Git fork

Merge branch 'l10n/zh-TW/2025-08-08' of github.com:l10n-tw/git-po

* 'l10n/zh-TW/2025-08-08' of github.com:l10n-tw/git-po:
l10n: zh_TW: Git 2.51

Jiang Xin 987d2050 6a5a95df

+617 -393
+617 -393
po/zh_TW.po
··· 19 19 # - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com> 20 20 # - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com> 21 21 # 22 - # Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024. 22 + # Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. 23 23 # Kaiyang Wu <self@origincode.me>, 2022. 24 - # Lumynous <lumynou5.tw@gmail.com>, 2023, 2024. 24 + # Lumynous <lumynou5.tw@gmail.com>, 2023, 2024, 2025. 25 25 # Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2024. 26 26 # Ngoo Ka-iu <willy04wu69@gmail.com>, 2024. 27 27 # Nightfeather Chen <slat@nightfeather.me>, 2024. 28 - # hms5232 <hms5232@hhming.moe>, 2024. 28 + # hms5232 <hms5232@hhming.moe>, 2024, 2025. 29 29 msgid "" 30 30 msgstr "" 31 31 "Project-Id-Version: Git\n" 32 32 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" 33 - "POT-Creation-Date: 2025-06-12 22:09+0800\n" 34 - "PO-Revision-Date: 2025-06-12 22:25+0800\n" 35 - "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" 36 - "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/git-" 37 - "po/git-cli/zh_Hant/>\n" 33 + "POT-Creation-Date: 2025-08-16 12:10+0800\n" 34 + "PO-Revision-Date: 2025-08-16 12:11+0800\n" 35 + "Last-Translator: hms5232 <hms5232@hhming.moe>\n" 36 + "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://weblate.slat.org/" 37 + "projects/git-po/git-cli/zh_Hant/>\n" 38 38 "Language: zh_TW\n" 39 39 "MIME-Version: 1.0\n" 40 40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ··· 43 43 "X-Generator: Poedit 3.6\n" 44 44 "X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://" 45 45 "zhconvert.org\n" 46 + 47 + #: add-interactive.c 48 + #, c-format 49 + msgid "%s cannot be negative" 50 + msgstr "%s 不能是負數" 46 51 47 52 #: add-interactive.c 48 53 #, c-format ··· 131 136 #: add-interactive.c 132 137 #, c-format 133 138 msgid "Only binary files changed.\n" 134 - msgstr "只有二進位檔案更動了。\n" 139 + msgstr "只有二進位檔案變更了。\n" 135 140 136 141 #: add-interactive.c 137 142 #, c-format 138 143 msgid "No changes.\n" 139 - msgstr "沒有更動。\n" 144 + msgstr "沒有變更。\n" 140 145 141 146 #: add-interactive.c 142 147 msgid "Patch update" ··· 148 153 149 154 #: add-interactive.c 150 155 msgid "show paths with changes" 151 - msgstr "顯示有更動的路徑" 156 + msgstr "顯示有變更的路徑" 152 157 153 158 #: add-interactive.c 154 159 msgid "add working tree state to the staged set of changes" 155 - msgstr "將工作區狀態加入至暫存更動集" 160 + msgstr "將工作區狀態加入至暫存變更暫存集" 156 161 157 162 #: add-interactive.c 158 163 msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" 159 - msgstr "將暫存的更動集還原回 HEAD 版本" 164 + msgstr "將變更暫存集還原至 HEAD 版本" 160 165 161 166 #: add-interactive.c 162 167 msgid "pick hunks and update selectively" ··· 168 173 169 174 #: add-interactive.c 170 175 msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" 171 - msgstr "將未追蹤檔案的內容加入至更動暫存集" 176 + msgstr "將未追蹤檔案的內容加入至變更暫存集" 172 177 173 178 #: add-interactive.c 174 179 msgid "Prompt help:" ··· 244 249 #: add-patch.c 245 250 #, c-format 246 251 msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " 247 - msgstr "暫存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? " 252 + msgstr "暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " 248 253 249 254 #: add-patch.c 250 255 #, c-format ··· 284 289 #: add-patch.c 285 290 #, c-format 286 291 msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " 287 - msgstr "貯存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? " 292 + msgstr "貯存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " 288 293 289 294 #: add-patch.c 290 295 #, c-format ··· 324 329 #: add-patch.c 325 330 #, c-format 326 331 msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " 327 - msgstr "取消暫存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? " 332 + msgstr "取消暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " 328 333 329 334 #: add-patch.c 330 335 #, c-format ··· 364 369 #: add-patch.c 365 370 #, c-format 366 371 msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " 367 - msgstr "將模式更動套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " 372 + msgstr "將模式變更套用至索引區 [y,n,q,a,d%s,?]? " 368 373 369 374 #: add-patch.c 370 375 #, c-format ··· 404 409 #: add-patch.c 405 410 #, c-format 406 411 msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " 407 - msgstr "從工作區捨棄模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? " 412 + msgstr "從工作區捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " 408 413 409 414 #: add-patch.c 410 415 #, c-format ··· 444 449 #: add-patch.c 445 450 #, c-format 446 451 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " 447 - msgstr "從索引和工作區捨棄模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? " 452 + msgstr "從索引區和工作區捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " 448 453 449 454 #: add-patch.c 450 455 #, c-format ··· 478 483 #: add-patch.c 479 484 #, c-format 480 485 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " 481 - msgstr "將模式更動套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " 486 + msgstr "將模式變更套用至索引區和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " 482 487 483 488 #: add-patch.c 484 489 #, c-format ··· 512 517 #: add-patch.c 513 518 #, c-format 514 519 msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " 515 - msgstr "將模式更動套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " 520 + msgstr "將模式變更套用至工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " 516 521 517 522 #: add-patch.c 518 523 #, c-format ··· 608 613 "Lines starting with %s will be removed.\n" 609 614 msgstr "" 610 615 "---\n" 611 - "要刪除「%c」開頭的列,請將列首(上下文)改成空白。\n" 612 - "要刪除「%c」開頭的列,請直接刪除。\n" 613 - "開頭是 %s 的列將會被移除。\n" 616 + "要移除「%c」開頭的列,請將列首(上下文)改成空白。\n" 617 + "要移除「%c」開頭的列,請直接刪除。\n" 618 + "開頭是 %s 的列會被移除。\n" 614 619 615 620 #: add-patch.c 616 621 msgid "" ··· 754 759 755 760 #: add-patch.c 756 761 msgid "No changes." 757 - msgstr "沒有更動。" 762 + msgstr "沒有變更。" 758 763 759 764 #: add-patch.c 760 765 msgid "Only binary files changed." 761 - msgstr "只有二進位檔案更動了。" 766 + msgstr "只有二進位檔案變更了。" 762 767 763 768 #: advice.c 764 769 #, c-format ··· 816 821 817 822 #: advice.c 818 823 msgid "Please, commit your changes before merging." 819 - msgstr "請在合併前先提交您的更動。" 824 + msgstr "請在合併前先提交您的變更。" 820 825 821 826 #: advice.c 822 827 msgid "Exiting because of unfinished merge." ··· 912 917 "sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n" 913 918 "modifications.\n" 914 919 msgstr "" 915 - "以下路徑已經移到稀疏簽出定義之外的地方,\n" 916 - "但因為有本機更動,因此路徑不是稀疏的。\n" 920 + "以下路徑已移動至稀疏簽出定義以外的位置,\n" 921 + "但因本機修改而不是稀疏的。\n" 917 922 918 923 #: advice.c 919 924 msgid "" ··· 941 946 #: apply.c 942 947 #, c-format 943 948 msgid "unrecognized whitespace option '%s'" 944 - msgstr "空白字元選項「%s」不認識" 949 + msgstr "無法識別空白字元選項「%s」" 945 950 946 951 #: apply.c 947 952 #, c-format 948 953 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" 949 - msgstr "空白字元忽略選項「%s」不認識" 954 + msgstr "無法辨識空白字元忽略選項「%s」" 950 955 951 956 #: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout-index.c 952 957 #: builtin/checkout.c builtin/clean.c builtin/clone.c builtin/commit.c 953 958 #: builtin/describe.c builtin/diff-tree.c builtin/difftool.c 954 959 #: builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c builtin/index-pack.c 955 960 #: builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c builtin/merge-base.c 956 - #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/rebase.c 957 - #: builtin/repack.c builtin/replay.c builtin/reset.c builtin/rev-parse.c 958 - #: builtin/show-branch.c builtin/stash.c builtin/submodule--helper.c 959 - #: builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c range-diff.c revision.c 961 + #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/rebase.c builtin/repack.c 962 + #: builtin/replay.c builtin/reset.c builtin/rev-parse.c builtin/show-branch.c 963 + #: builtin/stash.c builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/worktree.c 964 + #: parse-options.c range-diff.c revision.c 960 965 #, c-format 961 966 msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" 962 967 msgstr "無法同時使用「%s」和「%s」選項" ··· 1080 1085 #: apply.c 1081 1086 #, c-format 1082 1087 msgid "unrecognized binary patch at line %d" 1083 - msgstr "第 %d 列的二進位修補檔不認識" 1088 + msgstr "無法辨識第 %d 列的二進位修補檔" 1084 1089 1085 1090 #: apply.c 1086 1091 #, c-format ··· 1294 1299 #: apply.c 1295 1300 #, c-format 1296 1301 msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" 1297 - msgstr "%s 的模式有更動,但其不在目前 HEAD 中" 1302 + msgstr "有 %s 的模式變更,但其不在目前的 HEAD 中" 1298 1303 1299 1304 #: apply.c 1300 1305 #, c-format ··· 1428 1433 1429 1434 #: apply.c 1430 1435 msgid "don't apply changes matching the given path" 1431 - msgstr "不要套用符合提供路徑的更動" 1436 + msgstr "不套用符合提供路徑的變更" 1432 1437 1433 1438 #: apply.c 1434 1439 msgid "apply changes matching the given path" 1435 - msgstr "套用符合提供路徑的更動" 1440 + msgstr "套用符合提供路徑的變更" 1436 1441 1437 1442 #: apply.c builtin/am.c 1438 1443 msgid "num" ··· 1488 1493 1489 1494 #: apply.c builtin/merge-file.c 1490 1495 msgid "for conflicts, use our version" 1491 - msgstr "如果衝突,使用我們的版本" 1496 + msgstr "如有衝突,使用我方版本" 1492 1497 1493 1498 #: apply.c builtin/merge-file.c 1494 1499 msgid "for conflicts, use their version" 1495 - msgstr "如果衝突,使用他們的版本" 1500 + msgstr "如有衝突,使用他方版本" 1496 1501 1497 1502 #: apply.c builtin/merge-file.c 1498 1503 msgid "for conflicts, use a union version" 1499 - msgstr "如果衝突,使用聯合版本" 1504 + msgstr "如有衝突,使用聯集版本" 1500 1505 1501 1506 #: apply.c 1502 1507 msgid "build a temporary index based on embedded index information" ··· 1521 1526 1522 1527 #: apply.c 1523 1528 msgid "ignore changes in whitespace when finding context" 1524 - msgstr "尋找上下文時忽略空白字元更動" 1529 + msgstr "尋找上下文時忽略空白字元變更" 1525 1530 1526 1531 #: apply.c 1527 1532 msgid "apply the patch in reverse" ··· 1831 1836 1832 1837 #: attr.c 1833 1838 msgid "cannot use --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE without repo" 1834 - msgstr "沒有版本庫無法使用 --attr-source 或 GIT_ATTR_SOURCE" 1839 + msgstr "沒有版本庫不能使用 --attr-source 或 GIT_ATTR_SOURCE" 1835 1840 1836 1841 #: attr.c 1837 1842 msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" ··· 1840 1845 #: attr.c read-cache.c refs/packed-backend.c 1841 1846 #, c-format 1842 1847 msgid "unable to stat '%s'" 1843 - msgstr "無法統計「%s」" 1848 + msgstr "無法 stat「%s」" 1844 1849 1845 1850 #: bisect.c builtin/cat-file.c builtin/index-pack.c builtin/notes.c 1846 1851 #: builtin/pack-objects.c combine-diff.c object-file.c rerere.c ··· 1930 1935 #: bisect.c builtin/notes.c 1931 1936 #, c-format 1932 1937 msgid "unable to start 'show' for object '%s'" 1933 - msgstr "無法為物件「%s」開始「show」" 1938 + msgstr "無法對物件「%s」執行「show」" 1934 1939 1935 1940 #: bisect.c builtin/merge.c 1936 1941 #, c-format ··· 2190 2195 2191 2196 #: builtin/add.c 2192 2197 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" 2193 - msgstr "重新整理索引之後,尚未被暫存的更動:" 2198 + msgstr "重新整理索引之後未暫存的變更:" 2194 2199 2195 2200 #: builtin/add.c 2196 2201 msgid "could not read the index" ··· 2203 2208 #: builtin/add.c read-cache.c 2204 2209 #, c-format 2205 2210 msgid "could not stat '%s'" 2206 - msgstr "無法統計「%s」" 2211 + msgstr "無法 stat「%s」" 2207 2212 2208 2213 #: builtin/add.c 2209 2214 msgid "empty patch. aborted" ··· 2260 2265 2261 2266 #: builtin/add.c 2262 2267 msgid "add changes from all tracked and untracked files" 2263 - msgstr "從所有已追蹤和未追蹤檔案加入更動" 2268 + msgstr "加入所有已追蹤和未追蹤檔案的變更" 2264 2269 2265 2270 #: builtin/add.c 2266 2271 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" ··· 2334 2339 msgid "adding files failed" 2335 2340 msgstr "加入檔案失敗" 2336 2341 2342 + #: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/commit.c builtin/reset.c 2343 + #: builtin/stash.c 2344 + #, c-format 2345 + msgid "'%s' cannot be negative" 2346 + msgstr "「%s」不能是負數" 2347 + 2337 2348 #: builtin/add.c 2338 2349 #, c-format 2339 2350 msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" ··· 2372 2383 msgstr "「%s」動作對「%s」無效" 2373 2384 2374 2385 #: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c 2375 - #: builtin/pull.c builtin/revert.c config.c diff-merges.c gpg-interface.c 2386 + #: builtin/pull.c builtin/revert.c diff-merges.c environment.c gpg-interface.c 2376 2387 #: ls-refs.c parallel-checkout.c sequencer.c setup.c 2377 2388 #, c-format 2378 2389 msgid "invalid value for '%s': '%s'" ··· 2463 2474 #: builtin/am.c 2464 2475 #, c-format 2465 2476 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead.\n" 2466 - msgstr "若要略過此修補,請改執行「%s --skip」。\n" 2477 + msgstr "若要略過此修補檔,請改執行「%s --skip」。\n" 2467 2478 2468 2479 #: builtin/am.c 2469 2480 #, c-format ··· 2517 2528 2518 2529 #: builtin/am.c 2519 2530 msgid "Failed to merge in the changes." 2520 - msgstr "無法合併更動。" 2531 + msgstr "合併變更失敗。" 2521 2532 2522 2533 #: builtin/am.c builtin/merge.c sequencer.c 2523 2534 msgid "git write-tree failed to write a tree" ··· 2952 2963 #: builtin/bisect.c 2953 2964 #, c-format 2954 2965 msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" 2955 - msgstr "命令無效:您正處於二分搜尋 %s/%s 的狀態" 2966 + msgstr "命令無效:您正處於採用 %s/%s 術語的二分搜尋" 2956 2967 2957 2968 #: builtin/bisect.c 2958 2969 #, c-format ··· 3036 3047 #: builtin/bisect.c 3037 3048 #, c-format 3038 3049 msgid "unrecognized option: '%s'" 3039 - msgstr "不認識選項:「%s」" 3050 + msgstr "無法辨識選項:「%s」" 3040 3051 3041 3052 #: builtin/bisect.c 3042 3053 #, c-format ··· 3129 3140 #: builtin/bisect.c 3130 3141 #, c-format 3131 3142 msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128" 3132 - msgstr "二分搜尋執行失敗:%2$s 回傳的結束代碼 %1$d 小於 0 或大於 128" 3143 + msgstr "二分搜尋執行失敗:%2$s 的結束代碼 %1$d 小於 0 或大於 128" 3133 3144 3134 3145 #: builtin/bisect.c 3135 3146 #, c-format ··· 3316 3327 3317 3328 #: builtin/blame.c 3318 3329 msgid "find line copies within and across files" 3319 - msgstr "找到檔案內及跨檔案的列拷貝動作" 3330 + msgstr "尋找檔案內及跨檔案拷貝的列" 3320 3331 3321 3332 #: builtin/blame.c 3322 3333 msgid "find line movements within and across files" 3323 - msgstr "找到檔案內及跨檔案的列移動動作" 3334 + msgstr "尋找檔案內及跨檔案移動的列" 3324 3335 3325 3336 #: builtin/blame.c 3326 3337 msgid "range" ··· 3399 3410 "deleting branch '%s' that has been merged to\n" 3400 3411 " '%s', but not yet merged to HEAD" 3401 3412 msgstr "" 3402 - "將要刪除的分支「%s」已經被合併到\n" 3413 + "要刪除的分支「%s」已經被合併到\n" 3403 3414 " 「%s」,但尚未合併到 HEAD" 3404 3415 3405 3416 # 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長 ··· 3475 3486 3476 3487 #: builtin/branch.c 3477 3488 msgid "could not resolve HEAD" 3478 - msgstr "無法解析 HEAD" 3489 + msgstr "無法解析 HEAD 指標" 3479 3490 3480 3491 #: builtin/branch.c 3481 3492 #, c-format ··· 3514 3525 3515 3526 #: builtin/branch.c 3516 3527 msgid "branch rename failed" 3517 - msgstr "分支重新命名失敗" 3528 + msgstr "重新命名分支失敗" 3518 3529 3519 3530 #: builtin/branch.c 3520 3531 msgid "branch copy failed" 3521 - msgstr "分支拷貝失敗" 3532 + msgstr "拷貝分支失敗" 3522 3533 3523 3534 #: builtin/branch.c 3524 3535 #, c-format 3525 3536 msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'" 3526 - msgstr "已為誤命名的分支「%s」建立拷貝" 3537 + msgstr "已為誤命名的分支「%s」建立複本" 3527 3538 3528 3539 #: builtin/branch.c 3529 3540 #, c-format 3530 3541 msgid "renamed a misnamed branch '%s' away" 3531 - msgstr "已更改誤命名的分支「%s」的名稱" 3542 + msgstr "已將誤命名的分支「%s」重新命名" 3532 3543 3533 3544 #: builtin/branch.c 3534 3545 #, c-format 3535 3546 msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated" 3536 - msgstr "分支已重新命名為 %s,但 HEAD 指標尚未更新" 3547 + msgstr "分支已重新命名為 %s,但 HEAD 指標並未更新" 3537 3548 3538 3549 #: builtin/branch.c 3539 3550 msgid "branch is renamed, but update of config-file failed" 3540 - msgstr "分支已重新命名,但無法更新組態檔案" 3551 + msgstr "分支已重新命名,但組態檔案更新失敗" 3541 3552 3542 3553 #: builtin/branch.c 3543 3554 msgid "branch is copied, but update of config-file failed" 3544 - msgstr "分支已拷貝,但無法更新組態檔案" 3555 + msgstr "分支已拷貝,但組態檔案更新失敗" 3545 3556 3546 3557 #: builtin/branch.c 3547 3558 #, c-format ··· 3550 3561 " %s\n" 3551 3562 "Lines starting with '%s' will be stripped.\n" 3552 3563 msgstr "" 3553 - "請編輯下述分支的描述\n" 3564 + "請編輯以下分支的描述\n" 3554 3565 " %s\n" 3555 - "開頭是「%s」的列將被刪除。\n" 3566 + "開頭是「%s」的列將被濾除。\n" 3556 3567 3557 3568 #: builtin/branch.c 3558 3569 msgid "Generic options" ··· 3628 3639 3629 3640 #: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c 3630 3641 msgid "do not output a newline after empty formatted refs" 3631 - msgstr "在格式化結果為空的引用之後,不要輸出換列符號" 3642 + msgstr "在格式化為空字串的引用之後不輸出換列符號" 3632 3643 3633 3644 #: builtin/branch.c 3634 3645 msgid "copy a branch and its reflog" ··· 3724 3735 3725 3736 #: builtin/branch.c 3726 3737 msgid "cannot copy the current branch while not on any" 3727 - msgstr "不在任何分支上,無法拷貝目前分支" 3738 + msgstr "不在任何分支上,不能拷貝目前分支" 3728 3739 3729 3740 #: builtin/branch.c 3730 3741 msgid "cannot rename the current branch while not on any" 3731 - msgstr "不在任何分支上,無法重新命名目前分支" 3742 + msgstr "不在任何分支上,不能重新命名目前分支" 3732 3743 3733 3744 #: builtin/branch.c 3734 3745 msgid "too many branches for a copy operation" ··· 3746 3757 #, c-format 3747 3758 msgid "" 3748 3759 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch" 3749 - msgstr "無法將 HEAD 的上游設為 %s:其未指向任何分支" 3760 + msgstr "HEAD 不指向任何分支時無法將其上游設為 %s" 3750 3761 3751 3762 #: builtin/branch.c 3752 3763 #, c-format ··· 3764 3775 3765 3776 #: builtin/branch.c 3766 3777 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch" 3767 - msgstr "無法取消設定 HEAD 的上游:其未指向任何分支" 3778 + msgstr "HEAD 不指向任何分支時無法取消設定其上游" 3768 3779 3769 3780 #: builtin/branch.c 3770 3781 #, c-format ··· 3777 3788 "Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" 3778 3789 msgstr "" 3779 3790 "「git branch」的 -a 和 -r 選項不取分支名稱。\n" 3780 - "您是想使用:-a|-r --list <pattern> 嗎?" 3791 + "您是想使用:-a|-r --list <模式> 嗎?" 3781 3792 3782 3793 #: builtin/branch.c 3783 3794 msgid "" ··· 3846 3857 "請檢閱臭蟲報告下方的剩餘部分。\n" 3847 3858 "您可刪除任何您不想分享的地方。\n" 3848 3859 3849 - #: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c 3850 - #: parse-options.h 3860 + #: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c 3861 + #: builtin/pack-objects.c builtin/rebase.c parse-options.h 3851 3862 msgid "mode" 3852 3863 msgstr "mode" 3853 3864 ··· 4003 4014 msgstr "git cat-file <type> <object>" 4004 4015 4005 4016 #: builtin/cat-file.c 4006 - #| msgid "git cat-file (-e | -p) <object>" 4007 4017 msgid "git cat-file (-e | -p | -t | -s) <object>" 4008 4018 msgstr "git cat-file (-e | -p | -t | -s) <object>" 4009 4019 ··· 4124 4134 4125 4135 #: builtin/cat-file.c 4126 4136 msgid "objects filter only supported in batch mode" 4127 - msgstr "物件過濾器僅支援批次模式" 4137 + msgstr "僅批次模式支援物件過濾器" 4128 4138 4129 4139 #: builtin/cat-file.c 4130 4140 #, c-format ··· 4205 4215 4206 4216 #: builtin/check-attr.c 4207 4217 msgid "which tree-ish to check attributes at" 4208 - msgstr "要用哪一個樹狀物件檢查屬性" 4218 + msgstr "要檢查屬性的樹狀物件指示元" 4209 4219 4210 4220 #: builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/gc.c builtin/worktree.c 4211 4221 msgid "suppress progress reporting" ··· 4253 4263 4254 4264 #: builtin/check-mailmap.c 4255 4265 msgid "read additional mailmap entries from file" 4256 - msgstr "從檔案讀取其他 mailmap 項目" 4266 + msgstr "從檔案讀取額外 mailmap 項目" 4257 4267 4258 4268 #: builtin/check-mailmap.c 4259 4269 msgid "blob" ··· 4411 4421 #: builtin/checkout.c 4412 4422 #, c-format 4413 4423 msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" 4414 - msgstr "「%s」或「%s」無法與 %s 一起使用" 4424 + msgstr "「%s」或「%s」不能與 %s 同時使用" 4415 4425 4416 4426 #: builtin/checkout.c 4417 4427 #, c-format 4418 4428 msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree" 4419 - msgstr "「%s」、「%s」或「%s」無法在簽出樹狀物件時使用" 4429 + msgstr "「%s」、「%s」或「%s」不能在簽出樹狀物件時使用" 4420 4430 4421 4431 #: builtin/checkout.c 4422 4432 #, c-format ··· 4427 4437 #: merge-ort.c reset.c sequencer.c tree-walk.c 4428 4438 #, c-format 4429 4439 msgid "unable to read tree (%s)" 4430 - msgstr "無法讀取樹(%s)" 4440 + msgstr "無法讀取樹狀物件(%s)" 4431 4441 4432 4442 #: builtin/checkout.c 4433 4443 msgid "you need to resolve your current index first" ··· 4439 4449 "cannot continue with staged changes in the following files:\n" 4440 4450 "%s" 4441 4451 msgstr "" 4442 - "無法繼續,下列檔案有暫存的更動:\n" 4452 + "無法繼續,下列檔案有暫存的變更:\n" 4443 4453 "%s" 4444 4454 4445 4455 #: builtin/checkout.c ··· 4620 4630 "cannot switch branch while merging\n" 4621 4631 "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." 4622 4632 msgstr "" 4623 - "無法在合併時切換分支\n" 4624 - "請試試「git merge --quit」或「git worktree add」。" 4633 + "不能在合併時切換分支\n" 4634 + "請考慮使用「git merge --quit」或「git worktree add」。" 4625 4635 4626 4636 #: builtin/checkout.c 4627 4637 msgid "" 4628 4638 "cannot switch branch in the middle of an am session\n" 4629 4639 "Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." 4630 4640 msgstr "" 4631 - "無法在 am 工作階段期間時切換分支\n" 4632 - "請試試「git am --quit」或「git worktree add」。" 4641 + "不能在 am 工作階段中切換分支\n" 4642 + "請考慮使用「git am --quit」或「git worktree add」。" 4633 4643 4634 4644 #: builtin/checkout.c 4635 4645 msgid "" 4636 4646 "cannot switch branch while rebasing\n" 4637 4647 "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." 4638 4648 msgstr "" 4639 - "無法在重定基底時切換分支\n" 4640 - "請試試「git rebase --quit」或「git worktree add」。" 4649 + "不能在重定基底時切換分支\n" 4650 + "請考慮使用「git rebase --quit」或「git worktree add」。" 4641 4651 4642 4652 #: builtin/checkout.c 4643 4653 msgid "" 4644 4654 "cannot switch branch while cherry-picking\n" 4645 4655 "Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." 4646 4656 msgstr "" 4647 - "無法在揀選時切換分支\n" 4648 - "請試試「git cherry-pick --quit」或「git worktree add」。" 4657 + "不能在揀選時切換分支\n" 4658 + "請考慮使用「git cherry-pick --quit」或「git worktree add」。" 4649 4659 4650 4660 #: builtin/checkout.c 4651 4661 msgid "" 4652 4662 "cannot switch branch while reverting\n" 4653 4663 "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." 4654 4664 msgstr "" 4655 - "無法在還原時切換分支\n" 4656 - "請試試「git revert --quit」或「git worktree add」。" 4665 + "不能在還原時切換分支\n" 4666 + "請考慮使用「git revert --quit」或「git worktree add」。" 4657 4667 4658 4668 #: builtin/checkout.c 4659 4669 msgid "you are switching branch while bisecting" 4660 - msgstr "您在進行二分搜尋時切換分支" 4670 + msgstr "在進行二分搜尋時切換分支" 4661 4671 4662 4672 #: builtin/checkout.c 4663 4673 msgid "paths cannot be used with switching branches" 4664 - msgstr "路徑不能與切換分支同時使用" 4674 + msgstr "切換分支時不能指定路徑" 4665 4675 4666 4676 #: builtin/checkout.c 4667 4677 #, c-format 4668 4678 msgid "'%s' cannot be used with switching branches" 4669 - msgstr "「%s」不能與切換分支同時使用" 4679 + msgstr "切換分支時不能指定「%s」" 4670 4680 4671 4681 #: builtin/checkout.c 4672 4682 #, c-format ··· 4681 4691 #: builtin/checkout.c 4682 4692 #, c-format 4683 4693 msgid "'%s' cannot take <start-point>" 4684 - msgstr "「%s」不取 <start-point>" 4694 + msgstr "「%s」不能與 <start-point> 同時使用" 4685 4695 4686 4696 #: builtin/checkout.c 4687 4697 #, c-format 4688 4698 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" 4689 - msgstr "無法將分支切換至非提交項目「%s」" 4699 + msgstr "不能將分支切換至非提交的「%s」" 4690 4700 4691 4701 #: builtin/checkout.c 4692 4702 msgid "missing branch or commit argument" ··· 4711 4721 4712 4722 #: builtin/checkout.c builtin/worktree.c 4713 4723 msgid "detach HEAD at named commit" 4714 - msgstr "自指定提交分離 HEAD 指標" 4724 + msgstr "使 HEAD 指標在指定提交分離" 4715 4725 4716 4726 #: builtin/checkout.c 4717 4727 msgid "force checkout (throw away local modifications)" ··· 4731 4741 4732 4742 #: builtin/checkout.c 4733 4743 msgid "do not check if another worktree is using this branch" 4734 - msgstr "不檢查其他工作區是否正在使用此分支" 4744 + msgstr "不檢查是否有其他工作區在使用此分支" 4735 4745 4736 4746 #: builtin/checkout.c 4737 4747 msgid "checkout our version for unmerged files" 4738 - msgstr "對尚未合併的檔案簽出我們的版本" 4748 + msgstr "簽出未合併檔案的我方版本" 4739 4749 4740 4750 #: builtin/checkout.c 4741 4751 msgid "checkout their version for unmerged files" 4742 - msgstr "對尚未合併的檔案簽出他們的版本" 4752 + msgstr "簽出未合併檔案的他方版本" 4743 4753 4744 4754 #: builtin/checkout.c 4745 4755 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" 4746 - msgstr "對路徑規格不做稀疏簽出的限制" 4756 + msgstr "不將路徑規格限制為僅稀疏項目" 4747 4757 4748 4758 #: builtin/checkout.c 4749 4759 #, c-format 4750 4760 msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" 4751 - msgstr "「-%c」、「-%c」和「%s」選項不得同時使用" 4761 + msgstr "「-%c」、「-%c」和「%s」選項不能同時使用" 4752 4762 4753 4763 #: builtin/checkout.c 4754 4764 msgid "--track needs a branch name" ··· 4757 4767 #: builtin/checkout.c 4758 4768 #, c-format 4759 4769 msgid "missing branch name; try -%c" 4760 - msgstr "缺少分支名稱,請嘗試 -%c" 4770 + msgstr "缺少分支名稱;請嘗試 -%c" 4761 4771 4762 4772 #: builtin/checkout.c 4763 4773 #, c-format ··· 4766 4776 4767 4777 #: builtin/checkout.c 4768 4778 msgid "invalid path specification" 4769 - msgstr "無效的路徑規格" 4779 + msgstr "路徑規格無效" 4770 4780 4771 4781 #: builtin/checkout.c 4772 4782 #, c-format 4773 4783 msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" 4774 - msgstr "「%s」不是提交,因此不能以這為基礎建立「%s」分支" 4784 + msgstr "「%s」不是提交,不能建立以其為基底的分支「%s」" 4775 4785 4776 4786 #: builtin/checkout.c 4777 4787 #, c-format 4778 4788 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" 4779 - msgstr "git checkout:--detach 不取路徑引數「%s」" 4789 + msgstr "git checkout: --detach 不取路徑引數「%s」" 4780 4790 4781 4791 #: builtin/checkout.c 4782 4792 msgid "" 4783 4793 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" 4784 4794 "checking out of the index." 4785 4795 msgstr "" 4786 - "git checkout:在從索引簽出時,--ours/--theirs、--force\n" 4787 - "和 --merge 不相容。" 4796 + "git checkout: 從索引簽出時,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不相容。" 4788 4797 4789 4798 #: builtin/checkout.c 4790 4799 msgid "you must specify path(s) to restore" ··· 4809 4818 4810 4819 #: builtin/checkout.c 4811 4820 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" 4812 - msgstr "二次猜測「git checkout <無此分支>」(預設值)" 4821 + msgstr "接著猜測「git checkout <不存在的分支>」(預設值)" 4813 4822 4814 4823 #: builtin/checkout.c 4815 4824 msgid "use overlay mode (default)" ··· 5074 5083 #: builtin/clone.c 5075 5084 #, c-format 5076 5085 msgid "failed to copy file to '%s'" 5077 - msgstr "複製檔案至「%s」失敗" 5086 + msgstr "拷貝檔案至「%s」失敗" 5078 5087 5079 5088 #: builtin/clone.c refs/files-backend.c 5080 5089 #, c-format ··· 6255 6264 #: builtin/config.c 6256 6265 msgid "" 6257 6266 "git config get [<file-option>] [<display-option>] [--includes] [--all] [--" 6258 - "regexp] [--value=<value>] [--fixed-value] [--default=<default>] <name>" 6267 + "regexp] [--value=<pattern>] [--fixed-value] [--default=<default>] [--" 6268 + "url=<url>] <name>" 6259 6269 msgstr "" 6260 - "git config get [<檔案選項>] [<顯示選項>] [--includes] [--all] [--regexp] [--" 6261 - "value=<值>] [--fixed-value] [--default=<預設值>] <名稱>" 6270 + "git config get [<file-option>] [<display-option>] [--includes] [--all] [--" 6271 + "regexp] [--value=<pattern>] [--fixed-value] [--default=<default>] [--" 6272 + "url=<url>] <name>" 6262 6273 6263 6274 #: builtin/config.c 6264 6275 msgid "" 6265 - "git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--all] [--value=<value>] [--" 6266 - "fixed-value] <name> <value>" 6276 + "git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--all] [--value=<pattern>] " 6277 + "[--fixed-value] <name> <value>" 6267 6278 msgstr "" 6268 - "git config set [<檔案選項>] [--type=<類型>] [--all] [--value=<值>] [--fixed-" 6269 - "value] <名稱> <值>" 6279 + "git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--all] [--value=<pattern>] " 6280 + "[--fixed-value] <name> <value>" 6270 6281 6271 6282 #: builtin/config.c 6272 6283 msgid "" 6273 - "git config unset [<file-option>] [--all] [--value=<value>] [--fixed-value] " 6284 + "git config unset [<file-option>] [--all] [--value=<pattern>] [--fixed-value] " 6274 6285 "<name>" 6275 6286 msgstr "" 6276 - "git config unset [<file-option>] [--all] [--value=<value>] [--fixed-value] " 6287 + "git config unset [<file-option>] [--all] [--value=<pattern>] [--fixed-value] " 6277 6288 "<name>" 6278 6289 6279 6290 #: builtin/config.c ··· 6295 6306 #: builtin/config.c 6296 6307 msgid "" 6297 6308 "git config get [<file-option>] [<display-option>] [--includes] [--all] [--" 6298 - "regexp=<regexp>] [--value=<value>] [--fixed-value] [--default=<default>] " 6309 + "regexp=<regexp>] [--value=<pattern>] [--fixed-value] [--default=<default>] " 6299 6310 "<name>" 6300 6311 msgstr "" 6301 - "git config get [<檔案選項>] [<顯示選項>] [--includes] [--all] [--regexp=<常規" 6302 - "表示式>] [--value=<值>] [--fixed-value] [--default=<預設值>] <名稱>" 6312 + "git config get [<file-option>] [<display-option>] [--includes] [--all] [--" 6313 + "regexp=<regexp>] [--value=<pattern>] [--fixed-value] [--default=<default>] " 6314 + "<name>" 6303 6315 6304 6316 #: builtin/config.c 6305 6317 msgid "" 6306 6318 "git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--comment=<message>] [--all] " 6307 - "[--value=<value>] [--fixed-value] <name> <value>" 6319 + "[--value=<pattern>] [--fixed-value] <name> <value>" 6308 6320 msgstr "" 6309 - "git config set [<檔案選項>] [--type=<類型>] [--comment=<備註>] [--all] [--" 6310 - "value=<值>] [--fixed-value] <名稱> <值>" 6321 + "git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--comment=<message>] [--all] " 6322 + "[--value=<pattern>] [--fixed-value] <name> <value>" 6311 6323 6312 6324 #: builtin/config.c 6313 6325 msgid "Config file location" ··· 6934 6946 msgstr "無法解析物件 ID:%s" 6935 6947 6936 6948 #: builtin/diff-pairs.c 6937 - #| msgid "git repack [<options>]" 6938 6949 msgid "git diff-pairs -z [<diff-options>]" 6939 6950 msgstr "git diff-pairs -z [<diff-options>]" 6940 6951 ··· 6975 6986 #: builtin/diff-pairs.c 6976 6987 #, c-format 6977 6988 msgid "unable to parse rename/copy score: %s" 6978 - msgstr "無法解析重新命名/複製分數:%s" 6989 + msgstr "無法解析重新命名/拷貝分數:%s" 6979 6990 6980 6991 #: builtin/diff-pairs.c 6981 6992 #, c-format ··· 7068 7079 #: builtin/difftool.c sequencer.c 7069 7080 #, c-format 7070 7081 msgid "could not copy '%s' to '%s'" 7071 - msgstr "無法將「%s」複製到「%s」" 7082 + msgstr "無法將「%s」拷貝至「%s」" 7072 7083 7073 7084 #: builtin/difftool.c 7074 7085 #, c-format ··· 7379 7390 msgstr "已拒絕 %s,不允許更新淺複製" 7380 7391 7381 7392 #: builtin/fetch.c 7382 - #, c-format 7383 - msgid "" 7384 - "some local refs could not be updated; try running\n" 7385 - " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" 7386 - msgstr "" 7387 - "一些本機引用不能被更新;嘗試執行\n" 7388 - " 'git remote prune %s' 來刪除舊的、有衝突的分支" 7389 - 7390 - # 譯者:請維持前導空格 7391 - #: builtin/fetch.c 7392 - #, c-format 7393 - msgid " (%s will become dangling)" 7394 - msgstr " (%s 將成為懸空狀態)" 7395 - 7396 - # 譯者:請維持前導空格 7397 - #: builtin/fetch.c 7398 - #, c-format 7399 - msgid " (%s has become dangling)" 7400 - msgstr " (%s 已成為懸空狀態)" 7401 - 7402 - #: builtin/fetch.c 7403 7393 msgid "[deleted]" 7404 7394 msgstr "[已刪除]" 7405 7395 ··· 7422 7412 msgid "option \"%s\" is ignored for %s" 7423 7413 msgstr "選項「%s」被 %s 忽略" 7424 7414 7425 - #: builtin/fetch.c object-store.c 7415 + #: builtin/fetch.c odb.c 7426 7416 #, c-format 7427 7417 msgid "%s is not a valid object" 7428 7418 msgstr "%s 不是一個有效的物件" ··· 7441 7431 "'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n" 7442 7432 "will disable the warning until the remote changes HEAD to something else." 7443 7433 msgstr "" 7444 - "執行「git remote set-head %s %s」來跟進此差異,或者\n" 7434 + "執行「git remote set-head %s %s」來追蹤此差異,或者\n" 7445 7435 "如果您不想看到這則訊息,請將「remote.%s.followRemoteHEAD」組態選項\n" 7446 7436 "設定成別的值。更具體些來說,執行\n" 7447 7437 "「git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s」\n" 7448 7438 "會停用這個警告,直到遠端將 HEAD 改為指向其他東西。" 7439 + 7440 + #: builtin/fetch.c 7441 + #, c-format 7442 + msgid "" 7443 + "some local refs could not be updated; try running\n" 7444 + " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" 7445 + msgstr "" 7446 + "一些本機引用不能被更新;嘗試執行\n" 7447 + " 'git remote prune %s' 來刪除舊的、有衝突的分支" 7448 + 7449 + #: builtin/fetch.c 7450 + #, c-format 7451 + msgid "fetching ref %s failed: %s" 7452 + msgstr "取回 %s 引用失敗:%s" 7449 7453 7450 7454 #: builtin/fetch.c 7451 7455 msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" ··· 7747 7751 msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]" 7748 7752 7749 7753 #: builtin/for-each-ref.c 7754 + msgid "git for-each-ref [--start-after <marker>]" 7755 + msgstr "git for-each-ref [--start-after <marker>]" 7756 + 7757 + #: builtin/for-each-ref.c 7750 7758 msgid "quote placeholders suitably for shells" 7751 7759 msgstr "引用占位符適用於 shells" 7752 7760 ··· 7766 7774 msgid "show only <n> matched refs" 7767 7775 msgstr "只顯示 <n> 個符合的引用" 7768 7776 7777 + #: builtin/for-each-ref.c 7778 + msgid "marker" 7779 + msgstr "標記點" 7780 + 7781 + #: builtin/for-each-ref.c 7782 + msgid "start iteration after the provided marker" 7783 + msgstr "在指定標記點後開始迭代" 7784 + 7769 7785 #: builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c 7770 7786 msgid "respect format colors" 7771 7787 msgstr "遵照格式中的顏色輸出" ··· 7799 7815 msgstr "包含 HEAD 引用和偽引用" 7800 7816 7801 7817 #: builtin/for-each-ref.c 7818 + msgid "cannot use --start-after with custom sort options" 7819 + msgstr "無法將 --start-after 和自訂排序選項結合使用" 7820 + 7821 + #: builtin/for-each-ref.c 7802 7822 msgid "unknown arguments supplied with --stdin" 7803 7823 msgstr "為 --stdin 提供的引數未知" 7804 7824 7825 + #: builtin/for-each-ref.c 7826 + msgid "cannot use --start-after with patterns" 7827 + msgstr "--start-after 無法搭配 pattern 使用" 7828 + 7805 7829 #: builtin/for-each-repo.c 7806 7830 msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" 7807 7831 msgstr "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" ··· 8040 8064 msgstr "正在檢查引用資料庫" 8041 8065 8042 8066 #: builtin/fsck.c 8043 - #| msgid "" 8044 - #| "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" 8045 - #| " [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" 8046 - #| " [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" 8047 - #| " [--[no-]name-objects] [<object>...]" 8048 8067 msgid "" 8049 8068 "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" 8050 8069 " [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" ··· 8309 8328 msgstr "將前綴打包並儲存為包含已剪除物件的包" 8310 8329 8311 8330 #: builtin/gc.c 8331 + msgid "skip maintenance tasks typically done in the foreground" 8332 + msgstr "略過通常在前景完成的維護作業" 8333 + 8334 + #: builtin/gc.c 8312 8335 #, c-format 8313 8336 msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" 8314 8337 msgstr "無法解析 gc.logExpiry 的值 %s" ··· 8394 8417 8395 8418 #: builtin/gc.c 8396 8419 #, c-format 8397 - msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" 8398 - msgstr "已存在 '%s' 鎖定檔案,略過維護" 8420 + msgid "task '%s' failed" 8421 + msgstr "作業 '%s' 失敗" 8399 8422 8400 8423 #: builtin/gc.c 8401 8424 #, c-format 8402 - msgid "task '%s' failed" 8403 - msgstr "作業 '%s' 失敗" 8425 + msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" 8426 + msgstr "已存在 '%s' 鎖定檔案,略過維護" 8404 8427 8405 8428 #: builtin/gc.c 8406 8429 #, c-format ··· 8439 8462 #: builtin/gc.c 8440 8463 msgid "run a specific task" 8441 8464 msgstr "執行指定作業" 8442 - 8443 - #: builtin/gc.c 8444 - msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>" 8445 - msgstr "--auto 和 --schedule=<頻率> 請任選一" 8446 8465 8447 8466 #: builtin/gc.c 8448 8467 #, c-format ··· 9287 9306 9288 9307 #: builtin/index-pack.c 9289 9308 msgid "failed to feed local object to pack-objects" 9290 - msgstr "無法將本機物件喂給 pack-objects" 9309 + msgstr "無法將本機物件餵給 pack-objects" 9291 9310 9292 9311 #: builtin/index-pack.c 9293 9312 msgid "index-pack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." ··· 9537 9556 #: builtin/log.c 9538 9557 msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" 9539 9558 msgstr "-L<範圍>:<檔案> 和 pathspec 不能同時使用" 9540 - 9541 - #: builtin/log.c 9542 - #, c-format 9543 - msgid "Final output: %d %s\n" 9544 - msgstr "最終輸出:%d %s\n" 9545 9559 9546 9560 #: builtin/log.c 9547 9561 #, c-format ··· 10155 10169 10156 10170 #: builtin/mailinfo.c 10157 10171 msgid "copy Message-ID to the end of commit message" 10158 - msgstr "複製 Message-ID 至提交說明末尾" 10172 + msgstr "拷貝 Message-ID 至提交說明末尾" 10159 10173 10160 10174 #: builtin/mailinfo.c 10161 10175 msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding" ··· 10448 10462 msgstr "(和 --stat 同義)" 10449 10463 10450 10464 #: builtin/merge.c builtin/pull.c 10465 + msgid "show a compact-summary at the end of the merge" 10466 + msgstr "在合併結尾顯示精要摘要 (compact-summary)" 10467 + 10468 + #: builtin/merge.c builtin/pull.c 10451 10469 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" 10452 10470 msgstr "在合併提交說明中新增(最多 <n> 條)精簡提交記錄" 10453 10471 ··· 10777 10795 10778 10796 #: builtin/mktag.c 10779 10797 #, c-format 10780 - msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" 10781 - msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) 不應觸發這個回呼函式" 10782 - 10783 - #: builtin/mktag.c 10784 - #, c-format 10785 10798 msgid "could not read tagged object '%s'" 10786 10799 msgstr "無法讀取有標籤的物件「%s」" 10787 10800 ··· 10873 10886 msgstr "在 repack 期間,將較小尺寸的包檔案收集到大於此大小的批次中" 10874 10887 10875 10888 #: builtin/mv.c 10876 - #| msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" 10877 10889 msgid "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <source> <destination>" 10878 10890 msgstr "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <source> <destination>" 10879 10891 10880 10892 #: builtin/mv.c 10881 - #| msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" 10882 10893 msgid "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <source>... <destination-directory>" 10883 10894 msgstr "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <source>... <destination-directory>" 10884 10895 ··· 11047 11058 11048 11059 #: builtin/notes.c 11049 11060 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" 11050 - msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <來源物件> <目標物件>" 11061 + msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" 11051 11062 11052 11063 #: builtin/notes.c 11053 11064 msgid "" ··· 11094 11105 11095 11106 #: builtin/notes.c 11096 11107 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" 11097 - msgstr "git notes copy [<選項>] <來源物件> <目標物件>" 11108 + msgstr "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" 11098 11109 11099 11110 #: builtin/notes.c 11100 11111 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." 11101 - msgstr "git notes copy --stdin [<來源物件> <目標物件>]..." 11112 + msgstr "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." 11102 11113 11103 11114 #: builtin/notes.c 11104 11115 msgid "git notes append [<options>] [<object>]" ··· 11181 11192 #: builtin/notes.c 11182 11193 #, c-format 11183 11194 msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" 11184 - msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗" 11195 + msgstr "將註解從「%s」拷貝至「%s」失敗" 11185 11196 11186 11197 #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git 11187 11198 #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. ··· 11270 11281 msgid "" 11271 11282 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " 11272 11283 "existing notes" 11273 - msgstr "不能複製註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解" 11284 + msgstr "無法拷貝註解。物件 %s 已有註解。使用「-f」覆寫現有的註解" 11274 11285 11275 11286 #: builtin/notes.c 11276 11287 #, c-format 11277 11288 msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." 11278 - msgstr "來源物件 %s 缺少註解。不能複製。" 11289 + msgstr "來源物件 %s 缺少註解。無法拷貝。" 11279 11290 11280 11291 #: builtin/notes.c 11281 11292 #, c-format ··· 11426 11437 msgstr "未知子指令:「%s」" 11427 11438 11428 11439 #: builtin/pack-objects.c 11429 - msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]" 11430 - msgstr "git pack-objects --stdout [<選項>] [< <引用列表> | < <物件列表>]" 11431 - 11432 - #: builtin/pack-objects.c 11433 11440 msgid "" 11434 - "git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" 11435 - msgstr "git pack-objects [<選項>] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]" 11441 + "git pack-objects [-q | --progress | --all-progress] [--all-progress-" 11442 + "implied]\n" 11443 + " [--no-reuse-delta] [--delta-base-offset] [--non-empty]\n" 11444 + " [--local] [--incremental] [--window=<n>] [--depth=<n>]\n" 11445 + " [--revs [--unpacked | --all]] [--keep-pack=<pack-name>]\n" 11446 + " [--cruft] [--cruft-expiration=<time>]\n" 11447 + " [--stdout [--filter=<filter-spec>] | <base-name>]\n" 11448 + " [--shallow] [--keep-true-parents] [--[no-]sparse]\n" 11449 + " [--name-hash-version=<n>] [--path-walk] < <object-list>" 11450 + msgstr "" 11451 + "git pack-objects [-q | --progress | --all-progress] [--all-progress-" 11452 + "implied]\n" 11453 + " [--no-reuse-delta] [--delta-base-offset] [--non-empty]\n" 11454 + " [--local] [--incremental] [--window=<n>] [--depth=<n>]\n" 11455 + " [--revs [--unpacked | --all]] [--keep-pack=<pack-name>]\n" 11456 + " [--cruft] [--cruft-expiration=<time>]\n" 11457 + " [--stdout [--filter=<filter-spec>] | <base-name>]\n" 11458 + " [--shallow] [--keep-true-parents] [--[no-]sparse]\n" 11459 + " [--name-hash-version=<n>] [--path-walk] < <object-list>" 11436 11460 11437 11461 #: builtin/pack-objects.c 11438 11462 #, c-format ··· 11561 11585 msgstr "無法獲得物件 %s 類型" 11562 11586 11563 11587 #: builtin/pack-objects.c 11588 + msgid "Compressing objects by path" 11589 + msgstr "正在根據路徑壓縮物件" 11590 + 11591 + #: builtin/pack-objects.c 11592 + #, c-format 11593 + msgid "Path-based delta compression using up to %d thread" 11594 + msgid_plural "Path-based delta compression using up to %d threads" 11595 + msgstr[0] "使用最多 %d 個執行緒進行路徑式差異壓縮" 11596 + 11597 + #: builtin/pack-objects.c 11564 11598 msgid "Compressing objects" 11565 11599 msgstr "壓縮物件中" 11566 11600 ··· 11649 11683 #: builtin/pack-objects.c 11650 11684 msgid "unable to force loose object" 11651 11685 msgstr "無法強制鬆散物件" 11686 + 11687 + #: builtin/pack-objects.c 11688 + msgid "failed to pack objects via path-walk" 11689 + msgstr "無法使用 path-walk 封裝物件" 11652 11690 11653 11691 #: builtin/pack-objects.c 11654 11692 #, c-format ··· 11795 11833 msgstr "建立精簡包" 11796 11834 11797 11835 #: builtin/pack-objects.c 11836 + msgid "use the path-walk API to walk objects when possible" 11837 + msgstr "可行時使用 path-walk API 走訪物件" 11838 + 11839 + #: builtin/pack-objects.c 11798 11840 msgid "create packs suitable for shallow fetches" 11799 11841 msgstr "建立適合淺複製版本庫取得的包" 11800 11842 ··· 11864 11906 msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" 11865 11907 msgstr "設定 pack.deltaCacheLimit 太高了,強制為 %d" 11866 11908 11867 - #: builtin/pack-objects.c config.c 11909 + #: builtin/pack-objects.c 11910 + #, c-format 11911 + msgid "cannot use %s with %s" 11912 + msgstr "無法將 %s 與 %s 一起使用" 11913 + 11914 + #: builtin/pack-objects.c environment.c 11868 11915 #, c-format 11869 11916 msgid "bad pack compression level %d" 11870 11917 msgstr "錯誤的打包壓縮級別 %d" ··· 11882 11929 msgstr "--thin 不能用於建立一個可索引包" 11883 11930 11884 11931 #: builtin/pack-objects.c 11885 - msgid "cannot use --filter with --stdin-packs" 11886 - msgstr "無法將 --filter 及 --stdin-packs 結合使用" 11887 - 11888 - #: builtin/pack-objects.c 11889 11932 msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs" 11890 11933 msgstr "無法將內部版本清單與 --stdin-packs 結合使用" 11891 11934 ··· 11894 11937 msgstr "無法透過 --cruft 使用內部修訂清單" 11895 11938 11896 11939 #: builtin/pack-objects.c 11897 - msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft" 11898 - msgstr "無法將 --stdin-packs 與 --cruft 組合使用" 11899 - 11900 - #: builtin/pack-objects.c 11901 11940 msgid "Enumerating objects" 11902 11941 msgstr "枚舉物件" 11903 11942 ··· 11909 11948 msgstr "" 11910 11949 "總共 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),復用 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),重用包 " 11911 11950 "%<PRIu32> (總共 %<PRIuMAX>)" 11912 - 11913 - #: builtin/pack-redundant.c 11914 - msgid "" 11915 - "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" 11916 - "If you still use this command, please add an extra\n" 11917 - "option, '--i-still-use-this', on the command line\n" 11918 - "and let us know you still use it by sending an e-mail\n" 11919 - "to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" 11920 - msgstr "" 11921 - "「git pack-redundant」已被提名準備移除。\n" 11922 - "如果您仍在使用這條命令,請在命令列多加一個選項\n" 11923 - "「--i-still-use-this」,然後寄封電子信到\n" 11924 - "<git@vger.kernel.org> 讓我們知道您還在使用。\n" 11925 - "感謝。\n" 11926 - 11927 - #: builtin/pack-redundant.c 11928 - msgid "refusing to run without --i-still-use-this" 11929 - msgstr "傳入 --i-still-use-this 前拒絕執行" 11930 11951 11931 11952 #: builtin/pack-refs.c 11932 11953 msgid "" ··· 13451 13472 msgstr "未知的 --mirror 引數:%s" 13452 13473 13453 13474 #: builtin/remote.c 13475 + #, c-format 13476 + msgid "remote name '%s' is a subset of existing remote '%s'" 13477 + msgstr "名為「%s」的遠端是「%s」現有遠端的子集" 13478 + 13479 + #: builtin/remote.c 13480 + #, c-format 13481 + msgid "remote name '%s' is a superset of existing remote '%s'" 13482 + msgstr "名為「%s」的遠端是「%s」現有遠端的超集" 13483 + 13484 + #: builtin/remote.c 13454 13485 msgid "fetch the remote branches" 13455 13486 msgstr "抓取遠端的分支" 13456 13487 ··· 13812 13843 msgid "Could not set up %s" 13813 13844 msgstr "無法配置 %s" 13814 13845 13815 - # 譯者:請維持前導空格 13816 - #: builtin/remote.c 13817 - #, c-format 13818 - msgid " %s will become dangling!" 13819 - msgstr " %s 將成為懸空狀態!" 13820 - 13821 - # 譯者:請維持前導空格 13822 - #: builtin/remote.c 13823 - #, c-format 13824 - msgid " %s has become dangling!" 13825 - msgstr " %s 已成為懸空狀態!" 13826 - 13827 13846 #: builtin/remote.c 13828 13847 #, c-format 13829 13848 msgid "Pruning %s" ··· 13907 13926 msgid "" 13908 13927 "git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n" 13909 13928 "[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n" 13910 - "[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]" 13929 + "[--write-midx] [--name-hash-version=<n>] [--path-walk]" 13911 13930 msgstr "" 13912 13931 "git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n" 13913 13932 "[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n" 13914 - "[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]" 13933 + "[--write-midx] [--name-hash-version=<n>] [--path-walk]" 13915 13934 13916 13935 #: builtin/repack.c 13917 13936 msgid "" ··· 14011 14030 msgid "" 14012 14031 "specify the name hash version to use for grouping similar objects by path" 14013 14032 msgstr "指定要用來以路徑為相似物件分組的名稱雜湊版本" 14033 + 14034 + #: builtin/repack.c 14035 + msgid "pass --path-walk to git-pack-objects" 14036 + msgstr "將 --path-walk 傳遞給 git-pack-objects" 14014 14037 14015 14038 #: builtin/repack.c 14016 14039 msgid "do not run git-update-server-info" ··· 15429 15452 msgstr "git stash create [<message>]" 15430 15453 15431 15454 #: builtin/stash.c 15455 + msgid "git stash export (--print | --to-ref <ref>) [<stash>...]" 15456 + msgstr "git stash export (--print | --to-ref <ref>) [<stash>...]" 15457 + 15458 + #: builtin/stash.c 15459 + msgid "git stash import <commit>" 15460 + msgstr "git stash import <commit>" 15461 + 15462 + #: builtin/stash.c 15432 15463 #, c-format 15433 15464 msgid "'%s' is not a stash-like commit" 15434 15465 msgstr "'%s' 不像是一個貯存提交" 15466 + 15467 + #: builtin/stash.c 15468 + msgid "No stash entries found." 15469 + msgstr "未發現貯存條目。" 15435 15470 15436 15471 #: builtin/stash.c 15437 15472 #, c-format ··· 15439 15474 msgstr "指定了太多的版本:%s" 15440 15475 15441 15476 #: builtin/stash.c 15442 - msgid "No stash entries found." 15443 - msgstr "未發現貯存條目。" 15444 - 15445 - #: builtin/stash.c 15446 15477 #, c-format 15447 15478 msgid "%s is not a valid reference" 15448 15479 msgstr "%s 不是一個有效的引用名" ··· 15637 15668 msgid "include ignore files" 15638 15669 msgstr "包含忽略的檔案" 15639 15670 15671 + #: builtin/stash.c 15672 + #, c-format 15673 + msgid "cannot parse commit %s" 15674 + msgstr "無法解析提交 %s" 15675 + 15676 + #: builtin/stash.c 15677 + #, c-format 15678 + msgid "invalid author or committer for %s" 15679 + msgstr "%s 的作者或提交者無效" 15680 + 15681 + #: builtin/stash.c 15682 + msgid "could not write commit" 15683 + msgstr "無法寫入提交" 15684 + 15685 + #: builtin/stash.c 15686 + #, c-format 15687 + msgid "not a valid revision: %s" 15688 + msgstr "不是有效的修訂版:%s" 15689 + 15690 + #: builtin/stash.c 15691 + #, c-format 15692 + msgid "not a commit: %s" 15693 + msgstr "不是提交:%s" 15694 + 15695 + #: builtin/stash.c 15696 + #, c-format 15697 + msgid "%s is not a valid exported stash commit" 15698 + msgstr "%s 不是有效的匯出貯存提交" 15699 + 15700 + #: builtin/stash.c 15701 + #, c-format 15702 + msgid "found root commit %s with invalid data" 15703 + msgstr "找到 %s 根提交,內有無效資料" 15704 + 15705 + #: builtin/stash.c 15706 + #, c-format 15707 + msgid "found stash commit %s without expected prefix" 15708 + msgstr "找到 %s 貯存提交,裡面缺少預期的前綴" 15709 + 15710 + #: builtin/stash.c 15711 + #, c-format 15712 + msgid "cannot parse parents of commit: %s" 15713 + msgstr "無法解析提交的父物件:%s" 15714 + 15715 + #: builtin/stash.c 15716 + #, c-format 15717 + msgid "%s does not look like a stash commit" 15718 + msgstr "%s 似乎不是貯存提交" 15719 + 15720 + #: builtin/stash.c 15721 + #, c-format 15722 + msgid "cannot read commit buffer for %s" 15723 + msgstr "無法讀取 %s 的提交緩衝區" 15724 + 15725 + #: builtin/stash.c 15726 + #, c-format 15727 + msgid "cannot save the stash for %s" 15728 + msgstr "無法儲存 %s 的貯存" 15729 + 15730 + #: builtin/stash.c 15731 + msgid "unable to write base commit" 15732 + msgstr "無法寫入基礎提交" 15733 + 15734 + #: builtin/stash.c 15735 + #, c-format 15736 + msgid "unable to find stash entry %s" 15737 + msgstr "找不到貯存項目 %s" 15738 + 15739 + #: builtin/stash.c 15740 + msgid "print the object ID instead of writing it to a ref" 15741 + msgstr "輸出物件 ID 而非將其寫入引用" 15742 + 15743 + #: builtin/stash.c 15744 + msgid "save the data to the given ref" 15745 + msgstr "將資料存入指定引用" 15746 + 15747 + #: builtin/stash.c 15748 + msgid "exactly one of --print and --to-ref is required" 15749 + msgstr "需要指定 --print 或 --to-ref 其中一個" 15750 + 15640 15751 #: builtin/stripspace.c 15641 15752 msgid "skip and remove all lines starting with comment character" 15642 15753 msgstr "略過和移除所有的備註行" ··· 15647 15758 15648 15759 #: builtin/submodule--helper.c 15649 15760 #, c-format 15650 - msgid "Expecting a full ref name, got %s" 15651 - msgstr "期望一個完整的引用名稱,卻得到 %s" 15761 + msgid "" 15762 + "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " 15763 + "authoritative upstream." 15764 + msgstr "找不到「%s」組態設定。假定這個版本庫是其自身的官方上游。" 15652 15765 15653 15766 #: builtin/submodule--helper.c 15654 15767 #, c-format ··· 15657 15770 15658 15771 #: builtin/submodule--helper.c 15659 15772 #, c-format 15660 - msgid "" 15661 - "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " 15662 - "authoritative upstream." 15663 - msgstr "找不到「%s」組態設定。假定這個版本庫是其自身的官方上游。" 15664 - 15665 - #: builtin/submodule--helper.c 15666 - #, c-format 15667 15773 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" 15668 15774 msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模組 '%s' 的 url" 15669 15775 ··· 15920 16026 #: builtin/submodule--helper.c submodule.c 15921 16027 #, c-format 15922 16028 msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir" 15923 - msgstr "拒絕在其他子模組的 git 路徑建立/使用「%s」" 16029 + msgstr "拒絕在其他子模組的 git 目錄中建立/使用「%s」" 15924 16030 15925 16031 #: builtin/submodule--helper.c 15926 16032 #, c-format ··· 16077 16183 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " 16078 16184 "the superproject is not on any branch" 16079 16185 msgstr "子模組(%s)的分支設定為繼承上級專案的分支,但是上級專案不在任何分支上" 16186 + 16187 + #: builtin/submodule--helper.c 16188 + #, c-format 16189 + msgid "Expecting a full ref name, got %s" 16190 + msgstr "期望一個完整的引用名稱,卻得到 %s" 16080 16191 16081 16192 #: builtin/submodule--helper.c 16082 16193 #, c-format ··· 16325 16436 16326 16437 #: builtin/submodule--helper.c 16327 16438 #, c-format 16439 + msgid "submodule name '%s' already used for path '%s'" 16440 + msgstr "「%s」子模組名稱已被「%s」路徑使用" 16441 + 16442 + #: builtin/submodule--helper.c 16443 + #, c-format 16328 16444 msgid "'%s' is not a valid submodule name" 16329 16445 msgstr "「%s」不是有效的子模組名稱" 16330 16446 ··· 16856 16972 msgstr "git update-ref [<options>] <refname> <new-oid> [<old-oid>]" 16857 16973 16858 16974 #: builtin/update-ref.c 16859 - #| msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" 16860 16975 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z] [--batch-updates]" 16861 16976 msgstr "git update-ref [<options>] --stdin [-z] [--batch-updates]" 16862 16977 ··· 17054 17169 #: builtin/worktree.c 17055 17170 #, c-format 17056 17171 msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly" 17057 - msgstr "無法將「%s」複製到「%s」;稀疏簽出可能無法正常運作" 17172 + msgstr "將「%s」拷貝至「%s」失敗;稀疏簽出可能無法正常運作" 17058 17173 17059 17174 #: builtin/worktree.c 17060 17175 #, c-format 17061 17176 msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'" 17062 - msgstr "無法將工作區組態從「%s」複製到「%s」" 17177 + msgstr "將工作區組態從「%s」拷貝至「%s」失敗" 17063 17178 17064 17179 #: builtin/worktree.c 17065 17180 #, c-format ··· 17094 17209 #, c-format 17095 17210 msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" 17096 17211 msgstr "準備工作區(簽出 '%s')" 17097 - 17098 - #: builtin/worktree.c 17099 - #, c-format 17100 - msgid "unreachable: invalid reference: %s" 17101 - msgstr "不可達:無效引用:%s" 17102 17212 17103 17213 #: builtin/worktree.c 17104 17214 #, c-format ··· 17629 17739 17630 17740 #: command-list.h 17631 17741 msgid "Copy files from the index to the working tree" 17632 - msgstr "從索引複製檔案到工作區" 17742 + msgstr "從索引區拷貝檔案至工作區" 17633 17743 17634 17744 #: command-list.h 17635 17745 msgid "Find commits yet to be applied to upstream" ··· 18804 18914 #: compat/mingw.c 18805 18915 #, c-format 18806 18916 msgid "failed to copy SID (%ld)" 18807 - msgstr "無法複製 SID (%ld)" 18917 + msgstr "拷貝 SID 失敗(%ld)" 18808 18918 18809 18919 #: compat/mingw.c 18810 18920 #, c-format ··· 19113 19223 19114 19224 #: config.c 19115 19225 #, c-format 19116 - msgid "invalid value for variable %s" 19117 - msgstr "%s 變數的值無效" 19118 - 19119 - #: config.c 19120 - #, c-format 19121 - msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'" 19122 - msgstr "忽略未知的 core.fsync 元件「%s」" 19123 - 19124 - #: config.c 19125 - #, c-format 19126 19226 msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" 19127 19227 msgstr "「%2$s」的「%1$s」布林設定值無效" 19128 19228 ··· 19138 19238 19139 19239 #: config.c 19140 19240 #, c-format 19141 - msgid "abbrev length out of range: %d" 19142 - msgstr "縮寫長度超出範圍:%d" 19143 - 19144 - #: config.c 19145 - #, c-format 19146 - msgid "bad zlib compression level %d" 19147 - msgstr "錯誤的 zlib 壓縮級別 %d" 19148 - 19149 - #: config.c 19150 - #, c-format 19151 - msgid "%s cannot contain newline" 19152 - msgstr "%s 不能包含換行符號" 19153 - 19154 - #: config.c 19155 - #, c-format 19156 - msgid "%s must have at least one character" 19157 - msgstr "%s 得有至少 1 個字元" 19158 - 19159 - #: config.c 19160 - #, c-format 19161 - msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" 19162 - msgstr "忽略未知的 core.fsyncMethod 值「%s」" 19163 - 19164 - #: config.c 19165 - msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead" 19166 - msgstr "core.fsyncObjectFiles 已棄用。請改用 core.fsync" 19167 - 19168 - #: config.c 19169 - #, c-format 19170 - msgid "invalid mode for object creation: %s" 19171 - msgstr "無效的物件建立模式:%s" 19172 - 19173 - #: config.c 19174 - #, c-format 19175 - msgid "malformed value for %s" 19176 - msgstr "%s 的取值格式錯誤" 19177 - 19178 - #: config.c 19179 - #, c-format 19180 - msgid "malformed value for %s: %s" 19181 - msgstr "%s 的取值格式錯誤:%s" 19182 - 19183 - #: config.c 19184 - msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" 19185 - msgstr "必須是其中之一:nothing、matching、simple、upstream 或 current" 19186 - 19187 - #: config.c 19188 - #, c-format 19189 19241 msgid "unable to load config blob object '%s'" 19190 19242 msgstr "無法從資料物件 '%s' 載入設定" 19191 19243 ··· 19509 19561 msgid "" 19510 19562 "in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git " 19511 19563 "touches it" 19512 - msgstr "在「%s」的工作複本中,下次 Git 接觸到時會用 LF 取代 CRLF" 19564 + msgstr "下次 Git 存取「%s」的工作複本時會以 LF 取代 CRLF" 19513 19565 19514 19566 #: convert.c 19515 19567 #, c-format ··· 19521 19573 msgid "" 19522 19574 "in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git " 19523 19575 "touches it" 19524 - msgstr "在「%s」的工作複本中,下次 Git 接觸到時會用 CRLF 取代 LF" 19576 + msgstr "下次 Git 存取「%s」的工作複本時會以 CRLF 取代 LF" 19525 19577 19526 19578 #: convert.c 19527 19579 #, c-format ··· 19797 19849 msgstr "無法比對命名管線 (pipe) 和目錄" 19798 19850 19799 19851 #: diff-no-index.c 19800 - msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" 19801 - msgstr "git diff --no-index [<選項>] <路徑> <路徑>" 19852 + msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path> [<pathspec>...]" 19853 + msgstr "git diff --no-index [<options>] <path> <path> [<pathspec>...]" 19802 19854 19803 19855 #: diff-no-index.c 19804 19856 msgid "" ··· 19806 19858 "tree" 19807 19859 msgstr "不是一個 git 版本庫。使用 --no-index 比較工作區之外的兩個路徑" 19808 19860 19861 + #: diff-no-index.c 19862 + msgid "" 19863 + "Limiting comparison with pathspecs is only supported if both paths are " 19864 + "directories." 19865 + msgstr "只當兩個路徑都是目錄時,才支援使用路徑規格限制比較項目。" 19866 + 19809 19867 # 譯者:請維持前導空格 19810 19868 #: diff.c 19811 19869 #, c-format ··· 19984 20042 msgid "<n>" 19985 20043 msgstr "<n>" 19986 20044 19987 - #: diff.c 20045 + #: diff.c parse-options.h 19988 20046 msgid "generate diffs with <n> lines context" 19989 20047 msgstr "生成含 <n> 行上下文的差異" 19990 20048 ··· 20131 20189 msgid "use default prefixes a/ and b/" 20132 20190 msgstr "使用預設的前置名稱 a/ 和 b/" 20133 20191 20134 - #: diff.c 20192 + #: diff.c parse-options.h 20135 20193 msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" 20136 20194 msgstr "顯示指定行數的差異區塊間的上下文" 20137 20195 ··· 20173 20231 20174 20232 #: diff.c 20175 20233 msgid "detect copies" 20176 - msgstr "檢測複製" 20234 + msgstr "檢測拷貝" 20177 20235 20178 20236 #: diff.c 20179 20237 msgid "use unmodified files as source to find copies" 20180 - msgstr "使用未修改的檔案做為發現拷貝的來源" 20238 + msgstr "使用未修改的檔案作為尋找拷貝的來源" 20181 20239 20182 20240 #: diff.c 20183 20241 msgid "disable rename detection" ··· 20195 20253 msgid "" 20196 20254 "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " 20197 20255 "given limit" 20198 - msgstr "如果重新命名/複製目標超過提供的限制,禁止重新命名/複製檢測" 20256 + msgstr "如果重新命名/拷貝的目標數量超出提供的限度,則防止檢測重新命名/拷貝" 20199 20257 20200 20258 #: diff.c 20201 20259 msgid "Diff algorithm options" ··· 20405 20463 20406 20464 #: diff.c 20407 20465 msgid "only found copies from modified paths due to too many files." 20408 - msgstr "因為檔案太多,只在修改的路徑中尋找複製。" 20466 + msgstr "因為檔案太多,只在有修改的路徑中尋找了複本。" 20409 20467 20410 20468 #: diff.c 20411 20469 #, c-format ··· 20516 20574 msgid "bad git namespace path \"%s\"" 20517 20575 msgstr "錯誤的 git 名字空間路徑 \"%s\"" 20518 20576 20577 + #: environment.c 20578 + #, c-format 20579 + msgid "invalid value for variable %s" 20580 + msgstr "%s 變數的值無效" 20581 + 20582 + #: environment.c 20583 + #, c-format 20584 + msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'" 20585 + msgstr "忽略未知的 core.fsync 元件「%s」" 20586 + 20587 + #: environment.c 20588 + #, c-format 20589 + msgid "abbrev length out of range: %d" 20590 + msgstr "縮寫長度超出範圍:%d" 20591 + 20592 + #: environment.c 20593 + #, c-format 20594 + msgid "bad zlib compression level %d" 20595 + msgstr "錯誤的 zlib 壓縮級別 %d" 20596 + 20597 + #: environment.c 20598 + #, c-format 20599 + msgid "%s cannot contain newline" 20600 + msgstr "%s 不能包含換行符號" 20601 + 20602 + #: environment.c 20603 + #, c-format 20604 + msgid "%s must have at least one character" 20605 + msgstr "%s 得有至少 1 個字元" 20606 + 20607 + #: environment.c 20608 + #, c-format 20609 + msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" 20610 + msgstr "忽略未知的 core.fsyncMethod 值「%s」" 20611 + 20612 + #: environment.c 20613 + msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead" 20614 + msgstr "core.fsyncObjectFiles 已棄用。請改用 core.fsync" 20615 + 20616 + #: environment.c 20617 + #, c-format 20618 + msgid "invalid mode for object creation: %s" 20619 + msgstr "無效的物件建立模式:%s" 20620 + 20621 + #: environment.c 20622 + #, c-format 20623 + msgid "malformed value for %s" 20624 + msgstr "%s 的取值格式錯誤" 20625 + 20626 + #: environment.c 20627 + #, c-format 20628 + msgid "malformed value for %s: %s" 20629 + msgstr "%s 的取值格式錯誤:%s" 20630 + 20631 + #: environment.c 20632 + msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" 20633 + msgstr "必須是其中之一:nothing、matching、simple、upstream 或 current" 20634 + 20519 20635 #: exec-cmd.c 20520 20636 #, c-format 20521 20637 msgid "too many args to run %s" ··· 21371 21487 #, c-format 21372 21488 msgid "name consists only of disallowed characters: %s" 21373 21489 msgstr "姓名中僅包含停用字元:%s" 21490 + 21491 + #: imap-send.c 21492 + msgid "git imap-send [-v] [-q] [--[no-]curl] [(--folder|-f) <folder>] < <mbox>" 21493 + msgstr "" 21494 + "git imap-send [-v] [-q] [--[no-]curl] [(--folder|-f) <folder>] < <mbox>" 21495 + 21496 + #: imap-send.c 21497 + msgid "no IMAP host specified" 21498 + msgstr "沒有指定 IMAP 主機" 21499 + 21500 + #: imap-send.c 21501 + msgid "" 21502 + "set the IMAP host with 'git config imap.host <host>'.\n" 21503 + "(e.g., 'git config imap.host imaps://imap.example.com')" 21504 + msgstr "" 21505 + "使用「git config imap.host <主機>」來設定 IMAP 主機。\n" 21506 + "(比如「git config imap.host imaps://imap.example.com」)" 21507 + 21508 + #: imap-send.c 21509 + msgid "no IMAP folder specified" 21510 + msgstr "沒有指定 IMAP 資料夾" 21511 + 21512 + #: imap-send.c 21513 + msgid "" 21514 + "set the target folder with 'git config imap.folder <folder>'.\n" 21515 + "(e.g., 'git config imap.folder Drafts')" 21516 + msgstr "" 21517 + "使用「git config imap.folder <資料夾>」指定目的地資料夾。\n" 21518 + "(比如「git config imap.folder Drafts」)" 21374 21519 21375 21520 #: list-objects-filter-options.c 21376 21521 msgid "expected 'tree:<depth>'" ··· 22511 22656 msgid "invalid object name '%.*s'." 22512 22657 msgstr "'%.*s' 物件名稱無效。" 22513 22658 22514 - #: object-store.c 22659 + #: object.c 22660 + #, c-format 22661 + msgid "invalid object type \"%s\"" 22662 + msgstr "無效的物件類型 \"%s\"" 22663 + 22664 + #: object.c 22665 + #, c-format 22666 + msgid "object %s is a %s, not a %s" 22667 + msgstr "物件 %s 是一個 %s,不是一個 %s" 22668 + 22669 + #: object.c 22670 + #, c-format 22671 + msgid "object %s has unknown type id %d" 22672 + msgstr "物件 %s 有未知的類型 id %d" 22673 + 22674 + #: object.c 22675 + #, c-format 22676 + msgid "unable to parse object: %s" 22677 + msgstr "不能解析物件:%s" 22678 + 22679 + #: object.c 22680 + #, c-format 22681 + msgid "hash mismatch %s" 22682 + msgstr "雜湊值與 %s 不符合" 22683 + 22684 + #: odb.c 22515 22685 #, c-format 22516 22686 msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" 22517 22687 msgstr "物件目錄 %s 不存在,檢查 .git/objects/info/alternates" 22518 22688 22519 - #: object-store.c 22689 + #: odb.c 22520 22690 #, c-format 22521 22691 msgid "unable to normalize alternate object path: %s" 22522 22692 msgstr "無法規範化備用物件路徑:%s" 22523 22693 22524 - #: object-store.c 22694 + #: odb.c 22525 22695 #, c-format 22526 22696 msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" 22527 22697 msgstr "%s:忽略備用物件庫,嵌套太深" 22528 22698 22529 - #: object-store.c 22699 + #: odb.c 22530 22700 msgid "unable to fdopen alternates lockfile" 22531 22701 msgstr "無法 fdopen 取代鎖檔案" 22532 22702 22533 - #: object-store.c 22703 + #: odb.c 22534 22704 msgid "unable to read alternates file" 22535 22705 msgstr "無法讀取替代檔案" 22536 22706 22537 - #: object-store.c 22707 + #: odb.c 22538 22708 msgid "unable to move new alternates file into place" 22539 22709 msgstr "無法將新的替代檔案移動到位" 22540 22710 22541 - #: object-store.c 22711 + #: odb.c 22542 22712 #, c-format 22543 22713 msgid "path '%s' does not exist" 22544 22714 msgstr "路徑 '%s' 不存在" 22545 22715 22546 - #: object-store.c 22716 + #: odb.c 22547 22717 #, c-format 22548 22718 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." 22549 22719 msgstr "尚不支援將引用版本庫 '%s' 作為一個連結簽出。" 22550 22720 22551 - #: object-store.c 22721 + #: odb.c 22552 22722 #, c-format 22553 22723 msgid "reference repository '%s' is not a local repository." 22554 22724 msgstr "引用版本庫 '%s' 不是一個本機版本庫。" 22555 22725 22556 - #: object-store.c 22726 + #: odb.c 22557 22727 #, c-format 22558 22728 msgid "reference repository '%s' is shallow" 22559 22729 msgstr "引用版本庫 '%s' 是一個淺複製" 22560 22730 22561 - #: object-store.c 22731 + #: odb.c 22562 22732 #, c-format 22563 22733 msgid "reference repository '%s' is grafted" 22564 22734 msgstr "引用版本庫 '%s' 已被移植" 22565 22735 22566 - #: object-store.c 22736 + #: odb.c 22567 22737 #, c-format 22568 22738 msgid "could not find object directory matching %s" 22569 22739 msgstr "找不到符合 %s 的物件目錄" 22570 22740 22571 - #: object-store.c 22741 + #: odb.c 22572 22742 #, c-format 22573 22743 msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" 22574 22744 msgstr "解析備用引用時無效的行:%s" 22575 22745 22576 - #: object-store.c 22746 + #: odb.c 22577 22747 #, c-format 22578 22748 msgid "replacement %s not found for %s" 22579 22749 msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s" 22580 22750 22581 - #: object-store.c 22751 + #: odb.c 22582 22752 #, c-format 22583 22753 msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" 22584 22754 msgstr "打包物件 %s(儲存在 %s)已損壞" 22585 22755 22586 - #: object-store.c 22756 + #: odb.c 22587 22757 #, c-format 22588 22758 msgid "missing mapping of %s to %s" 22589 22759 msgstr "缺少 %s 到 %s 的映射" 22590 22760 22591 - #: object-store.c 22761 + #: odb.c 22592 22762 #, c-format 22593 22763 msgid "%s is not a valid '%s' object" 22594 22764 msgstr "%s 不是一個有效的 '%s' 物件" 22595 22765 22596 - #: object.c 22597 - #, c-format 22598 - msgid "invalid object type \"%s\"" 22599 - msgstr "無效的物件類型 \"%s\"" 22600 - 22601 - #: object.c 22602 - #, c-format 22603 - msgid "object %s is a %s, not a %s" 22604 - msgstr "物件 %s 是一個 %s,不是一個 %s" 22605 - 22606 - #: object.c 22607 - #, c-format 22608 - msgid "object %s has unknown type id %d" 22609 - msgstr "物件 %s 有未知的類型 id %d" 22610 - 22611 - #: object.c 22612 - #, c-format 22613 - msgid "unable to parse object: %s" 22614 - msgstr "不能解析物件:%s" 22615 - 22616 - #: object.c 22617 - #, c-format 22618 - msgid "hash mismatch %s" 22619 - msgstr "雜湊值與 %s 不符合" 22620 - 22621 22766 #: pack-bitmap-write.c 22622 22767 #, c-format 22623 22768 msgid "duplicate entry when writing bitmap index: %s" ··· 22632 22777 msgid "too many pseudo-merges" 22633 22778 msgstr "偽合併過多" 22634 22779 22635 - #: pack-bitmap-write.c 22636 - msgid "trying to write commit not in index" 22637 - msgstr "嘗試寫入不在索引的提交" 22638 - 22639 22780 #: pack-bitmap.c 22640 22781 msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)" 22641 22782 msgstr "無法載入位圖索引(損壞?)" ··· 22937 23078 #, c-format 22938 23079 msgid "%s isn't available" 22939 23080 msgstr "%s 不可用" 23081 + 23082 + #: parse-options.c 23083 + #, c-format 23084 + msgid "value for %s exceeds %<PRIdMAX>" 23085 + msgstr "%s 的值超過 %<PRIdMAX>" 22940 23086 22941 23087 #: parse-options.c 22942 23088 #, c-format ··· 24091 24237 msgid "%s does not point to a valid object!" 24092 24238 msgstr "%s 沒有指向一個有效的物件!" 24093 24239 24240 + # 譯者:請維持前導空格 24241 + #: refs.c 24242 + #, c-format 24243 + msgid "%s%s will become dangling after %s is deleted\n" 24244 + msgstr "在刪除 %3$s 之後,%1$s%2$s 將進入懸空狀態\n" 24245 + 24246 + # 譯者:請維持前導空格 24247 + #: refs.c 24248 + #, c-format 24249 + msgid "%s%s has become dangling after %s was deleted\n" 24250 + msgstr "在刪除 %3$s 後,%1$s%2$s 已經是懸空狀態\n" 24251 + 24094 24252 #: refs.c 24095 24253 #, c-format 24096 24254 msgid "" ··· 24324 24482 #: refs/reftable-backend.c 24325 24483 #, c-format 24326 24484 msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported" 24327 - msgstr "引用名稱 %s 是符號引用,不支援複製" 24485 + msgstr "引用名稱 %s 是象徵式引用,不支援拷貝" 24328 24486 24329 24487 #: refspec.c 24330 24488 #, c-format ··· 25047 25205 msgstr "指定是否要啟用背景維護模式" 25048 25206 25049 25207 #: scalar.c 25050 - #| msgid "" 25051 - #| "scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n" 25052 - #| "\t[--[no-]src] [--[no-]tags] <url> [<enlistment>]" 25053 25208 msgid "" 25054 25209 "scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n" 25055 25210 "\t[--[no-]src] [--[no-]tags] [--[no-]maintenance] <url> [<enlistment>]" ··· 25104 25259 msgstr "`scalar list` 未取引數" 25105 25260 25106 25261 #: scalar.c 25107 - #| msgid "scalar register [<enlistment>]" 25108 25262 msgid "scalar register [--[no-]maintenance] [<enlistment>]" 25109 25263 msgstr "scalar register [--[no-]maintenance] [<enlistment>]" 25110 25264 ··· 25113 25267 msgstr "重新設定所有註冊的編列名單" 25114 25268 25115 25269 #: scalar.c 25116 - #| msgid "enable/disable untracked cache" 25117 25270 msgid "(enable|disable|keep)" 25118 25271 msgstr "(enable|disable|keep)" 25119 25272 ··· 25122 25275 msgstr "指示調整背景維護模式的方式" 25123 25276 25124 25277 #: scalar.c 25125 - #| msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" 25126 25278 msgid "" 25127 25279 "scalar reconfigure [--maintenance=(enable|disable|keep)] [--all | " 25128 25280 "<enlistment>]" ··· 25137 25289 #: scalar.c 25138 25290 #, c-format 25139 25291 msgid "unknown mode for --maintenance option: %s" 25140 - msgstr "--maintenance 選項的值無效:%s" 25292 + msgstr "提供的 --maintenance 模式無效:%s" 25141 25293 25142 25294 #: scalar.c 25143 25295 #, c-format ··· 25534 25686 25535 25687 #: sequencer.c 25536 25688 msgid "detached HEAD" 25537 - msgstr "分離 HEAD" 25689 + msgstr "分離 HEAD 指標" 25538 25690 25539 25691 # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 25540 25692 #: sequencer.c ··· 26460 26612 #: setup.c 26461 26613 #, c-format 26462 26614 msgid "cannot copy '%s' to '%s'" 26463 - msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'" 26615 + msgstr "無法將「%s」拷貝至「%s」" 26464 26616 26465 26617 #: setup.c 26466 26618 #, c-format ··· 26475 26627 #: setup.c 26476 26628 #, c-format 26477 26629 msgid "not copying templates from '%s': %s" 26478 - msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s" 26630 + msgstr "未從「%s」拷貝範本:%s" 26479 26631 26480 26632 #: setup.c 26481 26633 #, c-format ··· 26875 27027 #: t/helper/test-path-walk.c 26876 27028 msgid "toggle pruning of uninteresting paths" 26877 27029 msgstr "切換是否剪除不重要路徑" 27030 + 27031 + #: t/helper/test-path-walk.c 27032 + msgid "toggle aggressive edge walk" 27033 + msgstr "切換是否更激進地走訪邊" 26878 27034 26879 27035 #: t/helper/test-path-walk.c 26880 27036 msgid "read a pattern list over stdin" 26881 - msgstr "從標準輸入讀取模式清單" 27037 + msgstr "從 stdin 讀取模式清單" 26882 27038 26883 27039 #: t/helper/test-reach.c 26884 27040 #, c-format ··· 27184 27340 #: transport-helper.c 27185 27341 #, c-format 27186 27342 msgid "can't start thread for copying data: %s" 27187 - msgstr "不能啟動執行緒來複製資料:%s" 27343 + msgstr "無法啟動執行緒來拷貝資料: %s" 27188 27344 27189 27345 #: transport-helper.c 27190 27346 #, c-format ··· 27198 27354 27199 27355 #: transport-helper.c 27200 27356 msgid "can't start thread for copying data" 27201 - msgstr "不能啟動執行緒來複製資料" 27357 + msgstr "無法啟動執行緒來拷貝資料" 27202 27358 27203 27359 #: transport.c 27204 27360 #, c-format ··· 27627 27783 msgid "warning: " 27628 27784 msgstr "警告: " 27629 27785 27786 + #: usage.c 27787 + #, c-format 27788 + msgid "" 27789 + "'%s' is nominated for removal.\n" 27790 + "If you still use this command, please add an extra\n" 27791 + "option, '--i-still-use-this', on the command line\n" 27792 + "and let us know you still use it by sending an e-mail\n" 27793 + "to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" 27794 + msgstr "" 27795 + "「%s」命令已被提名移除。\n" 27796 + "如果您仍在使用該命令,請多加上「--i-still-use-this」\n" 27797 + "選項,然後寄封電子郵件到 <git@vger.kernel.org>,\n" 27798 + "讓我們知道您還在使用,謝謝。\n" 27799 + 27800 + #: usage.c 27801 + msgid "refusing to run without --i-still-use-this" 27802 + msgstr "傳入 --i-still-use-this 前拒絕執行" 27803 + 27630 27804 #: version.c 27631 27805 #, c-format 27632 27806 msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" ··· 27674 27848 27675 27849 #: worktree.c 27676 27850 msgid ".git file absolute/relative path mismatch" 27677 - msgstr ".git 檔案的絕對或相對路徑不一致" 27851 + msgstr ".git 檔案的絕對/相對路徑不一致" 27678 27852 27679 27853 #: worktree.c 27680 27854 msgid "not a valid path" ··· 27698 27872 27699 27873 #: worktree.c 27700 27874 msgid "gitdir absolute/relative path mismatch" 27701 - msgstr "gitdir 的絕對或相對路徑不一致" 27875 + msgstr "gitdir 的絕對/相對路徑不一致" 27702 27876 27703 27877 #: worktree.c 27704 27878 msgid "gitdir incorrect" ··· 28307 28481 #: wt-status.c 28308 28482 #, c-format 28309 28483 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" 28310 - msgstr "無檔案要提交(建立/複製檔案並使用 \"git add\" 建立追蹤)\n" 28484 + msgstr "沒有東西提交(建立/拷貝檔案並使用「git add」追蹤之)\n" 28311 28485 28312 28486 #: wt-status.c 28313 28487 #, c-format ··· 28688 28862 28689 28863 #: git-send-email.perl 28690 28864 msgid "Send this email reply required" 28691 - msgstr "傳送要求的信件回復" 28865 + msgstr "傳送要求的信件回覆" 28692 28866 28693 28867 #: git-send-email.perl 28694 28868 msgid "The required SMTP server is not properly defined." ··· 28775 28949 28776 28950 #: git-send-email.perl 28777 28951 #, perl-format 28952 + msgid "error: invalid SMTP port '%s'\n" 28953 + msgstr "錯誤:SMTP 連線埠「%s」無效\n" 28954 + 28955 + #: git-send-email.perl 28956 + #, perl-format 28778 28957 msgid "(%s) Could not execute '%s'" 28779 28958 msgstr "(%s) 不能執行 '%s'" 28780 28959 ··· 28815 28994 #: git-send-email.perl 28816 28995 #, perl-format 28817 28996 msgid "unable to open %s: %s\n" 28818 - msgstr "不能開啟 %s:%s\n" 28997 + msgstr "無法開啟 %s: %s\n" 28819 28998 28820 28999 #: git-send-email.perl 28821 29000 #, perl-format ··· 28829 29008 #: git-send-email.perl 28830 29009 #, perl-format 28831 29010 msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" 28832 - msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n" 29011 + msgstr "略過具有備份後綴「%2$s」的 %1$s。\n" 28833 29012 28834 29013 #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. 28835 29014 #: git-send-email.perl 28836 29015 #, perl-format 28837 29016 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " 28838 29017 msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]: " 29018 + 29019 + #~ msgid "start-after" 29020 + #~ msgstr "start-after" 29021 + 29022 + #~ msgid "compact-summary" 29023 + #~ msgstr "精要摘要 (compact-summary)" 29024 + 29025 + # 譯者:請維持前導空格 29026 + #, c-format 29027 + #~ msgid " (%s will become dangling)" 29028 + #~ msgstr " (%s 將成為懸空狀態)" 29029 + 29030 + # 譯者:請維持前導空格 29031 + #, c-format 29032 + #~ msgid " (%s has become dangling)" 29033 + #~ msgstr " (%s 已成為懸空狀態)" 29034 + 29035 + #~ msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>" 29036 + #~ msgstr "--auto 和 --schedule=<頻率> 請任選一" 29037 + 29038 + #, c-format 29039 + #~ msgid "Final output: %d %s\n" 29040 + #~ msgstr "最終輸出:%d %s\n" 29041 + 29042 + #, c-format 29043 + #~ msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" 29044 + #~ msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) 不應觸發這個回呼函式" 29045 + 29046 + #~ msgid "" 29047 + #~ "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]" 29048 + #~ msgstr "git pack-objects --stdout [<選項>] [< <引用列表> | < <物件列表>]" 29049 + 29050 + #~ msgid "" 29051 + #~ "git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" 29052 + #~ msgstr "git pack-objects [<選項>] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]" 29053 + 29054 + #~ msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft" 29055 + #~ msgstr "無法將 --stdin-packs 與 --cruft 組合使用" 29056 + 29057 + #, c-format 29058 + #~ msgid "unreachable: invalid reference: %s" 29059 + #~ msgstr "不可達:無效引用:%s" 29060 + 29061 + #~ msgid "trying to write commit not in index" 29062 + #~ msgstr "嘗試寫入不在索引的提交" 28839 29063 28840 29064 #~ msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>" 28841 29065 #~ msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"