···8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Git v2.46\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
11-"POT-Creation-Date: 2025-03-09 15:40-0700\n"
12-"PO-Revision-Date: 2025-03-09 16:53-0700\n"
13"Last-Translator: Kateryna Golovanova <kate@kgthreads.com>\n"
14"Language-Team: Ukrainian <https://github.com/arkid15r/git-uk-l10n/>\n"
15"Language: uk\n"
···18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
20"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
21-"X-Generator: Poedit 3.5\n"
2223#, c-format
24msgid "Huh (%s)?"
···3304msgid "git cat-file <type> <object>"
3305msgstr "git cat-file <тип> <об’єкт>"
33063307-msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
3308-msgstr "git cat-file (-e | -p) <об’єкт>"
3309-3310-msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
3311-msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <об’єкт>"
33123313msgid ""
3314"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
···33473348msgid "show object size"
3349msgstr "показати розмір об’єкта"
3350-3351-msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
3352-msgstr "дозволити -s та -t працювати з пошкодженими/зіпсованими об’єктами"
33533354msgid "use mail map file"
3355msgstr "використовувати файл відповідності поштових адрес"
···34053406msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
3407msgstr "використати <шлях> для (--textconv | --filters); не з \"batch\""
000000034083409#, c-format
3410msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
···5699msgid "specify the content of the diagnostic archive"
5700msgstr "вказати вміст архіву діагностики"
5701000000000000000000000000000000000000000000005702msgid "--merge-base only works with two commits"
5703msgstr "--merge-base працює лише з двома комітами"
5704···58385839msgid "select handling of signed tags"
5840msgstr "вибрати обробку підписаних тегів"
00058415842msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5843msgstr "вибрати обробку тегів, якими позначено відфільтровані обʼєкти"
···6488msgstr "%s: об’єкт пошкоджений або відсутній: %s"
64896490#, c-format
6491-msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
6492-msgstr "%s: об’єкт невідомого типу \"%s\": %s"
6493-6494-#, c-format
6495msgid "%s: object could not be parsed: %s"
6496msgstr "%s: неможливо розібрати об’єкт: %s"
6497···6548msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
6549msgstr "неприпустимий rev-index для \"%s\""
65500006551msgid ""
6552"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
6553" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
6554" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
6555-" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
6556msgstr ""
6557"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
6558" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
6559" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
6560-" [--[no-]name-objects] [<обʼєкт>...]"
65616562msgid "show unreachable objects"
6563msgstr "показати недосяжні об’єкти"
···6595msgid "show verbose names for reachable objects"
6596msgstr "показувати докладні назви для доступних об’єктів"
65970006598msgid "Checking objects"
6599msgstr "Перевірка обʼєктів"
6600···7748"простежити еволюцію діапазону рядків <початок>,<кінець> або функції :<назва-"
7749"функції> в <файлі>"
77507751-#, c-format
7752-msgid "unrecognized argument: %s"
7753-msgstr "нерозпізнаний аргумент: %s"
7754-7755msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
7756msgstr "-L<діапазон>:<файл> не можна використовувати з визначником шляху"
7757···8408msgid "also show informational/conflict messages"
8409msgstr "також показувати інформаційні/конфліктні повідомлення"
84100008411msgid "list filenames without modes/oids/stages"
8412msgstr "вивести назви файлів без режимів/oid/стадій"
8413···8812"під час перепакування збирати пакувальні файли меншого розміру в партію, "
8813"більшу за цей розмір"
88148815-msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
8816-msgstr "git mv [<опції>] <джерело>... <призначення>"
00088178818#, c-format
8819msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
···8882#, c-format
8883msgid "%s, source=%s, destination=%s"
8884msgstr "%s, джерело=%s, призначення=%s"
0000088858886#, c-format
8887msgid "Renaming %s to %s\n"
···9809msgid "unable to access commit %s"
9810msgstr "не вдалося отримати доступ до коміту %s"
981100009812msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
9813msgstr "ігнорування --verify-signatures для перебазування"
9814···10175"\n"
10176"а потім виконайте надсилання, використовуючи назву віддаленого сховища\n"
10177"\n"
10178-" git push <ім'я>\n"
1017910180msgid "--all can't be combined with refspecs"
10181msgstr "--all не можна комбінувати з визначниками посилань"
···10792msgid "git reflog exists <ref>"
10793msgstr "git reflog exists <посилання>"
1079400010795#, c-format
10796msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
10797msgstr "неприпустима позначка часу \"%s\" передана до \"--%s\""
···10840msgstr "Позначення досяжних обʼєктів..."
1084110842#, c-format
10843-msgid "%s points nowhere!"
10844-msgstr "%s вказує в нікуди!"
1084510846msgid "no reflog specified to delete"
10847msgstr "не вказано журнал посилань для видалення"
···10850msgid "invalid ref format: %s"
10851msgstr "неприпустимий формат посилання: %s"
1085200000000010853msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
10854msgstr "git refs migrate --ref-format=<формат> [--no-reflog] [--dry-run]"
10855···11412msgid "with --cruft, expire objects older than this"
11413msgstr "з --cruft видалити обʼєкти, старіші за цей термін"
1141400011415msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
11416msgstr "видалити зайві пакунки і запустити git-prune-packed"
11417···11889msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
11890msgstr ""
11891"неприпустиме значення для \"%s\": \"%s\", єдиним допустимим форматом є \"%s\""
0001189211893msgid "rev-list does not support display of notes"
11894msgstr "rev-list не підтримує відображення нотаток"
···13771msgstr ""
13772"git update-ref [<опції>] <назва-посилання> <новий-oid> [<старий-oid>]"
1377313774-msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
13775-msgstr "git update-ref [<опції>] --stdin [-z]"
1377613777msgid "delete the reference"
13778msgstr "видалити посилання"
···1378513786msgid "read updates from stdin"
13787msgstr "читати оновлення з stdin"
0001378813789msgid "update the info files from scratch"
13790msgstr "оновити інформаційні файли з чистого аркуша"
···1447414475msgid "Compare a tree to the working tree or index"
14476msgstr "Порівняти дерево з робочим деревом або індексом"
0001447714478msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
14479msgstr ""
···17376msgstr "Невідоме значення для http.proactiveauth"
1737717378#, c-format
000017379msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
17380msgstr "Непідтримуваний SSL обробник \"%s\". Підтримувані SSL обробники:"
17381···17563#, c-format
17564msgid "invalid marker-size '%s', expecting an integer"
17565msgstr "неправильний розмір маркера \"%s\", очікується число"
00001756617567#, c-format
17568msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
···17805msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
17806msgstr "збирання інформації про злиття не вдалося для дерев %s, %s, %s"
1780717808-msgid "(bad commit)\n"
17809-msgstr "(невірний коміт)\n"
17810-17811-#, c-format
17812-msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
17813-msgstr "невдала спроба add_cacheinfo для шляху \"%s\"; переривання злиття."
17814-17815-#, c-format
17816-msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
17817-msgstr ""
17818-"процесу add_cacheinfo не вдалося зробити оновлення для шляху \"%s\"; "
17819-"переривання злиття."
17820-17821-#, c-format
17822-msgid "failed to create path '%s'%s"
17823-msgstr "не вдалося створити шлях \"%s\"%s"
17824-17825-#, c-format
17826-msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
17827-msgstr "Видалення %s, щоб звільнити місце для піддиректорії\n"
17828-17829-msgid ": perhaps a D/F conflict?"
17830-msgstr ": можливо, D/F конфлікт?"
17831-17832-#, c-format
17833-msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
17834-msgstr "відмовлено у втраті невідстежуваного файла \"%s\""
17835-17836-#, c-format
17837-msgid "blob expected for %s '%s'"
17838-msgstr "blob очікується для %s \"%s\""
17839-17840-#, c-format
17841-msgid "failed to open '%s': %s"
17842-msgstr "не вдалося відкрити \"%s\": %s"
17843-17844-#, c-format
17845-msgid "failed to symlink '%s': %s"
17846-msgstr "не вдалося зробити символьне посилання \"%s\": %s"
17847-17848-#, c-format
17849-msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
17850-msgstr "не знаю, що робити з %06o %s \"%s\""
17851-17852-#, c-format
17853-msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)"
17854-msgstr "Не вдалося обʼєднати підмодуль %s (сховище пошкоджено)"
17855-17856-#, c-format
17857-msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
17858-msgstr "Перемотування підмодуля %s вперед до наступного коміту:"
17859-17860-#, c-format
17861-msgid "Fast-forwarding submodule %s"
17862-msgstr "Перемотування підмодуля %s вперед"
17863-17864-#, c-format
17865-msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
17866-msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s (злиття наступних комітів не знайдено)"
17867-17868-#, c-format
17869-msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
17870-msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s (не вдалося перемотати вперед)"
17871-17872-msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
17873-msgstr "Знайдено можливе вирішення злиття для підмодуля:\n"
17874-17875-#, c-format
17876-msgid ""
17877-"If this is correct simply add it to the index for example\n"
17878-"by using:\n"
17879-"\n"
17880-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
17881-"\n"
17882-"which will accept this suggestion.\n"
17883-msgstr ""
17884-"Якщо все вірно, просто додайте це до індексу, наприклад,\n"
17885-"використавши:\n"
17886-"\n"
17887-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
17888-"\n"
17889-"який прийме цю пропозицію.\n"
17890-17891-#, c-format
17892-msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
17893-msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s (знайдено більше одного злиття)"
17894-17895-msgid "failed to execute internal merge"
17896-msgstr "не вдалося виконати внутрішнє злиття"
17897-17898-#, c-format
17899-msgid "unable to add %s to database"
17900-msgstr "не вдалося додати %s до бази даних"
17901-17902-#, c-format
17903-msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
17904-msgstr ""
17905-"Помилка: відмовлено у втраті невідстежуваного файла %s; натомість записуємо "
17906-"до %s."
17907-17908-#, c-format
17909-msgid ""
17910-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
17911-"in tree."
17912-msgstr ""
17913-"КОНФЛІКТ (%s/видалено): %s видалено в %s та %s в %s. Версію %s з %s залишено "
17914-"в дереві."
17915-17916-#, c-format
17917-msgid ""
17918-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
17919-"left in tree."
17920-msgstr ""
17921-"КОНФЛІКТ (%s/видалено): %s видалено в %s і %s в %s в %s. Версію %s з %s "
17922-"залишено у дереві."
17923-17924-#, c-format
17925-msgid ""
17926-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
17927-"in tree at %s."
17928-msgstr ""
17929-"КОНФЛІКТ (%s/видалено): %s видалено в %s і %s в %s. Версію %s з %s залишено "
17930-"у дереві в %s."
17931-17932-#, c-format
17933-msgid ""
17934-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
17935-"left in tree at %s."
17936-msgstr ""
17937-"КОНФЛІКТ (%s/видалено): %s видалено в %s і %s в %s в %s. Версію %s з %s "
17938-"залишено в дереві в %s."
17939-17940-msgid "rename"
17941-msgstr "перейменувати"
17942-17943-msgid "renamed"
17944-msgstr "перейменовано"
17945-17946-#, c-format
17947-msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
17948-msgstr "Відмовлено у втраті брудного файла %s"
17949-17950-#, c-format
17951-msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
17952-msgstr ""
17953-"Відмовлено у втраті невідстежуваного файла %s, не дивлячись на те, що він "
17954-"знаходиться на шляху."
17955-17956-#, c-format
17957-msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
17958-msgstr ""
17959-"КОНФЛІКТ (перейменовано/додано): перейменовано %s->%s в %s. Додано %s в %s"
17960-17961-#, c-format
17962-msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
17963-msgstr "%s є директорією в %s, натомість додаємо як %s"
17964-17965-#, c-format
17966-msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
17967-msgstr "Відмовлено у втраті невідстежуваного файла %s; натомість додаємо як %s"
17968-17969-#, c-format
17970-msgid ""
17971-"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
17972-"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
17973-msgstr ""
17974-"КОНФЛІКТ (перейменовано/перейменовано): перейменовано \"%s\"->\"%s\" у гілці "
17975-"\"%s\" перейменовано \"%s\"->\"%s\" у \"%s\"%s"
17976-17977-msgid " (left unresolved)"
17978-msgstr " (залишилося нерозвʼязаним)"
17979-17980-#, c-format
17981-msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
17982-msgstr ""
17983-"КОНФЛІКТ (перейменовано/перейменовано): перейменовано %s->%s в %s. "
17984-"Перейменовано %s->%s в %s"
17985-17986-#, c-format
17987-msgid ""
17988-"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
17989-"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
17990-"getting a majority of the files."
17991-msgstr ""
17992-"КОНФЛІКТ (розбіжність під час перейменування директорії): Неясно, куди "
17993-"помістити %s, оскільки директорію %s було перейменовано в кілька інших "
17994-"директорій, жодна з яких не отримала більшості файлів."
17995-17996-#, c-format
17997-msgid ""
17998-"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
17999-">%s in %s"
18000-msgstr ""
18001-"КОНФЛІКТ (перейменовано/перейменовано): перейменовано директорію %s->%s в "
18002-"%s. Перейменовано директорію %s->%s в %s"
18003-18004-#, c-format
18005-msgid "cannot read object %s"
18006-msgstr "неможливо прочитати обʼєкт %s"
18007-18008-#, c-format
18009-msgid "object %s is not a blob"
18010-msgstr "обʼєкт %s не є blob"
18011-18012-msgid "modify"
18013-msgstr "змінити"
18014-18015-msgid "modified"
18016-msgstr "змінено"
18017-18018-#, c-format
18019-msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
18020-msgstr "Пропущено %s (злите - те саме, що й існуюче)"
18021-18022-#, c-format
18023-msgid "Adding as %s instead"
18024-msgstr "Додавання як %s замість цього"
18025-18026-#, c-format
18027-msgid "Removing %s"
18028-msgstr "Видалення %s"
18029-18030-msgid "file/directory"
18031-msgstr "файл/директорія"
18032-18033-msgid "directory/file"
18034-msgstr "директорія/файл"
18035-18036-#, c-format
18037-msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
18038-msgstr "КОНФЛІКТ (%s): в %s існує директорія з іменем %s. Додавання %s як %s"
18039-18040-#, c-format
18041-msgid "Adding %s"
18042-msgstr "Додавання %s"
18043-18044-#, c-format
18045-msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
18046-msgstr "КОНФЛІКТ (додано/додано): Конфлікт злиття у %s"
18047-18048-#, c-format
18049-msgid "merging of trees %s and %s failed"
18050-msgstr "не вдалося злити дерева %s та %s"
18051-18052-msgid "Merging:"
18053-msgstr "Злиття:"
18054-18055-#, c-format
18056-msgid "found %u common ancestor:"
18057-msgid_plural "found %u common ancestors:"
18058-msgstr[0] "знайшли %u спільного предка:"
18059-msgstr[1] "знайшли %u спільних предків:"
18060-msgstr[2] "знайшли %u спільних предків:"
18061-18062-msgid "merge returned no commit"
18063-msgstr "злиття не повернуло коміт"
18064-18065-#, c-format
18066-msgid "Could not parse object '%s'"
18067-msgstr "Не вдалося розібрати обʼєкт \"%s\""
18068-18069msgid "failed to read the cache"
18070msgstr "не вдалося прочитати кеш"
18071···18107msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
18108msgstr "не вдалося очистити multi-pack-index при %s"
1810918110-msgid "cannot write incremental MIDX with bitmap"
18111-msgstr "неможливо записати інкрементний MIDX з bitmap"
18112-18113msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
18114msgstr ""
18115"ігнорування існуючого multi-pack-index; невідповідність контрольних сум"
00001811618117msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
18118msgstr "Додавання пакунків до multi-pack-index"
···18370msgstr "Не вдалося перетворити обʼєкт з \"%s\" на \"%s\""
1837118372#, c-format
18373-msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
18374-msgstr "директорія об’єкта %s не існує; перевірте .git/objects/info/alternates"
18375-18376-#, c-format
18377-msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
18378-msgstr "не вдалося нормалізувати шлях запозиченого обʼєкта: %s"
18379-18380-#, c-format
18381-msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
18382-msgstr ""
18383-"%s: ігнорування місць збереження запозичених об’єктів, надто глибока "
18384-"вкладеність"
18385-18386-msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
18387-msgstr "не вдалося виконати fdopen для файла блокування запозичених обʼєктів"
18388-18389-msgid "unable to read alternates file"
18390-msgstr "не вдалося прочитати файл запозичених обʼєктів"
18391-18392-msgid "unable to move new alternates file into place"
18393-msgstr "не вдалося перемістити файл нових запозичених обʼєктів на місце"
18394-18395-#, c-format
18396-msgid "path '%s' does not exist"
18397-msgstr "шлях \"%s\" не існує"
18398-18399-#, c-format
18400-msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
18401-msgstr "посилання на сховище \"%s\" як повʼязане поки що не підтримується."
18402-18403-#, c-format
18404-msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
18405-msgstr "сховище посилання \"%s\" не є локальним сховищем."
18406-18407-#, c-format
18408-msgid "reference repository '%s' is shallow"
18409-msgstr "сховище посилання \"%s\" є неглибоким"
18410-18411-#, c-format
18412-msgid "reference repository '%s' is grafted"
18413-msgstr "сховище посилання \"%s\" прищеплено"
18414-18415-#, c-format
18416-msgid "could not find object directory matching %s"
18417-msgstr "не вдалося знайти директорію обʼєктів, що відповідає %s"
18418-18419-#, c-format
18420-msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
18421-msgstr "неприпустимий рядок при розбиранні посилань запозичених обʼєктів: %s"
18422-18423-#, c-format
18424-msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
18425-msgstr "спроба виконати mmap %<PRIuMAX> за межею %<PRIuMAX>"
18426-18427-#, c-format
18428-msgid "mmap failed%s"
18429-msgstr "операція mmap не вдалася%s"
18430-18431-#, c-format
18432msgid "object file %s is empty"
18433msgstr "обʼєктний файл %s порожній"
18434···18464msgstr "вільний обʼєкт %s (що зберігається у %s) пошкоджено"
1846518466#, c-format
18467-msgid "replacement %s not found for %s"
18468-msgstr "заміна %s не знайдена для %s"
18469-18470-#, c-format
18471-msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
18472-msgstr "упакований обʼєкт %s (що зберігається у %s) пошкоджено"
18473-18474-#, c-format
18475-msgid "missing mapping of %s to %s"
18476-msgstr "відсутнє зіставлення %s до %s"
18477-18478-#, c-format
18479msgid "unable to open %s"
18480msgstr "не вдалося відкрити %s"
18481···18568msgstr "%s: непідтримуваний тип файлу"
1856918570#, c-format
18571-msgid "%s is not a valid '%s' object"
18572-msgstr "%s не є допустимим \"%s\" обʼєктом"
18573-18574-#, c-format
18575msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
18576msgstr "невідповідність хешу для %s (очікувалось %s)"
18577···18586#, c-format
18587msgid "unable to parse header of %s"
18588msgstr "не вдалося розібрати заголовок %s"
00001858918590#, c-format
18591msgid "unable to unpack contents of %s"
···18748msgstr "неприпустима назва обʼєкта \"%.*s\"."
1874918750#, c-format
000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000018751msgid "invalid object type \"%s\""
18752msgstr "неприпустимий тип обʼєкту \"%s\""
18753···19034msgstr "%s недоступний"
1903519036#, c-format
0000000019037msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
19038msgstr "%s очікує невід'ємне ціле значення з опціональним суфіксом k/m/g"
19039···19191#, c-format
19192msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
19193msgstr "невірне булеве значення оточення \"%s\" для \"%s\""
19194-19195-#, c-format
19196-msgid "failed to parse %s"
19197-msgstr "не вдалося розібрати %s"
1919819199#, c-format
19200msgid "failed to walk children of tree %s: not found"
···19361msgstr "не вдалося отримати %s з віддаленого promisor"
1936219363#, c-format
19364-msgid "known remote named '%s' but with url '%s' instead of '%s'"
19365-msgstr "відоме віддалене сховище з імʼям \"%s\" має URL \"%s\" замість \"%s\""
0000001936619367#, c-format
19368msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
···2012620127msgid "Checking references consistency"
20128msgstr "Перевірка співпадіння посилань"
00002012920130#, c-format
20131msgid "refname is dangerous: %s"
···20201"назва посилання %s є символьним посиланням, копіювання якого не підтримується"
2020220203#, c-format
20204-msgid "invalid refspec '%s'"
20205-msgstr "неприпустимий визначник посилання \"%s\""
20206-20207-#, c-format
20208msgid "pattern '%s' has no '*'"
20209msgstr "шаблон \"%s\" не має \"*\""
20210···2036020361#, c-format
20362msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
20363-msgstr "скорочене ім'я віддаленої конфігураціі не може починатися з \"/\": %s"
2036420365msgid "more than one receivepack given, using the first"
20366msgstr "надано більше одного пакунка для отримання, використано перший"
···20766msgid "could not set recommended config"
20767msgstr "не вдалося встановити рекомендовану конфігурацію"
2076820769-msgid "could not turn on maintenance"
20770-msgstr "не вдалося ввімкнути технічне обслуговування"
2077120772msgid "could not start the FSMonitor daemon"
20773msgstr "не вдалося запустити FSMonitor демон"
···20815msgid "specify if tags should be fetched during clone"
20816msgstr "вказати, чи потрібно отримувати теги під час клонування"
2081700020818msgid ""
20819"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
20820-"\t[--[no-]src] [--[no-]tags] <url> [<enlistment>]"
20821msgstr ""
20822-"scalar clone [--single-branch] [--branch <головна-гілка>] [--full-clone]\n"
20823-"\t[--[no-]src] [--[no-]tags] <URL-адреса> [<коренева-директорія-проекту>]"
02082420825#, c-format
20826msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
···20858msgid "`scalar list` does not take arguments"
20859msgstr "\"scalar list\" не приймає аргументів"
2086020861-msgid "scalar register [<enlistment>]"
20862-msgstr "scalar register [<коренева-директорія-проекту>]"
2086320864msgid "reconfigure all registered enlistments"
20865msgstr "переналаштувати всі зареєстровані кореневі директорії проекту"
2086620867-msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
20868-msgstr "scalar reconfigure [--all | <коренева-директорія-проекту>]"
00000000002086920870msgid "--all or <enlistment>, but not both"
20871msgstr "--all або <коренева-директорія-проекту>, але не обидва"
2087220873#, c-format
000020874msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
20875msgstr "неможливо видалити застаріле scalar.repo \"%s\""
20876···22323msgstr ""
22324"кількість записів у дереві кешу, які потрібно анулювати (за замовчуванням 0)"
2232500022326msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>"
22327msgstr "test-tool path-walk <опції> -- <опції-ревізії>."
22328···23105msgid "unable to get random bytes"
23106msgstr "не вдалося отримати випадкові байти"
231070000000023108msgid "Unmerged paths:"
23109msgstr "Не злиті шляхи:"
23110···23859msgstr ""
23860"Не вдалося правильно ініціалізувати SMTP. Перевірте конфігурацію і "
23861"скористайтесь --smtp-debug."
00000002386223863#, perl-format
23864msgid "Failed to send %s\n"
···8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Git v2.46\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
11+"POT-Creation-Date: 2025-06-07 16:24-0700\n"
12+"PO-Revision-Date: 2025-06-03 18:43-0700\n"
13"Last-Translator: Kateryna Golovanova <kate@kgthreads.com>\n"
14"Language-Team: Ukrainian <https://github.com/arkid15r/git-uk-l10n/>\n"
15"Language: uk\n"
···18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
20"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
21+"X-Generator: Poedit 3.6\n"
2223#, c-format
24msgid "Huh (%s)?"
···3304msgid "git cat-file <type> <object>"
3305msgstr "git cat-file <тип> <об’єкт>"
33063307+msgid "git cat-file (-e | -p | -t | -s) <object>"
3308+msgstr "git cat-file (-e | -p | -t | -s) <об’єкт>"
00033093310msgid ""
3311"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
···33443345msgid "show object size"
3346msgstr "показати розмір об’єкта"
00033473348msgid "use mail map file"
3349msgstr "використовувати файл відповідності поштових адрес"
···33993400msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
3401msgstr "використати <шлях> для (--textconv | --filters); не з \"batch\""
3402+3403+msgid "objects filter only supported in batch mode"
3404+msgstr "фільтр об’єктів підтримується лише в пакетному режимі"
3405+3406+#, c-format
3407+msgid "objects filter not supported: '%s'"
3408+msgstr "фільтрування об’єктів не підтримується: \"%s\""
34093410#, c-format
3411msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
···5700msgid "specify the content of the diagnostic archive"
5701msgstr "вказати вміст архіву діагностики"
57025703+#, c-format
5704+msgid "unable to parse mode: %s"
5705+msgstr "не вдалося розібрати режим: %s"
5706+5707+#, c-format
5708+msgid "unable to parse object id: %s"
5709+msgstr "не вдалося розібрати ідентифікатор об’єкта: %s"
5710+5711+msgid "git diff-pairs -z [<diff-options>]"
5712+msgstr "git diff-pairs -z [<опціі-різниці>]"
5713+5714+#, c-format
5715+msgid "unrecognized argument: %s"
5716+msgstr "нерозпізнаний аргумент: %s"
5717+5718+msgid "working without -z is not supported"
5719+msgstr "робота без -z не підтримується"
5720+5721+msgid "pathspec arguments not supported"
5722+msgstr "аргументи для визначника шляху не підтримуються"
5723+5724+msgid "revision arguments not allowed"
5725+msgstr "аргументи ревізії не дозволені"
5726+5727+msgid "invalid raw diff input"
5728+msgstr "невірне введення необробленої різниці"
5729+5730+msgid "tree objects not supported"
5731+msgstr "об’єкти дерева не підтримуються"
5732+5733+msgid "got EOF while reading path"
5734+msgstr "отримано EOF під час зчитування шляху"
5735+5736+msgid "got EOF while reading destination path"
5737+msgstr "отримано EOF під час зчитування шляху призначення"
5738+5739+#, c-format
5740+msgid "unable to parse rename/copy score: %s"
5741+msgstr "не вдалося розібрати оцінку перейменування/копіювання: %s"
5742+5743+#, c-format
5744+msgid "unknown diff status: %c"
5745+msgstr "невідомий статус різниці: %c"
5746+5747msgid "--merge-base only works with two commits"
5748msgstr "--merge-base працює лише з двома комітами"
5749···58835884msgid "select handling of signed tags"
5885msgstr "вибрати обробку підписаних тегів"
5886+5887+msgid "select handling of signed commits"
5888+msgstr "вибрати обробку підписаних комітів"
58895890msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5891msgstr "вибрати обробку тегів, якими позначено відфільтровані обʼєкти"
···6536msgstr "%s: об’єкт пошкоджений або відсутній: %s"
65376538#, c-format
00006539msgid "%s: object could not be parsed: %s"
6540msgstr "%s: неможливо розібрати об’єкт: %s"
6541···6592msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
6593msgstr "неприпустимий rev-index для \"%s\""
65946595+msgid "Checking ref database"
6596+msgstr "Перевірка бази даних посилань"
6597+6598msgid ""
6599"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
6600" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
6601" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
6602+" [--[no-]name-objects] [--[no-]references] [<object>...]"
6603msgstr ""
6604"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
6605" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
6606" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
6607+" [--[no-]name-objects] [--[no-]references] [<об’єкт>...]"
66086609msgid "show unreachable objects"
6610msgstr "показати недосяжні об’єкти"
···6642msgid "show verbose names for reachable objects"
6643msgstr "показувати докладні назви для доступних об’єктів"
66446645+msgid "check reference database consistency"
6646+msgstr "перевірити базу даних посилань"
6647+6648msgid "Checking objects"
6649msgstr "Перевірка обʼєктів"
6650···7798"простежити еволюцію діапазону рядків <початок>,<кінець> або функції :<назва-"
7799"функції> в <файлі>"
780000007801msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
7802msgstr "-L<діапазон>:<файл> не можна використовувати з визначником шляху"
7803···8454msgid "also show informational/conflict messages"
8455msgstr "також показувати інформаційні/конфліктні повідомлення"
84568457+msgid "suppress all output; only exit status wanted"
8458+msgstr "приховати весь вивід; потрібен лише статус виходу"
8459+8460msgid "list filenames without modes/oids/stages"
8461msgstr "вивести назви файлів без режимів/oid/стадій"
8462···8861"під час перепакування збирати пакувальні файли меншого розміру в партію, "
8862"більшу за цей розмір"
88638864+msgid "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <source> <destination>"
8865+msgstr "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <джерело> <призначення>"
8866+8867+msgid "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <source>... <destination-directory>"
8868+msgstr "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <джерело>... <директорія-призначення>"
88698870#, c-format
8871msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
···8934#, c-format
8935msgid "%s, source=%s, destination=%s"
8936msgstr "%s, джерело=%s, призначення=%s"
8937+8938+#, c-format
8939+msgid "cannot move both '%s' and its parent directory '%s'"
8940+msgstr ""
8941+"неможливо перенести як \"%s\", так і його батьківську директорію \"%s\""
89428943#, c-format
8944msgid "Renaming %s to %s\n"
···9866msgid "unable to access commit %s"
9867msgstr "не вдалося отримати доступ до коміту %s"
98689869+#, c-format
9870+msgid "invalid refspec '%s'"
9871+msgstr "неприпустимий визначник посилання \"%s\""
9872+9873msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
9874msgstr "ігнорування --verify-signatures для перебазування"
9875···10236"\n"
10237"а потім виконайте надсилання, використовуючи назву віддаленого сховища\n"
10238"\n"
10239+" git push <імʼя>\n"
1024010241msgid "--all can't be combined with refspecs"
10242msgstr "--all не можна комбінувати з визначниками посилань"
···10853msgid "git reflog exists <ref>"
10854msgstr "git reflog exists <посилання>"
1085510856+msgid "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <refs>...]"
10857+msgstr "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <посилання>...]"
10858+10859#, c-format
10860msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
10861msgstr "неприпустима позначка часу \"%s\" передана до \"--%s\""
···10904msgstr "Позначення досяжних обʼєктів..."
1090510906#, c-format
10907+msgid "reflog could not be found: '%s'"
10908+msgstr "не вдалося знайти журнал посилань: \"%s\""
1090910910msgid "no reflog specified to delete"
10911msgstr "не вказано журнал посилань для видалення"
···10914msgid "invalid ref format: %s"
10915msgstr "неприпустимий формат посилання: %s"
1091610917+msgid "drop the reflogs of all references"
10918+msgstr "видалити журнали для всіх посилань"
10919+10920+msgid "drop reflogs from the current worktree only"
10921+msgstr "видаляти журнали посилань лише з поточного робочого дерева"
10922+10923+msgid "references specified along with --all"
10924+msgstr "посилання, вказані разом з --all"
10925+10926msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
10927msgstr "git refs migrate --ref-format=<формат> [--no-reflog] [--dry-run]"
10928···11485msgid "with --cruft, expire objects older than this"
11486msgstr "з --cruft видалити обʼєкти, старіші за цей термін"
1148711488+msgid "with --cruft, only repack cruft packs smaller than this"
11489+msgstr "з параметром --cruft, перепакувати лише марні пакунки, менші за цей розмір"
11490+11491msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
11492msgstr "видалити зайві пакунки і запустити git-prune-packed"
11493···11965msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
11966msgstr ""
11967"неприпустиме значення для \"%s\": \"%s\", єдиним допустимим форматом є \"%s\""
11968+11969+msgid "-z option used with unsupported option"
11970+msgstr "Опція -z використовується з непідтримуваною опцією"
1197111972msgid "rev-list does not support display of notes"
11973msgstr "rev-list не підтримує відображення нотаток"
···13850msgstr ""
13851"git update-ref [<опції>] <назва-посилання> <новий-oid> [<старий-oid>]"
1385213853+msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z] [--batch-updates]"
13854+msgstr "git update-ref [<опції>] --stdin [-z] [--batch-updates]"
1385513856msgid "delete the reference"
13857msgstr "видалити посилання"
···1386413865msgid "read updates from stdin"
13866msgstr "читати оновлення з stdin"
13867+13868+msgid "batch reference updates"
13869+msgstr "пакетне оновлення посилань"
1387013871msgid "update the info files from scratch"
13872msgstr "оновити інформаційні файли з чистого аркуша"
···1455614557msgid "Compare a tree to the working tree or index"
14558msgstr "Порівняти дерево з робочим деревом або індексом"
14559+14560+msgid "Compare the content and mode of provided blob pairs"
14561+msgstr "Порівняйте вміст і режим наданих blob пар"
1456214563msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
14564msgstr ""
···17461msgstr "Невідоме значення для http.proactiveauth"
1746217463#, c-format
17464+msgid "failed to parse %s"
17465+msgstr "не вдалося розібрати %s"
17466+17467+#, c-format
17468msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
17469msgstr "Непідтримуваний SSL обробник \"%s\". Підтримувані SSL обробники:"
17470···17652#, c-format
17653msgid "invalid marker-size '%s', expecting an integer"
17654msgstr "неправильний розмір маркера \"%s\", очікується число"
17655+17656+#, c-format
17657+msgid "Could not parse object '%s'"
17658+msgstr "Не вдалося розібрати обʼєкт \"%s\""
1765917660#, c-format
17661msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
···17898msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
17899msgstr "збирання інформації про злиття не вдалося для дерев %s, %s, %s"
1790000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000017901msgid "failed to read the cache"
17902msgstr "не вдалося прочитати кеш"
17903···17939msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
17940msgstr "не вдалося очистити multi-pack-index при %s"
1794100017942msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
17943msgstr ""
17944"ігнорування існуючого multi-pack-index; невідповідність контрольних сум"
17945+17946+#, c-format
17947+msgid "could not load reverse index for MIDX %s"
17948+msgstr "не вдалося завантажити зворотний індекс для MIDX %s"
1794917950msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
17951msgstr "Додавання пакунків до multi-pack-index"
···18203msgstr "Не вдалося перетворити обʼєкт з \"%s\" на \"%s\""
1820418205#, c-format
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000018206msgid "object file %s is empty"
18207msgstr "обʼєктний файл %s порожній"
18208···18238msgstr "вільний обʼєкт %s (що зберігається у %s) пошкоджено"
1823918240#, c-format
00000000000018241msgid "unable to open %s"
18242msgstr "не вдалося відкрити %s"
18243···18330msgstr "%s: непідтримуваний тип файлу"
1833118332#, c-format
000018333msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
18334msgstr "невідповідність хешу для %s (очікувалось %s)"
18335···18344#, c-format
18345msgid "unable to parse header of %s"
18346msgstr "не вдалося розібрати заголовок %s"
18347+18348+#, c-format
18349+msgid "unable to parse type from header '%s' of %s"
18350+msgstr "не вдалося розібрати тип з заголовка \"%s\" в %s"
1835118352#, c-format
18353msgid "unable to unpack contents of %s"
···18510msgstr "неприпустима назва обʼєкта \"%.*s\"."
1851118512#, c-format
18513+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
18514+msgstr "директорія об’єкта %s не існує; перевірте .git/objects/info/alternates"
18515+18516+#, c-format
18517+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
18518+msgstr "не вдалося нормалізувати шлях запозиченого обʼєкта: %s"
18519+18520+#, c-format
18521+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
18522+msgstr ""
18523+"%s: ігнорування місць збереження запозичених об’єктів, надто глибока "
18524+"вкладеність"
18525+18526+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
18527+msgstr "не вдалося виконати fdopen для файла блокування запозичених обʼєктів"
18528+18529+msgid "unable to read alternates file"
18530+msgstr "не вдалося прочитати файл запозичених обʼєктів"
18531+18532+msgid "unable to move new alternates file into place"
18533+msgstr "не вдалося перемістити файл нових запозичених обʼєктів на місце"
18534+18535+#, c-format
18536+msgid "path '%s' does not exist"
18537+msgstr "шлях \"%s\" не існує"
18538+18539+#, c-format
18540+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
18541+msgstr "посилання на сховище \"%s\" як повʼязане поки що не підтримується."
18542+18543+#, c-format
18544+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
18545+msgstr "сховище посилання \"%s\" не є локальним сховищем."
18546+18547+#, c-format
18548+msgid "reference repository '%s' is shallow"
18549+msgstr "сховище посилання \"%s\" є неглибоким"
18550+18551+#, c-format
18552+msgid "reference repository '%s' is grafted"
18553+msgstr "сховище посилання \"%s\" прищеплено"
18554+18555+#, c-format
18556+msgid "could not find object directory matching %s"
18557+msgstr "не вдалося знайти директорію обʼєктів, що відповідає %s"
18558+18559+#, c-format
18560+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
18561+msgstr "неприпустимий рядок при розбиранні посилань запозичених обʼєктів: %s"
18562+18563+#, c-format
18564+msgid "replacement %s not found for %s"
18565+msgstr "заміна %s не знайдена для %s"
18566+18567+#, c-format
18568+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
18569+msgstr "упакований обʼєкт %s (що зберігається у %s) пошкоджено"
18570+18571+#, c-format
18572+msgid "missing mapping of %s to %s"
18573+msgstr "відсутнє зіставлення %s до %s"
18574+18575+#, c-format
18576+msgid "%s is not a valid '%s' object"
18577+msgstr "%s не є допустимим \"%s\" обʼєктом"
18578+18579+#, c-format
18580msgid "invalid object type \"%s\""
18581msgstr "неприпустимий тип обʼєкту \"%s\""
18582···18863msgstr "%s недоступний"
1886418865#, c-format
18866+msgid "value %s for %s not in range [%<PRIdMAX>,%<PRIdMAX>]"
18867+msgstr "значення %s для %s не в діапазоні [%<PRIdMAX>,%<PRIdMAX>]"
18868+18869+#, c-format
18870+msgid "%s expects an integer value with an optional k/m/g suffix"
18871+msgstr "%s очікує ціле значення з необовʼязковим суфіксом k/m/g"
18872+18873+#, c-format
18874msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
18875msgstr "%s очікує невід'ємне ціле значення з опціональним суфіксом k/m/g"
18876···19028#, c-format
19029msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
19030msgstr "невірне булеве значення оточення \"%s\" для \"%s\""
00001903119032#, c-format
19033msgid "failed to walk children of tree %s: not found"
···19194msgstr "не вдалося отримати %s з віддаленого promisor"
1919519196#, c-format
19197+msgid "no or empty URL advertised for remote '%s'"
19198+msgstr "відсутній або пустий обіцяний URL для віддаленого \"%s\""
19199+19200+#, c-format
19201+msgid "known remote named '%s' but with URL '%s' instead of '%s'"
19202+msgstr ""
19203+"відоме віддалене призначення з імʼям \"%s\", але з URL-адресою \"%s\" "
19204+"замість \"%s\""
1920519206#, c-format
19207msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
···1996519966msgid "Checking references consistency"
19967msgstr "Перевірка співпадіння посилань"
19968+19969+#, c-format
19970+msgid "unable to open '%s'"
19971+msgstr "не вдалося відкрити \"%s\""
1997219973#, c-format
19974msgid "refname is dangerous: %s"
···20044"назва посилання %s є символьним посиланням, копіювання якого не підтримується"
2004520046#, c-format
000020047msgid "pattern '%s' has no '*'"
20048msgstr "шаблон \"%s\" не має \"*\""
20049···2019920200#, c-format
20201msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
20202+msgstr "скорочене імʼя віддаленої конфігураціі не може починатися з \"/\": %s"
2020320204msgid "more than one receivepack given, using the first"
20205msgstr "надано більше одного пакунка для отримання, використано перший"
···20605msgid "could not set recommended config"
20606msgstr "не вдалося встановити рекомендовану конфігурацію"
2060720608+msgid "could not toggle maintenance"
20609+msgstr "не вдалося переключити обслуговування"
2061020611msgid "could not start the FSMonitor daemon"
20612msgstr "не вдалося запустити FSMonitor демон"
···20654msgid "specify if tags should be fetched during clone"
20655msgstr "вказати, чи потрібно отримувати теги під час клонування"
2065620657+msgid "specify if background maintenance should be enabled"
20658+msgstr "вказати, чи потрібно ввімкнути фонове обслуговування"
20659+20660msgid ""
20661"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
20662+"\t[--[no-]src] [--[no-]tags] [--[no-]maintenance] <url> [<enlistment>]"
20663msgstr ""
20664+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
20665+"\t[--[no-]src] [--[no-]tags] [--[no-]maintenance] <url> [<коренева-"
20666+"директорія-проекту>]"
2066720668#, c-format
20669msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
···20701msgid "`scalar list` does not take arguments"
20702msgstr "\"scalar list\" не приймає аргументів"
2070320704+msgid "scalar register [--[no-]maintenance] [<enlistment>]"
20705+msgstr "scalar register [--[no-]maintenance] [<коренева-директорія-проекту>]"
2070620707msgid "reconfigure all registered enlistments"
20708msgstr "переналаштувати всі зареєстровані кореневі директорії проекту"
2070920710+msgid "(enable|disable|keep)"
20711+msgstr "(увімкнути|вимкнути|зберегти)"
20712+20713+msgid "signal how to adjust background maintenance"
20714+msgstr "повідомити про те, як налаштувати фонове обслуговування"
20715+20716+msgid ""
20717+"scalar reconfigure [--maintenance=(enable|disable|keep)] [--all | "
20718+"<enlistment>]"
20719+msgstr ""
20720+"scalar reconfigure [--maintenance=(enable|disable|keep)] [--all | <коренева-"
20721+"директорія-проекту>]"
2072220723msgid "--all or <enlistment>, but not both"
20724msgstr "--all або <коренева-директорія-проекту>, але не обидва"
2072520726#, c-format
20727+msgid "unknown mode for --maintenance option: %s"
20728+msgstr "невідомий режим для опції --maintenance: %s"
20729+20730+#, c-format
20731msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
20732msgstr "неможливо видалити застаріле scalar.repo \"%s\""
20733···22180msgstr ""
22181"кількість записів у дереві кешу, які потрібно анулювати (за замовчуванням 0)"
2218222183+msgid "the number of objects to write"
22184+msgstr "кількість об’єктів для запису"
22185+22186msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>"
22187msgstr "test-tool path-walk <опції> -- <опції-ревізії>."
22188···22965msgid "unable to get random bytes"
22966msgstr "не вдалося отримати випадкові байти"
2296722968+#, c-format
22969+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
22970+msgstr "спроба виконати mmap %<PRIuMAX> за межею %<PRIuMAX>"
22971+22972+#, c-format
22973+msgid "mmap failed%s"
22974+msgstr "операція mmap не вдалася%s"
22975+22976msgid "Unmerged paths:"
22977msgstr "Не злиті шляхи:"
22978···23727msgstr ""
23728"Не вдалося правильно ініціалізувати SMTP. Перевірте конфігурацію і "
23729"скористайтесь --smtp-debug."
23730+23731+#, perl-format
23732+msgid "Outlook reassigned Message-ID to: %s\n"
23733+msgstr "Outlook перепризначив Message-ID на: %s\n"
23734+23735+msgid "Warning: Could not retrieve Message-ID from server response.\n"
23736+msgstr "Попередження: Не вдалося отримати Message-ID з відповіді сервера.\n"
2373723738#, perl-format
23739msgid "Failed to send %s\n"