arbeitskopie-Version«." 878 879 + #: lib/checkout_op.tcl:504 lib/checkout_op.tcl:508 880 #, tcl-format 881 msgid "Checked out '%s'." 882 msgstr "Umgestellt auf »%s«." 883 884 + #: lib/checkout_op.tcl:536 885 #, tcl-format 886 msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" 887 + msgstr "Umsetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Commits verlieren:" 888 889 + #: lib/checkout_op.tcl:558 890 msgid "Recovering lost commits may not be easy." 891 msgstr "" 892 + "Verlorene Commits können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt werden." 893 894 + #: lib/checkout_op.tcl:563 895 #, tcl-format 896 msgid "Reset '%s'?" 897 + msgstr "»%s« umsetzen?" 898 899 + #: lib/checkout_op.tcl:568 lib/tools_dlg.tcl:336 lib/merge.tcl:170 900 msgid "Visualize" 901 msgstr "Darstellen" 902 903 + #: lib/checkout_op.tcl:572 lib/branch_create.tcl:85 904 + msgid "Reset" 905 + msgstr "Umsetzen (Reset)" 906 + 907 + #: lib/checkout_op.tcl:636 908 #, tcl-format 909 msgid "" 910 "Failed to set current branch.\n" ··· 914 "\n" 915 "This should not have occurred. %s will now close and give up." 916 msgstr "" 917 + "Lokaler Branch kann nicht gesetzt werden.\n" 918 "\n" 919 "Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt " 920 "aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert " ··· 922 "\n" 923 "Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen." 924 925 + #: lib/remote_add.tcl:20 926 + #, tcl-format 927 + msgid "%s (%s): Add Remote" 928 + msgstr "%s (%s): Externes Repository hinzufügen" 929 + 930 + #: lib/remote_add.tcl:25 931 + msgid "Add New Remote" 932 + msgstr "Neues externes Repository hinzufügen" 933 + 934 + #: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37 935 + msgid "Add" 936 + msgstr "Hinzufügen" 937 + 938 + #: lib/remote_add.tcl:39 939 + msgid "Remote Details" 940 + msgstr "Einzelheiten des externen Repository" 941 + 942 + #: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44 943 + msgid "Name:" 944 + msgstr "Name:" 945 + 946 + #: lib/remote_add.tcl:50 947 + msgid "Location:" 948 + msgstr "Adresse:" 949 + 950 + #: lib/remote_add.tcl:60 951 + msgid "Further Action" 952 + msgstr "Weitere Aktion" 953 + 954 + #: lib/remote_add.tcl:63 955 + msgid "Fetch Immediately" 956 + msgstr "Jetzt anfordern" 957 + 958 + #: lib/remote_add.tcl:69 959 + msgid "Initialize Remote Repository and Push" 960 + msgstr "Externes Repository initialisieren und dahin versenden" 961 + 962 + #: lib/remote_add.tcl:75 963 + msgid "Do Nothing Else Now" 964 + msgstr "Keine weitere Aktion" 965 + 966 + #: lib/remote_add.tcl:100 967 + msgid "Please supply a remote name." 968 + msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des externen Repository an." 969 + 970 + #: lib/remote_add.tcl:113 971 + #, tcl-format 972 + msgid "'%s' is not an acceptable remote name." 973 + msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines externen Repository." 974 + 975 + #: lib/remote_add.tcl:124 976 + #, tcl-format 977 + msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." 978 + msgstr "Fehler beim Hinzufügen des externen Repository »%s« aus Adresse »%s«." 979 + 980 + #: lib/remote_add.tcl:133 981 + #, tcl-format 982 + msgid "Fetching the %s" 983 + msgstr "»%s« anfordern" 984 + 985 + #: lib/remote_add.tcl:156 986 + #, tcl-format 987 + msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." 988 + msgstr "" 989 + "Initialisieren eines externen Repositories an Adresse »%s« ist nicht möglich." 990 + 991 + #: lib/remote_add.tcl:163 992 + #, tcl-format 993 + msgid "Setting up the %s (at %s)" 994 + msgstr "Einrichten von »%s« an »%s«" 995 + 996 + #: lib/browser.tcl:17 997 + msgid "Starting..." 998 + msgstr "Starten..." 999 + 1000 + #: lib/browser.tcl:27 1001 + #, tcl-format 1002 + msgid "%s (%s): File Browser" 1003 + msgstr "%s (%s): Datei-Browser" 1004 + 1005 + #: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149 1006 + #, tcl-format 1007 + msgid "Loading %s..." 1008 + msgstr "%s laden..." 1009 + 1010 + #: lib/browser.tcl:193 1011 + msgid "[Up To Parent]" 1012 + msgstr "[Nach oben]" 1013 + 1014 + #: lib/browser.tcl:275 1015 + #, tcl-format 1016 + msgid "%s (%s): Browse Branch Files" 1017 + msgstr "%s (%s): Dateien des Branches durchblättern" 1018 + 1019 + #: lib/browser.tcl:282 1020 + msgid "Browse Branch Files" 1021 + msgstr "Dateien des Branches durchblättern" 1022 + 1023 + #: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:437 1024 + #: lib/choose_repository.tcl:524 lib/choose_repository.tcl:533 1025 + #: lib/choose_repository.tcl:1115 1026 + msgid "Browse" 1027 + msgstr "Blättern" 1028 + 1029 + #: lib/browser.tcl:297 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/tools_dlg.tcl:321 1030 + msgid "Revision" 1031 + msgstr "Version" 1032 + 1033 + #: lib/index.tcl:6 1034 + msgid "Unable to unlock the index." 1035 + msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden." 1036 + 1037 + #: lib/index.tcl:30 1038 + msgid "Index Error" 1039 + msgstr "Fehler in Bereitstellung" 1040 + 1041 + #: lib/index.tcl:32 1042 + msgid "" 1043 + "Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " 1044 + "resynchronize git-gui." 1045 + msgstr "" 1046 + "Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine " 1047 + "Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu " 1048 + "synchronisieren." 1049 + 1050 + #: lib/index.tcl:43 1051 + msgid "Continue" 1052 + msgstr "Fortsetzen" 1053 + 1054 + #: lib/index.tcl:46 1055 + msgid "Unlock Index" 1056 + msgstr "Bereitstellung freigeben" 1057 + 1058 + #: lib/index.tcl:77 lib/index.tcl:146 lib/index.tcl:220 lib/index.tcl:587 1059 + #: lib/choose_repository.tcl:999 1060 + msgid "files" 1061 + msgstr "Dateien" 1062 + 1063 + #: lib/index.tcl:326 1064 + msgid "Unstaging selected files from commit" 1065 + msgstr "Gewählte Dateien aus der Bereitstellung herausnehmen" 1066 + 1067 + #: lib/index.tcl:330 1068 + #, tcl-format 1069 + msgid "Unstaging %s from commit" 1070 + msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen" 1071 + 1072 + #: lib/index.tcl:369 1073 + msgid "Ready to commit." 1074 + msgstr "Bereit zum Committen." 1075 + 1076 + #: lib/index.tcl:378 1077 + msgid "Adding selected files" 1078 + msgstr "Gewählte Dateien hinzufügen" 1079 + 1080 + #: lib/index.tcl:382 1081 + #, tcl-format 1082 + msgid "Adding %s" 1083 + msgstr "»%s« hinzufügen" 1084 + 1085 + #: lib/index.tcl:412 1086 + #, tcl-format 1087 + msgid "Stage %d untracked files?" 1088 + msgstr "%d unversionierte Dateien bereitstellen?" 1089 + 1090 + #: lib/index.tcl:420 1091 + msgid "Adding all changed files" 1092 + msgstr "Alle geänderten Dateien hinzufügen" 1093 + 1094 + #: lib/index.tcl:503 1095 + #, tcl-format 1096 + msgid "Revert changes in file %s?" 1097 + msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?" 1098 + 1099 + #: lib/index.tcl:508 1100 + #, tcl-format 1101 + msgid "Revert changes in these %i files?" 1102 + msgstr "Änderungen in diesen %i Dateien verwerfen?" 1103 + 1104 + #: lib/index.tcl:517 1105 + msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." 1106 + msgstr "" 1107 + "Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen." 1108 + 1109 + #: lib/index.tcl:520 lib/index.tcl:563 1110 + msgid "Do Nothing" 1111 + msgstr "Nichts tun" 1112 + 1113 + #: lib/index.tcl:545 1114 + #, tcl-format 1115 + msgid "Delete untracked file %s?" 1116 + msgstr "Unversionierte Datei »%s« löschen?" 1117 + 1118 + #: lib/index.tcl:550 1119 + #, tcl-format 1120 + msgid "Delete these %i untracked files?" 1121 + msgstr "Diese %i unversionierten Dateien löschen?" 1122 + 1123 + #: lib/index.tcl:560 1124 + msgid "Files will be permanently deleted." 1125 + msgstr "Dateien werden endgültig gelöscht." 1126 + 1127 + #: lib/index.tcl:564 1128 + msgid "Delete Files" 1129 + msgstr "Dateien löschen" 1130 + 1131 + #: lib/index.tcl:586 1132 + msgid "Deleting" 1133 + msgstr "Löschen" 1134 + 1135 + #: lib/index.tcl:665 1136 + msgid "Encountered errors deleting files:\n" 1137 + msgstr "Fehler beim Löschen der Dateien:\n" 1138 + 1139 + #: lib/index.tcl:674 1140 + #, tcl-format 1141 + msgid "None of the %d selected files could be deleted." 1142 + msgstr "Keine der %d gewählten Dateien konnten gelöscht werden." 1143 + 1144 + #: lib/index.tcl:679 1145 + #, tcl-format 1146 + msgid "%d of the %d selected files could not be deleted." 1147 + msgstr "%d der %d gewählten Dateien konnten nicht gelöscht werden." 1148 + 1149 + #: lib/index.tcl:726 1150 + msgid "Reverting selected files" 1151 + msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen" 1152 + 1153 + #: lib/index.tcl:730 1154 + #, tcl-format 1155 + msgid "Reverting %s" 1156 + msgstr "Änderungen in %s verwerfen" 1157 + 1158 + #: lib/branch_checkout.tcl:16 1159 + #, tcl-format 1160 + msgid "%s (%s): Checkout Branch" 1161 + msgstr "%s (%s): Branch auschecken" 1162 + 1163 + #: lib/branch_checkout.tcl:21 1164 + msgid "Checkout Branch" 1165 + msgstr "Branch auschecken" 1166 + 1167 + #: lib/branch_checkout.tcl:26 1168 + msgid "Checkout" 1169 + msgstr "Auschecken" 1170 + 1171 + #: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:310 lib/branch_create.tcl:69 1172 + msgid "Options" 1173 + msgstr "Optionen" 1174 + 1175 + #: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92 1176 + msgid "Fetch Tracking Branch" 1177 + msgstr "Trackingbranch anfordern" 1178 + 1179 + #: lib/branch_checkout.tcl:47 1180 + msgid "Detach From Local Branch" 1181 + msgstr "Verbindung zu lokalem Branch lösen" 1182 + 1183 + #: lib/status_bar.tcl:263 1184 + #, tcl-format 1185 + msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" 1186 + msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)" 1187 + 1188 + #: lib/remote.tcl:200 1189 + msgid "Push to" 1190 + msgstr "Versenden nach" 1191 + 1192 + #: lib/remote.tcl:218 1193 + msgid "Remove Remote" 1194 + msgstr "Externes Repository entfernen" 1195 + 1196 + #: lib/remote.tcl:223 1197 + msgid "Prune from" 1198 + msgstr "Veraltete Branches entfernen" 1199 + 1200 + #: lib/remote.tcl:228 1201 + msgid "Fetch from" 1202 + msgstr "Anfordern" 1203 + 1204 + #: lib/remote.tcl:249 lib/remote.tcl:253 lib/remote.tcl:258 lib/remote.tcl:264 1205 + msgid "All" 1206 + msgstr "Alle" 1207 + 1208 + #: lib/branch_rename.tcl:15 1209 + #, tcl-format 1210 + msgid "%s (%s): Rename Branch" 1211 + msgstr "%s (%s): Branch umbenennen" 1212 + 1213 + #: lib/branch_rename.tcl:23 1214 + msgid "Rename Branch" 1215 + msgstr "Branch umbenennen" 1216 + 1217 + #: lib/branch_rename.tcl:28 1218 + msgid "Rename" 1219 + msgstr "Umbenennen" 1220 + 1221 + #: lib/branch_rename.tcl:38 1222 + msgid "Branch:" 1223 + msgstr "Branch:" 1224 + 1225 + #: lib/branch_rename.tcl:46 1226 + msgid "New Name:" 1227 + msgstr "Neuer Name:" 1228 + 1229 + #: lib/branch_rename.tcl:81 1230 + msgid "Please select a branch to rename." 1231 + msgstr "Bitte wählen Sie einen Branch zum umbenennen." 1232 + 1233 + #: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154 1234 + msgid "Please supply a branch name." 1235 + msgstr "Bitte geben Sie einen Branchnamen an." 1236 + 1237 + #: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165 1238 + #, tcl-format 1239 + msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 1240 + msgstr "»%s« ist kein zulässiger Branchname." 1241 + 1242 + #: lib/branch_rename.tcl:123 1243 + #, tcl-format 1244 + msgid "Failed to rename '%s'." 1245 + msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«." 1246 + 1247 + #: lib/choose_font.tcl:41 1248 msgid "Select" 1249 msgstr "Auswählen" 1250 1251 + #: lib/choose_font.tcl:55 1252 msgid "Font Family" 1253 msgstr "Schriftfamilie" 1254 1255 + #: lib/choose_font.tcl:76 1256 msgid "Font Size" 1257 msgstr "Schriftgröße" 1258 1259 + #: lib/choose_font.tcl:93 1260 msgid "Font Example" 1261 msgstr "Schriftbeispiel" 1262 1263 + #: lib/choose_font.tcl:105 1264 msgid "" 1265 "This is example text.\n" 1266 "If you like this text, it can be your font." ··· 1268 "Dies ist ein Beispieltext.\n" 1269 "Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen." 1270 1271 + #: lib/option.tcl:11 1272 + #, tcl-format 1273 + msgid "Invalid global encoding '%s'" 1274 + msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«" 1275 + 1276 + #: lib/option.tcl:19 1277 + #, tcl-format 1278 + msgid "Invalid repo encoding '%s'" 1279 + msgstr "Ungültige Repository-Zeichenkodierung »%s«" 1280 + 1281 + #: lib/option.tcl:119 1282 + msgid "Restore Defaults" 1283 + msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen" 1284 + 1285 + #: lib/option.tcl:123 1286 + msgid "Save" 1287 + msgstr "Speichern" 1288 + 1289 + #: lib/option.tcl:133 1290 + #, tcl-format 1291 + msgid "%s Repository" 1292 + msgstr "%s Repository" 1293 + 1294 + #: lib/option.tcl:134 1295 + msgid "Global (All Repositories)" 1296 + msgstr "Global (Alle Repositories)" 1297 + 1298 + #: lib/option.tcl:140 1299 + msgid "User Name" 1300 + msgstr "Benutzername" 1301 + 1302 + #: lib/option.tcl:141 1303 + msgid "Email Address" 1304 + msgstr "E-Mail-Adresse" 1305 + 1306 + #: lib/option.tcl:143 1307 + msgid "Summarize Merge Commits" 1308 + msgstr "Zusammenführungs-Commits zusammenfassen" 1309 + 1310 + #: lib/option.tcl:144 1311 + msgid "Merge Verbosity" 1312 + msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen" 1313 + 1314 + #: lib/option.tcl:145 1315 + msgid "Show Diffstat After Merge" 1316 + msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen" 1317 + 1318 + #: lib/option.tcl:146 1319 + msgid "Use Merge Tool" 1320 + msgstr "Zusammenführungswerkzeug" 1321 + 1322 + #: lib/option.tcl:148 1323 + msgid "Trust File Modification Timestamps" 1324 + msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen" 1325 + 1326 + #: lib/option.tcl:149 1327 + msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" 1328 + msgstr "Veraltete Trackingbranches entfernen während Anforderung" 1329 + 1330 + #: lib/option.tcl:150 1331 + msgid "Match Tracking Branches" 1332 + msgstr "Neue Branches automatisch als Trackingbranch" 1333 + 1334 + #: lib/option.tcl:151 1335 + msgid "Use Textconv For Diffs and Blames" 1336 + msgstr "Benutze »textconv« für Vergleich und Annotieren" 1337 + 1338 + #: lib/option.tcl:152 1339 + msgid "Blame Copy Only On Changed Files" 1340 + msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien" 1341 + 1342 + #: lib/option.tcl:153 1343 + msgid "Maximum Length of Recent Repositories List" 1344 + msgstr "Anzahl Einträge in »Letzte Repositories«" 1345 + 1346 + #: lib/option.tcl:154 1347 + msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" 1348 + msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren" 1349 + 1350 + #: lib/option.tcl:155 1351 + msgid "Blame History Context Radius (days)" 1352 + msgstr "Anzahl Tage für Annotieren-Historien-Kontext" 1353 + 1354 + #: lib/option.tcl:156 1355 + msgid "Number of Diff Context Lines" 1356 + msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich" 1357 + 1358 + #: lib/option.tcl:157 1359 + msgid "Additional Diff Parameters" 1360 + msgstr "Zusätzliche Vergleich-/diff-Parameter" 1361 + 1362 + #: lib/option.tcl:158 1363 + msgid "Commit Message Text Width" 1364 + msgstr "Textbreite der Commit-Beschreibung" 1365 + 1366 + #: lib/option.tcl:159 1367 + msgid "New Branch Name Template" 1368 + msgstr "Namensvorlage für neue Branches" 1369 + 1370 + #: lib/option.tcl:160 1371 + msgid "Default File Contents Encoding" 1372 + msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung" 1373 + 1374 + #: lib/option.tcl:161 1375 + msgid "Warn before committing to a detached head" 1376 + msgstr "Warnen vor Committen auf losgelöste Branchspitze" 1377 + 1378 + #: lib/option.tcl:162 1379 + msgid "Staging of untracked files" 1380 + msgstr "Unversionierte Dateien bereitstellen" 1381 + 1382 + #: lib/option.tcl:163 1383 + msgid "Show untracked files" 1384 + msgstr "Unversionierte Dateien anzeigen" 1385 + 1386 + #: lib/option.tcl:164 1387 + msgid "Tab spacing" 1388 + msgstr "Tabulator-Breite" 1389 + 1390 + #: lib/option.tcl:182 lib/option.tcl:197 lib/option.tcl:220 lib/option.tcl:282 1391 + #: lib/database.tcl:57 1392 + #, tcl-format 1393 + msgid "%s:" 1394 + msgstr "%s:" 1395 + 1396 + #: lib/option.tcl:210 1397 + msgid "Change" 1398 + msgstr "Ändern" 1399 + 1400 + #: lib/option.tcl:254 1401 + msgid "Spelling Dictionary:" 1402 + msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:" 1403 + 1404 + #: lib/option.tcl:284 1405 + msgid "Change Font" 1406 + msgstr "Schriftart ändern" 1407 + 1408 + #: lib/option.tcl:288 1409 + #, tcl-format 1410 + msgid "Choose %s" 1411 + msgstr "%s wählen" 1412 + 1413 + #: lib/option.tcl:294 1414 + msgid "pt." 1415 + msgstr "pt." 1416 + 1417 + #: lib/option.tcl:308 1418 + msgid "Preferences" 1419 + msgstr "Einstellungen" 1420 + 1421 + #: lib/option.tcl:345 1422 + msgid "Failed to completely save options:" 1423 + msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:" 1424 + 1425 + #: lib/encoding.tcl:443 1426 + msgid "Default" 1427 + msgstr "Voreinstellung" 1428 + 1429 + #: lib/encoding.tcl:448 1430 + #, tcl-format 1431 + msgid "System (%s)" 1432 + msgstr "Systemweit (%s)" 1433 + 1434 + #: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 1435 + msgid "Other" 1436 + msgstr "Andere" 1437 + 1438 + #: lib/tools.tcl:76 1439 + #, tcl-format 1440 + msgid "Running %s requires a selected file." 1441 + msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein." 1442 + 1443 + #: lib/tools.tcl:92 1444 + #, tcl-format 1445 + msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?" 1446 + msgstr "Wollen Sie %1$s wirklich auf Datei »%2$s« starten?" 1447 + 1448 + #: lib/tools.tcl:96 1449 + #, tcl-format 1450 + msgid "Are you sure you want to run %s?" 1451 + msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?" 1452 + 1453 + #: lib/tools.tcl:118 1454 + #, tcl-format 1455 + msgid "Tool: %s" 1456 + msgstr "Werkzeug: %s" 1457 + 1458 + #: lib/tools.tcl:119 1459 + #, tcl-format 1460 + msgid "Running: %s" 1461 + msgstr "Starten: %s" 1462 + 1463 + #: lib/tools.tcl:158 1464 + #, tcl-format 1465 + msgid "Tool completed successfully: %s" 1466 + msgstr "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s" 1467 + 1468 + #: lib/tools.tcl:160 1469 + #, tcl-format 1470 + msgid "Tool failed: %s" 1471 + msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s" 1472 + 1473 + #: lib/mergetool.tcl:8 1474 + msgid "Force resolution to the base version?" 1475 + msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?" 1476 + 1477 + #: lib/mergetool.tcl:9 1478 + msgid "Force resolution to this branch?" 1479 + msgstr "Konflikt durch diesen Branch ersetzen?" 1480 + 1481 + #: lib/mergetool.tcl:10 1482 + msgid "Force resolution to the other branch?" 1483 + msgstr "Konflikt durch anderen Branch ersetzen?" 1484 + 1485 + #: lib/mergetool.tcl:14 1486 + #, tcl-format 1487 + msgid "" 1488 + "Note that the diff shows only conflicting changes.\n" 1489 + "\n" 1490 + "%s will be overwritten.\n" 1491 + "\n" 1492 + "This operation can be undone only by restarting the merge." 1493 + msgstr "" 1494 + "Hinweis: Der Vergleich zeigt nur konfliktverursachende Änderungen an.\n" 1495 + "\n" 1496 + "»%s« wird überschrieben.\n" 1497 + "\n" 1498 + "Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n" 1499 + "Zusammenführung erneut gestartet wird." 1500 + 1501 + #: lib/mergetool.tcl:45 1502 + #, tcl-format 1503 + msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" 1504 + msgstr "Datei »%s« hat nicht aufgelöste Konflikte. Trotzdem bereitstellen?" 1505 + 1506 + #: lib/mergetool.tcl:60 1507 + #, tcl-format 1508 + msgid "Adding resolution for %s" 1509 + msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s" 1510 + 1511 + #: lib/mergetool.tcl:141 1512 + msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" 1513 + msgstr "" 1514 + "Konflikte durch gelöschte Dateien oder symbolische Links können nicht durch " 1515 + "das Zusamenführungswerkzeug gelöst werden." 1516 + 1517 + #: lib/mergetool.tcl:146 1518 + msgid "Conflict file does not exist" 1519 + msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht" 1520 + 1521 + #: lib/mergetool.tcl:246 1522 + #, tcl-format 1523 + msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" 1524 + msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«" 1525 + 1526 + #: lib/mergetool.tcl:275 1527 + #, tcl-format 1528 + msgid "Unsupported merge tool '%s'" 1529 + msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«" 1530 + 1531 + #: lib/mergetool.tcl:310 1532 + msgid "Merge tool is already running, terminate it?" 1533 + msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?" 1534 + 1535 + #: lib/mergetool.tcl:330 1536 + #, tcl-format 1537 + msgid "" 1538 + "Error retrieving versions:\n" 1539 + "%s" 1540 + msgstr "" 1541 + "Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n" 1542 + "%s" 1543 + 1544 + #: lib/mergetool.tcl:350 1545 + #, tcl-format 1546 + msgid "" 1547 + "Could not start the merge tool:\n" 1548 + "\n" 1549 + "%s" 1550 + msgstr "" 1551 + "Zusammenführungswerkzeug konnte nicht gestartet werden:\n" 1552 + "\n" 1553 + "%s" 1554 + 1555 + #: lib/mergetool.tcl:354 1556 + msgid "Running merge tool..." 1557 + msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..." 1558 + 1559 + #: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390 1560 + msgid "Merge tool failed." 1561 + msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen." 1562 + 1563 + #: lib/tools_dlg.tcl:22 1564 + #, tcl-format 1565 + msgid "%s (%s): Add Tool" 1566 + msgstr "%s (%s): Werkzeug hinzufügen" 1567 + 1568 + #: lib/tools_dlg.tcl:28 1569 + msgid "Add New Tool Command" 1570 + msgstr "Neues Kommando für Werkzeug hinzufügen" 1571 + 1572 + #: lib/tools_dlg.tcl:34 1573 + msgid "Add globally" 1574 + msgstr "Global hinzufügen" 1575 + 1576 + #: lib/tools_dlg.tcl:46 1577 + msgid "Tool Details" 1578 + msgstr "Einzelheiten des Werkzeugs" 1579 + 1580 + #: lib/tools_dlg.tcl:49 1581 + msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" 1582 + msgstr "Benutzen Sie einen Schrägstrich »/«, um Untermenüs zu erstellen:" 1583 + 1584 + #: lib/tools_dlg.tcl:60 1585 + msgid "Command:" 1586 + msgstr "Kommando:" 1587 + 1588 + #: lib/tools_dlg.tcl:71 1589 + msgid "Show a dialog before running" 1590 + msgstr "Bestätigungsfrage vor Starten anzeigen" 1591 + 1592 + #: lib/tools_dlg.tcl:77 1593 + msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" 1594 + msgstr "Benutzer nach Version fragen (setzt $REVISION)" 1595 + 1596 + #: lib/tools_dlg.tcl:82 1597 + msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" 1598 + msgstr "Benutzer nach zusätzlichen Argumenten fragen (setzt $ARGS)" 1599 + 1600 + #: lib/tools_dlg.tcl:89 1601 + msgid "Don't show the command output window" 1602 + msgstr "Kein Ausgabefenster zeigen" 1603 + 1604 + #: lib/tools_dlg.tcl:94 1605 + msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" 1606 + msgstr "Nur starten, wenn ein Vergleich gewählt ist ($FILENAME ist nicht leer)" 1607 + 1608 + #: lib/tools_dlg.tcl:118 1609 + msgid "Please supply a name for the tool." 1610 + msgstr "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an." 1611 + 1612 + #: lib/tools_dlg.tcl:126 1613 + #, tcl-format 1614 + msgid "Tool '%s' already exists." 1615 + msgstr "Werkzeug »%s« existiert bereits." 1616 + 1617 + #: lib/tools_dlg.tcl:148 1618 + #, tcl-format 1619 + msgid "" 1620 + "Could not add tool:\n" 1621 + "%s" 1622 + msgstr "" 1623 + "Werkzeug konnte nicht hinzugefügt werden:\n" 1624 + "\n" 1625 + "%s" 1626 + 1627 + #: lib/tools_dlg.tcl:187 1628 + #, tcl-format 1629 + msgid "%s (%s): Remove Tool" 1630 + msgstr "%s (%s): Werkzeug entfernen" 1631 + 1632 + #: lib/tools_dlg.tcl:193 1633 + msgid "Remove Tool Commands" 1634 + msgstr "Werkzeugkommandos entfernen" 1635 + 1636 + #: lib/tools_dlg.tcl:198 1637 + msgid "Remove" 1638 + msgstr "Entfernen" 1639 + 1640 + #: lib/tools_dlg.tcl:231 1641 + msgid "(Blue denotes repository-local tools)" 1642 + msgstr "(Werkzeuge für lokales Repository werden in Blau angezeigt)" 1643 + 1644 + #: lib/tools_dlg.tcl:283 1645 + #, tcl-format 1646 + msgid "%s (%s):" 1647 + msgstr "%s (%s):" 1648 + 1649 + #: lib/tools_dlg.tcl:292 1650 + #, tcl-format 1651 + msgid "Run Command: %s" 1652 + msgstr "Kommando aufrufen: %s" 1653 + 1654 + #: lib/tools_dlg.tcl:306 1655 + msgid "Arguments" 1656 + msgstr "Argumente" 1657 + 1658 + #: lib/tools_dlg.tcl:341 1659 + msgid "OK" 1660 + msgstr "Ok" 1661 + 1662 + #: lib/search.tcl:48 1663 + msgid "Find:" 1664 + msgstr "Suchen:" 1665 + 1666 + #: lib/search.tcl:50 1667 + msgid "Next" 1668 + msgstr "Nächster" 1669 + 1670 + #: lib/search.tcl:51 1671 + msgid "Prev" 1672 + msgstr "Voriger" 1673 + 1674 + #: lib/search.tcl:52 1675 + msgid "RegExp" 1676 + msgstr "RegAusdruck" 1677 + 1678 + #: lib/search.tcl:54 1679 + msgid "Case" 1680 + msgstr "Groß/klein" 1681 + 1682 + #: lib/shortcut.tcl:8 lib/shortcut.tcl:43 lib/shortcut.tcl:75 1683 + #, tcl-format 1684 + msgid "%s (%s): Create Desktop Icon" 1685 + msgstr "%s (%s): Desktop-Icon erstellen" 1686 + 1687 + #: lib/shortcut.tcl:24 lib/shortcut.tcl:65 1688 + msgid "Cannot write shortcut:" 1689 + msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:" 1690 + 1691 + #: lib/shortcut.tcl:140 1692 + msgid "Cannot write icon:" 1693 + msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:" 1694 + 1695 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 1696 + #, tcl-format 1697 + msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely" 1698 + msgstr "%s (%s): Branch in externem Repository löschen" 1699 + 1700 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:34 1701 + msgid "Delete Branch Remotely" 1702 + msgstr "Branch in externem Repository löschen" 1703 + 1704 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:48 1705 + msgid "From Repository" 1706 + msgstr "In Repository" 1707 + 1708 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:88 1709 + msgid "Branches" 1710 + msgstr "Branches" 1711 + 1712 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:110 1713 + msgid "Delete Only If" 1714 + msgstr "Nur löschen, wenn" 1715 + 1716 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:112 1717 + msgid "Merged Into:" 1718 + msgstr "Zusammengeführt mit:" 1719 + 1720 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53 1721 + msgid "Always (Do not perform merge checks)" 1722 + msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)" 1723 + 1724 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:153 1725 + msgid "A branch is required for 'Merged Into'." 1726 + msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Branch angegeben werden." 1727 + 1728 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:185 1729 + #, tcl-format 1730 + msgid "" 1731 + "The following branches are not completely merged into %s:\n" 1732 + "\n" 1733 + " - %s" 1734 + msgstr "" 1735 + "Folgende Branches sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n" 1736 + "\n" 1737 + " - %s" 1738 + 1739 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:190 1740 + #, tcl-format 1741 + msgid "" 1742 + "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " 1743 + "necessary commits. Try fetching from %s first." 1744 + msgstr "" 1745 + "Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die " 1746 + "notwendigen Commits vorher angefordert haben. Sie sollten versuchen, zuerst " 1747 + "von »%s« anzufordern." 1748 + 1749 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:208 1750 + msgid "Please select one or more branches to delete." 1751 + msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Branch, der gelöscht werden soll." 1752 + 1753 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115 1754 + msgid "" 1755 + "Recovering deleted branches is difficult.\n" 1756 + "\n" 1757 + "Delete the selected branches?" 1758 + msgstr "" 1759 + "Das Wiederherstellen von gelöschten Branches ist nur mit größerem Aufwand " 1760 + "möglich.\n" 1761 + "\n" 1762 + "Sollen die ausgewählten Branches gelöscht werden?" 1763 + 1764 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:227 1765 + #, tcl-format 1766 + msgid "Deleting branches from %s" 1767 + msgstr "Branches auf »%s« werden gelöscht" 1768 + 1769 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:300 1770 + msgid "No repository selected." 1771 + msgstr "Kein Repository ausgewählt." 1772 + 1773 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:305 1774 + #, tcl-format 1775 + msgid "Scanning %s..." 1776 + msgstr "»%s« laden..." 1777 + 1778 + #: lib/choose_repository.tcl:45 1779 msgid "Git Gui" 1780 msgstr "Git Gui" 1781 1782 + #: lib/choose_repository.tcl:104 lib/choose_repository.tcl:427 1783 msgid "Create New Repository" 1784 + msgstr "Repository neu erstellen" 1785 1786 + #: lib/choose_repository.tcl:110 1787 msgid "New..." 1788 msgstr "Neu..." 1789 1790 + #: lib/choose_repository.tcl:117 lib/choose_repository.tcl:511 1791 msgid "Clone Existing Repository" 1792 + msgstr "Repository klonen" 1793 1794 + #: lib/choose_repository.tcl:128 1795 msgid "Clone..." 1796 msgstr "Klonen..." 1797 1798 + #: lib/choose_repository.tcl:135 lib/choose_repository.tcl:1105 1799 msgid "Open Existing Repository" 1800 + msgstr "Repository öffnen" 1801 1802 + #: lib/choose_repository.tcl:141 1803 msgid "Open..." 1804 msgstr "Öffnen..." 1805 1806 + #: lib/choose_repository.tcl:154 1807 msgid "Recent Repositories" 1808 + msgstr "Letzte Repositories" 1809 1810 + #: lib/choose_repository.tcl:164 1811 msgid "Open Recent Repository:" 1812 + msgstr "Zuletzt benutztes Repository öffnen:" 1813 1814 + #: lib/choose_repository.tcl:331 lib/choose_repository.tcl:338 1815 + #: lib/choose_repository.tcl:345 1816 #, tcl-format 1817 msgid "Failed to create repository %s:" 1818 + msgstr "Repository »%s« konnte nicht erstellt werden:" 1819 1820 + #: lib/choose_repository.tcl:422 lib/branch_create.tcl:33 1821 + msgid "Create" 1822 + msgstr "Erstellen" 1823 + 1824 + #: lib/choose_repository.tcl:432 1825 msgid "Directory:" 1826 msgstr "Verzeichnis:" 1827 1828 + #: lib/choose_repository.tcl:462 lib/choose_repository.tcl:588 1829 + #: lib/choose_repository.tcl:1139 1830 msgid "Git Repository" 1831 + msgstr "Git Repository" 1832 1833 + #: lib/choose_repository.tcl:487 1834 #, tcl-format 1835 msgid "Directory %s already exists." 1836 msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits." 1837 1838 + #: lib/choose_repository.tcl:491 1839 #, tcl-format 1840 msgid "File %s already exists." 1841 msgstr "Datei »%s« existiert bereits." 1842 1843 + #: lib/choose_repository.tcl:506 1844 msgid "Clone" 1845 msgstr "Klonen" 1846 1847 + #: lib/choose_repository.tcl:519 1848 msgid "Source Location:" 1849 + msgstr "Herkunfts-Adresse:" 1850 1851 + #: lib/choose_repository.tcl:528 1852 msgid "Target Directory:" 1853 msgstr "Zielverzeichnis:" 1854 1855 + #: lib/choose_repository.tcl:538 1856 msgid "Clone Type:" 1857 msgstr "Art des Klonens:" 1858 1859 + #: lib/choose_repository.tcl:543 1860 msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" 1861 msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)" 1862 1863 + #: lib/choose_repository.tcl:548 1864 msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" 1865 msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)" 1866 1867 + #: lib/choose_repository.tcl:553 1868 msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" 1869 msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)" 1870 1871 + #: lib/choose_repository.tcl:560 1872 + msgid "Recursively clone submodules too" 1873 + msgstr "Rekursiv weitere Submodule klonen" 1874 + 1875 + #: lib/choose_repository.tcl:594 lib/choose_repository.tcl:641 1876 + #: lib/choose_repository.tcl:790 lib/choose_repository.tcl:864 1877 + #: lib/choose_repository.tcl:1145 lib/choose_repository.tcl:1153 1878 #, tcl-format 1879 msgid "Not a Git repository: %s" 1880 + msgstr "Kein Git-Repository: %s" 1881 1882 + #: lib/choose_repository.tcl:630 1883 msgid "Standard only available for local repository." 1884 + msgstr "Standard ist nur für lokale Repositories verfügbar." 1885 1886 + #: lib/choose_repository.tcl:634 1887 msgid "Shared only available for local repository." 1888 + msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Repositories verfügbar." 1889 1890 + #: lib/choose_repository.tcl:655 1891 #, tcl-format 1892 msgid "Location %s already exists." 1893 + msgstr "Adresse »%s« existiert bereits." 1894 1895 + #: lib/choose_repository.tcl:666 1896 msgid "Failed to configure origin" 1897 msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden" 1898 1899 + #: lib/choose_repository.tcl:678 1900 msgid "Counting objects" 1901 msgstr "Objekte werden gezählt" 1902 1903 + #: lib/choose_repository.tcl:679 1904 msgid "buckets" 1905 msgstr "Buckets" 1906 1907 + #: lib/choose_repository.tcl:703 1908 #, tcl-format 1909 msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" 1910 msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s" 1911 1912 + #: lib/choose_repository.tcl:740 1913 #, tcl-format 1914 msgid "Nothing to clone from %s." 1915 msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden." 1916 1917 + #: lib/choose_repository.tcl:742 lib/choose_repository.tcl:962 1918 + #: lib/choose_repository.tcl:974 1919 msgid "The 'master' branch has not been initialized." 1920 + msgstr "Der »master«-Branch wurde noch nicht initialisiert." 1921 1922 + #: lib/choose_repository.tcl:755 1923 msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." 1924 msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert." 1925 1926 + #: lib/choose_repository.tcl:769 1927 #, tcl-format 1928 msgid "Cloning from %s" 1929 msgstr "Kopieren von »%s«" 1930 1931 + #: lib/choose_repository.tcl:800 1932 msgid "Copying objects" 1933 msgstr "Objektdatenbank kopieren" 1934 1935 + #: lib/choose_repository.tcl:801 1936 msgid "KiB" 1937 msgstr "KB" 1938 1939 + #: lib/choose_repository.tcl:825 1940 #, tcl-format 1941 msgid "Unable to copy object: %s" 1942 msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s" 1943 1944 + #: lib/choose_repository.tcl:837 1945 msgid "Linking objects" 1946 msgstr "Objekte verlinken" 1947 1948 + #: lib/choose_repository.tcl:838 1949 msgid "objects" 1950 msgstr "Objekte" 1951 1952 + #: lib/choose_repository.tcl:846 1953 #, tcl-format 1954 msgid "Unable to hardlink object: %s" 1955 msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s" 1956 1957 + #: lib/choose_repository.tcl:903 1958 msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." 1959 msgstr "" 1960 + "Branches und Objekte konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie " 1961 + "die Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben." 1962 1963 + #: lib/choose_repository.tcl:914 1964 msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." 1965 msgstr "" 1966 + "Tags konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die Ausgaben auf " 1967 + "der Konsole für weitere Angaben." 1968 1969 + #: lib/choose_repository.tcl:938 1970 msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." 1971 msgstr "" 1972 + "Die Branchspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden. Kontrollieren Sie die " 1973 "Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben." 1974 1975 + #: lib/choose_repository.tcl:947 1976 #, tcl-format 1977 msgid "Unable to cleanup %s" 1978 msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht aufgeräumt werden." 1979 1980 + #: lib/choose_repository.tcl:953 1981 msgid "Clone failed." 1982 msgstr "Klonen fehlgeschlagen." 1983 1984 + #: lib/choose_repository.tcl:960 1985 msgid "No default branch obtained." 1986 + msgstr "Kein voreingestellter Branch gefunden." 1987 1988 + #: lib/choose_repository.tcl:971 1989 #, tcl-format 1990 msgid "Cannot resolve %s as a commit." 1991 + msgstr "»%s« wurde nicht als Commit gefunden." 1992 1993 + #: lib/choose_repository.tcl:998 1994 msgid "Creating working directory" 1995 msgstr "Arbeitskopie erstellen" 1996 1997 + #: lib/choose_repository.tcl:1028 1998 msgid "Initial file checkout failed." 1999 msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen." 2000 2001 + #: lib/choose_repository.tcl:1072 2002 + msgid "Cloning submodules" 2003 + msgstr "Klone Submodul" 2004 + 2005 + #: lib/choose_repository.tcl:1087 2006 + msgid "Cannot clone submodules." 2007 + msgstr "Submodul konnte nicht geklont werden." 2008 2009 + #: lib/choose_repository.tcl:1110 2010 msgid "Repository:" 2011 + msgstr "Repository:" 2012 2013 + #: lib/choose_repository.tcl:1159 2014 #, tcl-format 2015 msgid "Failed to open repository %s:" 2016 + msgstr "Repository »%s« konnte nicht geöffnet werden." 2017 + 2018 + #: lib/about.tcl:26 2019 + msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 2020 + msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git." 2021 + 2022 + #: lib/blame.tcl:74 2023 + #, tcl-format 2024 + msgid "%s (%s): File Viewer" 2025 + msgstr "%s (%s): Datei-Browser" 2026 + 2027 + #: lib/blame.tcl:80 2028 + msgid "Commit:" 2029 + msgstr "Commit:" 2030 + 2031 + #: lib/blame.tcl:282 2032 + msgid "Copy Commit" 2033 + msgstr "Commit kopieren" 2034 + 2035 + #: lib/blame.tcl:286 2036 + msgid "Find Text..." 2037 + msgstr "Text suchen..." 2038 + 2039 + #: lib/blame.tcl:290 2040 + msgid "Goto Line..." 2041 + msgstr "Gehe zu Zeile..." 2042 + 2043 + #: lib/blame.tcl:299 2044 + msgid "Do Full Copy Detection" 2045 + msgstr "Volle Kopie-Erkennung" 2046 + 2047 + #: lib/blame.tcl:303 2048 + msgid "Show History Context" 2049 + msgstr "Historien-Kontext anzeigen" 2050 + 2051 + #: lib/blame.tcl:306 2052 + msgid "Blame Parent Commit" 2053 + msgstr "Elterncommit annotieren" 2054 + 2055 + #: lib/blame.tcl:468 2056 + #, tcl-format 2057 + msgid "Reading %s..." 2058 + msgstr "%s lesen..." 2059 + 2060 + #: lib/blame.tcl:596 2061 + msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 2062 + msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..." 2063 + 2064 + #: lib/blame.tcl:613 2065 + msgid "lines annotated" 2066 + msgstr "Zeilen annotiert" 2067 + 2068 + #: lib/blame.tcl:815 2069 + msgid "Loading original location annotations..." 2070 + msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..." 2071 + 2072 + #: lib/blame.tcl:818 2073 + msgid "Annotation complete." 2074 + msgstr "Annotierung vollständig." 2075 + 2076 + #: lib/blame.tcl:849 2077 + msgid "Busy" 2078 + msgstr "Verarbeitung läuft" 2079 + 2080 + #: lib/blame.tcl:850 2081 + msgid "Annotation process is already running." 2082 + msgstr "Annotierung läuft bereits." 2083 + 2084 + #: lib/blame.tcl:889 2085 + msgid "Running thorough copy detection..." 2086 + msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..." 2087 + 2088 + #: lib/blame.tcl:957 2089 + msgid "Loading annotation..." 2090 + msgstr "Annotierung laden..." 2091 + 2092 + #: lib/blame.tcl:1010 2093 + msgid "Author:" 2094 + msgstr "Autor:" 2095 + 2096 + #: lib/blame.tcl:1014 2097 + msgid "Committer:" 2098 + msgstr "Committer:" 2099 + 2100 + #: lib/blame.tcl:1019 2101 + msgid "Original File:" 2102 + msgstr "Ursprüngliche Datei:" 2103 + 2104 + #: lib/blame.tcl:1067 2105 + msgid "Cannot find HEAD commit:" 2106 + msgstr "Branchspitze (»HEAD commit«) kann nicht gefunden werden:" 2107 + 2108 + #: lib/blame.tcl:1122 2109 + msgid "Cannot find parent commit:" 2110 + msgstr "Elterncommit kann nicht gefunden werden:" 2111 + 2112 + #: lib/blame.tcl:1137 2113 + msgid "Unable to display parent" 2114 + msgstr "Elterncommit kann nicht angezeigt werden" 2115 + 2116 + #: lib/blame.tcl:1138 lib/diff.tcl:345 2117 + msgid "Error loading diff:" 2118 + msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:" 2119 + 2120 + #: lib/blame.tcl:1279 2121 + msgid "Originally By:" 2122 + msgstr "Ursprünglich von:" 2123 + 2124 + #: lib/blame.tcl:1285 2125 + msgid "In File:" 2126 + msgstr "In Datei:" 2127 + 2128 + #: lib/blame.tcl:1290 2129 + msgid "Copied Or Moved Here By:" 2130 + msgstr "Kopiert oder verschoben durch:" 2131 + 2132 + #: lib/diff.tcl:77 2133 + #, tcl-format 2134 + msgid "" 2135 + "No differences detected.\n" 2136 + "\n" 2137 + "%s has no changes.\n" 2138 + "\n" 2139 + "The modification date of this file was updated by another application, but " 2140 + "the content within the file was not changed.\n" 2141 + "\n" 2142 + "A rescan will be automatically started to find other files which may have " 2143 + "the same state." 2144 + msgstr "" 2145 + "Keine Änderungen feststellbar.\n" 2146 + "\n" 2147 + "»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei " 2148 + "von einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist " 2149 + "unverändert.\n" 2150 + "\n" 2151 + "Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen " 2152 + "Dateien zu prüfen." 2153 + 2154 + #: lib/diff.tcl:117 2155 + #, tcl-format 2156 + msgid "Loading diff of %s..." 2157 + msgstr "Vergleich von »%s« laden..." 2158 + 2159 + #: lib/diff.tcl:143 2160 + msgid "" 2161 + "LOCAL: deleted\n" 2162 + "REMOTE:\n" 2163 + msgstr "" 2164 + "LOKAL: gelöscht\n" 2165 + "EXTERN:\n" 2166 + 2167 + #: lib/diff.tcl:148 2168 + msgid "" 2169 + "REMOTE: deleted\n" 2170 + "LOCAL:\n" 2171 + msgstr "" 2172 + "EXTERN: gelöscht\n" 2173 + "LOKAL:\n" 2174 + 2175 + #: lib/diff.tcl:155 2176 + msgid "LOCAL:\n" 2177 + msgstr "LOKAL:\n" 2178 + 2179 + #: lib/diff.tcl:158 2180 + msgid "REMOTE:\n" 2181 + msgstr "EXTERN:\n" 2182 + 2183 + #: lib/diff.tcl:220 lib/diff.tcl:344 2184 + #, tcl-format 2185 + msgid "Unable to display %s" 2186 + msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden" 2187 + 2188 + #: lib/diff.tcl:221 2189 + msgid "Error loading file:" 2190 + msgstr "Fehler beim Laden der Datei:" 2191 + 2192 + #: lib/diff.tcl:227 2193 + msgid "Git Repository (subproject)" 2194 + msgstr "Git-Repository (Subprojekt)" 2195 + 2196 + #: lib/diff.tcl:239 2197 + msgid "* Binary file (not showing content)." 2198 + msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)" 2199 + 2200 + #: lib/diff.tcl:244 2201 + #, tcl-format 2202 + msgid "" 2203 + "* Untracked file is %d bytes.\n" 2204 + "* Showing only first %d bytes.\n" 2205 + msgstr "" 2206 + "* Unversionierte Datei hat %d Bytes.\n" 2207 + "* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n" 2208 + 2209 + #: lib/diff.tcl:250 2210 + #, tcl-format 2211 + msgid "" 2212 + "\n" 2213 + "* Untracked file clipped here by %s.\n" 2214 + "* To see the entire file, use an external editor.\n" 2215 + msgstr "" 2216 + "\n" 2217 + "* Unversionierte Datei, hier abgeschnitten durch %s.\n" 2218 + "* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n" 2219 + 2220 + #: lib/diff.tcl:583 2221 + msgid "Failed to unstage selected hunk." 2222 + msgstr "" 2223 + "Fehler beim Herausnehmen des gewählten Patch-Blocks aus der Bereitstellung." 2224 + 2225 + #: lib/diff.tcl:591 2226 + msgid "Failed to revert selected hunk." 2227 + msgstr "Fehler beim Zurücknehmen des gewählten Patch-Blocks." 2228 + 2229 + #: lib/diff.tcl:594 2230 + msgid "Failed to stage selected hunk." 2231 + msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Patch-Blocks." 2232 + 2233 + #: lib/diff.tcl:687 2234 + msgid "Failed to unstage selected line." 2235 + msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung." 2236 + 2237 + #: lib/diff.tcl:696 2238 + msgid "Failed to revert selected line." 2239 + msgstr "Fehler beim Zurücknehmen der gewählten Zeile." 2240 + 2241 + #: lib/diff.tcl:700 2242 + msgid "Failed to stage selected line." 2243 + msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile." 2244 + 2245 + #: lib/diff.tcl:889 2246 + msgid "Failed to undo last revert." 2247 + msgstr "Fehler beim Rückgängigmachen des letzten Zurücknehmen-Commits" 2248 + 2249 + #: lib/sshkey.tcl:34 2250 + msgid "No keys found." 2251 + msgstr "Keine Schlüssel gefunden." 2252 + 2253 + #: lib/sshkey.tcl:37 2254 + #, tcl-format 2255 + msgid "Found a public key in: %s" 2256 + msgstr "Öffentlicher Schlüssel gefunden in: %s" 2257 + 2258 + #: lib/sshkey.tcl:43 2259 + msgid "Generate Key" 2260 + msgstr "Schlüssel erzeugen" 2261 + 2262 + #: lib/sshkey.tcl:61 2263 + msgid "Copy To Clipboard" 2264 + msgstr "In Zwischenablage kopieren" 2265 + 2266 + #: lib/sshkey.tcl:75 2267 + msgid "Your OpenSSH Public Key" 2268 + msgstr "Ihr OpenSSH öffenlicher Schlüssel" 2269 + 2270 + #: lib/sshkey.tcl:83 2271 + msgid "Generating..." 2272 + msgstr "Erzeugen..." 2273 + 2274 + #: lib/sshkey.tcl:89 2275 + #, tcl-format 2276 + msgid "" 2277 + "Could not start ssh-keygen:\n" 2278 + "\n" 2279 + "%s" 2280 + msgstr "" 2281 + "Konnte »ssh-keygen« nicht starten:\n" 2282 + "\n" 2283 + "%s" 2284 2285 + #: lib/sshkey.tcl:116 2286 + msgid "Generation failed." 2287 + msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen." 2288 + 2289 + #: lib/sshkey.tcl:123 2290 + msgid "Generation succeeded, but no keys found." 2291 + msgstr "Schlüsselerzeugung erfolgreich, aber keine Schlüssel gefunden." 2292 + 2293 + #: lib/sshkey.tcl:126 2294 + #, tcl-format 2295 + msgid "Your key is in: %s" 2296 + msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s" 2297 + 2298 + #: lib/branch_create.tcl:23 2299 + #, tcl-format 2300 + msgid "%s (%s): Create Branch" 2301 + msgstr "%s (%s): Branch erstellen" 2302 + 2303 + #: lib/branch_create.tcl:28 2304 + msgid "Create New Branch" 2305 + msgstr "Neuen Branch erstellen" 2306 + 2307 + #: lib/branch_create.tcl:42 2308 + msgid "Branch Name" 2309 + msgstr "Branchname" 2310 + 2311 + #: lib/branch_create.tcl:57 2312 + msgid "Match Tracking Branch Name" 2313 + msgstr "Passend zu Trackingbranch-Name" 2314 + 2315 + #: lib/branch_create.tcl:66 2316 + msgid "Starting Revision" 2317 + msgstr "Anfangsversion" 2318 + 2319 + #: lib/branch_create.tcl:72 2320 + msgid "Update Existing Branch:" 2321 + msgstr "Existierenden Branch aktualisieren:" 2322 + 2323 + #: lib/branch_create.tcl:75 2324 + msgid "No" 2325 + msgstr "Nein" 2326 + 2327 + #: lib/branch_create.tcl:80 2328 + msgid "Fast Forward Only" 2329 + msgstr "Nur Vorspulen" 2330 + 2331 + #: lib/branch_create.tcl:97 2332 + msgid "Checkout After Creation" 2333 + msgstr "Branch auschecken nach Erstellen" 2334 + 2335 + #: lib/branch_create.tcl:132 2336 + msgid "Please select a tracking branch." 2337 + msgstr "Bitte wählen Sie einen Trackingbranch." 2338 + 2339 + #: lib/branch_create.tcl:141 2340 + #, tcl-format 2341 + msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 2342 + msgstr "Trackingbranch »%s« ist kein Branch im externen Repository." 2343 + 2344 + #: lib/console.tcl:59 2345 + msgid "Working... please wait..." 2346 + msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..." 2347 + 2348 + #: lib/console.tcl:186 2349 + msgid "Success" 2350 + msgstr "Erfolgreich" 2351 + 2352 + #: lib/console.tcl:200 2353 + msgid "Error: Command Failed" 2354 + msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen" 2355 + 2356 + #: lib/line.tcl:17 2357 + msgid "Goto Line:" 2358 + msgstr "Gehe zu Zeile:" 2359 + 2360 + #: lib/line.tcl:23 2361 + msgid "Go" 2362 + msgstr "Gehe" 2363 + 2364 + #: lib/choose_rev.tcl:52 2365 msgid "This Detached Checkout" 2366 + msgstr "Losgelöste Arbeitskopie-Version" 2367 2368 #: lib/choose_rev.tcl:60 2369 msgid "Revision Expression:" 2370 + msgstr "Version Regex-Ausdruck:" 2371 2372 + #: lib/choose_rev.tcl:72 2373 msgid "Local Branch" 2374 + msgstr "Lokaler Branch" 2375 2376 + #: lib/choose_rev.tcl:77 2377 msgid "Tracking Branch" 2378 + msgstr "Trackingbranch" 2379 2380 + #: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544 2381 msgid "Tag" 2382 + msgstr "Tag" 2383 2384 + #: lib/choose_rev.tcl:321 2385 #, tcl-format 2386 msgid "Invalid revision: %s" 2387 msgstr "Ungültige Version: %s" 2388 2389 + #: lib/choose_rev.tcl:342 2390 msgid "No revision selected." 2391 msgstr "Keine Version ausgewählt." 2392 2393 + #: lib/choose_rev.tcl:350 2394 msgid "Revision expression is empty." 2395 msgstr "Versions-Ausdruck ist leer." 2396 2397 + #: lib/choose_rev.tcl:537 2398 msgid "Updated" 2399 msgstr "Aktualisiert" 2400 2401 + #: lib/choose_rev.tcl:565 2402 msgid "URL" 2403 msgstr "URL" 2404 ··· 2409 "You are about to create the initial commit. There is no commit before this " 2410 "to amend.\n" 2411 msgstr "" 2412 + "Kein Commit zur Nachbesserung vorhanden.\n" 2413 "\n" 2414 + "Sie sind dabei, den ersten Commit zu erstellen. Es gibt keinen existierenden " 2415 + "Commit, den Sie nachbessern könnten.\n" 2416 2417 #: lib/commit.tcl:18 2418 msgid "" ··· 2422 "completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " 2423 "current merge activity.\n" 2424 msgstr "" 2425 + "Nachbesserung bei Zusammenführung nicht möglich.\n" 2426 "\n" 2427 + "Sie haben das Zusammenführen von Commits angefangen, aber noch nicht " 2428 + "beendet. Sie können keinen vorigen Commit nachbessern, solange eine " 2429 "unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung " 2430 "beenden oder abbrechen.\n" 2431 2432 + #: lib/commit.tcl:56 2433 msgid "Error loading commit data for amend:" 2434 + msgstr "Fehler beim Laden der Commitdaten für Nachbessern:" 2435 2436 + #: lib/commit.tcl:83 2437 msgid "Unable to obtain your identity:" 2438 msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:" 2439 2440 + #: lib/commit.tcl:88 2441 msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" 2442 msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:" 2443 2444 + #: lib/commit.tcl:138 2445 #, tcl-format 2446 msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." 2447 msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht." 2448 2449 + #: lib/commit.tcl:158 2450 msgid "" 2451 "Last scanned state does not match repository state.\n" 2452 "\n" ··· 2455 "\n" 2456 "The rescan will be automatically started now.\n" 2457 msgstr "" 2458 + "Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n" 2459 "\n" 2460 + "Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden " 2461 + "geändert. Vor dem nächsten Commit muss neu geladen werden.\n" 2462 "\n" 2463 "Es wird gleich neu geladen.\n" 2464 2465 + #: lib/commit.tcl:182 2466 #, tcl-format 2467 msgid "" 2468 "Unmerged files cannot be committed.\n" ··· 2470 "File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " 2471 "before committing.\n" 2472 msgstr "" 2473 + "Nicht zusammengeführte Dateien können nicht committet werden.\n" 2474 "\n" 2475 "Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie " 2476 + "müssen diese Konflikte auflösen und die Dateien in die Bereitstellung " 2477 + "hinzufügen, bevor Sie committen können.\n" 2478 2479 + #: lib/commit.tcl:190 2480 #, tcl-format 2481 msgid "" 2482 "Unknown file state %s detected.\n" ··· 2485 msgstr "" 2486 "Unbekannter Dateizustand »%s«.\n" 2487 "\n" 2488 + "Datei »%s« kann nicht committet werden.\n" 2489 2490 + #: lib/commit.tcl:198 2491 msgid "" 2492 "No changes to commit.\n" 2493 "\n" 2494 "You must stage at least 1 file before you can commit.\n" 2495 msgstr "" 2496 + "Keine Änderungen vorhanden, die committet werden könnten.\n" 2497 "\n" 2498 + "Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie committen können.\n" 2499 2500 + #: lib/commit.tcl:213 2501 msgid "" 2502 "Please supply a commit message.\n" 2503 "\n" ··· 2517 "\n" 2518 "- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n" 2519 2520 + #: lib/commit.tcl:244 2521 msgid "Calling pre-commit hook..." 2522 + msgstr "Aufrufen des »pre-commit hook«..." 2523 2524 + #: lib/commit.tcl:259 2525 msgid "Commit declined by pre-commit hook." 2526 + msgstr "Committen abgelehnt durch »pre-commit hook«." 2527 + 2528 + #: lib/commit.tcl:278 2529 + msgid "" 2530 + "You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous " 2531 + "thing to do because if you switch to another branch you will lose your " 2532 + "changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You " 2533 + "should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n" 2534 + " \n" 2535 + " Do you really want to proceed with your Commit?" 2536 + msgstr "" 2537 + "Sie sind dabei, einen Commit auf losgelöste Branchspitze (»commit to " 2538 + "detached head«) zu erstellen. Das ist riskant, denn wenn Sie zu einem " 2539 + "anderen Branch wechseln, würden Sie diese Änderungen verlieren und es ist " 2540 + "nachträglich schwierig, diese aus dem Commit-Log (»reflog«) wiederzufinden. " 2541 + "Es wird empfohlen, diesen Commit abzubrechen und zunächst einen neuen Branch " 2542 + "zu erstellen.\n" 2543 + "\n" 2544 + " Wollen Sie den Commit trotzdem in dieser Form erstellen?" 2545 2546 + #: lib/commit.tcl:299 2547 msgid "Calling commit-msg hook..." 2548 + msgstr "Aufrufen des »commit-msg hook«..." 2549 2550 + #: lib/commit.tcl:314 2551 msgid "Commit declined by commit-msg hook." 2552 + msgstr "Committen abgelehnt durch »commit-msg hook«." 2553 2554 + #: lib/commit.tcl:327 2555 msgid "Committing changes..." 2556 + msgstr "Änderungen committen..." 2557 2558 + #: lib/commit.tcl:344 2559 msgid "write-tree failed:" 2560 msgstr "write-tree fehlgeschlagen:" 2561 2562 + #: lib/commit.tcl:345 lib/commit.tcl:395 lib/commit.tcl:422 2563 msgid "Commit failed." 2564 + msgstr "Committen fehlgeschlagen." 2565 2566 + #: lib/commit.tcl:362 2567 #, tcl-format 2568 msgid "Commit %s appears to be corrupt" 2569 msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein" 2570 2571 + #: lib/commit.tcl:367 2572 msgid "" 2573 "No changes to commit.\n" 2574 "\n" ··· 2576 "\n" 2577 "A rescan will be automatically started now.\n" 2578 msgstr "" 2579 + "Keine Änderungen zum committen.\n" 2580 "\n" 2581 + "Es gibt keine geänderte Datei in diesem Commit und es wurde auch nichts " 2582 "zusammengeführt.\n" 2583 "\n" 2584 "Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n" 2585 2586 + #: lib/commit.tcl:374 2587 msgid "No changes to commit." 2588 + msgstr "Keine Änderungen, die committet werden können." 2589 2590 + #: lib/commit.tcl:394 2591 msgid "commit-tree failed:" 2592 msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:" 2593 2594 + #: lib/commit.tcl:421 2595 msgid "update-ref failed:" 2596 msgstr "update-ref fehlgeschlagen:" 2597 2598 + #: lib/commit.tcl:514 2599 #, tcl-format 2600 msgid "Created commit %s: %s" 2601 + msgstr "Commit %s erstellt: %s" 2602 2603 + #: lib/branch_delete.tcl:16 2604 + #, tcl-format 2605 + msgid "%s (%s): Delete Branch" 2606 + msgstr "%s (%s): Branch löschen" 2607 2608 + #: lib/branch_delete.tcl:21 2609 + msgid "Delete Local Branch" 2610 + msgstr "Lokalen Branch löschen" 2611 + 2612 + #: lib/branch_delete.tcl:39 2613 + msgid "Local Branches" 2614 + msgstr "Lokale Branches" 2615 + 2616 + #: lib/branch_delete.tcl:51 2617 + msgid "Delete Only If Merged Into" 2618 + msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach" 2619 + 2620 + #: lib/branch_delete.tcl:103 2621 + #, tcl-format 2622 + msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 2623 + msgstr "Folgende Branches sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:" 2624 + 2625 + #: lib/branch_delete.tcl:131 2626 + #, tcl-format 2627 + msgid " - %s:" 2628 + msgstr " - %s:" 2629 + 2630 + #: lib/branch_delete.tcl:141 2631 + #, tcl-format 2632 + msgid "" 2633 + "Failed to delete branches:\n" 2634 + "%s" 2635 + msgstr "" 2636 + "Fehler beim Löschen der Branches:\n" 2637 + "%s" 2638 2639 + #: lib/date.tcl:25 2640 + #, tcl-format 2641 + msgid "Invalid date from Git: %s" 2642 + msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s" 2643 2644 + #: lib/database.tcl:42 2645 msgid "Number of loose objects" 2646 msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte" 2647 2648 + #: lib/database.tcl:43 2649 msgid "Disk space used by loose objects" 2650 msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten" 2651 2652 + #: lib/database.tcl:44 2653 msgid "Number of packed objects" 2654 msgstr "Anzahl komprimierter Objekte" 2655 2656 + #: lib/database.tcl:45 2657 msgid "Number of packs" 2658 msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten" 2659 2660 + #: lib/database.tcl:46 2661 msgid "Disk space used by packed objects" 2662 msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten" 2663 2664 + #: lib/database.tcl:47 2665 msgid "Packed objects waiting for pruning" 2666 msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind" 2667 2668 + #: lib/database.tcl:48 2669 msgid "Garbage files" 2670 msgstr "Dateien im Mülleimer" 2671 2672 + #: lib/database.tcl:66 2673 + #, tcl-format 2674 + msgid "%s (%s): Database Statistics" 2675 + msgstr "%s (%s): Datenbankstatistik" 2676 + 2677 #: lib/database.tcl:72 2678 msgid "Compressing the object database" 2679 msgstr "Objektdatenbank komprimieren" ··· 2692 "\n" 2693 "Compress the database now?" 2694 msgstr "" 2695 + "Dieses Repository enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n" 2696 "\n" 2697 + "Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Repository " 2698 + "zu komprimieren.\n" 2699 "\n" 2700 "Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?" 2701 2702 + #: lib/error.tcl:20 2703 #, tcl-format 2704 + msgid "%s: error" 2705 + msgstr "%s: Fehler" 2706 2707 #: lib/error.tcl:36 2708 #, tcl-format 2709 + msgid "%s: warning" 2710 + msgstr "%s: Warnung" 2711 2712 + #: lib/error.tcl:80 2713 #, tcl-format 2714 + msgid "%s hook failed:" 2715 + msgstr "%s hook fehlgeschlagen:" 2716 2717 + #: lib/error.tcl:96 2718 + msgid "You must correct the above errors before committing." 2719 msgstr "" 2720 + "Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie committen können." 2721 2722 + #: lib/error.tcl:116 2723 #, tcl-format 2724 + msgid "%s (%s): error" 2725 + msgstr "%s (%s): Fehler" 2726 2727 #: lib/merge.tcl:13 2728 msgid "" ··· 2732 msgstr "" 2733 "Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n" 2734 "\n" 2735 + "Sie müssen zuerst den Nachbesserungs-Commit abschließen, bevor Sie " 2736 "zusammenführen können.\n" 2737 2738 #: lib/merge.tcl:27 ··· 2744 "\n" 2745 "The rescan will be automatically started now.\n" 2746 msgstr "" 2747 + "Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n" 2748 "\n" 2749 + "Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden " 2750 "geändert. Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n" 2751 "\n" 2752 "Es wird gleich neu geladen.\n" ··· 2763 msgstr "" 2764 "Zusammenführung mit Konflikten.\n" 2765 "\n" 2766 + "Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen.\n" 2767 + "\n" 2768 + "Sie müssen diese Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die " 2769 + "Datei wieder bereitstellen und committen, um die Zusammenführung " 2770 + "abzuschließen. Erst danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n" 2771 2772 #: lib/merge.tcl:55 2773 #, tcl-format ··· 2781 msgstr "" 2782 "Es liegen Änderungen vor.\n" 2783 "\n" 2784 + "Die Datei »%s« wurde geändert.\n" 2785 + "\n" 2786 + "Sie sollten zuerst den bereitgestellten Commit abschließen, bevor Sie eine " 2787 + "Zusammenführung beginnen. Mit dieser Reihenfolge können Sie mögliche " 2788 + "Konflikte beim Zusammenführen wesentlich einfacher beheben oder abbrechen.\n" 2789 2790 + #: lib/merge.tcl:108 2791 #, tcl-format 2792 msgid "%s of %s" 2793 msgstr "%s von %s" 2794 2795 + #: lib/merge.tcl:126 2796 #, tcl-format 2797 msgid "Merging %s and %s..." 2798 msgstr "Zusammenführen von %s und %s..." 2799 2800 + #: lib/merge.tcl:137 2801 msgid "Merge completed successfully." 2802 msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen." 2803 2804 + #: lib/merge.tcl:139 2805 msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." 2806 msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig." 2807 2808 + #: lib/merge.tcl:156 2809 + #, tcl-format 2810 + msgid "%s (%s): Merge" 2811 + msgstr "%s (%s): Zusammenführen" 2812 + 2813 + #: lib/merge.tcl:164 2814 #, tcl-format 2815 msgid "Merge Into %s" 2816 msgstr "Zusammenführen in »%s«" 2817 2818 + #: lib/merge.tcl:183 2819 msgid "Revision To Merge" 2820 msgstr "Zusammenzuführende Version" 2821 2822 + #: lib/merge.tcl:218 2823 msgid "" 2824 "Cannot abort while amending.\n" 2825 "\n" ··· 2827 msgstr "" 2828 "Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n" 2829 "\n" 2830 + "Sie müssen die Nachbesserung diese Commits abschließen.\n" 2831 2832 + #: lib/merge.tcl:228 2833 msgid "" 2834 "Abort merge?\n" 2835 "\n" ··· 2839 msgstr "" 2840 "Zusammenführen abbrechen?\n" 2841 "\n" 2842 + "Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht committeten Änderungen verloren.\n" 2843 "\n" 2844 "Zusammenführen jetzt abbrechen?" 2845 2846 + #: lib/merge.tcl:234 2847 msgid "" 2848 "Reset changes?\n" 2849 "\n" ··· 2851 "\n" 2852 "Continue with resetting the current changes?" 2853 msgstr "" 2854 + "Änderungen verwerfen?\n" 2855 "\n" 2856 + "Alle noch nicht committeten Änderungen würden verloren gehen.\n" 2857 "\n" 2858 + "Änderungen jetzt verwerfen?" 2859 2860 + #: lib/merge.tcl:246 2861 msgid "Aborting" 2862 msgstr "Abbruch" 2863 2864 + #: lib/merge.tcl:247 2865 msgid "files reset" 2866 msgstr "Dateien zurückgesetzt" 2867 2868 + #: lib/merge.tcl:277 2869 msgid "Abort failed." 2870 msgstr "Abbruch fehlgeschlagen." 2871 2872 + #: lib/merge.tcl:279 2873 msgid "Abort completed. Ready." 2874 msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."
+1389 -1117
git-gui/po/git-gui.pot
··· 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 - "POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n" 12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19 - #: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903 20 - #: git-gui.sh:922 21 - msgid "git-gui: fatal error" 22 - msgstr "" 23 - 24 - #: git-gui.sh:743 25 #, tcl-format 26 msgid "Invalid font specified in %s:" 27 msgstr "" 28 29 - #: git-gui.sh:779 30 msgid "Main Font" 31 msgstr "" 32 33 - #: git-gui.sh:780 34 msgid "Diff/Console Font" 35 msgstr "" 36 37 - #: git-gui.sh:794 38 msgid "Cannot find git in PATH." 39 msgstr "" 40 41 - #: git-gui.sh:821 42 msgid "Cannot parse Git version string:" 43 msgstr "" 44 45 - #: git-gui.sh:839 46 #, tcl-format 47 msgid "" 48 "Git version cannot be determined.\n" ··· 54 "Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 55 msgstr "" 56 57 - #: git-gui.sh:1128 58 msgid "Git directory not found:" 59 msgstr "" 60 61 - #: git-gui.sh:1146 62 msgid "Cannot move to top of working directory:" 63 msgstr "" 64 65 - #: git-gui.sh:1154 66 msgid "Cannot use bare repository:" 67 msgstr "" 68 69 - #: git-gui.sh:1162 70 msgid "No working directory" 71 msgstr "" 72 73 - #: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306 74 msgid "Refreshing file status..." 75 msgstr "" 76 77 - #: git-gui.sh:1390 78 msgid "Scanning for modified files ..." 79 msgstr "" 80 81 - #: git-gui.sh:1454 82 msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." 83 msgstr "" 84 85 - #: git-gui.sh:1471 86 msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." 87 msgstr "" 88 89 - #: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246 90 msgid "Ready." 91 msgstr "" 92 93 - #: git-gui.sh:1787 94 #, tcl-format 95 - msgid "Displaying only %s of %s files." 96 msgstr "" 97 98 - #: git-gui.sh:1913 99 msgid "Unmodified" 100 msgstr "" 101 102 - #: git-gui.sh:1915 103 msgid "Modified, not staged" 104 msgstr "" 105 106 - #: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924 107 msgid "Staged for commit" 108 msgstr "" 109 110 - #: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925 111 msgid "Portions staged for commit" 112 msgstr "" 113 114 - #: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926 115 msgid "Staged for commit, missing" 116 msgstr "" 117 118 - #: git-gui.sh:1920 119 msgid "File type changed, not staged" 120 msgstr "" 121 122 - #: git-gui.sh:1921 123 msgid "File type changed, staged" 124 msgstr "" 125 126 - #: git-gui.sh:1923 127 msgid "Untracked, not staged" 128 msgstr "" 129 130 - #: git-gui.sh:1928 131 msgid "Missing" 132 msgstr "" 133 134 - #: git-gui.sh:1929 135 msgid "Staged for removal" 136 msgstr "" 137 138 - #: git-gui.sh:1930 139 msgid "Staged for removal, still present" 140 msgstr "" 141 142 - #: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935 143 - #: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937 144 msgid "Requires merge resolution" 145 msgstr "" 146 147 - #: git-gui.sh:1972 148 - msgid "Starting gitk... please wait..." 149 msgstr "" 150 151 - #: git-gui.sh:1984 152 - msgid "Couldn't find gitk in PATH" 153 msgstr "" 154 155 - #: git-gui.sh:2043 156 msgid "Couldn't find git gui in PATH" 157 msgstr "" 158 159 - #: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36 160 msgid "Repository" 161 msgstr "" 162 163 - #: git-gui.sh:2456 164 msgid "Edit" 165 msgstr "" 166 167 - #: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561 168 msgid "Branch" 169 msgstr "" 170 171 - #: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548 172 msgid "Commit@@noun" 173 msgstr "" 174 175 - #: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 176 msgid "Merge" 177 msgstr "" 178 179 - #: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557 180 msgid "Remote" 181 msgstr "" 182 183 - #: git-gui.sh:2468 184 msgid "Tools" 185 msgstr "" 186 187 - #: git-gui.sh:2477 188 msgid "Explore Working Copy" 189 msgstr "" 190 191 - #: git-gui.sh:2483 192 msgid "Browse Current Branch's Files" 193 msgstr "" 194 195 - #: git-gui.sh:2487 196 msgid "Browse Branch Files..." 197 msgstr "" 198 199 - #: git-gui.sh:2492 200 msgid "Visualize Current Branch's History" 201 msgstr "" 202 203 - #: git-gui.sh:2496 204 msgid "Visualize All Branch History" 205 msgstr "" 206 207 - #: git-gui.sh:2503 208 #, tcl-format 209 msgid "Browse %s's Files" 210 msgstr "" 211 212 - #: git-gui.sh:2505 213 #, tcl-format 214 msgid "Visualize %s's History" 215 msgstr "" 216 217 - #: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 218 msgid "Database Statistics" 219 msgstr "" 220 221 - #: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34 222 msgid "Compress Database" 223 msgstr "" 224 225 - #: git-gui.sh:2516 226 msgid "Verify Database" 227 msgstr "" 228 229 - #: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8 230 - #: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 231 msgid "Create Desktop Icon" 232 msgstr "" 233 234 - #: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 235 msgid "Quit" 236 msgstr "" 237 238 - #: git-gui.sh:2547 239 msgid "Undo" 240 msgstr "" 241 242 - #: git-gui.sh:2550 243 msgid "Redo" 244 msgstr "" 245 246 - #: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109 247 msgid "Cut" 248 msgstr "" 249 250 - #: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259 251 #: lib/console.tcl:69 252 msgid "Copy" 253 msgstr "" 254 255 - #: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115 256 msgid "Paste" 257 msgstr "" 258 259 - #: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26 260 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:38 261 msgid "Delete" 262 msgstr "" 263 264 - #: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71 265 msgid "Select All" 266 msgstr "" 267 268 - #: git-gui.sh:2576 269 msgid "Create..." 270 msgstr "" 271 272 - #: git-gui.sh:2582 273 msgid "Checkout..." 274 msgstr "" 275 276 - #: git-gui.sh:2588 277 msgid "Rename..." 278 msgstr "" 279 280 - #: git-gui.sh:2593 281 msgid "Delete..." 282 msgstr "" 283 284 - #: git-gui.sh:2598 285 msgid "Reset..." 286 msgstr "" 287 288 - #: git-gui.sh:2608 289 msgid "Done" 290 msgstr "" 291 292 - #: git-gui.sh:2610 293 msgid "Commit@@verb" 294 msgstr "" 295 296 - #: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050 297 - msgid "New Commit" 298 - msgstr "" 299 - 300 - #: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057 301 msgid "Amend Last Commit" 302 msgstr "" 303 304 - #: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99 305 msgid "Rescan" 306 msgstr "" 307 308 - #: git-gui.sh:2643 309 msgid "Stage To Commit" 310 msgstr "" 311 312 - #: git-gui.sh:2649 313 msgid "Stage Changed Files To Commit" 314 msgstr "" 315 316 - #: git-gui.sh:2655 317 msgid "Unstage From Commit" 318 msgstr "" 319 320 - #: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412 321 msgid "Revert Changes" 322 msgstr "" 323 324 - #: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341 325 msgid "Show Less Context" 326 msgstr "" 327 328 - #: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345 329 msgid "Show More Context" 330 msgstr "" 331 332 - #: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133 333 msgid "Sign Off" 334 msgstr "" 335 336 - #: git-gui.sh:2696 337 msgid "Local Merge..." 338 msgstr "" 339 340 - #: git-gui.sh:2701 341 msgid "Abort Merge..." 342 msgstr "" 343 344 - #: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741 345 msgid "Add..." 346 msgstr "" 347 348 - #: git-gui.sh:2717 349 msgid "Push..." 350 msgstr "" 351 352 - #: git-gui.sh:2721 353 msgid "Delete Branch..." 354 msgstr "" 355 356 - #: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292 357 msgid "Options..." 358 msgstr "" 359 360 - #: git-gui.sh:2742 361 msgid "Remove..." 362 msgstr "" 363 364 - #: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50 365 msgid "Help" 366 msgstr "" 367 368 - #: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14 369 - #: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 370 #, tcl-format 371 msgid "About %s" 372 msgstr "" 373 374 - #: git-gui.sh:2783 375 msgid "Online Documentation" 376 msgstr "" 377 378 - #: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 379 msgid "Show SSH Key" 380 msgstr "" 381 382 - #: git-gui.sh:2893 383 #, tcl-format 384 msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 385 msgstr "" 386 387 - #: git-gui.sh:2926 388 msgid "Current Branch:" 389 msgstr "" 390 391 - #: git-gui.sh:2947 392 - msgid "Staged Changes (Will Commit)" 393 msgstr "" 394 395 - #: git-gui.sh:2967 396 - msgid "Unstaged Changes" 397 msgstr "" 398 399 - #: git-gui.sh:3017 400 msgid "Stage Changed" 401 msgstr "" 402 403 - #: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193 404 msgid "Push" 405 msgstr "" 406 407 - #: git-gui.sh:3071 408 msgid "Initial Commit Message:" 409 msgstr "" 410 411 - #: git-gui.sh:3072 412 msgid "Amended Commit Message:" 413 msgstr "" 414 415 - #: git-gui.sh:3073 416 msgid "Amended Initial Commit Message:" 417 msgstr "" 418 419 - #: git-gui.sh:3074 420 msgid "Amended Merge Commit Message:" 421 msgstr "" 422 423 - #: git-gui.sh:3075 424 msgid "Merge Commit Message:" 425 msgstr "" 426 427 - #: git-gui.sh:3076 428 msgid "Commit Message:" 429 msgstr "" 430 431 - #: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73 432 msgid "Copy All" 433 msgstr "" 434 435 - #: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104 436 msgid "File:" 437 msgstr "" 438 439 - #: git-gui.sh:3255 440 msgid "Refresh" 441 msgstr "" 442 443 - #: git-gui.sh:3276 444 msgid "Decrease Font Size" 445 msgstr "" 446 447 - #: git-gui.sh:3280 448 msgid "Increase Font Size" 449 msgstr "" 450 451 - #: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281 452 msgid "Encoding" 453 msgstr "" 454 455 - #: git-gui.sh:3299 456 msgid "Apply/Reverse Hunk" 457 msgstr "" 458 459 - #: git-gui.sh:3304 460 msgid "Apply/Reverse Line" 461 msgstr "" 462 463 - #: git-gui.sh:3323 464 msgid "Run Merge Tool" 465 msgstr "" 466 467 - #: git-gui.sh:3328 468 msgid "Use Remote Version" 469 msgstr "" 470 471 - #: git-gui.sh:3332 472 msgid "Use Local Version" 473 msgstr "" 474 475 - #: git-gui.sh:3336 476 msgid "Revert To Base" 477 msgstr "" 478 479 - #: git-gui.sh:3354 480 msgid "Visualize These Changes In The Submodule" 481 msgstr "" 482 483 - #: git-gui.sh:3358 484 msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" 485 msgstr "" 486 487 - #: git-gui.sh:3362 488 msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" 489 msgstr "" 490 491 - #: git-gui.sh:3367 492 msgid "Start git gui In The Submodule" 493 msgstr "" 494 495 - #: git-gui.sh:3389 496 msgid "Unstage Hunk From Commit" 497 msgstr "" 498 499 - #: git-gui.sh:3391 500 msgid "Unstage Lines From Commit" 501 msgstr "" 502 503 - #: git-gui.sh:3393 504 msgid "Unstage Line From Commit" 505 msgstr "" 506 507 - #: git-gui.sh:3396 508 msgid "Stage Hunk For Commit" 509 msgstr "" 510 511 - #: git-gui.sh:3398 512 msgid "Stage Lines For Commit" 513 msgstr "" 514 515 - #: git-gui.sh:3400 516 msgid "Stage Line For Commit" 517 msgstr "" 518 519 - #: git-gui.sh:3424 520 msgid "Initializing..." 521 msgstr "" 522 523 - #: git-gui.sh:3541 524 #, tcl-format 525 msgid "" 526 "Possible environment issues exist.\n" ··· 531 "\n" 532 msgstr "" 533 534 - #: git-gui.sh:3570 535 msgid "" 536 "\n" 537 "This is due to a known issue with the\n" 538 "Tcl binary distributed by Cygwin." 539 msgstr "" 540 541 - #: git-gui.sh:3575 542 #, tcl-format 543 msgid "" 544 "\n" ··· 549 "~/.gitconfig file.\n" 550 msgstr "" 551 552 - #: lib/about.tcl:26 553 - msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 554 msgstr "" 555 556 - #: lib/blame.tcl:72 557 - msgid "File Viewer" 558 msgstr "" 559 560 - #: lib/blame.tcl:78 561 - msgid "Commit:" 562 msgstr "" 563 564 - #: lib/blame.tcl:271 565 - msgid "Copy Commit" 566 msgstr "" 567 568 - #: lib/blame.tcl:275 569 - msgid "Find Text..." 570 msgstr "" 571 572 - #: lib/blame.tcl:284 573 - msgid "Do Full Copy Detection" 574 msgstr "" 575 576 - #: lib/blame.tcl:288 577 - msgid "Show History Context" 578 msgstr "" 579 580 - #: lib/blame.tcl:291 581 - msgid "Blame Parent Commit" 582 msgstr "" 583 584 - #: lib/blame.tcl:450 585 - #, tcl-format 586 - msgid "Reading %s..." 587 msgstr "" 588 589 - #: lib/blame.tcl:557 590 - msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 591 msgstr "" 592 593 - #: lib/blame.tcl:577 594 - msgid "lines annotated" 595 msgstr "" 596 597 - #: lib/blame.tcl:769 598 - msgid "Loading original location annotations..." 599 msgstr "" 600 601 - #: lib/blame.tcl:772 602 - msgid "Annotation complete." 603 msgstr "" 604 605 - #: lib/blame.tcl:802 606 - msgid "Busy" 607 msgstr "" 608 609 - #: lib/blame.tcl:803 610 - msgid "Annotation process is already running." 611 msgstr "" 612 613 - #: lib/blame.tcl:842 614 - msgid "Running thorough copy detection..." 615 msgstr "" 616 617 - #: lib/blame.tcl:910 618 - msgid "Loading annotation..." 619 msgstr "" 620 621 - #: lib/blame.tcl:963 622 - msgid "Author:" 623 msgstr "" 624 625 - #: lib/blame.tcl:967 626 - msgid "Committer:" 627 msgstr "" 628 629 - #: lib/blame.tcl:972 630 - msgid "Original File:" 631 msgstr "" 632 633 - #: lib/blame.tcl:1020 634 - msgid "Cannot find HEAD commit:" 635 msgstr "" 636 637 - #: lib/blame.tcl:1075 638 - msgid "Cannot find parent commit:" 639 msgstr "" 640 641 - #: lib/blame.tcl:1090 642 - msgid "Unable to display parent" 643 msgstr "" 644 645 - #: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320 646 - msgid "Error loading diff:" 647 msgstr "" 648 649 - #: lib/blame.tcl:1231 650 - msgid "Originally By:" 651 msgstr "" 652 653 - #: lib/blame.tcl:1237 654 - msgid "In File:" 655 msgstr "" 656 657 - #: lib/blame.tcl:1242 658 - msgid "Copied Or Moved Here By:" 659 msgstr "" 660 661 - #: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 662 - msgid "Checkout Branch" 663 msgstr "" 664 665 - #: lib/branch_checkout.tcl:23 666 - msgid "Checkout" 667 msgstr "" 668 669 - #: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 670 - #: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 671 - #: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 672 - #: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 673 - #: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 674 - #: lib/transport.tcl:108 675 - msgid "Cancel" 676 msgstr "" 677 678 - #: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 679 - msgid "Revision" 680 msgstr "" 681 682 - #: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 683 - msgid "Options" 684 msgstr "" 685 686 - #: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 687 - msgid "Fetch Tracking Branch" 688 msgstr "" 689 690 - #: lib/branch_checkout.tcl:44 691 - msgid "Detach From Local Branch" 692 msgstr "" 693 694 - #: lib/branch_create.tcl:22 695 - msgid "Create Branch" 696 msgstr "" 697 698 - #: lib/branch_create.tcl:27 699 - msgid "Create New Branch" 700 msgstr "" 701 702 - #: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381 703 - msgid "Create" 704 msgstr "" 705 706 - #: lib/branch_create.tcl:40 707 - msgid "Branch Name" 708 msgstr "" 709 710 - #: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 711 - msgid "Name:" 712 msgstr "" 713 714 - #: lib/branch_create.tcl:58 715 - msgid "Match Tracking Branch Name" 716 msgstr "" 717 718 - #: lib/branch_create.tcl:66 719 - msgid "Starting Revision" 720 msgstr "" 721 722 - #: lib/branch_create.tcl:72 723 - msgid "Update Existing Branch:" 724 msgstr "" 725 726 - #: lib/branch_create.tcl:75 727 - msgid "No" 728 msgstr "" 729 730 - #: lib/branch_create.tcl:80 731 - msgid "Fast Forward Only" 732 msgstr "" 733 734 - #: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571 735 - msgid "Reset" 736 msgstr "" 737 738 - #: lib/branch_create.tcl:97 739 - msgid "Checkout After Creation" 740 msgstr "" 741 742 - #: lib/branch_create.tcl:131 743 - msgid "Please select a tracking branch." 744 msgstr "" 745 746 - #: lib/branch_create.tcl:140 747 #, tcl-format 748 - msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 749 msgstr "" 750 751 - #: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 752 - msgid "Please supply a branch name." 753 msgstr "" 754 755 - #: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 756 #, tcl-format 757 - msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 758 msgstr "" 759 760 - #: lib/branch_delete.tcl:15 761 - msgid "Delete Branch" 762 msgstr "" 763 764 - #: lib/branch_delete.tcl:20 765 - msgid "Delete Local Branch" 766 msgstr "" 767 768 - #: lib/branch_delete.tcl:37 769 - msgid "Local Branches" 770 msgstr "" 771 772 - #: lib/branch_delete.tcl:52 773 - msgid "Delete Only If Merged Into" 774 msgstr "" 775 776 - #: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119 777 - msgid "Always (Do not perform merge checks)" 778 msgstr "" 779 780 - #: lib/branch_delete.tcl:103 781 #, tcl-format 782 - msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 783 - msgstr "" 784 - 785 - #: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217 786 msgid "" 787 - "Recovering deleted branches is difficult.\n" 788 "\n" 789 - "Delete the selected branches?" 790 msgstr "" 791 792 - #: lib/branch_delete.tcl:141 793 #, tcl-format 794 - msgid "" 795 - "Failed to delete branches:\n" 796 - "%s" 797 msgstr "" 798 799 - #: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 800 - msgid "Rename Branch" 801 msgstr "" 802 803 - #: lib/branch_rename.tcl:26 804 - msgid "Rename" 805 msgstr "" 806 807 - #: lib/branch_rename.tcl:36 808 - msgid "Branch:" 809 msgstr "" 810 811 - #: lib/branch_rename.tcl:39 812 - msgid "New Name:" 813 msgstr "" 814 815 - #: lib/branch_rename.tcl:75 816 - msgid "Please select a branch to rename." 817 msgstr "" 818 819 - #: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202 820 #, tcl-format 821 - msgid "Branch '%s' already exists." 822 msgstr "" 823 824 - #: lib/branch_rename.tcl:117 825 #, tcl-format 826 - msgid "Failed to rename '%s'." 827 msgstr "" 828 829 #: lib/browser.tcl:17 830 msgid "Starting..." 831 msgstr "" 832 833 - #: lib/browser.tcl:26 834 - msgid "File Browser" 835 msgstr "" 836 837 - #: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 838 #, tcl-format 839 msgid "Loading %s..." 840 msgstr "" 841 842 - #: lib/browser.tcl:187 843 msgid "[Up To Parent]" 844 msgstr "" 845 846 - #: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 847 msgid "Browse Branch Files" 848 msgstr "" 849 850 - #: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398 851 - #: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497 852 - #: lib/choose_repository.tcl:1028 853 msgid "Browse" 854 msgstr "" 855 856 - #: lib/checkout_op.tcl:85 857 - #, tcl-format 858 - msgid "Fetching %s from %s" 859 msgstr "" 860 861 - #: lib/checkout_op.tcl:133 862 - #, tcl-format 863 - msgid "fatal: Cannot resolve %s" 864 msgstr "" 865 866 - #: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 867 - #: lib/sshkey.tcl:53 868 - msgid "Close" 869 msgstr "" 870 871 - #: lib/checkout_op.tcl:175 872 #, tcl-format 873 - msgid "Branch '%s' does not exist." 874 msgstr "" 875 876 - #: lib/checkout_op.tcl:194 877 #, tcl-format 878 - msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." 879 msgstr "" 880 881 - #: lib/checkout_op.tcl:229 882 #, tcl-format 883 - msgid "" 884 - "Branch '%s' already exists.\n" 885 - "\n" 886 - "It cannot fast-forward to %s.\n" 887 - "A merge is required." 888 msgstr "" 889 890 - #: lib/checkout_op.tcl:243 891 #, tcl-format 892 - msgid "Merge strategy '%s' not supported." 893 msgstr "" 894 895 - #: lib/checkout_op.tcl:262 896 #, tcl-format 897 - msgid "Failed to update '%s'." 898 msgstr "" 899 900 - #: lib/checkout_op.tcl:274 901 - msgid "Staging area (index) is already locked." 902 msgstr "" 903 904 - #: lib/checkout_op.tcl:289 905 - msgid "" 906 - "Last scanned state does not match repository state.\n" 907 - "\n" 908 - "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 909 - "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 910 - "\n" 911 - "The rescan will be automatically started now.\n" 912 msgstr "" 913 914 - #: lib/checkout_op.tcl:345 915 #, tcl-format 916 - msgid "Updating working directory to '%s'..." 917 msgstr "" 918 919 - #: lib/checkout_op.tcl:346 920 - msgid "files checked out" 921 msgstr "" 922 923 - #: lib/checkout_op.tcl:376 924 - #, tcl-format 925 - msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 926 msgstr "" 927 928 - #: lib/checkout_op.tcl:377 929 - msgid "File level merge required." 930 msgstr "" 931 932 - #: lib/checkout_op.tcl:381 933 - #, tcl-format 934 - msgid "Staying on branch '%s'." 935 msgstr "" 936 937 - #: lib/checkout_op.tcl:452 938 - msgid "" 939 - "You are no longer on a local branch.\n" 940 - "\n" 941 - "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 942 - "Checkout'." 943 msgstr "" 944 945 - #: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 946 #, tcl-format 947 - msgid "Checked out '%s'." 948 msgstr "" 949 950 - #: lib/checkout_op.tcl:535 951 #, tcl-format 952 - msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" 953 msgstr "" 954 955 - #: lib/checkout_op.tcl:557 956 - msgid "Recovering lost commits may not be easy." 957 msgstr "" 958 959 - #: lib/checkout_op.tcl:562 960 #, tcl-format 961 - msgid "Reset '%s'?" 962 msgstr "" 963 964 - #: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343 965 - msgid "Visualize" 966 msgstr "" 967 968 - #: lib/checkout_op.tcl:635 969 - #, tcl-format 970 - msgid "" 971 - "Failed to set current branch.\n" 972 - "\n" 973 - "This working directory is only partially switched. We successfully updated " 974 - "your files, but failed to update an internal Git file.\n" 975 - "\n" 976 - "This should not have occurred. %s will now close and give up." 977 msgstr "" 978 979 - #: lib/choose_font.tcl:39 980 - msgid "Select" 981 msgstr "" 982 983 - #: lib/choose_font.tcl:53 984 - msgid "Font Family" 985 msgstr "" 986 987 - #: lib/choose_font.tcl:74 988 - msgid "Font Size" 989 msgstr "" 990 991 - #: lib/choose_font.tcl:91 992 - msgid "Font Example" 993 msgstr "" 994 995 - #: lib/choose_font.tcl:103 996 - msgid "" 997 - "This is example text.\n" 998 - "If you like this text, it can be your font." 999 msgstr "" 1000 1001 - #: lib/choose_repository.tcl:28 1002 - msgid "Git Gui" 1003 msgstr "" 1004 1005 - #: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386 1006 - msgid "Create New Repository" 1007 msgstr "" 1008 1009 - #: lib/choose_repository.tcl:93 1010 - msgid "New..." 1011 msgstr "" 1012 1013 - #: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471 1014 - msgid "Clone Existing Repository" 1015 msgstr "" 1016 1017 - #: lib/choose_repository.tcl:106 1018 - msgid "Clone..." 1019 msgstr "" 1020 1021 - #: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016 1022 - msgid "Open Existing Repository" 1023 msgstr "" 1024 1025 - #: lib/choose_repository.tcl:119 1026 - msgid "Open..." 1027 msgstr "" 1028 1029 - #: lib/choose_repository.tcl:132 1030 - msgid "Recent Repositories" 1031 msgstr "" 1032 1033 - #: lib/choose_repository.tcl:138 1034 - msgid "Open Recent Repository:" 1035 msgstr "" 1036 1037 - #: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313 1038 - #: lib/choose_repository.tcl:320 1039 - #, tcl-format 1040 - msgid "Failed to create repository %s:" 1041 msgstr "" 1042 1043 - #: lib/choose_repository.tcl:391 1044 - msgid "Directory:" 1045 msgstr "" 1046 1047 - #: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550 1048 - #: lib/choose_repository.tcl:1052 1049 - msgid "Git Repository" 1050 msgstr "" 1051 1052 - #: lib/choose_repository.tcl:448 1053 #, tcl-format 1054 - msgid "Directory %s already exists." 1055 msgstr "" 1056 1057 - #: lib/choose_repository.tcl:452 1058 #, tcl-format 1059 - msgid "File %s already exists." 1060 msgstr "" 1061 1062 - #: lib/choose_repository.tcl:466 1063 - msgid "Clone" 1064 msgstr "" 1065 1066 - #: lib/choose_repository.tcl:479 1067 - msgid "Source Location:" 1068 msgstr "" 1069 1070 - #: lib/choose_repository.tcl:490 1071 - msgid "Target Directory:" 1072 msgstr "" 1073 1074 - #: lib/choose_repository.tcl:502 1075 - msgid "Clone Type:" 1076 msgstr "" 1077 1078 - #: lib/choose_repository.tcl:508 1079 - msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" 1080 msgstr "" 1081 1082 - #: lib/choose_repository.tcl:514 1083 - msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" 1084 msgstr "" 1085 1086 - #: lib/choose_repository.tcl:520 1087 - msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" 1088 msgstr "" 1089 1090 - #: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603 1091 - #: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819 1092 - #: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066 1093 #, tcl-format 1094 - msgid "Not a Git repository: %s" 1095 msgstr "" 1096 1097 - #: lib/choose_repository.tcl:592 1098 - msgid "Standard only available for local repository." 1099 msgstr "" 1100 1101 - #: lib/choose_repository.tcl:596 1102 - msgid "Shared only available for local repository." 1103 msgstr "" 1104 1105 - #: lib/choose_repository.tcl:617 1106 - #, tcl-format 1107 - msgid "Location %s already exists." 1108 msgstr "" 1109 1110 - #: lib/choose_repository.tcl:628 1111 - msgid "Failed to configure origin" 1112 msgstr "" 1113 1114 - #: lib/choose_repository.tcl:640 1115 - msgid "Counting objects" 1116 msgstr "" 1117 1118 - #: lib/choose_repository.tcl:641 1119 - msgid "buckets" 1120 msgstr "" 1121 1122 - #: lib/choose_repository.tcl:665 1123 - #, tcl-format 1124 - msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" 1125 msgstr "" 1126 1127 - #: lib/choose_repository.tcl:701 1128 - #, tcl-format 1129 - msgid "Nothing to clone from %s." 1130 msgstr "" 1131 1132 - #: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917 1133 - #: lib/choose_repository.tcl:929 1134 - msgid "The 'master' branch has not been initialized." 1135 msgstr "" 1136 1137 - #: lib/choose_repository.tcl:716 1138 - msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." 1139 msgstr "" 1140 1141 - #: lib/choose_repository.tcl:728 1142 - #, tcl-format 1143 - msgid "Cloning from %s" 1144 msgstr "" 1145 1146 - #: lib/choose_repository.tcl:759 1147 - msgid "Copying objects" 1148 msgstr "" 1149 1150 - #: lib/choose_repository.tcl:760 1151 - msgid "KiB" 1152 msgstr "" 1153 1154 - #: lib/choose_repository.tcl:784 1155 - #, tcl-format 1156 - msgid "Unable to copy object: %s" 1157 msgstr "" 1158 1159 - #: lib/choose_repository.tcl:794 1160 - msgid "Linking objects" 1161 msgstr "" 1162 1163 - #: lib/choose_repository.tcl:795 1164 - msgid "objects" 1165 msgstr "" 1166 1167 - #: lib/choose_repository.tcl:803 1168 - #, tcl-format 1169 - msgid "Unable to hardlink object: %s" 1170 msgstr "" 1171 1172 - #: lib/choose_repository.tcl:858 1173 - msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." 1174 msgstr "" 1175 1176 - #: lib/choose_repository.tcl:869 1177 - msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." 1178 msgstr "" 1179 1180 - #: lib/choose_repository.tcl:893 1181 - msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." 1182 msgstr "" 1183 1184 - #: lib/choose_repository.tcl:902 1185 #, tcl-format 1186 - msgid "Unable to cleanup %s" 1187 msgstr "" 1188 1189 - #: lib/choose_repository.tcl:908 1190 - msgid "Clone failed." 1191 msgstr "" 1192 1193 - #: lib/choose_repository.tcl:915 1194 - msgid "No default branch obtained." 1195 msgstr "" 1196 1197 - #: lib/choose_repository.tcl:926 1198 #, tcl-format 1199 - msgid "Cannot resolve %s as a commit." 1200 msgstr "" 1201 1202 - #: lib/choose_repository.tcl:938 1203 - msgid "Creating working directory" 1204 msgstr "" 1205 1206 - #: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130 1207 - #: lib/index.tcl:198 1208 - msgid "files" 1209 msgstr "" 1210 1211 - #: lib/choose_repository.tcl:968 1212 - msgid "Initial file checkout failed." 1213 msgstr "" 1214 1215 - #: lib/choose_repository.tcl:1011 1216 - msgid "Open" 1217 msgstr "" 1218 1219 - #: lib/choose_repository.tcl:1021 1220 - msgid "Repository:" 1221 msgstr "" 1222 1223 - #: lib/choose_repository.tcl:1072 1224 - #, tcl-format 1225 - msgid "Failed to open repository %s:" 1226 msgstr "" 1227 1228 - #: lib/choose_rev.tcl:53 1229 - msgid "This Detached Checkout" 1230 msgstr "" 1231 1232 - #: lib/choose_rev.tcl:60 1233 - msgid "Revision Expression:" 1234 msgstr "" 1235 1236 - #: lib/choose_rev.tcl:74 1237 - msgid "Local Branch" 1238 msgstr "" 1239 1240 - #: lib/choose_rev.tcl:79 1241 - msgid "Tracking Branch" 1242 msgstr "" 1243 1244 - #: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538 1245 - msgid "Tag" 1246 msgstr "" 1247 1248 - #: lib/choose_rev.tcl:317 1249 #, tcl-format 1250 - msgid "Invalid revision: %s" 1251 msgstr "" 1252 1253 - #: lib/choose_rev.tcl:338 1254 - msgid "No revision selected." 1255 msgstr "" 1256 1257 - #: lib/choose_rev.tcl:346 1258 - msgid "Revision expression is empty." 1259 msgstr "" 1260 1261 - #: lib/choose_rev.tcl:531 1262 - msgid "Updated" 1263 msgstr "" 1264 1265 - #: lib/choose_rev.tcl:559 1266 - msgid "URL" 1267 msgstr "" 1268 1269 - #: lib/commit.tcl:9 1270 msgid "" 1271 - "There is nothing to amend.\n" 1272 "\n" 1273 - "You are about to create the initial commit. There is no commit before this " 1274 - "to amend.\n" 1275 msgstr "" 1276 1277 - #: lib/commit.tcl:18 1278 - msgid "" 1279 - "Cannot amend while merging.\n" 1280 - "\n" 1281 - "You are currently in the middle of a merge that has not been fully " 1282 - "completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " 1283 - "current merge activity.\n" 1284 msgstr "" 1285 1286 - #: lib/commit.tcl:48 1287 - msgid "Error loading commit data for amend:" 1288 msgstr "" 1289 1290 - #: lib/commit.tcl:75 1291 - msgid "Unable to obtain your identity:" 1292 msgstr "" 1293 1294 - #: lib/commit.tcl:80 1295 - msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" 1296 msgstr "" 1297 1298 - #: lib/commit.tcl:129 1299 #, tcl-format 1300 - msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." 1301 msgstr "" 1302 1303 - #: lib/commit.tcl:149 1304 - msgid "" 1305 - "Last scanned state does not match repository state.\n" 1306 - "\n" 1307 - "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 1308 - "rescan must be performed before another commit can be created.\n" 1309 - "\n" 1310 - "The rescan will be automatically started now.\n" 1311 msgstr "" 1312 1313 - #: lib/commit.tcl:172 1314 #, tcl-format 1315 msgid "" 1316 - "Unmerged files cannot be committed.\n" 1317 - "\n" 1318 - "File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " 1319 - "before committing.\n" 1320 msgstr "" 1321 1322 - #: lib/commit.tcl:180 1323 #, tcl-format 1324 msgid "" 1325 - "Unknown file state %s detected.\n" 1326 "\n" 1327 - "File %s cannot be committed by this program.\n" 1328 msgstr "" 1329 1330 - #: lib/commit.tcl:188 1331 - msgid "" 1332 - "No changes to commit.\n" 1333 - "\n" 1334 - "You must stage at least 1 file before you can commit.\n" 1335 msgstr "" 1336 1337 - #: lib/commit.tcl:203 1338 - msgid "" 1339 - "Please supply a commit message.\n" 1340 - "\n" 1341 - "A good commit message has the following format:\n" 1342 - "\n" 1343 - "- First line: Describe in one sentence what you did.\n" 1344 - "- Second line: Blank\n" 1345 - "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" 1346 msgstr "" 1347 1348 - #: lib/commit.tcl:234 1349 - msgid "Calling pre-commit hook..." 1350 msgstr "" 1351 1352 - #: lib/commit.tcl:249 1353 - msgid "Commit declined by pre-commit hook." 1354 msgstr "" 1355 1356 - #: lib/commit.tcl:272 1357 - msgid "Calling commit-msg hook..." 1358 msgstr "" 1359 1360 - #: lib/commit.tcl:287 1361 - msgid "Commit declined by commit-msg hook." 1362 msgstr "" 1363 1364 - #: lib/commit.tcl:300 1365 - msgid "Committing changes..." 1366 msgstr "" 1367 1368 - #: lib/commit.tcl:316 1369 - msgid "write-tree failed:" 1370 msgstr "" 1371 1372 - #: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382 1373 - msgid "Commit failed." 1374 msgstr "" 1375 1376 - #: lib/commit.tcl:334 1377 #, tcl-format 1378 - msgid "Commit %s appears to be corrupt" 1379 msgstr "" 1380 1381 - #: lib/commit.tcl:339 1382 msgid "" 1383 - "No changes to commit.\n" 1384 - "\n" 1385 - "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" 1386 - "\n" 1387 - "A rescan will be automatically started now.\n" 1388 msgstr "" 1389 1390 - #: lib/commit.tcl:346 1391 - msgid "No changes to commit." 1392 msgstr "" 1393 1394 - #: lib/commit.tcl:360 1395 - msgid "commit-tree failed:" 1396 msgstr "" 1397 1398 - #: lib/commit.tcl:381 1399 - msgid "update-ref failed:" 1400 msgstr "" 1401 1402 - #: lib/commit.tcl:469 1403 #, tcl-format 1404 - msgid "Created commit %s: %s" 1405 msgstr "" 1406 1407 - #: lib/console.tcl:59 1408 - msgid "Working... please wait..." 1409 msgstr "" 1410 1411 - #: lib/console.tcl:186 1412 - msgid "Success" 1413 msgstr "" 1414 1415 - #: lib/console.tcl:200 1416 - msgid "Error: Command Failed" 1417 msgstr "" 1418 1419 - #: lib/database.tcl:43 1420 - msgid "Number of loose objects" 1421 msgstr "" 1422 1423 - #: lib/database.tcl:44 1424 - msgid "Disk space used by loose objects" 1425 msgstr "" 1426 1427 - #: lib/database.tcl:45 1428 - msgid "Number of packed objects" 1429 msgstr "" 1430 1431 - #: lib/database.tcl:46 1432 - msgid "Number of packs" 1433 msgstr "" 1434 1435 - #: lib/database.tcl:47 1436 - msgid "Disk space used by packed objects" 1437 msgstr "" 1438 1439 - #: lib/database.tcl:48 1440 - msgid "Packed objects waiting for pruning" 1441 msgstr "" 1442 1443 - #: lib/database.tcl:49 1444 - msgid "Garbage files" 1445 msgstr "" 1446 1447 - #: lib/database.tcl:72 1448 - msgid "Compressing the object database" 1449 msgstr "" 1450 1451 - #: lib/database.tcl:83 1452 - msgid "Verifying the object database with fsck-objects" 1453 msgstr "" 1454 1455 - #: lib/database.tcl:107 1456 #, tcl-format 1457 msgid "" 1458 - "This repository currently has approximately %i loose objects.\n" 1459 - "\n" 1460 - "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " 1461 - "the database.\n" 1462 "\n" 1463 - "Compress the database now?" 1464 msgstr "" 1465 1466 - #: lib/date.tcl:25 1467 #, tcl-format 1468 - msgid "Invalid date from Git: %s" 1469 msgstr "" 1470 1471 - #: lib/diff.tcl:64 1472 - #, tcl-format 1473 msgid "" 1474 - "No differences detected.\n" 1475 "\n" 1476 - "%s has no changes.\n" 1477 - "\n" 1478 - "The modification date of this file was updated by another application, but " 1479 - "the content within the file was not changed.\n" 1480 - "\n" 1481 - "A rescan will be automatically started to find other files which may have " 1482 - "the same state." 1483 msgstr "" 1484 1485 - #: lib/diff.tcl:104 1486 #, tcl-format 1487 - msgid "Loading diff of %s..." 1488 msgstr "" 1489 1490 - #: lib/diff.tcl:125 1491 - msgid "" 1492 - "LOCAL: deleted\n" 1493 - "REMOTE:\n" 1494 msgstr "" 1495 1496 - #: lib/diff.tcl:130 1497 - msgid "" 1498 - "REMOTE: deleted\n" 1499 - "LOCAL:\n" 1500 msgstr "" 1501 1502 - #: lib/diff.tcl:137 1503 - msgid "LOCAL:\n" 1504 msgstr "" 1505 1506 - #: lib/diff.tcl:140 1507 - msgid "REMOTE:\n" 1508 msgstr "" 1509 1510 - #: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319 1511 - #, tcl-format 1512 - msgid "Unable to display %s" 1513 msgstr "" 1514 1515 - #: lib/diff.tcl:203 1516 - msgid "Error loading file:" 1517 msgstr "" 1518 1519 - #: lib/diff.tcl:210 1520 - msgid "Git Repository (subproject)" 1521 msgstr "" 1522 1523 - #: lib/diff.tcl:222 1524 - msgid "* Binary file (not showing content)." 1525 msgstr "" 1526 1527 - #: lib/diff.tcl:227 1528 - #, tcl-format 1529 - msgid "" 1530 - "* Untracked file is %d bytes.\n" 1531 - "* Showing only first %d bytes.\n" 1532 msgstr "" 1533 1534 - #: lib/diff.tcl:233 1535 - #, tcl-format 1536 - msgid "" 1537 - "\n" 1538 - "* Untracked file clipped here by %s.\n" 1539 - "* To see the entire file, use an external editor.\n" 1540 msgstr "" 1541 1542 - #: lib/diff.tcl:482 1543 - msgid "Failed to unstage selected hunk." 1544 msgstr "" 1545 1546 - #: lib/diff.tcl:489 1547 - msgid "Failed to stage selected hunk." 1548 msgstr "" 1549 1550 - #: lib/diff.tcl:568 1551 - msgid "Failed to unstage selected line." 1552 msgstr "" 1553 1554 - #: lib/diff.tcl:576 1555 - msgid "Failed to stage selected line." 1556 msgstr "" 1557 1558 - #: lib/encoding.tcl:443 1559 - msgid "Default" 1560 msgstr "" 1561 1562 - #: lib/encoding.tcl:448 1563 #, tcl-format 1564 - msgid "System (%s)" 1565 msgstr "" 1566 1567 - #: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 1568 - msgid "Other" 1569 msgstr "" 1570 1571 - #: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114 1572 - msgid "error" 1573 msgstr "" 1574 1575 - #: lib/error.tcl:36 1576 - msgid "warning" 1577 msgstr "" 1578 1579 - #: lib/error.tcl:94 1580 - msgid "You must correct the above errors before committing." 1581 msgstr "" 1582 1583 - #: lib/index.tcl:6 1584 - msgid "Unable to unlock the index." 1585 msgstr "" 1586 1587 - #: lib/index.tcl:15 1588 - msgid "Index Error" 1589 msgstr "" 1590 1591 - #: lib/index.tcl:17 1592 - msgid "" 1593 - "Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " 1594 - "resynchronize git-gui." 1595 msgstr "" 1596 1597 - #: lib/index.tcl:28 1598 - msgid "Continue" 1599 msgstr "" 1600 1601 - #: lib/index.tcl:31 1602 - msgid "Unlock Index" 1603 msgstr "" 1604 1605 - #: lib/index.tcl:289 1606 #, tcl-format 1607 - msgid "Unstaging %s from commit" 1608 msgstr "" 1609 1610 - #: lib/index.tcl:328 1611 - msgid "Ready to commit." 1612 msgstr "" 1613 1614 - #: lib/index.tcl:341 1615 - #, tcl-format 1616 - msgid "Adding %s" 1617 msgstr "" 1618 1619 - #: lib/index.tcl:398 1620 #, tcl-format 1621 - msgid "Revert changes in file %s?" 1622 msgstr "" 1623 1624 - #: lib/index.tcl:400 1625 - #, tcl-format 1626 - msgid "Revert changes in these %i files?" 1627 msgstr "" 1628 1629 - #: lib/index.tcl:408 1630 - msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." 1631 msgstr "" 1632 1633 - #: lib/index.tcl:411 1634 - msgid "Do Nothing" 1635 msgstr "" 1636 1637 - #: lib/index.tcl:429 1638 - msgid "Reverting selected files" 1639 msgstr "" 1640 1641 - #: lib/index.tcl:433 1642 #, tcl-format 1643 - msgid "Reverting %s" 1644 msgstr "" 1645 1646 - #: lib/merge.tcl:13 1647 - msgid "" 1648 - "Cannot merge while amending.\n" 1649 - "\n" 1650 - "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" 1651 msgstr "" 1652 1653 - #: lib/merge.tcl:27 1654 - msgid "" 1655 - "Last scanned state does not match repository state.\n" 1656 - "\n" 1657 - "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 1658 - "rescan must be performed before a merge can be performed.\n" 1659 - "\n" 1660 - "The rescan will be automatically started now.\n" 1661 msgstr "" 1662 1663 - #: lib/merge.tcl:45 1664 #, tcl-format 1665 - msgid "" 1666 - "You are in the middle of a conflicted merge.\n" 1667 - "\n" 1668 - "File %s has merge conflicts.\n" 1669 - "\n" 1670 - "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " 1671 - "merge. Only then can you begin another merge.\n" 1672 msgstr "" 1673 1674 - #: lib/merge.tcl:55 1675 - #, tcl-format 1676 - msgid "" 1677 - "You are in the middle of a change.\n" 1678 - "\n" 1679 - "File %s is modified.\n" 1680 - "\n" 1681 - "You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " 1682 - "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" 1683 msgstr "" 1684 1685 - #: lib/merge.tcl:107 1686 - #, tcl-format 1687 - msgid "%s of %s" 1688 msgstr "" 1689 1690 - #: lib/merge.tcl:120 1691 #, tcl-format 1692 - msgid "Merging %s and %s..." 1693 msgstr "" 1694 1695 - #: lib/merge.tcl:131 1696 - msgid "Merge completed successfully." 1697 msgstr "" 1698 1699 - #: lib/merge.tcl:133 1700 - msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." 1701 msgstr "" 1702 1703 - #: lib/merge.tcl:158 1704 #, tcl-format 1705 - msgid "Merge Into %s" 1706 msgstr "" 1707 1708 - #: lib/merge.tcl:177 1709 - msgid "Revision To Merge" 1710 msgstr "" 1711 1712 - #: lib/merge.tcl:212 1713 - msgid "" 1714 - "Cannot abort while amending.\n" 1715 - "\n" 1716 - "You must finish amending this commit.\n" 1717 msgstr "" 1718 1719 - #: lib/merge.tcl:222 1720 - msgid "" 1721 - "Abort merge?\n" 1722 - "\n" 1723 - "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" 1724 - "\n" 1725 - "Continue with aborting the current merge?" 1726 msgstr "" 1727 1728 - #: lib/merge.tcl:228 1729 - msgid "" 1730 - "Reset changes?\n" 1731 - "\n" 1732 - "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" 1733 - "\n" 1734 - "Continue with resetting the current changes?" 1735 msgstr "" 1736 1737 - #: lib/merge.tcl:239 1738 - msgid "Aborting" 1739 msgstr "" 1740 1741 - #: lib/merge.tcl:239 1742 - msgid "files reset" 1743 msgstr "" 1744 1745 - #: lib/merge.tcl:267 1746 - msgid "Abort failed." 1747 msgstr "" 1748 1749 - #: lib/merge.tcl:269 1750 - msgid "Abort completed. Ready." 1751 msgstr "" 1752 1753 - #: lib/mergetool.tcl:8 1754 - msgid "Force resolution to the base version?" 1755 msgstr "" 1756 1757 - #: lib/mergetool.tcl:9 1758 - msgid "Force resolution to this branch?" 1759 msgstr "" 1760 1761 - #: lib/mergetool.tcl:10 1762 - msgid "Force resolution to the other branch?" 1763 msgstr "" 1764 1765 - #: lib/mergetool.tcl:14 1766 #, tcl-format 1767 - msgid "" 1768 - "Note that the diff shows only conflicting changes.\n" 1769 - "\n" 1770 - "%s will be overwritten.\n" 1771 - "\n" 1772 - "This operation can be undone only by restarting the merge." 1773 msgstr "" 1774 1775 - #: lib/mergetool.tcl:45 1776 - #, tcl-format 1777 - msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" 1778 msgstr "" 1779 1780 - #: lib/mergetool.tcl:60 1781 #, tcl-format 1782 - msgid "Adding resolution for %s" 1783 msgstr "" 1784 1785 - #: lib/mergetool.tcl:141 1786 - msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" 1787 msgstr "" 1788 1789 - #: lib/mergetool.tcl:146 1790 - msgid "Conflict file does not exist" 1791 msgstr "" 1792 1793 - #: lib/mergetool.tcl:264 1794 - #, tcl-format 1795 - msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" 1796 msgstr "" 1797 1798 - #: lib/mergetool.tcl:268 1799 - #, tcl-format 1800 - msgid "Unsupported merge tool '%s'" 1801 msgstr "" 1802 1803 - #: lib/mergetool.tcl:303 1804 - msgid "Merge tool is already running, terminate it?" 1805 msgstr "" 1806 1807 - #: lib/mergetool.tcl:323 1808 - #, tcl-format 1809 - msgid "" 1810 - "Error retrieving versions:\n" 1811 - "%s" 1812 msgstr "" 1813 1814 - #: lib/mergetool.tcl:343 1815 #, tcl-format 1816 - msgid "" 1817 - "Could not start the merge tool:\n" 1818 - "\n" 1819 - "%s" 1820 msgstr "" 1821 1822 - #: lib/mergetool.tcl:347 1823 - msgid "Running merge tool..." 1824 msgstr "" 1825 1826 - #: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383 1827 - msgid "Merge tool failed." 1828 msgstr "" 1829 1830 - #: lib/option.tcl:11 1831 - #, tcl-format 1832 - msgid "Invalid global encoding '%s'" 1833 msgstr "" 1834 1835 - #: lib/option.tcl:19 1836 - #, tcl-format 1837 - msgid "Invalid repo encoding '%s'" 1838 msgstr "" 1839 1840 - #: lib/option.tcl:117 1841 - msgid "Restore Defaults" 1842 msgstr "" 1843 1844 - #: lib/option.tcl:121 1845 - msgid "Save" 1846 msgstr "" 1847 1848 - #: lib/option.tcl:131 1849 - #, tcl-format 1850 - msgid "%s Repository" 1851 msgstr "" 1852 1853 - #: lib/option.tcl:132 1854 - msgid "Global (All Repositories)" 1855 msgstr "" 1856 1857 - #: lib/option.tcl:138 1858 - msgid "User Name" 1859 msgstr "" 1860 1861 - #: lib/option.tcl:139 1862 - msgid "Email Address" 1863 msgstr "" 1864 1865 - #: lib/option.tcl:141 1866 - msgid "Summarize Merge Commits" 1867 msgstr "" 1868 1869 - #: lib/option.tcl:142 1870 - msgid "Merge Verbosity" 1871 msgstr "" 1872 1873 - #: lib/option.tcl:143 1874 - msgid "Show Diffstat After Merge" 1875 msgstr "" 1876 1877 - #: lib/option.tcl:144 1878 - msgid "Use Merge Tool" 1879 msgstr "" 1880 1881 - #: lib/option.tcl:146 1882 - msgid "Trust File Modification Timestamps" 1883 msgstr "" 1884 1885 - #: lib/option.tcl:147 1886 - msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" 1887 msgstr "" 1888 1889 - #: lib/option.tcl:148 1890 - msgid "Match Tracking Branches" 1891 msgstr "" 1892 1893 - #: lib/option.tcl:149 1894 - msgid "Blame Copy Only On Changed Files" 1895 msgstr "" 1896 1897 - #: lib/option.tcl:150 1898 - msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" 1899 msgstr "" 1900 1901 - #: lib/option.tcl:151 1902 - msgid "Blame History Context Radius (days)" 1903 msgstr "" 1904 1905 - #: lib/option.tcl:152 1906 - msgid "Number of Diff Context Lines" 1907 msgstr "" 1908 1909 - #: lib/option.tcl:153 1910 - msgid "Commit Message Text Width" 1911 msgstr "" 1912 1913 - #: lib/option.tcl:154 1914 - msgid "New Branch Name Template" 1915 msgstr "" 1916 1917 - #: lib/option.tcl:155 1918 - msgid "Default File Contents Encoding" 1919 msgstr "" 1920 1921 - #: lib/option.tcl:203 1922 - msgid "Change" 1923 msgstr "" 1924 1925 - #: lib/option.tcl:230 1926 - msgid "Spelling Dictionary:" 1927 msgstr "" 1928 1929 - #: lib/option.tcl:254 1930 - msgid "Change Font" 1931 msgstr "" 1932 1933 - #: lib/option.tcl:258 1934 #, tcl-format 1935 - msgid "Choose %s" 1936 msgstr "" 1937 1938 - #: lib/option.tcl:264 1939 - msgid "pt." 1940 msgstr "" 1941 1942 - #: lib/option.tcl:278 1943 - msgid "Preferences" 1944 msgstr "" 1945 1946 - #: lib/option.tcl:314 1947 - msgid "Failed to completely save options:" 1948 msgstr "" 1949 1950 - #: lib/remote.tcl:163 1951 - msgid "Remove Remote" 1952 msgstr "" 1953 1954 - #: lib/remote.tcl:168 1955 - msgid "Prune from" 1956 msgstr "" 1957 1958 - #: lib/remote.tcl:173 1959 - msgid "Fetch from" 1960 msgstr "" 1961 1962 - #: lib/remote.tcl:215 1963 - msgid "Push to" 1964 msgstr "" 1965 1966 - #: lib/remote_add.tcl:19 1967 - msgid "Add Remote" 1968 msgstr "" 1969 1970 - #: lib/remote_add.tcl:24 1971 - msgid "Add New Remote" 1972 msgstr "" 1973 1974 - #: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36 1975 - msgid "Add" 1976 msgstr "" 1977 1978 - #: lib/remote_add.tcl:37 1979 - msgid "Remote Details" 1980 msgstr "" 1981 1982 - #: lib/remote_add.tcl:50 1983 - msgid "Location:" 1984 msgstr "" 1985 1986 - #: lib/remote_add.tcl:62 1987 - msgid "Further Action" 1988 msgstr "" 1989 1990 - #: lib/remote_add.tcl:65 1991 - msgid "Fetch Immediately" 1992 msgstr "" 1993 1994 - #: lib/remote_add.tcl:71 1995 - msgid "Initialize Remote Repository and Push" 1996 msgstr "" 1997 1998 - #: lib/remote_add.tcl:77 1999 - msgid "Do Nothing Else Now" 2000 msgstr "" 2001 2002 - #: lib/remote_add.tcl:101 2003 - msgid "Please supply a remote name." 2004 msgstr "" 2005 2006 - #: lib/remote_add.tcl:114 2007 #, tcl-format 2008 - msgid "'%s' is not an acceptable remote name." 2009 msgstr "" 2010 2011 - #: lib/remote_add.tcl:125 2012 #, tcl-format 2013 - msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." 2014 msgstr "" 2015 2016 - #: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6 2017 - #, tcl-format 2018 - msgid "fetch %s" 2019 msgstr "" 2020 2021 - #: lib/remote_add.tcl:134 2022 - #, tcl-format 2023 - msgid "Fetching the %s" 2024 msgstr "" 2025 2026 - #: lib/remote_add.tcl:157 2027 - #, tcl-format 2028 - msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." 2029 msgstr "" 2030 2031 - #: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63 2032 - #: lib/transport.tcl:81 2033 - #, tcl-format 2034 - msgid "push %s" 2035 msgstr "" 2036 2037 - #: lib/remote_add.tcl:164 2038 - #, tcl-format 2039 - msgid "Setting up the %s (at %s)" 2040 msgstr "" 2041 2042 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 2043 - msgid "Delete Branch Remotely" 2044 msgstr "" 2045 2046 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:47 2047 - msgid "From Repository" 2048 msgstr "" 2049 2050 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134 2051 - msgid "Remote:" 2052 msgstr "" 2053 2054 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149 2055 - msgid "Arbitrary Location:" 2056 msgstr "" 2057 2058 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:84 2059 - msgid "Branches" 2060 msgstr "" 2061 2062 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:109 2063 - msgid "Delete Only If" 2064 msgstr "" 2065 2066 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:111 2067 - msgid "Merged Into:" 2068 msgstr "" 2069 2070 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:152 2071 - msgid "A branch is required for 'Merged Into'." 2072 msgstr "" 2073 2074 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:184 2075 - #, tcl-format 2076 - msgid "" 2077 - "The following branches are not completely merged into %s:\n" 2078 - "\n" 2079 - " - %s" 2080 msgstr "" 2081 2082 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:189 2083 - #, tcl-format 2084 - msgid "" 2085 - "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " 2086 - "necessary commits. Try fetching from %s first." 2087 msgstr "" 2088 2089 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:207 2090 - msgid "Please select one or more branches to delete." 2091 msgstr "" 2092 2093 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:226 2094 - #, tcl-format 2095 - msgid "Deleting branches from %s" 2096 msgstr "" 2097 2098 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:292 2099 - msgid "No repository selected." 2100 msgstr "" 2101 2102 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:297 2103 #, tcl-format 2104 - msgid "Scanning %s..." 2105 msgstr "" 2106 2107 - #: lib/search.tcl:21 2108 - msgid "Find:" 2109 msgstr "" 2110 2111 - #: lib/search.tcl:23 2112 - msgid "Next" 2113 msgstr "" 2114 2115 - #: lib/search.tcl:24 2116 - msgid "Prev" 2117 msgstr "" 2118 2119 - #: lib/search.tcl:25 2120 - msgid "Case-Sensitive" 2121 msgstr "" 2122 2123 - #: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62 2124 - msgid "Cannot write shortcut:" 2125 msgstr "" 2126 2127 - #: lib/shortcut.tcl:137 2128 - msgid "Cannot write icon:" 2129 msgstr "" 2130 2131 - #: lib/spellcheck.tcl:57 2132 - msgid "Unsupported spell checker" 2133 msgstr "" 2134 2135 - #: lib/spellcheck.tcl:65 2136 - msgid "Spell checking is unavailable" 2137 msgstr "" 2138 2139 - #: lib/spellcheck.tcl:68 2140 - msgid "Invalid spell checking configuration" 2141 msgstr "" 2142 2143 - #: lib/spellcheck.tcl:70 2144 #, tcl-format 2145 - msgid "Reverting dictionary to %s." 2146 msgstr "" 2147 2148 - #: lib/spellcheck.tcl:73 2149 - msgid "Spell checker silently failed on startup" 2150 msgstr "" 2151 2152 - #: lib/spellcheck.tcl:80 2153 - msgid "Unrecognized spell checker" 2154 msgstr "" 2155 2156 - #: lib/spellcheck.tcl:186 2157 - msgid "No Suggestions" 2158 msgstr "" 2159 2160 - #: lib/spellcheck.tcl:388 2161 - msgid "Unexpected EOF from spell checker" 2162 msgstr "" 2163 2164 - #: lib/spellcheck.tcl:392 2165 - msgid "Spell Checker Failed" 2166 msgstr "" 2167 2168 - #: lib/sshkey.tcl:31 2169 - msgid "No keys found." 2170 msgstr "" 2171 2172 - #: lib/sshkey.tcl:34 2173 - #, tcl-format 2174 - msgid "Found a public key in: %s" 2175 msgstr "" 2176 2177 - #: lib/sshkey.tcl:40 2178 - msgid "Generate Key" 2179 msgstr "" 2180 2181 - #: lib/sshkey.tcl:56 2182 - msgid "Copy To Clipboard" 2183 msgstr "" 2184 2185 - #: lib/sshkey.tcl:70 2186 - msgid "Your OpenSSH Public Key" 2187 msgstr "" 2188 2189 - #: lib/sshkey.tcl:78 2190 - msgid "Generating..." 2191 msgstr "" 2192 2193 - #: lib/sshkey.tcl:84 2194 #, tcl-format 2195 msgid "" 2196 - "Could not start ssh-keygen:\n" 2197 "\n" 2198 - "%s" 2199 msgstr "" 2200 2201 - #: lib/sshkey.tcl:111 2202 - msgid "Generation failed." 2203 msgstr "" 2204 2205 - #: lib/sshkey.tcl:118 2206 - msgid "Generation succeeded, but no keys found." 2207 msgstr "" 2208 2209 - #: lib/sshkey.tcl:121 2210 #, tcl-format 2211 - msgid "Your key is in: %s" 2212 msgstr "" 2213 2214 - #: lib/status_bar.tcl:83 2215 #, tcl-format 2216 - msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" 2217 msgstr "" 2218 2219 - #: lib/tools.tcl:75 2220 - #, tcl-format 2221 - msgid "Running %s requires a selected file." 2222 msgstr "" 2223 2224 - #: lib/tools.tcl:90 2225 - #, tcl-format 2226 - msgid "Are you sure you want to run %s?" 2227 msgstr "" 2228 2229 - #: lib/tools.tcl:110 2230 #, tcl-format 2231 - msgid "Tool: %s" 2232 msgstr "" 2233 2234 - #: lib/tools.tcl:111 2235 #, tcl-format 2236 - msgid "Running: %s" 2237 msgstr "" 2238 2239 - #: lib/tools.tcl:149 2240 #, tcl-format 2241 - msgid "Tool completed successfully: %s" 2242 msgstr "" 2243 2244 - #: lib/tools.tcl:151 2245 #, tcl-format 2246 - msgid "Tool failed: %s" 2247 msgstr "" 2248 2249 - #: lib/tools_dlg.tcl:22 2250 - msgid "Add Tool" 2251 msgstr "" 2252 2253 - #: lib/tools_dlg.tcl:28 2254 - msgid "Add New Tool Command" 2255 msgstr "" 2256 2257 - #: lib/tools_dlg.tcl:33 2258 - msgid "Add globally" 2259 msgstr "" 2260 2261 - #: lib/tools_dlg.tcl:45 2262 - msgid "Tool Details" 2263 msgstr "" 2264 2265 - #: lib/tools_dlg.tcl:48 2266 - msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" 2267 msgstr "" 2268 2269 - #: lib/tools_dlg.tcl:61 2270 - msgid "Command:" 2271 msgstr "" 2272 2273 - #: lib/tools_dlg.tcl:74 2274 - msgid "Show a dialog before running" 2275 msgstr "" 2276 2277 - #: lib/tools_dlg.tcl:80 2278 - msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" 2279 msgstr "" 2280 2281 - #: lib/tools_dlg.tcl:85 2282 - msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" 2283 msgstr "" 2284 2285 - #: lib/tools_dlg.tcl:92 2286 - msgid "Don't show the command output window" 2287 msgstr "" 2288 2289 - #: lib/tools_dlg.tcl:97 2290 - msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" 2291 msgstr "" 2292 2293 - #: lib/tools_dlg.tcl:121 2294 - msgid "Please supply a name for the tool." 2295 msgstr "" 2296 2297 - #: lib/tools_dlg.tcl:129 2298 #, tcl-format 2299 - msgid "Tool '%s' already exists." 2300 msgstr "" 2301 2302 - #: lib/tools_dlg.tcl:151 2303 #, tcl-format 2304 - msgid "" 2305 - "Could not add tool:\n" 2306 - "%s" 2307 msgstr "" 2308 2309 - #: lib/tools_dlg.tcl:190 2310 - msgid "Remove Tool" 2311 msgstr "" 2312 2313 - #: lib/tools_dlg.tcl:196 2314 - msgid "Remove Tool Commands" 2315 msgstr "" 2316 2317 - #: lib/tools_dlg.tcl:200 2318 - msgid "Remove" 2319 msgstr "" 2320 2321 - #: lib/tools_dlg.tcl:236 2322 - msgid "(Blue denotes repository-local tools)" 2323 msgstr "" 2324 2325 - #: lib/tools_dlg.tcl:297 2326 #, tcl-format 2327 - msgid "Run Command: %s" 2328 msgstr "" 2329 2330 - #: lib/tools_dlg.tcl:311 2331 - msgid "Arguments" 2332 msgstr "" 2333 2334 - #: lib/tools_dlg.tcl:348 2335 - msgid "OK" 2336 msgstr "" 2337 2338 - #: lib/transport.tcl:7 2339 #, tcl-format 2340 - msgid "Fetching new changes from %s" 2341 msgstr "" 2342 2343 - #: lib/transport.tcl:18 2344 - #, tcl-format 2345 - msgid "remote prune %s" 2346 msgstr "" 2347 2348 - #: lib/transport.tcl:19 2349 - #, tcl-format 2350 - msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" 2351 msgstr "" 2352 2353 - #: lib/transport.tcl:26 2354 #, tcl-format 2355 - msgid "Pushing changes to %s" 2356 msgstr "" 2357 2358 - #: lib/transport.tcl:64 2359 #, tcl-format 2360 - msgid "Mirroring to %s" 2361 msgstr "" 2362 2363 - #: lib/transport.tcl:82 2364 - #, tcl-format 2365 - msgid "Pushing %s %s to %s" 2366 msgstr "" 2367 2368 - #: lib/transport.tcl:100 2369 - msgid "Push Branches" 2370 msgstr "" 2371 2372 - #: lib/transport.tcl:114 2373 - msgid "Source Branches" 2374 msgstr "" 2375 2376 - #: lib/transport.tcl:131 2377 - msgid "Destination Repository" 2378 msgstr "" 2379 2380 - #: lib/transport.tcl:169 2381 - msgid "Transfer Options" 2382 msgstr "" 2383 2384 - #: lib/transport.tcl:171 2385 - msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" 2386 msgstr "" 2387 2388 - #: lib/transport.tcl:175 2389 - msgid "Use thin pack (for slow network connections)" 2390 msgstr "" 2391 2392 - #: lib/transport.tcl:179 2393 - msgid "Include tags" 2394 msgstr ""
··· 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 + "POT-Creation-Date: 2020-02-08 22:54+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 15 + "Language: \n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 20 + #: git-gui.sh:847 21 #, tcl-format 22 msgid "Invalid font specified in %s:" 23 msgstr "" 24 25 + #: git-gui.sh:901 26 msgid "Main Font" 27 msgstr "" 28 29 + #: git-gui.sh:902 30 msgid "Diff/Console Font" 31 msgstr "" 32 33 + #: git-gui.sh:917 git-gui.sh:931 git-gui.sh:944 git-gui.sh:1034 git-gui.sh:1053 34 + #: git-gui.sh:3212 35 + msgid "git-gui: fatal error" 36 + msgstr "" 37 + 38 + #: git-gui.sh:918 39 msgid "Cannot find git in PATH." 40 msgstr "" 41 42 + #: git-gui.sh:945 43 msgid "Cannot parse Git version string:" 44 msgstr "" 45 46 + #: git-gui.sh:970 47 #, tcl-format 48 msgid "" 49 "Git version cannot be determined.\n" ··· 55 "Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 56 msgstr "" 57 58 + #: git-gui.sh:1267 59 msgid "Git directory not found:" 60 msgstr "" 61 62 + #: git-gui.sh:1301 63 msgid "Cannot move to top of working directory:" 64 msgstr "" 65 66 + #: git-gui.sh:1309 67 msgid "Cannot use bare repository:" 68 msgstr "" 69 70 + #: git-gui.sh:1317 71 msgid "No working directory" 72 msgstr "" 73 74 + #: git-gui.sh:1491 lib/checkout_op.tcl:306 75 msgid "Refreshing file status..." 76 msgstr "" 77 78 + #: git-gui.sh:1551 79 msgid "Scanning for modified files ..." 80 msgstr "" 81 82 + #: git-gui.sh:1629 83 msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." 84 msgstr "" 85 86 + #: git-gui.sh:1646 87 msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." 88 msgstr "" 89 90 + #: git-gui.sh:1804 lib/browser.tcl:252 91 msgid "Ready." 92 msgstr "" 93 94 + #: git-gui.sh:1968 95 #, tcl-format 96 + msgid "" 97 + "Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files." 98 msgstr "" 99 100 + #: git-gui.sh:2091 101 msgid "Unmodified" 102 msgstr "" 103 104 + #: git-gui.sh:2093 105 msgid "Modified, not staged" 106 msgstr "" 107 108 + #: git-gui.sh:2094 git-gui.sh:2106 109 msgid "Staged for commit" 110 msgstr "" 111 112 + #: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2107 113 msgid "Portions staged for commit" 114 msgstr "" 115 116 + #: git-gui.sh:2096 git-gui.sh:2108 117 msgid "Staged for commit, missing" 118 msgstr "" 119 120 + #: git-gui.sh:2098 121 msgid "File type changed, not staged" 122 msgstr "" 123 124 + #: git-gui.sh:2099 git-gui.sh:2100 125 + msgid "File type changed, old type staged for commit" 126 + msgstr "" 127 + 128 + #: git-gui.sh:2101 129 msgid "File type changed, staged" 130 msgstr "" 131 132 + #: git-gui.sh:2102 133 + msgid "File type change staged, modification not staged" 134 + msgstr "" 135 + 136 + #: git-gui.sh:2103 137 + msgid "File type change staged, file missing" 138 + msgstr "" 139 + 140 + #: git-gui.sh:2105 141 msgid "Untracked, not staged" 142 msgstr "" 143 144 + #: git-gui.sh:2110 145 msgid "Missing" 146 msgstr "" 147 148 + #: git-gui.sh:2111 149 msgid "Staged for removal" 150 msgstr "" 151 152 + #: git-gui.sh:2112 153 msgid "Staged for removal, still present" 154 msgstr "" 155 156 + #: git-gui.sh:2114 git-gui.sh:2115 git-gui.sh:2116 git-gui.sh:2117 157 + #: git-gui.sh:2118 git-gui.sh:2119 158 msgid "Requires merge resolution" 159 msgstr "" 160 161 + #: git-gui.sh:2164 162 + msgid "Couldn't find gitk in PATH" 163 msgstr "" 164 165 + #: git-gui.sh:2210 git-gui.sh:2245 166 + #, tcl-format 167 + msgid "Starting %s... please wait..." 168 msgstr "" 169 170 + #: git-gui.sh:2224 171 msgid "Couldn't find git gui in PATH" 172 msgstr "" 173 174 + #: git-gui.sh:2726 lib/choose_repository.tcl:53 175 msgid "Repository" 176 msgstr "" 177 178 + #: git-gui.sh:2727 179 msgid "Edit" 180 msgstr "" 181 182 + #: git-gui.sh:2729 lib/choose_rev.tcl:567 183 msgid "Branch" 184 msgstr "" 185 186 + #: git-gui.sh:2732 lib/choose_rev.tcl:554 187 msgid "Commit@@noun" 188 msgstr "" 189 190 + #: git-gui.sh:2735 lib/merge.tcl:127 lib/merge.tcl:174 191 msgid "Merge" 192 msgstr "" 193 194 + #: git-gui.sh:2736 lib/choose_rev.tcl:563 195 msgid "Remote" 196 msgstr "" 197 198 + #: git-gui.sh:2739 199 msgid "Tools" 200 msgstr "" 201 202 + #: git-gui.sh:2748 203 msgid "Explore Working Copy" 204 msgstr "" 205 206 + #: git-gui.sh:2763 207 + msgid "Git Bash" 208 + msgstr "" 209 + 210 + #: git-gui.sh:2772 211 msgid "Browse Current Branch's Files" 212 msgstr "" 213 214 + #: git-gui.sh:2776 215 msgid "Browse Branch Files..." 216 msgstr "" 217 218 + #: git-gui.sh:2781 219 msgid "Visualize Current Branch's History" 220 msgstr "" 221 222 + #: git-gui.sh:2785 223 msgid "Visualize All Branch History" 224 msgstr "" 225 226 + #: git-gui.sh:2792 227 #, tcl-format 228 msgid "Browse %s's Files" 229 msgstr "" 230 231 + #: git-gui.sh:2794 232 #, tcl-format 233 msgid "Visualize %s's History" 234 msgstr "" 235 236 + #: git-gui.sh:2799 lib/database.tcl:40 237 msgid "Database Statistics" 238 msgstr "" 239 240 + #: git-gui.sh:2802 lib/database.tcl:33 241 msgid "Compress Database" 242 msgstr "" 243 244 + #: git-gui.sh:2805 245 msgid "Verify Database" 246 msgstr "" 247 248 + #: git-gui.sh:2812 git-gui.sh:2816 git-gui.sh:2820 249 msgid "Create Desktop Icon" 250 msgstr "" 251 252 + #: git-gui.sh:2828 lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:217 253 msgid "Quit" 254 msgstr "" 255 256 + #: git-gui.sh:2836 257 msgid "Undo" 258 msgstr "" 259 260 + #: git-gui.sh:2839 261 msgid "Redo" 262 msgstr "" 263 264 + #: git-gui.sh:2843 git-gui.sh:3461 265 msgid "Cut" 266 msgstr "" 267 268 + #: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3464 git-gui.sh:3540 git-gui.sh:3633 269 #: lib/console.tcl:69 270 msgid "Copy" 271 msgstr "" 272 273 + #: git-gui.sh:2849 git-gui.sh:3467 274 msgid "Paste" 275 msgstr "" 276 277 + #: git-gui.sh:2852 git-gui.sh:3470 lib/remote_branch_delete.tcl:39 278 + #: lib/branch_delete.tcl:28 279 msgid "Delete" 280 msgstr "" 281 282 + #: git-gui.sh:2856 git-gui.sh:3474 git-gui.sh:3637 lib/console.tcl:71 283 msgid "Select All" 284 msgstr "" 285 286 + #: git-gui.sh:2865 287 msgid "Create..." 288 msgstr "" 289 290 + #: git-gui.sh:2871 291 msgid "Checkout..." 292 msgstr "" 293 294 + #: git-gui.sh:2877 295 msgid "Rename..." 296 msgstr "" 297 298 + #: git-gui.sh:2882 299 msgid "Delete..." 300 msgstr "" 301 302 + #: git-gui.sh:2887 303 msgid "Reset..." 304 msgstr "" 305 306 + #: git-gui.sh:2897 307 msgid "Done" 308 msgstr "" 309 310 + #: git-gui.sh:2899 311 msgid "Commit@@verb" 312 msgstr "" 313 314 + #: git-gui.sh:2908 git-gui.sh:3400 315 msgid "Amend Last Commit" 316 msgstr "" 317 318 + #: git-gui.sh:2918 git-gui.sh:3361 lib/remote_branch_delete.tcl:101 319 msgid "Rescan" 320 msgstr "" 321 322 + #: git-gui.sh:2924 323 msgid "Stage To Commit" 324 msgstr "" 325 326 + #: git-gui.sh:2930 327 msgid "Stage Changed Files To Commit" 328 msgstr "" 329 330 + #: git-gui.sh:2936 331 msgid "Unstage From Commit" 332 msgstr "" 333 334 + #: git-gui.sh:2942 lib/index.tcl:521 335 msgid "Revert Changes" 336 msgstr "" 337 338 + #: git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3700 git-gui.sh:3731 339 msgid "Show Less Context" 340 msgstr "" 341 342 + #: git-gui.sh:2954 git-gui.sh:3704 git-gui.sh:3735 343 msgid "Show More Context" 344 msgstr "" 345 346 + #: git-gui.sh:2961 git-gui.sh:3374 git-gui.sh:3485 347 msgid "Sign Off" 348 msgstr "" 349 350 + #: git-gui.sh:2977 351 msgid "Local Merge..." 352 msgstr "" 353 354 + #: git-gui.sh:2982 355 msgid "Abort Merge..." 356 msgstr "" 357 358 + #: git-gui.sh:2994 git-gui.sh:3022 359 msgid "Add..." 360 msgstr "" 361 362 + #: git-gui.sh:2998 363 msgid "Push..." 364 msgstr "" 365 366 + #: git-gui.sh:3002 367 msgid "Delete Branch..." 368 msgstr "" 369 370 + #: git-gui.sh:3012 git-gui.sh:3666 371 msgid "Options..." 372 msgstr "" 373 374 + #: git-gui.sh:3023 375 msgid "Remove..." 376 msgstr "" 377 378 + #: git-gui.sh:3032 lib/choose_repository.tcl:67 379 msgid "Help" 380 msgstr "" 381 382 + #: git-gui.sh:3036 git-gui.sh:3040 lib/choose_repository.tcl:61 383 + #: lib/choose_repository.tcl:70 lib/about.tcl:14 384 #, tcl-format 385 msgid "About %s" 386 msgstr "" 387 388 + #: git-gui.sh:3064 389 msgid "Online Documentation" 390 msgstr "" 391 392 + #: git-gui.sh:3067 lib/choose_repository.tcl:64 lib/choose_repository.tcl:73 393 msgid "Show SSH Key" 394 msgstr "" 395 396 + #: git-gui.sh:3097 git-gui.sh:3229 397 + msgid "usage:" 398 + msgstr "" 399 + 400 + #: git-gui.sh:3101 git-gui.sh:3233 401 + msgid "Usage" 402 + msgstr "" 403 + 404 + #: git-gui.sh:3182 lib/blame.tcl:575 405 + msgid "Error" 406 + msgstr "" 407 + 408 + #: git-gui.sh:3213 409 #, tcl-format 410 msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 411 msgstr "" 412 413 + #: git-gui.sh:3246 414 msgid "Current Branch:" 415 msgstr "" 416 417 + #: git-gui.sh:3271 418 + msgid "Unstaged Changes" 419 msgstr "" 420 421 + #: git-gui.sh:3293 422 + msgid "Staged Changes (Will Commit)" 423 msgstr "" 424 425 + #: git-gui.sh:3367 426 msgid "Stage Changed" 427 msgstr "" 428 429 + #: git-gui.sh:3386 lib/transport.tcl:137 430 msgid "Push" 431 msgstr "" 432 433 + #: git-gui.sh:3413 434 msgid "Initial Commit Message:" 435 msgstr "" 436 437 + #: git-gui.sh:3414 438 msgid "Amended Commit Message:" 439 msgstr "" 440 441 + #: git-gui.sh:3415 442 msgid "Amended Initial Commit Message:" 443 msgstr "" 444 445 + #: git-gui.sh:3416 446 msgid "Amended Merge Commit Message:" 447 msgstr "" 448 449 + #: git-gui.sh:3417 450 msgid "Merge Commit Message:" 451 msgstr "" 452 453 + #: git-gui.sh:3418 454 msgid "Commit Message:" 455 msgstr "" 456 457 + #: git-gui.sh:3477 git-gui.sh:3641 lib/console.tcl:73 458 msgid "Copy All" 459 msgstr "" 460 461 + #: git-gui.sh:3501 lib/blame.tcl:106 462 msgid "File:" 463 msgstr "" 464 465 + #: git-gui.sh:3549 lib/choose_repository.tcl:1100 466 + msgid "Open" 467 + msgstr "" 468 + 469 + #: git-gui.sh:3629 470 msgid "Refresh" 471 msgstr "" 472 473 + #: git-gui.sh:3650 474 msgid "Decrease Font Size" 475 msgstr "" 476 477 + #: git-gui.sh:3654 478 msgid "Increase Font Size" 479 msgstr "" 480 481 + #: git-gui.sh:3662 lib/blame.tcl:296 482 msgid "Encoding" 483 msgstr "" 484 485 + #: git-gui.sh:3673 486 msgid "Apply/Reverse Hunk" 487 msgstr "" 488 489 + #: git-gui.sh:3678 490 msgid "Apply/Reverse Line" 491 msgstr "" 492 493 + #: git-gui.sh:3684 git-gui.sh:3794 git-gui.sh:3805 494 + msgid "Revert Hunk" 495 + msgstr "" 496 + 497 + #: git-gui.sh:3689 git-gui.sh:3801 git-gui.sh:3812 498 + msgid "Revert Line" 499 + msgstr "" 500 + 501 + #: git-gui.sh:3694 git-gui.sh:3791 502 + msgid "Undo Last Revert" 503 + msgstr "" 504 + 505 + #: git-gui.sh:3713 506 msgid "Run Merge Tool" 507 msgstr "" 508 509 + #: git-gui.sh:3718 510 msgid "Use Remote Version" 511 msgstr "" 512 513 + #: git-gui.sh:3722 514 msgid "Use Local Version" 515 msgstr "" 516 517 + #: git-gui.sh:3726 518 msgid "Revert To Base" 519 msgstr "" 520 521 + #: git-gui.sh:3744 522 msgid "Visualize These Changes In The Submodule" 523 msgstr "" 524 525 + #: git-gui.sh:3748 526 msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" 527 msgstr "" 528 529 + #: git-gui.sh:3752 530 msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" 531 msgstr "" 532 533 + #: git-gui.sh:3757 534 msgid "Start git gui In The Submodule" 535 msgstr "" 536 537 + #: git-gui.sh:3793 538 msgid "Unstage Hunk From Commit" 539 msgstr "" 540 541 + #: git-gui.sh:3797 542 msgid "Unstage Lines From Commit" 543 msgstr "" 544 545 + #: git-gui.sh:3798 git-gui.sh:3809 546 + msgid "Revert Lines" 547 + msgstr "" 548 + 549 + #: git-gui.sh:3800 550 msgid "Unstage Line From Commit" 551 msgstr "" 552 553 + #: git-gui.sh:3804 554 msgid "Stage Hunk For Commit" 555 msgstr "" 556 557 + #: git-gui.sh:3808 558 msgid "Stage Lines For Commit" 559 msgstr "" 560 561 + #: git-gui.sh:3811 562 msgid "Stage Line For Commit" 563 msgstr "" 564 565 + #: git-gui.sh:3861 566 msgid "Initializing..." 567 msgstr "" 568 569 + #: git-gui.sh:4017 570 #, tcl-format 571 msgid "" 572 "Possible environment issues exist.\n" ··· 577 "\n" 578 msgstr "" 579 580 + #: git-gui.sh:4046 581 msgid "" 582 "\n" 583 "This is due to a known issue with the\n" 584 "Tcl binary distributed by Cygwin." 585 msgstr "" 586 587 + #: git-gui.sh:4051 588 #, tcl-format 589 msgid "" 590 "\n" ··· 595 "~/.gitconfig file.\n" 596 msgstr "" 597 598 + #: lib/spellcheck.tcl:57 599 + msgid "Unsupported spell checker" 600 msgstr "" 601 602 + #: lib/spellcheck.tcl:65 603 + msgid "Spell checking is unavailable" 604 msgstr "" 605 606 + #: lib/spellcheck.tcl:68 607 + msgid "Invalid spell checking configuration" 608 msgstr "" 609 610 + #: lib/spellcheck.tcl:70 611 + #, tcl-format 612 + msgid "Reverting dictionary to %s." 613 msgstr "" 614 615 + #: lib/spellcheck.tcl:73 616 + msgid "Spell checker silently failed on startup" 617 msgstr "" 618 619 + #: lib/spellcheck.tcl:80 620 + msgid "Unrecognized spell checker" 621 msgstr "" 622 623 + #: lib/spellcheck.tcl:186 624 + msgid "No Suggestions" 625 msgstr "" 626 627 + #: lib/spellcheck.tcl:388 628 + msgid "Unexpected EOF from spell checker" 629 msgstr "" 630 631 + #: lib/spellcheck.tcl:392 632 + msgid "Spell Checker Failed" 633 msgstr "" 634 635 + #: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132 636 + #, tcl-format 637 + msgid "fetch %s" 638 msgstr "" 639 640 + #: lib/transport.tcl:7 641 + #, tcl-format 642 + msgid "Fetching new changes from %s" 643 msgstr "" 644 645 + #: lib/transport.tcl:18 646 + #, tcl-format 647 + msgid "remote prune %s" 648 msgstr "" 649 650 + #: lib/transport.tcl:19 651 + #, tcl-format 652 + msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" 653 msgstr "" 654 655 + #: lib/transport.tcl:25 656 + msgid "fetch all remotes" 657 msgstr "" 658 659 + #: lib/transport.tcl:26 660 + msgid "Fetching new changes from all remotes" 661 msgstr "" 662 663 + #: lib/transport.tcl:40 664 + msgid "remote prune all remotes" 665 msgstr "" 666 667 + #: lib/transport.tcl:41 668 + msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes" 669 msgstr "" 670 671 + #: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110 672 + #: lib/remote_add.tcl:162 673 + #, tcl-format 674 + msgid "push %s" 675 msgstr "" 676 677 + #: lib/transport.tcl:55 678 + #, tcl-format 679 + msgid "Pushing changes to %s" 680 msgstr "" 681 682 + #: lib/transport.tcl:93 683 + #, tcl-format 684 + msgid "Mirroring to %s" 685 msgstr "" 686 687 + #: lib/transport.tcl:111 688 + #, tcl-format 689 + msgid "Pushing %s %s to %s" 690 msgstr "" 691 692 + #: lib/transport.tcl:132 693 + msgid "Push Branches" 694 msgstr "" 695 696 + #: lib/transport.tcl:141 lib/checkout_op.tcl:580 lib/remote_add.tcl:34 697 + #: lib/browser.tcl:292 lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_rename.tcl:32 698 + #: lib/choose_font.tcl:45 lib/option.tcl:127 lib/tools_dlg.tcl:41 699 + #: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/remote_branch_delete.tcl:43 700 + #: lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34 lib/merge.tcl:178 701 + msgid "Cancel" 702 msgstr "" 703 704 + #: lib/transport.tcl:147 705 + msgid "Source Branches" 706 msgstr "" 707 708 + #: lib/transport.tcl:162 709 + msgid "Destination Repository" 710 msgstr "" 711 712 + #: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51 713 + msgid "Remote:" 714 msgstr "" 715 716 + #: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72 717 + msgid "Arbitrary Location:" 718 msgstr "" 719 720 + #: lib/transport.tcl:205 721 + msgid "Transfer Options" 722 msgstr "" 723 724 + #: lib/transport.tcl:207 725 + msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" 726 msgstr "" 727 728 + #: lib/transport.tcl:211 729 + msgid "Use thin pack (for slow network connections)" 730 msgstr "" 731 732 + #: lib/transport.tcl:215 733 + msgid "Include tags" 734 msgstr "" 735 736 + #: lib/transport.tcl:229 737 + #, tcl-format 738 + msgid "%s (%s): Push" 739 msgstr "" 740 741 + #: lib/checkout_op.tcl:85 742 + #, tcl-format 743 + msgid "Fetching %s from %s" 744 msgstr "" 745 746 + #: lib/checkout_op.tcl:133 747 + #, tcl-format 748 + msgid "fatal: Cannot resolve %s" 749 msgstr "" 750 751 + #: lib/checkout_op.tcl:146 lib/sshkey.tcl:58 lib/console.tcl:81 752 + #: lib/database.tcl:30 753 + msgid "Close" 754 msgstr "" 755 756 + #: lib/checkout_op.tcl:175 757 + #, tcl-format 758 + msgid "Branch '%s' does not exist." 759 msgstr "" 760 761 + #: lib/checkout_op.tcl:194 762 + #, tcl-format 763 + msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." 764 msgstr "" 765 766 + #: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102 767 + #, tcl-format 768 + msgid "Branch '%s' already exists." 769 msgstr "" 770 771 + #: lib/checkout_op.tcl:229 772 + #, tcl-format 773 + msgid "" 774 + "Branch '%s' already exists.\n" 775 + "\n" 776 + "It cannot fast-forward to %s.\n" 777 + "A merge is required." 778 msgstr "" 779 780 + #: lib/checkout_op.tcl:243 781 + #, tcl-format 782 + msgid "Merge strategy '%s' not supported." 783 msgstr "" 784 785 + #: lib/checkout_op.tcl:262 786 + #, tcl-format 787 + msgid "Failed to update '%s'." 788 msgstr "" 789 790 + #: lib/checkout_op.tcl:274 791 + msgid "Staging area (index) is already locked." 792 msgstr "" 793 794 + #: lib/checkout_op.tcl:289 795 + msgid "" 796 + "Last scanned state does not match repository state.\n" 797 + "\n" 798 + "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 799 + "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 800 + "\n" 801 + "The rescan will be automatically started now.\n" 802 msgstr "" 803 804 + #: lib/checkout_op.tcl:345 805 + #, tcl-format 806 + msgid "Updating working directory to '%s'..." 807 msgstr "" 808 809 + #: lib/checkout_op.tcl:346 810 + msgid "files checked out" 811 msgstr "" 812 813 + #: lib/checkout_op.tcl:377 814 + #, tcl-format 815 + msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 816 msgstr "" 817 818 + #: lib/checkout_op.tcl:378 819 + msgid "File level merge required." 820 msgstr "" 821 822 + #: lib/checkout_op.tcl:382 823 #, tcl-format 824 + msgid "Staying on branch '%s'." 825 msgstr "" 826 827 + #: lib/checkout_op.tcl:453 828 + msgid "" 829 + "You are no longer on a local branch.\n" 830 + "\n" 831 + "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 832 + "Checkout'." 833 msgstr "" 834 835 + #: lib/checkout_op.tcl:504 lib/checkout_op.tcl:508 836 #, tcl-format 837 + msgid "Checked out '%s'." 838 msgstr "" 839 840 + #: lib/checkout_op.tcl:536 841 + #, tcl-format 842 + msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" 843 msgstr "" 844 845 + #: lib/checkout_op.tcl:558 846 + msgid "Recovering lost commits may not be easy." 847 msgstr "" 848 849 + #: lib/checkout_op.tcl:563 850 + #, tcl-format 851 + msgid "Reset '%s'?" 852 msgstr "" 853 854 + #: lib/checkout_op.tcl:568 lib/tools_dlg.tcl:336 lib/merge.tcl:170 855 + msgid "Visualize" 856 msgstr "" 857 858 + #: lib/checkout_op.tcl:572 lib/branch_create.tcl:85 859 + msgid "Reset" 860 msgstr "" 861 862 + #: lib/checkout_op.tcl:636 863 #, tcl-format 864 msgid "" 865 + "Failed to set current branch.\n" 866 "\n" 867 + "This working directory is only partially switched. We successfully updated " 868 + "your files, but failed to update an internal Git file.\n" 869 + "\n" 870 + "This should not have occurred. %s will now close and give up." 871 msgstr "" 872 873 + #: lib/remote_add.tcl:20 874 #, tcl-format 875 + msgid "%s (%s): Add Remote" 876 + msgstr "" 877 + 878 + #: lib/remote_add.tcl:25 879 + msgid "Add New Remote" 880 + msgstr "" 881 + 882 + #: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37 883 + msgid "Add" 884 + msgstr "" 885 + 886 + #: lib/remote_add.tcl:39 887 + msgid "Remote Details" 888 + msgstr "" 889 + 890 + #: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44 891 + msgid "Name:" 892 msgstr "" 893 894 + #: lib/remote_add.tcl:50 895 + msgid "Location:" 896 msgstr "" 897 898 + #: lib/remote_add.tcl:60 899 + msgid "Further Action" 900 msgstr "" 901 902 + #: lib/remote_add.tcl:63 903 + msgid "Fetch Immediately" 904 msgstr "" 905 906 + #: lib/remote_add.tcl:69 907 + msgid "Initialize Remote Repository and Push" 908 msgstr "" 909 910 + #: lib/remote_add.tcl:75 911 + msgid "Do Nothing Else Now" 912 + msgstr "" 913 + 914 + #: lib/remote_add.tcl:100 915 + msgid "Please supply a remote name." 916 + msgstr "" 917 + 918 + #: lib/remote_add.tcl:113 919 + #, tcl-format 920 + msgid "'%s' is not an acceptable remote name." 921 + msgstr "" 922 + 923 + #: lib/remote_add.tcl:124 924 + #, tcl-format 925 + msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." 926 + msgstr "" 927 + 928 + #: lib/remote_add.tcl:133 929 + #, tcl-format 930 + msgid "Fetching the %s" 931 msgstr "" 932 933 + #: lib/remote_add.tcl:156 934 #, tcl-format 935 + msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." 936 msgstr "" 937 938 + #: lib/remote_add.tcl:163 939 #, tcl-format 940 + msgid "Setting up the %s (at %s)" 941 msgstr "" 942 943 #: lib/browser.tcl:17 944 msgid "Starting..." 945 msgstr "" 946 947 + #: lib/browser.tcl:27 948 + #, tcl-format 949 + msgid "%s (%s): File Browser" 950 msgstr "" 951 952 + #: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149 953 #, tcl-format 954 msgid "Loading %s..." 955 msgstr "" 956 957 + #: lib/browser.tcl:193 958 msgid "[Up To Parent]" 959 msgstr "" 960 961 + #: lib/browser.tcl:275 962 + #, tcl-format 963 + msgid "%s (%s): Browse Branch Files" 964 + msgstr "" 965 + 966 + #: lib/browser.tcl:282 967 msgid "Browse Branch Files" 968 msgstr "" 969 970 + #: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:437 971 + #: lib/choose_repository.tcl:524 lib/choose_repository.tcl:533 972 + #: lib/choose_repository.tcl:1115 973 msgid "Browse" 974 msgstr "" 975 976 + #: lib/browser.tcl:297 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/tools_dlg.tcl:321 977 + msgid "Revision" 978 + msgstr "" 979 + 980 + #: lib/index.tcl:6 981 + msgid "Unable to unlock the index." 982 + msgstr "" 983 + 984 + #: lib/index.tcl:30 985 + msgid "Index Error" 986 + msgstr "" 987 + 988 + #: lib/index.tcl:32 989 + msgid "" 990 + "Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " 991 + "resynchronize git-gui." 992 + msgstr "" 993 + 994 + #: lib/index.tcl:43 995 + msgid "Continue" 996 + msgstr "" 997 + 998 + #: lib/index.tcl:46 999 + msgid "Unlock Index" 1000 msgstr "" 1001 1002 + #: lib/index.tcl:77 lib/index.tcl:146 lib/index.tcl:220 lib/index.tcl:587 1003 + #: lib/choose_repository.tcl:999 1004 + msgid "files" 1005 msgstr "" 1006 1007 + #: lib/index.tcl:326 1008 + msgid "Unstaging selected files from commit" 1009 msgstr "" 1010 1011 + #: lib/index.tcl:330 1012 #, tcl-format 1013 + msgid "Unstaging %s from commit" 1014 msgstr "" 1015 1016 + #: lib/index.tcl:369 1017 + msgid "Ready to commit." 1018 + msgstr "" 1019 + 1020 + #: lib/index.tcl:378 1021 + msgid "Adding selected files" 1022 + msgstr "" 1023 + 1024 + #: lib/index.tcl:382 1025 #, tcl-format 1026 + msgid "Adding %s" 1027 msgstr "" 1028 1029 + #: lib/index.tcl:412 1030 #, tcl-format 1031 + msgid "Stage %d untracked files?" 1032 + msgstr "" 1033 + 1034 + #: lib/index.tcl:420 1035 + msgid "Adding all changed files" 1036 msgstr "" 1037 1038 + #: lib/index.tcl:503 1039 #, tcl-format 1040 + msgid "Revert changes in file %s?" 1041 msgstr "" 1042 1043 + #: lib/index.tcl:508 1044 #, tcl-format 1045 + msgid "Revert changes in these %i files?" 1046 msgstr "" 1047 1048 + #: lib/index.tcl:517 1049 + msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." 1050 msgstr "" 1051 1052 + #: lib/index.tcl:520 lib/index.tcl:563 1053 + msgid "Do Nothing" 1054 msgstr "" 1055 1056 + #: lib/index.tcl:545 1057 #, tcl-format 1058 + msgid "Delete untracked file %s?" 1059 msgstr "" 1060 1061 + #: lib/index.tcl:550 1062 + #, tcl-format 1063 + msgid "Delete these %i untracked files?" 1064 msgstr "" 1065 1066 + #: lib/index.tcl:560 1067 + msgid "Files will be permanently deleted." 1068 msgstr "" 1069 1070 + #: lib/index.tcl:564 1071 + msgid "Delete Files" 1072 msgstr "" 1073 1074 + #: lib/index.tcl:586 1075 + msgid "Deleting" 1076 msgstr "" 1077 1078 + #: lib/index.tcl:665 1079 + msgid "Encountered errors deleting files:\n" 1080 msgstr "" 1081 1082 + #: lib/index.tcl:674 1083 #, tcl-format 1084 + msgid "None of the %d selected files could be deleted." 1085 msgstr "" 1086 1087 + #: lib/index.tcl:679 1088 #, tcl-format 1089 + msgid "%d of the %d selected files could not be deleted." 1090 msgstr "" 1091 1092 + #: lib/index.tcl:726 1093 + msgid "Reverting selected files" 1094 msgstr "" 1095 1096 + #: lib/index.tcl:730 1097 #, tcl-format 1098 + msgid "Reverting %s" 1099 msgstr "" 1100 1101 + #: lib/branch_checkout.tcl:16 1102 + #, tcl-format 1103 + msgid "%s (%s): Checkout Branch" 1104 msgstr "" 1105 1106 + #: lib/branch_checkout.tcl:21 1107 + msgid "Checkout Branch" 1108 msgstr "" 1109 1110 + #: lib/branch_checkout.tcl:26 1111 + msgid "Checkout" 1112 msgstr "" 1113 1114 + #: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:310 lib/branch_create.tcl:69 1115 + msgid "Options" 1116 msgstr "" 1117 1118 + #: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92 1119 + msgid "Fetch Tracking Branch" 1120 msgstr "" 1121 1122 + #: lib/branch_checkout.tcl:47 1123 + msgid "Detach From Local Branch" 1124 msgstr "" 1125 1126 + #: lib/status_bar.tcl:263 1127 + #, tcl-format 1128 + msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" 1129 msgstr "" 1130 1131 + #: lib/remote.tcl:200 1132 + msgid "Push to" 1133 msgstr "" 1134 1135 + #: lib/remote.tcl:218 1136 + msgid "Remove Remote" 1137 msgstr "" 1138 1139 + #: lib/remote.tcl:223 1140 + msgid "Prune from" 1141 msgstr "" 1142 1143 + #: lib/remote.tcl:228 1144 + msgid "Fetch from" 1145 msgstr "" 1146 1147 + #: lib/remote.tcl:249 lib/remote.tcl:253 lib/remote.tcl:258 lib/remote.tcl:264 1148 + msgid "All" 1149 msgstr "" 1150 1151 + #: lib/branch_rename.tcl:15 1152 + #, tcl-format 1153 + msgid "%s (%s): Rename Branch" 1154 msgstr "" 1155 1156 + #: lib/branch_rename.tcl:23 1157 + msgid "Rename Branch" 1158 msgstr "" 1159 1160 + #: lib/branch_rename.tcl:28 1161 + msgid "Rename" 1162 msgstr "" 1163 1164 + #: lib/branch_rename.tcl:38 1165 + msgid "Branch:" 1166 msgstr "" 1167 1168 + #: lib/branch_rename.tcl:46 1169 + msgid "New Name:" 1170 msgstr "" 1171 1172 + #: lib/branch_rename.tcl:81 1173 + msgid "Please select a branch to rename." 1174 msgstr "" 1175 1176 + #: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154 1177 + msgid "Please supply a branch name." 1178 msgstr "" 1179 1180 + #: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165 1181 #, tcl-format 1182 + msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 1183 msgstr "" 1184 1185 + #: lib/branch_rename.tcl:123 1186 #, tcl-format 1187 + msgid "Failed to rename '%s'." 1188 msgstr "" 1189 1190 + #: lib/choose_font.tcl:41 1191 + msgid "Select" 1192 msgstr "" 1193 1194 + #: lib/choose_font.tcl:55 1195 + msgid "Font Family" 1196 msgstr "" 1197 1198 + #: lib/choose_font.tcl:76 1199 + msgid "Font Size" 1200 msgstr "" 1201 1202 + #: lib/choose_font.tcl:93 1203 + msgid "Font Example" 1204 msgstr "" 1205 1206 + #: lib/choose_font.tcl:105 1207 + msgid "" 1208 + "This is example text.\n" 1209 + "If you like this text, it can be your font." 1210 msgstr "" 1211 1212 + #: lib/option.tcl:11 1213 + #, tcl-format 1214 + msgid "Invalid global encoding '%s'" 1215 msgstr "" 1216 1217 + #: lib/option.tcl:19 1218 + #, tcl-format 1219 + msgid "Invalid repo encoding '%s'" 1220 msgstr "" 1221 1222 + #: lib/option.tcl:119 1223 + msgid "Restore Defaults" 1224 + msgstr "" 1225 + 1226 + #: lib/option.tcl:123 1227 + msgid "Save" 1228 + msgstr "" 1229 + 1230 + #: lib/option.tcl:133 1231 #, tcl-format 1232 + msgid "%s Repository" 1233 + msgstr "" 1234 + 1235 + #: lib/option.tcl:134 1236 + msgid "Global (All Repositories)" 1237 msgstr "" 1238 1239 + #: lib/option.tcl:140 1240 + msgid "User Name" 1241 + msgstr "" 1242 + 1243 + #: lib/option.tcl:141 1244 + msgid "Email Address" 1245 + msgstr "" 1246 + 1247 + #: lib/option.tcl:143 1248 + msgid "Summarize Merge Commits" 1249 + msgstr "" 1250 + 1251 + #: lib/option.tcl:144 1252 + msgid "Merge Verbosity" 1253 msgstr "" 1254 1255 + #: lib/option.tcl:145 1256 + msgid "Show Diffstat After Merge" 1257 msgstr "" 1258 1259 + #: lib/option.tcl:146 1260 + msgid "Use Merge Tool" 1261 msgstr "" 1262 1263 + #: lib/option.tcl:148 1264 + msgid "Trust File Modification Timestamps" 1265 msgstr "" 1266 1267 + #: lib/option.tcl:149 1268 + msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" 1269 msgstr "" 1270 1271 + #: lib/option.tcl:150 1272 + msgid "Match Tracking Branches" 1273 msgstr "" 1274 1275 + #: lib/option.tcl:151 1276 + msgid "Use Textconv For Diffs and Blames" 1277 msgstr "" 1278 1279 + #: lib/option.tcl:152 1280 + msgid "Blame Copy Only On Changed Files" 1281 msgstr "" 1282 1283 + #: lib/option.tcl:153 1284 + msgid "Maximum Length of Recent Repositories List" 1285 msgstr "" 1286 1287 + #: lib/option.tcl:154 1288 + msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" 1289 msgstr "" 1290 1291 + #: lib/option.tcl:155 1292 + msgid "Blame History Context Radius (days)" 1293 msgstr "" 1294 1295 + #: lib/option.tcl:156 1296 + msgid "Number of Diff Context Lines" 1297 msgstr "" 1298 1299 + #: lib/option.tcl:157 1300 + msgid "Additional Diff Parameters" 1301 msgstr "" 1302 1303 + #: lib/option.tcl:158 1304 + msgid "Commit Message Text Width" 1305 msgstr "" 1306 1307 + #: lib/option.tcl:159 1308 + msgid "New Branch Name Template" 1309 msgstr "" 1310 1311 + #: lib/option.tcl:160 1312 + msgid "Default File Contents Encoding" 1313 msgstr "" 1314 1315 + #: lib/option.tcl:161 1316 + msgid "Warn before committing to a detached head" 1317 msgstr "" 1318 1319 + #: lib/option.tcl:162 1320 + msgid "Staging of untracked files" 1321 msgstr "" 1322 1323 + #: lib/option.tcl:163 1324 + msgid "Show untracked files" 1325 msgstr "" 1326 1327 + #: lib/option.tcl:164 1328 + msgid "Tab spacing" 1329 msgstr "" 1330 1331 + #: lib/option.tcl:182 lib/option.tcl:197 lib/option.tcl:220 lib/option.tcl:282 1332 + #: lib/database.tcl:57 1333 #, tcl-format 1334 + msgid "%s:" 1335 + msgstr "" 1336 + 1337 + #: lib/option.tcl:210 1338 + msgid "Change" 1339 msgstr "" 1340 1341 + #: lib/option.tcl:254 1342 + msgid "Spelling Dictionary:" 1343 msgstr "" 1344 1345 + #: lib/option.tcl:284 1346 + msgid "Change Font" 1347 msgstr "" 1348 1349 + #: lib/option.tcl:288 1350 #, tcl-format 1351 + msgid "Choose %s" 1352 msgstr "" 1353 1354 + #: lib/option.tcl:294 1355 + msgid "pt." 1356 msgstr "" 1357 1358 + #: lib/option.tcl:308 1359 + msgid "Preferences" 1360 msgstr "" 1361 1362 + #: lib/option.tcl:345 1363 + msgid "Failed to completely save options:" 1364 msgstr "" 1365 1366 + #: lib/encoding.tcl:443 1367 + msgid "Default" 1368 msgstr "" 1369 1370 + #: lib/encoding.tcl:448 1371 + #, tcl-format 1372 + msgid "System (%s)" 1373 msgstr "" 1374 1375 + #: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 1376 + msgid "Other" 1377 msgstr "" 1378 1379 + #: lib/tools.tcl:76 1380 + #, tcl-format 1381 + msgid "Running %s requires a selected file." 1382 msgstr "" 1383 1384 + #: lib/tools.tcl:92 1385 + #, tcl-format 1386 + msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?" 1387 msgstr "" 1388 1389 + #: lib/tools.tcl:96 1390 + #, tcl-format 1391 + msgid "Are you sure you want to run %s?" 1392 msgstr "" 1393 1394 + #: lib/tools.tcl:118 1395 + #, tcl-format 1396 + msgid "Tool: %s" 1397 msgstr "" 1398 1399 + #: lib/tools.tcl:119 1400 + #, tcl-format 1401 + msgid "Running: %s" 1402 msgstr "" 1403 1404 + #: lib/tools.tcl:158 1405 #, tcl-format 1406 + msgid "Tool completed successfully: %s" 1407 msgstr "" 1408 1409 + #: lib/tools.tcl:160 1410 + #, tcl-format 1411 + msgid "Tool failed: %s" 1412 msgstr "" 1413 1414 + #: lib/mergetool.tcl:8 1415 + msgid "Force resolution to the base version?" 1416 msgstr "" 1417 1418 + #: lib/mergetool.tcl:9 1419 + msgid "Force resolution to this branch?" 1420 msgstr "" 1421 1422 + #: lib/mergetool.tcl:10 1423 + msgid "Force resolution to the other branch?" 1424 msgstr "" 1425 1426 + #: lib/mergetool.tcl:14 1427 + #, tcl-format 1428 msgid "" 1429 + "Note that the diff shows only conflicting changes.\n" 1430 "\n" 1431 + "%s will be overwritten.\n" 1432 + "\n" 1433 + "This operation can be undone only by restarting the merge." 1434 msgstr "" 1435 1436 + #: lib/mergetool.tcl:45 1437 + #, tcl-format 1438 + msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" 1439 msgstr "" 1440 1441 + #: lib/mergetool.tcl:60 1442 + #, tcl-format 1443 + msgid "Adding resolution for %s" 1444 msgstr "" 1445 1446 + #: lib/mergetool.tcl:141 1447 + msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" 1448 msgstr "" 1449 1450 + #: lib/mergetool.tcl:146 1451 + msgid "Conflict file does not exist" 1452 msgstr "" 1453 1454 + #: lib/mergetool.tcl:246 1455 #, tcl-format 1456 + msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" 1457 msgstr "" 1458 1459 + #: lib/mergetool.tcl:275 1460 + #, tcl-format 1461 + msgid "Unsupported merge tool '%s'" 1462 msgstr "" 1463 1464 + #: lib/mergetool.tcl:310 1465 + msgid "Merge tool is already running, terminate it?" 1466 + msgstr "" 1467 + 1468 + #: lib/mergetool.tcl:330 1469 #, tcl-format 1470 msgid "" 1471 + "Error retrieving versions:\n" 1472 + "%s" 1473 msgstr "" 1474 1475 + #: lib/mergetool.tcl:350 1476 #, tcl-format 1477 msgid "" 1478 + "Could not start the merge tool:\n" 1479 "\n" 1480 + "%s" 1481 msgstr "" 1482 1483 + #: lib/mergetool.tcl:354 1484 + msgid "Running merge tool..." 1485 msgstr "" 1486 1487 + #: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390 1488 + msgid "Merge tool failed." 1489 msgstr "" 1490 1491 + #: lib/tools_dlg.tcl:22 1492 + #, tcl-format 1493 + msgid "%s (%s): Add Tool" 1494 msgstr "" 1495 1496 + #: lib/tools_dlg.tcl:28 1497 + msgid "Add New Tool Command" 1498 msgstr "" 1499 1500 + #: lib/tools_dlg.tcl:34 1501 + msgid "Add globally" 1502 + msgstr "" 1503 + 1504 + #: lib/tools_dlg.tcl:46 1505 + msgid "Tool Details" 1506 + msgstr "" 1507 + 1508 + #: lib/tools_dlg.tcl:49 1509 + msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" 1510 + msgstr "" 1511 + 1512 + #: lib/tools_dlg.tcl:60 1513 + msgid "Command:" 1514 + msgstr "" 1515 + 1516 + #: lib/tools_dlg.tcl:71 1517 + msgid "Show a dialog before running" 1518 + msgstr "" 1519 + 1520 + #: lib/tools_dlg.tcl:77 1521 + msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" 1522 msgstr "" 1523 1524 + #: lib/tools_dlg.tcl:82 1525 + msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" 1526 msgstr "" 1527 1528 + #: lib/tools_dlg.tcl:89 1529 + msgid "Don't show the command output window" 1530 msgstr "" 1531 1532 + #: lib/tools_dlg.tcl:94 1533 + msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" 1534 msgstr "" 1535 1536 + #: lib/tools_dlg.tcl:118 1537 + msgid "Please supply a name for the tool." 1538 msgstr "" 1539 1540 + #: lib/tools_dlg.tcl:126 1541 #, tcl-format 1542 + msgid "Tool '%s' already exists." 1543 msgstr "" 1544 1545 + #: lib/tools_dlg.tcl:148 1546 + #, tcl-format 1547 msgid "" 1548 + "Could not add tool:\n" 1549 + "%s" 1550 + msgstr "" 1551 + 1552 + #: lib/tools_dlg.tcl:187 1553 + #, tcl-format 1554 + msgid "%s (%s): Remove Tool" 1555 + msgstr "" 1556 + 1557 + #: lib/tools_dlg.tcl:193 1558 + msgid "Remove Tool Commands" 1559 msgstr "" 1560 1561 + #: lib/tools_dlg.tcl:198 1562 + msgid "Remove" 1563 msgstr "" 1564 1565 + #: lib/tools_dlg.tcl:231 1566 + msgid "(Blue denotes repository-local tools)" 1567 msgstr "" 1568 1569 + #: lib/tools_dlg.tcl:283 1570 + #, tcl-format 1571 + msgid "%s (%s):" 1572 msgstr "" 1573 1574 + #: lib/tools_dlg.tcl:292 1575 #, tcl-format 1576 + msgid "Run Command: %s" 1577 msgstr "" 1578 1579 + #: lib/tools_dlg.tcl:306 1580 + msgid "Arguments" 1581 msgstr "" 1582 1583 + #: lib/tools_dlg.tcl:341 1584 + msgid "OK" 1585 msgstr "" 1586 1587 + #: lib/search.tcl:48 1588 + msgid "Find:" 1589 msgstr "" 1590 1591 + #: lib/search.tcl:50 1592 + msgid "Next" 1593 msgstr "" 1594 1595 + #: lib/search.tcl:51 1596 + msgid "Prev" 1597 msgstr "" 1598 1599 + #: lib/search.tcl:52 1600 + msgid "RegExp" 1601 msgstr "" 1602 1603 + #: lib/search.tcl:54 1604 + msgid "Case" 1605 msgstr "" 1606 1607 + #: lib/shortcut.tcl:8 lib/shortcut.tcl:43 lib/shortcut.tcl:75 1608 + #, tcl-format 1609 + msgid "%s (%s): Create Desktop Icon" 1610 + msgstr "" 1611 + 1612 + #: lib/shortcut.tcl:24 lib/shortcut.tcl:65 1613 + msgid "Cannot write shortcut:" 1614 + msgstr "" 1615 + 1616 + #: lib/shortcut.tcl:140 1617 + msgid "Cannot write icon:" 1618 msgstr "" 1619 1620 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 1621 + #, tcl-format 1622 + msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely" 1623 msgstr "" 1624 1625 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:34 1626 + msgid "Delete Branch Remotely" 1627 msgstr "" 1628 1629 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:48 1630 + msgid "From Repository" 1631 msgstr "" 1632 1633 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:88 1634 + msgid "Branches" 1635 msgstr "" 1636 1637 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:110 1638 + msgid "Delete Only If" 1639 + msgstr "" 1640 + 1641 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:112 1642 + msgid "Merged Into:" 1643 + msgstr "" 1644 + 1645 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53 1646 + msgid "Always (Do not perform merge checks)" 1647 + msgstr "" 1648 + 1649 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:153 1650 + msgid "A branch is required for 'Merged Into'." 1651 + msgstr "" 1652 + 1653 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:185 1654 #, tcl-format 1655 msgid "" 1656 + "The following branches are not completely merged into %s:\n" 1657 "\n" 1658 + " - %s" 1659 msgstr "" 1660 1661 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:190 1662 #, tcl-format 1663 + msgid "" 1664 + "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " 1665 + "necessary commits. Try fetching from %s first." 1666 msgstr "" 1667 1668 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:208 1669 + msgid "Please select one or more branches to delete." 1670 + msgstr "" 1671 + 1672 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115 1673 msgid "" 1674 + "Recovering deleted branches is difficult.\n" 1675 "\n" 1676 + "Delete the selected branches?" 1677 msgstr "" 1678 1679 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:227 1680 #, tcl-format 1681 + msgid "Deleting branches from %s" 1682 msgstr "" 1683 1684 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:300 1685 + msgid "No repository selected." 1686 msgstr "" 1687 1688 + #: lib/remote_branch_delete.tcl:305 1689 + #, tcl-format 1690 + msgid "Scanning %s..." 1691 msgstr "" 1692 1693 + #: lib/choose_repository.tcl:45 1694 + msgid "Git Gui" 1695 msgstr "" 1696 1697 + #: lib/choose_repository.tcl:104 lib/choose_repository.tcl:427 1698 + msgid "Create New Repository" 1699 msgstr "" 1700 1701 + #: lib/choose_repository.tcl:110 1702 + msgid "New..." 1703 msgstr "" 1704 1705 + #: lib/choose_repository.tcl:117 lib/choose_repository.tcl:511 1706 + msgid "Clone Existing Repository" 1707 msgstr "" 1708 1709 + #: lib/choose_repository.tcl:128 1710 + msgid "Clone..." 1711 msgstr "" 1712 1713 + #: lib/choose_repository.tcl:135 lib/choose_repository.tcl:1105 1714 + msgid "Open Existing Repository" 1715 msgstr "" 1716 1717 + #: lib/choose_repository.tcl:141 1718 + msgid "Open..." 1719 msgstr "" 1720 1721 + #: lib/choose_repository.tcl:154 1722 + msgid "Recent Repositories" 1723 msgstr "" 1724 1725 + #: lib/choose_repository.tcl:164 1726 + msgid "Open Recent Repository:" 1727 msgstr "" 1728 1729 + #: lib/choose_repository.tcl:331 lib/choose_repository.tcl:338 1730 + #: lib/choose_repository.tcl:345 1731 + #, tcl-format 1732 + msgid "Failed to create repository %s:" 1733 msgstr "" 1734 1735 + #: lib/choose_repository.tcl:422 lib/branch_create.tcl:33 1736 + msgid "Create" 1737 msgstr "" 1738 1739 + #: lib/choose_repository.tcl:432 1740 + msgid "Directory:" 1741 msgstr "" 1742 1743 + #: lib/choose_repository.tcl:462 lib/choose_repository.tcl:588 1744 + #: lib/choose_repository.tcl:1139 1745 + msgid "Git Repository" 1746 msgstr "" 1747 1748 + #: lib/choose_repository.tcl:487 1749 #, tcl-format 1750 + msgid "Directory %s already exists." 1751 msgstr "" 1752 1753 + #: lib/choose_repository.tcl:491 1754 + #, tcl-format 1755 + msgid "File %s already exists." 1756 msgstr "" 1757 1758 + #: lib/choose_repository.tcl:506 1759 + msgid "Clone" 1760 msgstr "" 1761 1762 + #: lib/choose_repository.tcl:519 1763 + msgid "Source Location:" 1764 msgstr "" 1765 1766 + #: lib/choose_repository.tcl:528 1767 + msgid "Target Directory:" 1768 msgstr "" 1769 1770 + #: lib/choose_repository.tcl:538 1771 + msgid "Clone Type:" 1772 msgstr "" 1773 1774 + #: lib/choose_repository.tcl:543 1775 + msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" 1776 msgstr "" 1777 1778 + #: lib/choose_repository.tcl:548 1779 + msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" 1780 msgstr "" 1781 1782 + #: lib/choose_repository.tcl:553 1783 + msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" 1784 msgstr "" 1785 1786 + #: lib/choose_repository.tcl:560 1787 + msgid "Recursively clone submodules too" 1788 msgstr "" 1789 1790 + #: lib/choose_repository.tcl:594 lib/choose_repository.tcl:641 1791 + #: lib/choose_repository.tcl:790 lib/choose_repository.tcl:864 1792 + #: lib/choose_repository.tcl:1145 lib/choose_repository.tcl:1153 1793 #, tcl-format 1794 + msgid "Not a Git repository: %s" 1795 msgstr "" 1796 1797 + #: lib/choose_repository.tcl:630 1798 + msgid "Standard only available for local repository." 1799 msgstr "" 1800 1801 + #: lib/choose_repository.tcl:634 1802 + msgid "Shared only available for local repository." 1803 msgstr "" 1804 1805 + #: lib/choose_repository.tcl:655 1806 #, tcl-format 1807 + msgid "Location %s already exists." 1808 msgstr "" 1809 1810 + #: lib/choose_repository.tcl:666 1811 + msgid "Failed to configure origin" 1812 msgstr "" 1813 1814 + #: lib/choose_repository.tcl:678 1815 + msgid "Counting objects" 1816 msgstr "" 1817 1818 + #: lib/choose_repository.tcl:679 1819 + msgid "buckets" 1820 msgstr "" 1821 1822 + #: lib/choose_repository.tcl:703 1823 + #, tcl-format 1824 + msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" 1825 msgstr "" 1826 1827 + #: lib/choose_repository.tcl:740 1828 #, tcl-format 1829 + msgid "Nothing to clone from %s." 1830 msgstr "" 1831 1832 + #: lib/choose_repository.tcl:742 lib/choose_repository.tcl:962 1833 + #: lib/choose_repository.tcl:974 1834 + msgid "The 'master' branch has not been initialized." 1835 msgstr "" 1836 1837 + #: lib/choose_repository.tcl:755 1838 + msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." 1839 msgstr "" 1840 1841 + #: lib/choose_repository.tcl:769 1842 #, tcl-format 1843 + msgid "Cloning from %s" 1844 msgstr "" 1845 1846 + #: lib/choose_repository.tcl:800 1847 + msgid "Copying objects" 1848 msgstr "" 1849 1850 + #: lib/choose_repository.tcl:801 1851 + msgid "KiB" 1852 msgstr "" 1853 1854 + #: lib/choose_repository.tcl:825 1855 #, tcl-format 1856 + msgid "Unable to copy object: %s" 1857 msgstr "" 1858 1859 + #: lib/choose_repository.tcl:837 1860 + msgid "Linking objects" 1861 msgstr "" 1862 1863 + #: lib/choose_repository.tcl:838 1864 + msgid "objects" 1865 msgstr "" 1866 1867 + #: lib/choose_repository.tcl:846 1868 #, tcl-format 1869 + msgid "Unable to hardlink object: %s" 1870 msgstr "" 1871 1872 + #: lib/choose_repository.tcl:903 1873 + msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." 1874 msgstr "" 1875 1876 + #: lib/choose_repository.tcl:914 1877 + msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." 1878 msgstr "" 1879 1880 + #: lib/choose_repository.tcl:938 1881 + msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." 1882 + msgstr "" 1883 + 1884 + #: lib/choose_repository.tcl:947 1885 + #, tcl-format 1886 + msgid "Unable to cleanup %s" 1887 msgstr "" 1888 1889 + #: lib/choose_repository.tcl:953 1890 + msgid "Clone failed." 1891 msgstr "" 1892 1893 + #: lib/choose_repository.tcl:960 1894 + msgid "No default branch obtained." 1895 msgstr "" 1896 1897 + #: lib/choose_repository.tcl:971 1898 + #, tcl-format 1899 + msgid "Cannot resolve %s as a commit." 1900 msgstr "" 1901 1902 + #: lib/choose_repository.tcl:998 1903 + msgid "Creating working directory" 1904 msgstr "" 1905 1906 + #: lib/choose_repository.tcl:1028 1907 + msgid "Initial file checkout failed." 1908 msgstr "" 1909 1910 + #: lib/choose_repository.tcl:1072 1911 + msgid "Cloning submodules" 1912 msgstr "" 1913 1914 + #: lib/choose_repository.tcl:1087 1915 + msgid "Cannot clone submodules." 1916 msgstr "" 1917 1918 + #: lib/choose_repository.tcl:1110 1919 + msgid "Repository:" 1920 msgstr "" 1921 1922 + #: lib/choose_repository.tcl:1159 1923 #, tcl-format 1924 + msgid "Failed to open repository %s:" 1925 msgstr "" 1926 1927 + #: lib/about.tcl:26 1928 + msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 1929 msgstr "" 1930 1931 + #: lib/blame.tcl:74 1932 #, tcl-format 1933 + msgid "%s (%s): File Viewer" 1934 msgstr "" 1935 1936 + #: lib/blame.tcl:80 1937 + msgid "Commit:" 1938 msgstr "" 1939 1940 + #: lib/blame.tcl:282 1941 + msgid "Copy Commit" 1942 msgstr "" 1943 1944 + #: lib/blame.tcl:286 1945 + msgid "Find Text..." 1946 msgstr "" 1947 1948 + #: lib/blame.tcl:290 1949 + msgid "Goto Line..." 1950 + msgstr "" 1951 + 1952 + #: lib/blame.tcl:299 1953 + msgid "Do Full Copy Detection" 1954 msgstr "" 1955 1956 + #: lib/blame.tcl:303 1957 + msgid "Show History Context" 1958 msgstr "" 1959 1960 + #: lib/blame.tcl:306 1961 + msgid "Blame Parent Commit" 1962 msgstr "" 1963 1964 + #: lib/blame.tcl:468 1965 #, tcl-format 1966 + msgid "Reading %s..." 1967 msgstr "" 1968 1969 + #: lib/blame.tcl:596 1970 + msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 1971 msgstr "" 1972 1973 + #: lib/blame.tcl:613 1974 + msgid "lines annotated" 1975 msgstr "" 1976 1977 + #: lib/blame.tcl:815 1978 + msgid "Loading original location annotations..." 1979 msgstr "" 1980 1981 + #: lib/blame.tcl:818 1982 + msgid "Annotation complete." 1983 msgstr "" 1984 1985 + #: lib/blame.tcl:849 1986 + msgid "Busy" 1987 msgstr "" 1988 1989 + #: lib/blame.tcl:850 1990 + msgid "Annotation process is already running." 1991 msgstr "" 1992 1993 + #: lib/blame.tcl:889 1994 + msgid "Running thorough copy detection..." 1995 msgstr "" 1996 1997 + #: lib/blame.tcl:957 1998 + msgid "Loading annotation..." 1999 msgstr "" 2000 2001 + #: lib/blame.tcl:1010 2002 + msgid "Author:" 2003 msgstr "" 2004 2005 + #: lib/blame.tcl:1014 2006 + msgid "Committer:" 2007 msgstr "" 2008 2009 + #: lib/blame.tcl:1019 2010 + msgid "Original File:" 2011 msgstr "" 2012 2013 + #: lib/blame.tcl:1067 2014 + msgid "Cannot find HEAD commit:" 2015 msgstr "" 2016 2017 + #: lib/blame.tcl:1122 2018 + msgid "Cannot find parent commit:" 2019 msgstr "" 2020 2021 + #: lib/blame.tcl:1137 2022 + msgid "Unable to display parent" 2023 + msgstr "" 2024 + 2025 + #: lib/blame.tcl:1138 lib/diff.tcl:345 2026 + msgid "Error loading diff:" 2027 msgstr "" 2028 2029 + #: lib/blame.tcl:1279 2030 + msgid "Originally By:" 2031 msgstr "" 2032 2033 + #: lib/blame.tcl:1285 2034 + msgid "In File:" 2035 msgstr "" 2036 2037 + #: lib/blame.tcl:1290 2038 + msgid "Copied Or Moved Here By:" 2039 msgstr "" 2040 2041 + #: lib/diff.tcl:77 2042 + #, tcl-format 2043 + msgid "" 2044 + "No differences detected.\n" 2045 + "\n" 2046 + "%s has no changes.\n" 2047 + "\n" 2048 + "The modification date of this file was updated by another application, but " 2049 + "the content within the file was not changed.\n" 2050 + "\n" 2051 + "A rescan will be automatically started to find other files which may have " 2052 + "the same state." 2053 msgstr "" 2054 2055 + #: lib/diff.tcl:117 2056 + #, tcl-format 2057 + msgid "Loading diff of %s..." 2058 msgstr "" 2059 2060 + #: lib/diff.tcl:143 2061 + msgid "" 2062 + "LOCAL: deleted\n" 2063 + "REMOTE:\n" 2064 msgstr "" 2065 2066 + #: lib/diff.tcl:148 2067 + msgid "" 2068 + "REMOTE: deleted\n" 2069 + "LOCAL:\n" 2070 msgstr "" 2071 2072 + #: lib/diff.tcl:155 2073 + msgid "LOCAL:\n" 2074 msgstr "" 2075 2076 + #: lib/diff.tcl:158 2077 + msgid "REMOTE:\n" 2078 msgstr "" 2079 2080 + #: lib/diff.tcl:220 lib/diff.tcl:344 2081 + #, tcl-format 2082 + msgid "Unable to display %s" 2083 msgstr "" 2084 2085 + #: lib/diff.tcl:221 2086 + msgid "Error loading file:" 2087 msgstr "" 2088 2089 + #: lib/diff.tcl:227 2090 + msgid "Git Repository (subproject)" 2091 msgstr "" 2092 2093 + #: lib/diff.tcl:239 2094 + msgid "* Binary file (not showing content)." 2095 msgstr "" 2096 2097 + #: lib/diff.tcl:244 2098 #, tcl-format 2099 + msgid "" 2100 + "* Untracked file is %d bytes.\n" 2101 + "* Showing only first %d bytes.\n" 2102 msgstr "" 2103 2104 + #: lib/diff.tcl:250 2105 + #, tcl-format 2106 + msgid "" 2107 + "\n" 2108 + "* Untracked file clipped here by %s.\n" 2109 + "* To see the entire file, use an external editor.\n" 2110 msgstr "" 2111 2112 + #: lib/diff.tcl:583 2113 + msgid "Failed to unstage selected hunk." 2114 msgstr "" 2115 2116 + #: lib/diff.tcl:591 2117 + msgid "Failed to revert selected hunk." 2118 msgstr "" 2119 2120 + #: lib/diff.tcl:594 2121 + msgid "Failed to stage selected hunk." 2122 msgstr "" 2123 2124 + #: lib/diff.tcl:687 2125 + msgid "Failed to unstage selected line." 2126 msgstr "" 2127 2128 + #: lib/diff.tcl:696 2129 + msgid "Failed to revert selected line." 2130 msgstr "" 2131 2132 + #: lib/diff.tcl:700 2133 + msgid "Failed to stage selected line." 2134 msgstr "" 2135 2136 + #: lib/diff.tcl:889 2137 + msgid "Failed to undo last revert." 2138 msgstr "" 2139 2140 + #: lib/sshkey.tcl:34 2141 + msgid "No keys found." 2142 msgstr "" 2143 2144 + #: lib/sshkey.tcl:37 2145 + #, tcl-format 2146 + msgid "Found a public key in: %s" 2147 msgstr "" 2148 2149 + #: lib/sshkey.tcl:43 2150 + msgid "Generate Key" 2151 msgstr "" 2152 2153 + #: lib/sshkey.tcl:61 2154 + msgid "Copy To Clipboard" 2155 msgstr "" 2156 2157 + #: lib/sshkey.tcl:75 2158 + msgid "Your OpenSSH Public Key" 2159 msgstr "" 2160 2161 + #: lib/sshkey.tcl:83 2162 + msgid "Generating..." 2163 msgstr "" 2164 2165 + #: lib/sshkey.tcl:89 2166 + #, tcl-format 2167 + msgid "" 2168 + "Could not start ssh-keygen:\n" 2169 + "\n" 2170 + "%s" 2171 msgstr "" 2172 2173 + #: lib/sshkey.tcl:116 2174 + msgid "Generation failed." 2175 msgstr "" 2176 2177 + #: lib/sshkey.tcl:123 2178 + msgid "Generation succeeded, but no keys found." 2179 msgstr "" 2180 2181 + #: lib/sshkey.tcl:126 2182 #, tcl-format 2183 + msgid "Your key is in: %s" 2184 msgstr "" 2185 2186 + #: lib/branch_create.tcl:23 2187 #, tcl-format 2188 + msgid "%s (%s): Create Branch" 2189 + msgstr "" 2190 + 2191 + #: lib/branch_create.tcl:28 2192 + msgid "Create New Branch" 2193 + msgstr "" 2194 + 2195 + #: lib/branch_create.tcl:42 2196 + msgid "Branch Name" 2197 msgstr "" 2198 2199 + #: lib/branch_create.tcl:57 2200 + msgid "Match Tracking Branch Name" 2201 msgstr "" 2202 2203 + #: lib/branch_create.tcl:66 2204 + msgid "Starting Revision" 2205 msgstr "" 2206 2207 + #: lib/branch_create.tcl:72 2208 + msgid "Update Existing Branch:" 2209 msgstr "" 2210 2211 + #: lib/branch_create.tcl:75 2212 + msgid "No" 2213 msgstr "" 2214 2215 + #: lib/branch_create.tcl:80 2216 + msgid "Fast Forward Only" 2217 msgstr "" 2218 2219 + #: lib/branch_create.tcl:97 2220 + msgid "Checkout After Creation" 2221 msgstr "" 2222 2223 + #: lib/branch_create.tcl:132 2224 + msgid "Please select a tracking branch." 2225 msgstr "" 2226 2227 + #: lib/branch_create.tcl:141 2228 + #, tcl-format 2229 + msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 2230 msgstr "" 2231 2232 + #: lib/console.tcl:59 2233 + msgid "Working... please wait..." 2234 msgstr "" 2235 2236 + #: lib/console.tcl:186 2237 + msgid "Success" 2238 msgstr "" 2239 2240 + #: lib/console.tcl:200 2241 + msgid "Error: Command Failed" 2242 msgstr "" 2243 2244 + #: lib/line.tcl:17 2245 + msgid "Goto Line:" 2246 msgstr "" 2247 2248 + #: lib/line.tcl:23 2249 + msgid "Go" 2250 msgstr "" 2251 2252 + #: lib/choose_rev.tcl:52 2253 + msgid "This Detached Checkout" 2254 msgstr "" 2255 2256 + #: lib/choose_rev.tcl:60 2257 + msgid "Revision Expression:" 2258 msgstr "" 2259 2260 + #: lib/choose_rev.tcl:72 2261 + msgid "Local Branch" 2262 msgstr "" 2263 2264 + #: lib/choose_rev.tcl:77 2265 + msgid "Tracking Branch" 2266 msgstr "" 2267 2268 + #: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544 2269 + msgid "Tag" 2270 msgstr "" 2271 2272 + #: lib/choose_rev.tcl:321 2273 #, tcl-format 2274 + msgid "Invalid revision: %s" 2275 msgstr "" 2276 2277 + #: lib/choose_rev.tcl:342 2278 + msgid "No revision selected." 2279 msgstr "" 2280 2281 + #: lib/choose_rev.tcl:350 2282 + msgid "Revision expression is empty." 2283 msgstr "" 2284 2285 + #: lib/choose_rev.tcl:537 2286 + msgid "Updated" 2287 msgstr "" 2288 2289 + #: lib/choose_rev.tcl:565 2290 + msgid "URL" 2291 msgstr "" 2292 2293 + #: lib/commit.tcl:9 2294 + msgid "" 2295 + "There is nothing to amend.\n" 2296 + "\n" 2297 + "You are about to create the initial commit. There is no commit before this " 2298 + "to amend.\n" 2299 msgstr "" 2300 2301 + #: lib/commit.tcl:18 2302 + msgid "" 2303 + "Cannot amend while merging.\n" 2304 + "\n" 2305 + "You are currently in the middle of a merge that has not been fully " 2306 + "completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " 2307 + "current merge activity.\n" 2308 msgstr "" 2309 2310 + #: lib/commit.tcl:56 2311 + msgid "Error loading commit data for amend:" 2312 msgstr "" 2313 2314 + #: lib/commit.tcl:83 2315 + msgid "Unable to obtain your identity:" 2316 msgstr "" 2317 2318 + #: lib/commit.tcl:88 2319 + msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" 2320 msgstr "" 2321 2322 + #: lib/commit.tcl:138 2323 #, tcl-format 2324 + msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." 2325 msgstr "" 2326 2327 + #: lib/commit.tcl:158 2328 + msgid "" 2329 + "Last scanned state does not match repository state.\n" 2330 + "\n" 2331 + "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 2332 + "rescan must be performed before another commit can be created.\n" 2333 + "\n" 2334 + "The rescan will be automatically started now.\n" 2335 msgstr "" 2336 2337 + #: lib/commit.tcl:182 2338 + #, tcl-format 2339 + msgid "" 2340 + "Unmerged files cannot be committed.\n" 2341 + "\n" 2342 + "File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " 2343 + "before committing.\n" 2344 msgstr "" 2345 2346 + #: lib/commit.tcl:190 2347 + #, tcl-format 2348 + msgid "" 2349 + "Unknown file state %s detected.\n" 2350 + "\n" 2351 + "File %s cannot be committed by this program.\n" 2352 msgstr "" 2353 2354 + #: lib/commit.tcl:198 2355 + msgid "" 2356 + "No changes to commit.\n" 2357 + "\n" 2358 + "You must stage at least 1 file before you can commit.\n" 2359 msgstr "" 2360 2361 + #: lib/commit.tcl:213 2362 + msgid "" 2363 + "Please supply a commit message.\n" 2364 + "\n" 2365 + "A good commit message has the following format:\n" 2366 + "\n" 2367 + "- First line: Describe in one sentence what you did.\n" 2368 + "- Second line: Blank\n" 2369 + "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" 2370 msgstr "" 2371 2372 + #: lib/commit.tcl:244 2373 + msgid "Calling pre-commit hook..." 2374 + msgstr "" 2375 + 2376 + #: lib/commit.tcl:259 2377 + msgid "Commit declined by pre-commit hook." 2378 + msgstr "" 2379 + 2380 + #: lib/commit.tcl:278 2381 + msgid "" 2382 + "You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous " 2383 + "thing to do because if you switch to another branch you will lose your " 2384 + "changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You " 2385 + "should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n" 2386 + " \n" 2387 + " Do you really want to proceed with your Commit?" 2388 msgstr "" 2389 2390 + #: lib/commit.tcl:299 2391 + msgid "Calling commit-msg hook..." 2392 msgstr "" 2393 2394 + #: lib/commit.tcl:314 2395 + msgid "Commit declined by commit-msg hook." 2396 msgstr "" 2397 2398 + #: lib/commit.tcl:327 2399 + msgid "Committing changes..." 2400 msgstr "" 2401 2402 + #: lib/commit.tcl:344 2403 + msgid "write-tree failed:" 2404 msgstr "" 2405 2406 + #: lib/commit.tcl:345 lib/commit.tcl:395 lib/commit.tcl:422 2407 + msgid "Commit failed." 2408 msgstr "" 2409 2410 + #: lib/commit.tcl:362 2411 #, tcl-format 2412 + msgid "Commit %s appears to be corrupt" 2413 + msgstr "" 2414 + 2415 + #: lib/commit.tcl:367 2416 msgid "" 2417 + "No changes to commit.\n" 2418 + "\n" 2419 + "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" 2420 "\n" 2421 + "A rescan will be automatically started now.\n" 2422 + msgstr "" 2423 + 2424 + #: lib/commit.tcl:374 2425 + msgid "No changes to commit." 2426 msgstr "" 2427 2428 + #: lib/commit.tcl:394 2429 + msgid "commit-tree failed:" 2430 msgstr "" 2431 2432 + #: lib/commit.tcl:421 2433 + msgid "update-ref failed:" 2434 msgstr "" 2435 2436 + #: lib/commit.tcl:514 2437 #, tcl-format 2438 + msgid "Created commit %s: %s" 2439 msgstr "" 2440 2441 + #: lib/branch_delete.tcl:16 2442 #, tcl-format 2443 + msgid "%s (%s): Delete Branch" 2444 msgstr "" 2445 2446 + #: lib/branch_delete.tcl:21 2447 + msgid "Delete Local Branch" 2448 + msgstr "" 2449 + 2450 + #: lib/branch_delete.tcl:39 2451 + msgid "Local Branches" 2452 msgstr "" 2453 2454 + #: lib/branch_delete.tcl:51 2455 + msgid "Delete Only If Merged Into" 2456 msgstr "" 2457 2458 + #: lib/branch_delete.tcl:103 2459 #, tcl-format 2460 + msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 2461 msgstr "" 2462 2463 + #: lib/branch_delete.tcl:131 2464 #, tcl-format 2465 + msgid " - %s:" 2466 msgstr "" 2467 2468 + #: lib/branch_delete.tcl:141 2469 #, tcl-format 2470 + msgid "" 2471 + "Failed to delete branches:\n" 2472 + "%s" 2473 msgstr "" 2474 2475 + #: lib/date.tcl:25 2476 #, tcl-format 2477 + msgid "Invalid date from Git: %s" 2478 msgstr "" 2479 2480 + #: lib/database.tcl:42 2481 + msgid "Number of loose objects" 2482 msgstr "" 2483 2484 + #: lib/database.tcl:43 2485 + msgid "Disk space used by loose objects" 2486 msgstr "" 2487 2488 + #: lib/database.tcl:44 2489 + msgid "Number of packed objects" 2490 msgstr "" 2491 2492 + #: lib/database.tcl:45 2493 + msgid "Number of packs" 2494 msgstr "" 2495 2496 + #: lib/database.tcl:46 2497 + msgid "Disk space used by packed objects" 2498 msgstr "" 2499 2500 + #: lib/database.tcl:47 2501 + msgid "Packed objects waiting for pruning" 2502 msgstr "" 2503 2504 + #: lib/database.tcl:48 2505 + msgid "Garbage files" 2506 msgstr "" 2507 2508 + #: lib/database.tcl:66 2509 + #, tcl-format 2510 + msgid "%s (%s): Database Statistics" 2511 msgstr "" 2512 2513 + #: lib/database.tcl:72 2514 + msgid "Compressing the object database" 2515 msgstr "" 2516 2517 + #: lib/database.tcl:83 2518 + msgid "Verifying the object database with fsck-objects" 2519 msgstr "" 2520 2521 + #: lib/database.tcl:107 2522 + #, tcl-format 2523 + msgid "" 2524 + "This repository currently has approximately %i loose objects.\n" 2525 + "\n" 2526 + "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " 2527 + "the database.\n" 2528 + "\n" 2529 + "Compress the database now?" 2530 msgstr "" 2531 2532 + #: lib/error.tcl:20 2533 + #, tcl-format 2534 + msgid "%s: error" 2535 msgstr "" 2536 2537 + #: lib/error.tcl:36 2538 #, tcl-format 2539 + msgid "%s: warning" 2540 msgstr "" 2541 2542 + #: lib/error.tcl:80 2543 #, tcl-format 2544 + msgid "%s hook failed:" 2545 msgstr "" 2546 2547 + #: lib/error.tcl:96 2548 + msgid "You must correct the above errors before committing." 2549 msgstr "" 2550 2551 + #: lib/error.tcl:116 2552 + #, tcl-format 2553 + msgid "%s (%s): error" 2554 msgstr "" 2555 2556 + #: lib/merge.tcl:13 2557 + msgid "" 2558 + "Cannot merge while amending.\n" 2559 + "\n" 2560 + "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" 2561 msgstr "" 2562 2563 + #: lib/merge.tcl:27 2564 + msgid "" 2565 + "Last scanned state does not match repository state.\n" 2566 + "\n" 2567 + "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 2568 + "rescan must be performed before a merge can be performed.\n" 2569 + "\n" 2570 + "The rescan will be automatically started now.\n" 2571 msgstr "" 2572 2573 + #: lib/merge.tcl:45 2574 #, tcl-format 2575 + msgid "" 2576 + "You are in the middle of a conflicted merge.\n" 2577 + "\n" 2578 + "File %s has merge conflicts.\n" 2579 + "\n" 2580 + "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " 2581 + "merge. Only then can you begin another merge.\n" 2582 msgstr "" 2583 2584 + #: lib/merge.tcl:55 2585 + #, tcl-format 2586 + msgid "" 2587 + "You are in the middle of a change.\n" 2588 + "\n" 2589 + "File %s is modified.\n" 2590 + "\n" 2591 + "You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " 2592 + "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" 2593 msgstr "" 2594 2595 + #: lib/merge.tcl:108 2596 + #, tcl-format 2597 + msgid "%s of %s" 2598 msgstr "" 2599 2600 + #: lib/merge.tcl:126 2601 #, tcl-format 2602 + msgid "Merging %s and %s..." 2603 msgstr "" 2604 2605 + #: lib/merge.tcl:137 2606 + msgid "Merge completed successfully." 2607 msgstr "" 2608 2609 + #: lib/merge.tcl:139 2610 + msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." 2611 msgstr "" 2612 2613 + #: lib/merge.tcl:156 2614 #, tcl-format 2615 + msgid "%s (%s): Merge" 2616 msgstr "" 2617 2618 + #: lib/merge.tcl:164 2619 #, tcl-format 2620 + msgid "Merge Into %s" 2621 msgstr "" 2622 2623 + #: lib/merge.tcl:183 2624 + msgid "Revision To Merge" 2625 msgstr "" 2626 2627 + #: lib/merge.tcl:218 2628 + msgid "" 2629 + "Cannot abort while amending.\n" 2630 + "\n" 2631 + "You must finish amending this commit.\n" 2632 msgstr "" 2633 2634 + #: lib/merge.tcl:228 2635 + msgid "" 2636 + "Abort merge?\n" 2637 + "\n" 2638 + "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" 2639 + "\n" 2640 + "Continue with aborting the current merge?" 2641 msgstr "" 2642 2643 + #: lib/merge.tcl:234 2644 + msgid "" 2645 + "Reset changes?\n" 2646 + "\n" 2647 + "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" 2648 + "\n" 2649 + "Continue with resetting the current changes?" 2650 msgstr "" 2651 2652 + #: lib/merge.tcl:246 2653 + msgid "Aborting" 2654 msgstr "" 2655 2656 + #: lib/merge.tcl:247 2657 + msgid "files reset" 2658 msgstr "" 2659 2660 + #: lib/merge.tcl:277 2661 + msgid "Abort failed." 2662 msgstr "" 2663 2664 + #: lib/merge.tcl:279 2665 + msgid "Abort completed. Ready." 2666 msgstr ""
+278 -37
git-gui/po/glossary/de.po
··· 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: git-gui glossary\n" 9 - "POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:20+0100\n" 10 - "PO-Revision-Date: 2008-02-16 21:48+0100\n" 11 "Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n" 12 "Language-Team: German \n" 13 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ··· 19 "English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" 20 msgstr "" 21 "Deutsche Übersetzung.\n" 22 "Andere deutsche SCM:\n" 23 " http://tortoisesvn.net/docs/release/TortoiseSVN_de/index.html und http://" 24 "tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/trunk/Languages/Tortoise_de.po " ··· 32 " http://rapidsvn.tigris.org/svn/rapidsvn/trunk/src/locale/de/rapidsvn.po " 33 "(username=guest, password empty, schlecht)" 34 35 #. "" 36 msgid "amend" 37 msgstr "nachbessern (ergänzen)" 38 39 #. "" 40 msgid "annotate" 41 msgstr "annotieren" 42 43 #. "A 'branch' is an active line of development." 44 msgid "branch [noun]" 45 - msgstr "Zweig" 46 47 #. "" 48 msgid "branch [verb]" 49 - msgstr "verzweigen" 50 51 #. "" 52 msgid "checkout [noun]" 53 msgstr "" 54 - "Arbeitskopie (Erstellung einer Arbeitskopie; Auscheck? Ausspielung? Abruf? " 55 - "Source Safe: Auscheckvorgang)" 56 57 #. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database." 58 msgid "checkout [verb]" 59 msgstr "" 60 - "Arbeitskopie erstellen; Zweig umstellen [checkout a branch] (auschecken? " 61 - "ausspielen? abrufen? Source Safe: auschecken)" 62 63 #. "" 64 msgid "clone [verb]" ··· 66 67 #. "A single point in the git history." 68 msgid "commit [noun]" 69 - msgstr "" 70 - "Version; Eintragung; Änderung (Buchung?, Eintragung?, Übertragung?, " 71 - "Sendung?, Übergabe?, Einspielung?, Ablagevorgang?)" 72 73 #. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history." 74 msgid "commit [verb]" 75 msgstr "" 76 - "eintragen (TortoiseSVN: übertragen; Source Safe: einchecken; senden?, " 77 - "übergeben?, einspielen?, einpflegen?, ablegen?)" 78 79 #. "" 80 msgid "diff [noun]" 81 - msgstr "Vergleich (Source Safe: Unterschiede)" 82 83 #. "" 84 msgid "diff [verb]" 85 msgstr "vergleichen" 86 87 - #. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." 88 - msgid "fast forward merge" 89 - msgstr "Schnellzusammenführung" 90 91 #. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too." 92 msgid "fetch" 93 msgstr "anfordern (holen?)" 94 95 #. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks" 96 msgid "hunk" 97 - msgstr "Kontext" 98 99 #. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree." 100 msgid "index (in git-gui: staging area)" 101 - msgstr "Bereitstellung" 102 103 #. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." 104 msgid "merge [noun]" ··· 112 msgid "message" 113 msgstr "Beschreibung (Meldung?, Nachricht?; Source Safe: Kommentar)" 114 115 - #. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'." 116 msgid "prune" 117 - msgstr "aufräumen (entfernen?)" 118 119 #. "Pulling a branch means to fetch it and merge it." 120 msgid "pull" 121 - msgstr "übernehmen (ziehen?)" 122 123 #. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)" 124 msgid "push" 125 msgstr "versenden (ausliefern? hochladen? verschicken? schieben?)" 126 127 #. "" 128 msgid "redo" 129 msgstr "wiederholen" 130 131 - #. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks." 132 - msgid "remote" 133 - msgstr "Andere Archive (Gegenseite?, Entfernte?, Server?)" 134 135 #. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" 136 msgid "repository" 137 - msgstr "Projektarchiv" 138 139 #. "" 140 msgid "reset" 141 - msgstr "zurücksetzen (zurückkehren?)" 142 143 #. "" 144 msgid "revert" 145 - msgstr "verwerfen (bei git-reset), revidieren (bei git-revert, also mit neuem commit)" 146 147 #. "A particular state of files and directories which was stored in the object database." 148 msgid "revision" 149 - msgstr "Version (TortoiseSVN: Revision; Source Safe: Version)" 150 151 #. "" 152 msgid "sign off" 153 - msgstr "abzeichnen (gegenzeichnen?, freizeichnen?, absegnen?)" 154 155 - #. "" 156 msgid "staging area" 157 msgstr "Bereitstellung" 158 159 #. "" 160 msgid "status" 161 msgstr "Status" 162 163 - #. "A ref pointing to a tag or commit object" 164 msgid "tag [noun]" 165 - msgstr "Markierung" 166 167 - #. "" 168 msgid "tag [verb]" 169 - msgstr "markieren" 170 171 #. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." 172 msgid "tracking branch" 173 - msgstr "Übernahmezweig" 174 175 #. "" 176 msgid "undo" 177 msgstr "rückgängig" 178 179 #. "" 180 msgid "update" 181 msgstr "aktualisieren" 182 183 #. "" 184 msgid "verify" 185 msgstr "überprüfen" 186 187 #. "The tree of actual checked out files." 188 - msgid "working copy, working tree" 189 msgstr "Arbeitskopie"
··· 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: git-gui glossary\n" 9 + "POT-Creation-Date: 2020-01-26 22:26+0100\n" 10 + "PO-Revision-Date: 2020-02-09 21:22+0100\n" 11 "Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n" 12 "Language-Team: German \n" 13 + "Language: de_DE\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ··· 20 "English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" 21 msgstr "" 22 "Deutsche Übersetzung.\n" 23 + "Git-core glossary:\n" 24 + " https://github.com/ruester/git-po-de/wiki/Translation-Guidelines\n" 25 + "\n" 26 "Andere deutsche SCM:\n" 27 " http://tortoisesvn.net/docs/release/TortoiseSVN_de/index.html und http://" 28 "tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/trunk/Languages/Tortoise_de.po " ··· 36 " http://rapidsvn.tigris.org/svn/rapidsvn/trunk/src/locale/de/rapidsvn.po " 37 "(username=guest, password empty, schlecht)" 38 39 + #. "prematurely stop and abandon an operation" 40 + msgid "abort" 41 + msgstr "abbrechen" 42 + 43 #. "" 44 msgid "amend" 45 msgstr "nachbessern (ergänzen)" 46 47 + #. "a commit that succeeds the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)" 48 + msgid "ancestor" 49 + msgstr "Vorgänger-Commit" 50 + 51 #. "" 52 msgid "annotate" 53 msgstr "annotieren" 54 + 55 + #. "The person who initially created (authored) a commit" 56 + msgid "author" 57 + msgstr "Autor" 58 + 59 + #. "a repository with only .git directory, without working directory" 60 + msgid "bare repository" 61 + msgstr "bloßes Projektarchiv" 62 + 63 + #. "a parent version of the current file" 64 + msgid "base" 65 + msgstr "Ursprung" 66 + 67 + #. "" 68 + msgid "bisect" 69 + msgstr "binäre Suche [noun], binäre Suche benutzen [verb]" 70 + 71 + #. "get the authors responsible for each line in a file" 72 + msgid "blame" 73 + msgstr "annotieren" 74 + 75 + #. "" 76 + msgid "blob" 77 + msgstr "Blob" 78 79 #. "A 'branch' is an active line of development." 80 msgid "branch [noun]" 81 + msgstr "Branch" 82 83 #. "" 84 msgid "branch [verb]" 85 + msgstr "branchen" 86 87 #. "" 88 msgid "checkout [noun]" 89 msgstr "" 90 + "Arbeitskopie (Checkout; Erstellung einer Arbeitskopie; Auscheck? Source " 91 + "Safe: Auscheckvorgang)" 92 93 #. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database." 94 msgid "checkout [verb]" 95 msgstr "" 96 + "Arbeitskopie erstellen; Branch auschecken [checkout a branch] (umstellen? " 97 + "Source Safe: auschecken)" 98 + 99 + #. "to select and apply a single commit to the current HEAD without merging" 100 + msgid "cherry-pick" 101 + msgstr "cherry-pick (pflücken?)" 102 + 103 + #. "a commit that directly succeeds the current one in git's graph of commits" 104 + msgid "child commit" 105 + msgstr "Kind-Commit" 106 + 107 + #. "clean the state of the git repository, often after manually stopped operation" 108 + msgid "cleanup" 109 + msgstr "aufräumen" 110 111 #. "" 112 msgid "clone [verb]" ··· 114 115 #. "A single point in the git history." 116 msgid "commit [noun]" 117 + msgstr "Commit (Version?)" 118 119 #. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history." 120 msgid "commit [verb]" 121 msgstr "" 122 + "committen (eintragen?, TortoiseSVN: übertragen; Source Safe: einchecken)" 123 + 124 + #. "a message that gets attached with any commit" 125 + msgid "commit message" 126 + msgstr "Commit-Beschreibung (Meldung?, Nachricht?; Source Safe: Kommentar)" 127 + 128 + #. "The person who committed a commit (to the current branch), which might be different than the author." 129 + msgid "committer" 130 + msgstr "Committer" 131 + 132 + #. "a commit that precedes the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)" 133 + msgid "descendant" 134 + msgstr "Nachfolger-Commit" 135 + 136 + #. "checkout of a revision rather than some head" 137 + msgid "detached HEAD" 138 + msgstr "losgelöster HEAD / Branchspitze" 139 + 140 + #. "checkout of a revision rather than some head" 141 + msgid "detached checkout" 142 + msgstr "losgelöster Commit (von Branch losgelöster Commit?)" 143 144 #. "" 145 msgid "diff [noun]" 146 + msgstr "Vergleich (Diff? Source Safe: Unterschiede)" 147 148 #. "" 149 msgid "diff [verb]" 150 msgstr "vergleichen" 151 152 + #. "" 153 + msgid "directory" 154 + msgstr "Verzeichnis" 155 + 156 + #. "A fast-forward merge is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." 157 + msgid "fast-forward" 158 + msgstr "vorspulen" 159 160 #. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too." 161 msgid "fetch" 162 msgstr "anfordern (holen?)" 163 + 164 + #. "any merge strategy that works on a file by file basis" 165 + msgid "file level merging" 166 + msgstr "Datei-basiertes zusammenführen" 167 + 168 + #. "" 169 + msgid "file" 170 + msgstr "Datei" 171 + 172 + #. "the last revision in a branch" 173 + msgid "head" 174 + msgstr "HEAD / Branchspitze" 175 + 176 + #. "script that gets executed automatically on some event" 177 + msgid "hook" 178 + msgstr "Hook (in der dt. Informatik wohl als Einschubmethode bezeichnet)" 179 180 #. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks" 181 msgid "hunk" 182 + msgstr "Patch-Block (Kontext?)" 183 184 #. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree." 185 msgid "index (in git-gui: staging area)" 186 + msgstr "" 187 + "Bereitstellung (sofern der git index gemeint ist. In git-gui sowieso: " 188 + "staging area)" 189 + 190 + #. "the first checkout during a clone operation" 191 + msgid "initial checkout" 192 + msgstr "Erstellen der Arbeitskopie, auschecken" 193 + 194 + #. "The very first commit in a repository" 195 + msgid "initial commit" 196 + msgstr "Allererster Commit" 197 + 198 + #. "a branch that resides in the local git repository" 199 + msgid "local branch" 200 + msgstr "Lokaler Branch" 201 + 202 + #. "a Git object that is not part of any pack" 203 + msgid "loose object" 204 + msgstr "loses Objekt" 205 + 206 + #. "a branch called by convention 'master' that exists in a newly created git repository" 207 + msgid "master branch" 208 + msgstr "Master-Branch" 209 210 #. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." 211 msgid "merge [noun]" ··· 219 msgid "message" 220 msgstr "Beschreibung (Meldung?, Nachricht?; Source Safe: Kommentar)" 221 222 + #. "a remote called by convention 'origin' that the current git repository has been cloned from" 223 + msgid "origin" 224 + msgstr "origin" 225 + 226 + #. "" 227 + msgid "orphan commit" 228 + msgstr "verwaister Commit" 229 + 230 + #. "" 231 + msgid "orphan reference" 232 + msgstr "verwaiste Referenz" 233 + 234 + #. "a file containing many git objects packed together" 235 + msgid "pack [noun]" 236 + msgstr "Pack-Datei" 237 + 238 + #. "the process of creating a pack file" 239 + msgid "pack [verb]" 240 + msgstr "Pack-Datei erstellen" 241 + 242 + #. "a Git object part of some pack" 243 + msgid "packed object" 244 + msgstr "gepacktes Objekt" 245 + 246 + #. "a commit that directly precedes the current one in git's graph of commits" 247 + msgid "parent commit" 248 + msgstr "Eltern-Commit" 249 + 250 + msgid "patch" 251 + msgstr "Patch" 252 + 253 + #. "The path to a file" 254 + msgid "path" 255 + msgstr "Pfad" 256 + 257 + #. "Delete all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'." 258 msgid "prune" 259 + msgstr "veraltete Branches entfernen (aufräumen?, entfernen?)" 260 261 #. "Pulling a branch means to fetch it and merge it." 262 msgid "pull" 263 + msgstr "" 264 + "übernehmen (pull? ziehen? Vorsicht: zusammenführen = merge, aber pull kann " 265 + "auch rebase bewirken)" 266 267 #. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)" 268 msgid "push" 269 msgstr "versenden (ausliefern? hochladen? verschicken? schieben?)" 270 271 + #. "The process of rebasing one set of commits on top of another branch's head" 272 + msgid "rebase [noun]" 273 + msgstr "der Rebase (das Umpflanzen)" 274 + 275 + #. "Re-apply one set of commits on top of another branch's head. Contrary to merge." 276 + msgid "rebase [verb]" 277 + msgstr "rebase (umpflanzen)" 278 + 279 #. "" 280 msgid "redo" 281 msgstr "wiederholen" 282 283 + #. "" 284 + msgid "reference" 285 + msgstr "Referenz" 286 + 287 + #. "the log file containing all states of the HEAD reference (in other words past pristine states of the working copy)" 288 + msgid "reflog" 289 + msgstr "Commit-Log, »reflog«" 290 + 291 + msgid "refmap" 292 + msgstr "Refmap" 293 + 294 + #. "" 295 + msgid "refspec" 296 + msgstr "Refspec" 297 + 298 + #. "The adjective for anything which is outside of the current (local) repository" 299 + msgid "remote [adj]" 300 + msgstr "Extern (Andere?, Gegenseite?, Entfernte?, Server?)" 301 + 302 + #. "A branch in any other ('remote') repository" 303 + msgid "remote branch" 304 + msgstr "Externer branch" 305 + 306 + #. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks." 307 + msgid "remote repository" 308 + msgstr "Externes Repository" 309 310 #. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" 311 msgid "repository" 312 + msgstr "Repository" 313 314 #. "" 315 msgid "reset" 316 + msgstr "umsetzen (reset to commit), Änderungen verwerfen (reset to HEAD)" 317 + 318 + #. "decide which changes from alternative versions of a file should persist in Git" 319 + msgid "resolve (a conflict)" 320 + msgstr "auflösen (einen Konflikt)" 321 + 322 + #. "abandon changes and go to pristine version" 323 + msgid "revert changes" 324 + msgstr "" 325 + "verwerfen (bei git-reset bzw. checkout), zurücknehmen (bei git-revert, also " 326 + "mit neuem commit; umkehren?)" 327 328 #. "" 329 msgid "revert" 330 + msgstr "" 331 + "verwerfen (bei git-reset bzw. checkout), zurücknehmen (bei git-revert, also " 332 + "mit neuem commit; umkehren?)" 333 + 334 + #. "expression that signifies a revision in git" 335 + msgid "revision expression" 336 + msgstr "Version Regexp-Ausdruck" 337 338 #. "A particular state of files and directories which was stored in the object database." 339 msgid "revision" 340 + msgstr "" 341 + "Version (aber was macht das Wort revision hier im Git?? TortoiseSVN: " 342 + "Revision; Source Safe: Version)" 343 344 #. "" 345 msgid "sign off" 346 + msgstr "abzeichnen (signieren? gegenzeichnen?, freizeichnen?)" 347 + 348 + #. "see: staging area. In some areas of git this is called 'index'." 349 + msgid "stage [noun], index" 350 + msgstr "Bereitstellung" 351 + 352 + #. "add some content of files and directories to the staging area in preparation for a commit" 353 + msgid "stage [verb]" 354 + msgstr "bereitstellen" 355 356 + #. "The place where changes from files are marked to be included for the next commit. In some areas of git this is called 'index'." 357 msgid "staging area" 358 msgstr "Bereitstellung" 359 360 + #. "The place (stack) where changes can be temporarily saved without committing" 361 + msgid "stash [noun]" 362 + msgstr "der Stash" 363 + 364 + #. "temporarily save changes in a stack without committing" 365 + msgid "stash [verb]" 366 + msgstr "in Stash speichern; \"stash\" benutzen" 367 + 368 #. "" 369 msgid "status" 370 msgstr "Status" 371 372 + #. "" 373 + msgid "submodule" 374 + msgstr "Submodul (Untermodul?)" 375 + 376 + #. "A ref pointing to some commit object. In other words: A label on a specific commit." 377 msgid "tag [noun]" 378 + msgstr "Tag (Markierung?)" 379 380 + #. "The process of creating a tag at a specific commit object" 381 msgid "tag [verb]" 382 + msgstr "taggen (markieren?)" 383 + 384 + #. "The person who created a tag" 385 + msgid "tagger" 386 + msgstr "Tag-Ersteller (Markierungs-Ersteller?)" 387 + 388 + #. "file whose content is tracked/not tracked by git" 389 + msgid "tracked/untracked" 390 + msgstr "versioniert/unversioniert" 391 392 #. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." 393 msgid "tracking branch" 394 + msgstr "Tracking-Branch (Verfolgungsbranch? Übernahmebranch?)" 395 + 396 + #. "" 397 + msgid "trailer" 398 + msgstr "Anhang" 399 + 400 + #. "1. tree object, 2. directory tree" 401 + msgid "tree" 402 + msgstr "1. Baum-Objekt, 2. Verzeichnisbaum" 403 404 #. "" 405 msgid "undo" 406 msgstr "rückgängig" 407 408 + #. "Remove content of files from the staging area again so that it will not be part of the next commit" 409 + msgid "unstage" 410 + msgstr "aus Bereitstellung herausnehmen" 411 + 412 + #. "Retrieving the temporarily saved changes back again from the stash" 413 + msgid "unstash [verb]" 414 + msgstr "aus Stash zurückladen" 415 + 416 #. "" 417 msgid "update" 418 msgstr "aktualisieren" 419 420 #. "" 421 + msgid "upstream branch" 422 + msgstr "Upstream-Branch" 423 + 424 + #. "" 425 msgid "verify" 426 msgstr "überprüfen" 427 428 #. "The tree of actual checked out files." 429 + msgid "working directory, working copy, working tree" 430 msgstr "Arbeitskopie"
+240 -10
git-gui/po/glossary/git-gui-glossary.pot
··· 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 9 - "POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:20+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" ··· 18 msgid "English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" 19 msgstr "" 20 21 #. "" 22 msgid "amend" 23 msgstr "" 24 25 #. "" 26 msgid "annotate" 27 msgstr "" 28 29 #. "A 'branch' is an active line of development." 30 msgid "branch [noun]" 31 msgstr "" ··· 42 msgid "checkout [verb]" 43 msgstr "" 44 45 #. "" 46 msgid "clone [verb]" 47 msgstr "" ··· 54 msgid "commit [verb]" 55 msgstr "" 56 57 #. "" 58 msgid "diff [noun]" 59 msgstr "" ··· 62 msgid "diff [verb]" 63 msgstr "" 64 65 - #. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." 66 - msgid "fast forward merge" 67 msgstr "" 68 69 #. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too." 70 msgid "fetch" 71 msgstr "" 72 73 #. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks" 74 msgid "hunk" 75 msgstr "" ··· 78 msgid "index (in git-gui: staging area)" 79 msgstr "" 80 81 #. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." 82 msgid "merge [noun]" 83 msgstr "" ··· 90 msgid "message" 91 msgstr "" 92 93 - #. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'." 94 msgid "prune" 95 msgstr "" 96 ··· 102 msgid "push" 103 msgstr "" 104 105 #. "" 106 msgid "redo" 107 msgstr "" 108 109 - #. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks." 110 - msgid "remote" 111 msgstr "" 112 113 #. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" ··· 118 msgid "reset" 119 msgstr "" 120 121 #. "" 122 msgid "revert" 123 msgstr "" 124 125 #. "A particular state of files and directories which was stored in the object database." ··· 130 msgid "sign off" 131 msgstr "" 132 133 - #. "" 134 msgid "staging area" 135 msgstr "" 136 137 #. "" 138 msgid "status" 139 msgstr "" 140 141 - #. "A ref pointing to a tag or commit object" 142 msgid "tag [noun]" 143 msgstr "" 144 145 - #. "" 146 msgid "tag [verb]" 147 msgstr "" 148 149 #. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." 150 msgid "tracking branch" 151 msgstr "" 152 153 #. "" 154 msgid "undo" 155 msgstr "" 156 157 #. "" 158 msgid "update" 159 msgstr "" 160 161 #. "" 162 msgid "verify" 163 msgstr "" 164 165 #. "The tree of actual checked out files." 166 - msgid "working copy, working tree" 167 msgstr "" 168
··· 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 9 + "POT-Creation-Date: 2020-01-26 22:26+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" ··· 18 msgid "English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" 19 msgstr "" 20 21 + #. "prematurely stop and abandon an operation" 22 + msgid "abort" 23 + msgstr "" 24 + 25 #. "" 26 msgid "amend" 27 msgstr "" 28 29 + #. "a commit that succeeds the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)" 30 + msgid "ancestor" 31 + msgstr "" 32 + 33 #. "" 34 msgid "annotate" 35 msgstr "" 36 37 + #. "The person who initially created (authored) a commit" 38 + msgid "author" 39 + msgstr "" 40 + 41 + #. "a repository with only .git directory, without working directory" 42 + msgid "bare repository" 43 + msgstr "" 44 + 45 + #. "a parent version of the current file" 46 + msgid "base" 47 + msgstr "" 48 + 49 + #. "" 50 + msgid "bisect" 51 + msgstr "" 52 + 53 + #. "get the authors responsible for each line in a file" 54 + msgid "blame" 55 + msgstr "" 56 + 57 + #. "" 58 + msgid "blob" 59 + msgstr "" 60 + 61 #. "A 'branch' is an active line of development." 62 msgid "branch [noun]" 63 msgstr "" ··· 74 msgid "checkout [verb]" 75 msgstr "" 76 77 + #. "to select and apply a single commit to the current HEAD without merging" 78 + msgid "cherry-pick" 79 + msgstr "" 80 + 81 + #. "a commit that directly succeeds the current one in git's graph of commits" 82 + msgid "child commit" 83 + msgstr "" 84 + 85 + #. "clean the state of the git repository, often after manually stopped operation" 86 + msgid "cleanup" 87 + msgstr "" 88 + 89 #. "" 90 msgid "clone [verb]" 91 msgstr "" ··· 98 msgid "commit [verb]" 99 msgstr "" 100 101 + #. "a message that gets attached with any commit" 102 + msgid "commit message" 103 + msgstr "" 104 + 105 + #. "The person who committed a commit (to the current branch), which might be different than the author." 106 + msgid "committer" 107 + msgstr "" 108 + 109 + #. "a commit that precedes the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)" 110 + msgid "descendant" 111 + msgstr "" 112 + 113 + #. "checkout of a revision rather than some head" 114 + msgid "detached HEAD" 115 + msgstr "" 116 + 117 + #. "checkout of a revision rather than some head" 118 + msgid "detached checkout" 119 + msgstr "" 120 + 121 #. "" 122 msgid "diff [noun]" 123 msgstr "" ··· 126 msgid "diff [verb]" 127 msgstr "" 128 129 + #. "" 130 + msgid "directory" 131 + msgstr "" 132 + 133 + #. "A fast-forward merge is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." 134 + msgid "fast-forward" 135 msgstr "" 136 137 #. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too." 138 msgid "fetch" 139 msgstr "" 140 141 + #. "any merge strategy that works on a file by file basis" 142 + msgid "file level merging" 143 + msgstr "" 144 + 145 + #. "" 146 + msgid "file" 147 + msgstr "" 148 + 149 + #. "the last revision in a branch" 150 + msgid "head" 151 + msgstr "" 152 + 153 + #. "script that gets executed automatically on some event" 154 + msgid "hook" 155 + msgstr "" 156 + 157 #. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks" 158 msgid "hunk" 159 msgstr "" ··· 162 msgid "index (in git-gui: staging area)" 163 msgstr "" 164 165 + #. "the first checkout during a clone operation" 166 + msgid "initial checkout" 167 + msgstr "" 168 + 169 + #. "The very first commit in a repository" 170 + msgid "initial commit" 171 + msgstr "" 172 + 173 + #. "a branch that resides in the local git repository" 174 + msgid "local branch" 175 + msgstr "" 176 + 177 + #. "a Git object that is not part of any pack" 178 + msgid "loose object" 179 + msgstr "" 180 + 181 + #. "a branch called by convention 'master' that exists in a newly created git repository" 182 + msgid "master branch" 183 + msgstr "" 184 + 185 #. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." 186 msgid "merge [noun]" 187 msgstr "" ··· 194 msgid "message" 195 msgstr "" 196 197 + #. "a remote called by convention 'origin' that the current git repository has been cloned from" 198 + msgid "origin" 199 + msgstr "" 200 + 201 + #. "" 202 + msgid "orphan commit" 203 + msgstr "" 204 + 205 + #. "" 206 + msgid "orphan reference" 207 + msgstr "" 208 + 209 + #. "a file containing many git objects packed together" 210 + msgid "pack [noun]" 211 + msgstr "" 212 + 213 + #. "the process of creating a pack file" 214 + msgid "pack [verb]" 215 + msgstr "" 216 + 217 + #. "a Git object part of some pack" 218 + msgid "packed object" 219 + msgstr "" 220 + 221 + #. "a commit that directly precedes the current one in git's graph of commits" 222 + msgid "parent commit" 223 + msgstr "" 224 + 225 + msgid "patch" "" 226 + msgstr "" 227 + 228 + #. "The path to a file" 229 + msgid "path" 230 + msgstr "" 231 + 232 + #. "Delete all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'." 233 msgid "prune" 234 msgstr "" 235 ··· 241 msgid "push" 242 msgstr "" 243 244 + #. "The process of rebasing one set of commits on top of another branch's head" 245 + msgid "rebase [noun]" 246 + msgstr "" 247 + 248 + #. "Re-apply one set of commits on top of another branch's head. Contrary to merge." 249 + msgid "rebase [verb]" 250 + msgstr "" 251 + 252 #. "" 253 msgid "redo" 254 msgstr "" 255 256 + #. "" 257 + msgid "reference" 258 + msgstr "" 259 + 260 + #. "the log file containing all states of the HEAD reference (in other words past pristine states of the working copy)" 261 + msgid "reflog" 262 + msgstr "" 263 + 264 + msgid "refmap" "" 265 + msgstr "" 266 + 267 + #. "" 268 + msgid "refspec" 269 + msgstr "" 270 + 271 + #. "The adjective for anything which is outside of the current (local) repository" 272 + msgid "remote [adj]" 273 + msgstr "" 274 + 275 + #. "A branch in any other ('remote') repository" 276 + msgid "remote branch" 277 + msgstr "" 278 + 279 + #. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks." 280 + msgid "remote repository" 281 msgstr "" 282 283 #. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" ··· 288 msgid "reset" 289 msgstr "" 290 291 + #. "decide which changes from alternative versions of a file should persist in Git" 292 + msgid "resolve (a conflict)" 293 + msgstr "" 294 + 295 + #. "abandon changes and go to pristine version" 296 + msgid "revert changes" 297 + msgstr "" 298 + 299 #. "" 300 msgid "revert" 301 + msgstr "" 302 + 303 + #. "expression that signifies a revision in git" 304 + msgid "revision expression" 305 msgstr "" 306 307 #. "A particular state of files and directories which was stored in the object database." ··· 312 msgid "sign off" 313 msgstr "" 314 315 + #. "see: staging area. In some areas of git this is called 'index'." 316 + msgid "stage [noun], index" 317 + msgstr "" 318 + 319 + #. "add some content of files and directories to the staging area in preparation for a commit" 320 + msgid "stage [verb]" 321 + msgstr "" 322 + 323 + #. "The place where changes from files are marked to be included for the next commit. In some areas of git this is called 'index'." 324 msgid "staging area" 325 msgstr "" 326 327 + #. "The place (stack) where changes can be temporarily saved without committing" 328 + msgid "stash [noun]" 329 + msgstr "" 330 + 331 + #. "temporarily save changes in a stack without committing" 332 + msgid "stash [verb]" 333 + msgstr "" 334 + 335 #. "" 336 msgid "status" 337 msgstr "" 338 339 + #. "" 340 + msgid "submodule" 341 + msgstr "" 342 + 343 + #. "A ref pointing to some commit object. In other words: A label on a specific commit." 344 msgid "tag [noun]" 345 msgstr "" 346 347 + #. "The process of creating a tag at a specific commit object" 348 msgid "tag [verb]" 349 msgstr "" 350 351 + #. "The person who created a tag" 352 + msgid "tagger" 353 + msgstr "" 354 + 355 + #. "file whose content is tracked/not tracked by git" 356 + msgid "tracked/untracked" 357 + msgstr "" 358 + 359 #. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." 360 msgid "tracking branch" 361 msgstr "" 362 363 #. "" 364 + msgid "trailer" 365 + msgstr "" 366 + 367 + #. "1. tree object, 2. directory tree" 368 + msgid "tree" 369 + msgstr "" 370 + 371 + #. "" 372 msgid "undo" 373 msgstr "" 374 375 + #. "Remove content of files from the staging area again so that it will not be part of the next commit" 376 + msgid "unstage" 377 + msgstr "" 378 + 379 + #. "Retrieving the temporarily saved changes back again from the stash" 380 + msgid "unstash [verb]" 381 + msgstr "" 382 + 383 #. "" 384 msgid "update" 385 msgstr "" 386 387 #. "" 388 + msgid "upstream branch" 389 + msgstr "" 390 + 391 + #. "" 392 msgid "verify" 393 msgstr "" 394 395 #. "The tree of actual checked out files." 396 + msgid "working directory, working copy, working tree" 397 msgstr "" 398
+65 -36
git-gui/po/glossary/git-gui-glossary.txt
··· 1 "English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" 2 "amend" "" 3 "annotate" "" 4 "branch [noun]" "A 'branch' is an active line of development." 5 "branch [verb]" "" 6 "checkout [noun]" "" 7 "checkout [verb]" "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database." 8 "clone [verb]" "" 9 "commit [noun]" "A single point in the git history." 10 "commit [verb]" "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history." 11 "diff [noun]" "" 12 "diff [verb]" "" 13 - "fast forward merge" "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." 14 "fetch" "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too." 15 "hunk" "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks" 16 "index (in git-gui: staging area)" "A collection of files. The index is a stored version of your working tree." 17 "merge [noun]" "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." 18 "merge [verb]" "To bring the contents of another branch into the current branch." 19 "message" "" 20 - "prune" "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'." 21 "pull" "Pulling a branch means to fetch it and merge it." 22 "push" "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)" 23 "redo" "" 24 - "remote" "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks." 25 "repository" "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" 26 "reset" "" 27 "revert" "" 28 "revision" "A particular state of files and directories which was stored in the object database." 29 "sign off" "" 30 - "staging area" "" 31 "status" "" 32 - "tag [noun]" "A ref pointing to a tag or commit object" 33 - "tag [verb]" "" 34 "tracking branch" "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." 35 "undo" "" 36 "update" "" 37 "verify" "" 38 - "working copy, working tree" "The tree of actual checked out files." 39 - "ancestor" "a commit that succeeds the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)" 40 - "abort" "prematurely stop and abandon an operation" 41 - "bare repository" "a repository with only .git directory, without working directory" 42 - "base" "a parent version of the current file" 43 - "blame" "get the authors responsible for each line in a file" 44 - "cherry-pick" "to select and apply a single commit without merging" 45 - "child" "a commit that directly succeeds the current one in git's graph of commits" 46 - "cleanup" "clean the state of the git repository, often after manually stopped operation" 47 - "commit message" "a message that gets attached with any commit" 48 - "descendant" "a commit that precedes the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)" 49 - "detached checkout" "checkout of a revision rather than a some head" 50 - "file level merging" "any merge strategy that works on a file by file basis" 51 - "head" "the last revision in a branch" 52 - "hook" "script that gets executed automatically on some event" 53 - "initial checkout" "the first checkout during a clone operation" 54 - "local branch" "a branch that resides in the local git repository" 55 - "loose object" "a Git object that is not part of any pack" 56 - "master branch" "a branch called by convention 'master' that exists in a newly created git repository" 57 - "origin" "a remote called by convention 'origin' that the current git repository has been cloned from" 58 - "pack [noun]" "a file containing many git objects packed together" 59 - "packed object" "a Git object part of some pack" 60 - "parent" "a commit that directly precedes the current one in git's graph of commits" 61 - "reflog" "the log file containing all states of the HEAD reference (in other words past pristine states of the working copy)" 62 - "resolve (a conflict)" "decide which changes from alternative versions of a file should persist in Git" 63 - "revert changes" "abandon changes and go to pristine version" 64 - "revision expression" "expression that signifies a revision in git" 65 - "stage/unstage" "add some content of files and directories to the staging area in preparation for a commit" 66 - "stash" "temporarily save changes in a stack without committing" 67 - "tracked/untracked" "file whose content is tracked/not tracked by git"
··· 1 "English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" 2 + "abort" "prematurely stop and abandon an operation" 3 "amend" "" 4 + "ancestor" "a commit that succeeds the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)" 5 "annotate" "" 6 + "author" "The person who initially created (authored) a commit" 7 + "bare repository" "a repository with only .git directory, without working directory" 8 + "base" "a parent version of the current file" 9 + "bisect" "" 10 + "blame" "get the authors responsible for each line in a file" 11 + "blob" "" 12 "branch [noun]" "A 'branch' is an active line of development." 13 "branch [verb]" "" 14 "checkout [noun]" "" 15 "checkout [verb]" "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database." 16 + "cherry-pick" "to select and apply a single commit to the current HEAD without merging" 17 + "child commit" "a commit that directly succeeds the current one in git's graph of commits" 18 + "cleanup" "clean the state of the git repository, often after manually stopped operation" 19 "clone [verb]" "" 20 "commit [noun]" "A single point in the git history." 21 "commit [verb]" "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history." 22 + "commit message" "a message that gets attached with any commit" 23 + "committer" "The person who committed a commit (to the current branch), which might be different than the author." 24 + "descendant" "a commit that precedes the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)" 25 + "detached HEAD" "checkout of a revision rather than some head" 26 + "detached checkout" "checkout of a revision rather than some head" 27 "diff [noun]" "" 28 "diff [verb]" "" 29 + "directory" "" 30 + "fast-forward" "A fast-forward merge is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." 31 "fetch" "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too." 32 + "file level merging" "any merge strategy that works on a file by file basis" 33 + "file" "" 34 + "head" "the last revision in a branch" 35 + "hook" "script that gets executed automatically on some event" 36 "hunk" "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks" 37 "index (in git-gui: staging area)" "A collection of files. The index is a stored version of your working tree." 38 + "initial checkout" "the first checkout during a clone operation" 39 + "initial commit" "The very first commit in a repository" 40 + "local branch" "a branch that resides in the local git repository" 41 + "loose object" "a Git object that is not part of any pack" 42 + "master branch" "a branch called by convention 'master' that exists in a newly created git repository" 43 "merge [noun]" "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." 44 "merge [verb]" "To bring the contents of another branch into the current branch." 45 "message" "" 46 + "origin" "a remote called by convention 'origin' that the current git repository has been cloned from" 47 + "orphan commit" "" 48 + "orphan reference" "" 49 + "pack [noun]" "a file containing many git objects packed together" 50 + "pack [verb]" "the process of creating a pack file" 51 + "packed object" "a Git object part of some pack" 52 + "parent commit" "a commit that directly precedes the current one in git's graph of commits" 53 + "patch" "" 54 + "path" "The path to a file" 55 + "prune" "Delete all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'." 56 "pull" "Pulling a branch means to fetch it and merge it." 57 "push" "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)" 58 + "rebase [noun]" "The process of rebasing one set of commits on top of another branch's head" 59 + "rebase [verb]" "Re-apply one set of commits on top of another branch's head. Contrary to merge." 60 "redo" "" 61 + "reference" "" 62 + "reflog" "the log file containing all states of the HEAD reference (in other words past pristine states of the working copy)" 63 + "refmap" "" 64 + "refspec" "" 65 + "remote [adj]" "The adjective for anything which is outside of the current (local) repository" 66 + "remote branch" "A branch in any other ('remote') repository" 67 + "remote repository" "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks." 68 "repository" "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" 69 "reset" "" 70 + "resolve (a conflict)" "decide which changes from alternative versions of a file should persist in Git" 71 + "revert changes" "abandon changes and go to pristine version" 72 "revert" "" 73 + "revision expression" "expression that signifies a revision in git" 74 "revision" "A particular state of files and directories which was stored in the object database." 75 "sign off" "" 76 + "stage [noun], index" "see: staging area. In some areas of git this is called 'index'." 77 + "stage [verb]" "add some content of files and directories to the staging area in preparation for a commit" 78 + "staging area" "The place where changes from files are marked to be included for the next commit. In some areas of git this is called 'index'." 79 + "stash [noun]" "The place (stack) where changes can be temporarily saved without committing" 80 + "stash [verb]" "temporarily save changes in a stack without committing" 81 "status" "" 82 + "submodule" "" 83 + "tag [noun]" "A ref pointing to some commit object. In other words: A label on a specific commit." 84 + "tag [verb]" "The process of creating a tag at a specific commit object" 85 + "tagger" "The person who created a tag" 86 + "tracked/untracked" "file whose content is tracked/not tracked by git" 87 "tracking branch" "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." 88 + "trailer" "" 89 + "tree" "1. tree object, 2. directory tree" 90 "undo" "" 91 + "unstage" "Remove content of files from the staging area again so that it will not be part of the next commit" 92 + "unstash [verb]" "Retrieving the temporarily saved changes back again from the stash" 93 "update" "" 94 + "upstream branch" "" 95 "verify" "" 96 + "working directory, working copy, working tree" "The tree of actual checked out files."