Git fork

Merge branch 'master' of github.com:nafmo/git-l10n-sv

* 'master' of github.com:nafmo/git-l10n-sv:
l10n: sv.po: Update Swedish translation

Jiang Xin 0eb21c22 7ad97958

+560 -524
+560 -524
po/sv.po
··· 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 - "Project-Id-Version: git 2.49.0\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" 10 - "POT-Creation-Date: 2025-03-10 17:45+0100\n" 11 - "PO-Revision-Date: 2025-03-10 17:48+0100\n" 12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n" 13 "Language-Team: Svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 14 "Language: sv\n" ··· 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" 20 21 #, c-format 22 msgid "Huh (%s)?" ··· 1923 msgstr "misslyckades lägga till filer" 1924 1925 #, c-format 1926 msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" 1927 msgstr "”--chmod”-parametern ”%s” måste antingen vara -x eller +x" 1928 ··· 3241 msgid "git cat-file <type> <object>" 3242 msgstr "git cat-file <typ> <objekt>" 3243 3244 - msgid "git cat-file (-e | -p) <object>" 3245 - msgstr "git cat-file (-e | -p) <objekt>" 3246 - 3247 - msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>" 3248 - msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objekt>" 3249 3250 msgid "" 3251 "git cat-file (--textconv | --filters)\n" ··· 3283 3284 msgid "show object size" 3285 msgstr "visa objektstorlek" 3286 - 3287 - msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" 3288 - msgstr "låter -s och -t att fungera med trasiga/sönderskrivna objekt" 3289 3290 msgid "use mail map file" 3291 msgstr "använd e-postmappningsfil" ··· 3341 3342 msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" 3343 msgstr "använd en <sökväg> för (--textconv | --filters): Inte med ”batch”" 3344 3345 #, c-format 3346 msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" ··· 5054 5055 msgid "" 5056 "git config get [<file-option>] [<display-option>] [--includes] [--all] [--" 5057 - "regexp] [--value=<value>] [--fixed-value] [--default=<default>] <name>" 5058 msgstr "" 5059 "git config get [<filflagga>] [<visningsflagga>] [--includes] [--all] [--" 5060 - "regexp] [--value=<värde>] [--fixed-value] [--default=<förval>] <namn>" 5061 5062 msgid "" 5063 - "git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--all] [--value=<value>] [--" 5064 - "fixed-value] <name> <value>" 5065 msgstr "" 5066 - "git config set [<filflagga>] [--type=<typ>] [--all] [--value=<värde>] [--" 5067 "fixed-value] <namn> <värde>" 5068 5069 msgid "" 5070 - "git config unset [<file-option>] [--all] [--value=<value>] [--fixed-value] " 5071 "<name>" 5072 msgstr "" 5073 - "git config unset [<filflagga>] [--all] [--value=<värde>] [--fixed-value] " 5074 "<namn>" 5075 5076 msgid "git config rename-section [<file-option>] <old-name> <new-name>" ··· 5087 5088 msgid "" 5089 "git config get [<file-option>] [<display-option>] [--includes] [--all] [--" 5090 - "regexp=<regexp>] [--value=<value>] [--fixed-value] [--default=<default>] " 5091 "<name>" 5092 msgstr "" 5093 "git config get [<filflagga>] [<visningsflagga>] [--includes] [--all] [--" 5094 - "regexp=<reguttr>] [--value=<värde>] [--fixed-value] [--default=<förval>] " 5095 "<namn>" 5096 5097 msgid "" 5098 "git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--comment=<message>] [--all] " 5099 - "[--value=<value>] [--fixed-value] <name> <value>" 5100 msgstr "" 5101 "git config set [<filflagga>] [--type=<typ>] [--comment=<meddelande>] [--all] " 5102 - "[--value=<värde>] [--fixed-value] <namn> <värde>" 5103 5104 msgid "Config file location" 5105 msgstr "Konfigurationsfilens plats" ··· 5585 msgid "specify the content of the diagnostic archive" 5586 msgstr "ange vilket innehåll diagnostikarkivet ska ha" 5587 5588 msgid "--merge-base only works with two commits" 5589 msgstr "--merge-base fungerar endast med två incheckningar" 5590 ··· 5724 5725 msgid "select handling of signed tags" 5726 msgstr "välj hantering av signerade taggar" 5727 5728 msgid "select handling of tags that tag filtered objects" 5729 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt" ··· 5895 msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" 5896 msgstr "avvisade %s då grunda rötter inte tillåts uppdateras" 5897 5898 - #, c-format 5899 - msgid "" 5900 - "some local refs could not be updated; try running\n" 5901 - " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" 5902 - msgstr "" 5903 - "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n" 5904 - " ”git remote prune %s” för att ta bort gamla grenar som står i konflikt" 5905 - 5906 - #, c-format 5907 - msgid " (%s will become dangling)" 5908 - msgstr " (%s kommer bli dinglande)" 5909 - 5910 - #, c-format 5911 - msgid " (%s has become dangling)" 5912 - msgstr " (%s har blivit dinglande)" 5913 - 5914 msgid "[deleted]" 5915 msgstr "[borttagen]" 5916 ··· 5950 "om du inte vill se det här meddelandet. Du kan specifikt inaktivera\n" 5951 "varningen till fjärren ändrar HEAD till något annat genom att köra\n" 5952 "”git config set remote %s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s”." 5953 5954 msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" 5955 msgstr "flera grenar upptäcktes, inkompatibelt med --set-upstream" ··· 6191 msgstr "" 6192 "git for-each-ref [--contains [<incheckning>]] [--no-contains [<incheckning>]]" 6193 6194 msgid "quote placeholders suitably for shells" 6195 msgstr "citera platshållare passande för skal" 6196 ··· 6206 msgid "show only <n> matched refs" 6207 msgstr "visa endast <n> träffade refs" 6208 6209 msgid "respect format colors" 6210 msgstr "använd formatfärger" 6211 ··· 6230 msgid "also include HEAD ref and pseudorefs" 6231 msgstr "ta också med HEAD- och pseudo-referenser" 6232 6233 msgid "unknown arguments supplied with --stdin" 6234 msgstr "okända argument angavs tillsammans med --stdin" 6235 6236 msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" 6237 msgstr "git for-each-repo --config=<konfig> [--] <argument>" ··· 6365 msgstr "%s: objektet trasigt eller saknas: %s" 6366 6367 #, c-format 6368 - msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" 6369 - msgstr "%s: objektet har okänd typ ”%s”: %s" 6370 - 6371 - #, c-format 6372 msgid "%s: object could not be parsed: %s" 6373 msgstr "%s: objektet kunde inte tolkas: %s" 6374 ··· 6425 msgid "invalid rev-index for pack '%s'" 6426 msgstr "ogiltigt rev-index för paketet ”%s”" 6427 6428 msgid "" 6429 "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" 6430 " [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" 6431 " [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" 6432 - " [--[no-]name-objects] [<object>...]" 6433 msgstr "" 6434 "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" 6435 " [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" 6436 " [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" 6437 - " [--[no-]name-objects] [<objekt>...]" 6438 6439 msgid "show unreachable objects" 6440 msgstr "visa onåbara objekt" ··· 6473 6474 msgid "show verbose names for reachable objects" 6475 msgstr "visa ordrika namn för nåbara objekt" 6476 6477 msgid "Checking objects" 6478 msgstr "Kontrollerar objekt" ··· 6632 msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" 6633 msgstr "paketprefix att lagra ett paket som innehåller bortrensade objekt" 6634 6635 #, c-format 6636 msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" 6637 msgstr "misslyckades tolka värdet %s för gc.logExpiry" ··· 6704 "inaktiverat" 6705 6706 #, c-format 6707 - msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" 6708 - msgstr "låsfilen ”%s” finns, hoppar över underhåll" 6709 - 6710 - #, c-format 6711 msgid "task '%s' failed" 6712 msgstr "uppgiften ”%s” misslyckades" 6713 6714 #, c-format 6715 msgid "'%s' is not a valid task" ··· 6740 msgid "run a specific task" 6741 msgstr "utför en specifik uppgift" 6742 6743 - msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>" 6744 - msgstr "använd som mest en av --auto och --schedule=<frekvens>" 6745 - 6746 #, c-format 6747 msgid "unable to add '%s' value of '%s'" 6748 msgstr "kan inte lägga till ”%s”-värdet för ”%s”" ··· 7608 "spåra utvecklingen av radintervallet <start>,<slut> eller funktionen :" 7609 "<funknamn> i <fil>" 7610 7611 - #, c-format 7612 - msgid "unrecognized argument: %s" 7613 - msgstr "okänt argument: %s" 7614 - 7615 msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" 7616 msgstr "-L<intervall>:<fil> kan inte användas med sökvägsspecifikation" 7617 - 7618 - #, c-format 7619 - msgid "Final output: %d %s\n" 7620 - msgstr "Slututdata: %d %s\n" 7621 7622 #, c-format 7623 msgid "git show %s: bad file" ··· 8250 msgid "also show informational/conflict messages" 8251 msgstr "visa även informations-/konfliktmeddelanden" 8252 8253 msgid "list filenames without modes/oids/stages" 8254 msgstr "lista filnamn utan lägen/oid/köer" 8255 ··· 8309 8310 msgid "(synonym to --stat)" 8311 msgstr "(synonym till --stat)" 8312 8313 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" 8314 msgstr "" ··· 8575 msgstr "fel: taggindata godkänns inte av fsck: %s" 8576 8577 #, c-format 8578 - msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" 8579 - msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) skulle aldrig utlösa detta återanrop" 8580 - 8581 - #, c-format 8582 msgid "could not read tagged object '%s'" 8583 msgstr "kunde inte läsa det taggade objektet ”%s”" 8584 ··· 8651 "vid ompackning, samla mindre paketfiler i en bunt som är större än denna " 8652 "storlek" 8653 8654 - msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" 8655 - msgstr "git mv [<flaggor>] <källa>... <mål>" 8656 8657 #, c-format 8658 msgid "Directory %s is in index and no submodule?" ··· 8720 #, c-format 8721 msgid "%s, source=%s, destination=%s" 8722 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s" 8723 8724 #, c-format 8725 msgid "Renaming %s to %s\n" ··· 9086 msgid "unknown subcommand: `%s'" 9087 msgstr "okänt underkommando: ”%s”" 9088 9089 - msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]" 9090 - msgstr "git pack-objects --stdout [<flaggor>] [< <reflista> | < <objektlista>]" 9091 - 9092 msgid "" 9093 - "git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" 9094 msgstr "" 9095 - "git pack-objects [<flaggor>] <basnamn> [< <reflista> | < <objektlista>]" 9096 9097 #, c-format 9098 msgid "invalid --name-hash-version option: %d" ··· 9196 msgid "unable to get type of object %s" 9197 msgstr "kan inte hämta typ för objektet %s" 9198 9199 msgid "Compressing objects" 9200 msgstr "Komprimerar objekt" 9201 ··· 9269 9270 msgid "unable to force loose object" 9271 msgstr "kan inte tvinga lösa objekt" 9272 9273 #, c-format 9274 msgid "not a rev '%s'" ··· 9379 msgid "create thin packs" 9380 msgstr "skapa tunna paket" 9381 9382 msgid "create packs suitable for shallow fetches" 9383 msgstr "skapa packfiler lämpade för grunda hämtningar" 9384 ··· 9435 msgstr "pack.deltaCacheLimit är för högt, påtvingar %d" 9436 9437 #, c-format 9438 msgid "bad pack compression level %d" 9439 msgstr "felaktig paketkomprimeringsgrad %d" 9440 ··· 9447 9448 msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" 9449 msgstr "--thin kan inte användas för att bygga ett indexerbart paket" 9450 - 9451 - msgid "cannot use --filter with --stdin-packs" 9452 - msgstr "kan inte använda --filter med --stdin-packs" 9453 9454 msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs" 9455 msgstr "kan inte använda intern revisionslista med --stdin-packs" ··· 9457 msgid "cannot use internal rev list with --cruft" 9458 msgstr "kan inte använda intern revisionslista med --cruft" 9459 9460 - msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft" 9461 - msgstr "kan inte använda --stdin-packs med --cruft" 9462 - 9463 msgid "Enumerating objects" 9464 msgstr "Räknar upp objekt" 9465 ··· 9470 msgstr "" 9471 "Totalt %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), återanvände %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), " 9472 "paket-återanvända %<PRIu32> (från %<PRIuMAX>)" 9473 - 9474 - msgid "" 9475 - "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" 9476 - "If you still use this command, please add an extra\n" 9477 - "option, '--i-still-use-this', on the command line\n" 9478 - "and let us know you still use it by sending an e-mail\n" 9479 - "to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" 9480 - msgstr "" 9481 - "”git pack-redundant” har nominerats för borttagning.\n" 9482 - "Om du fortfarande använder kommandot, lägg till flaggan\n" 9483 - "”--i-still-use-this” på kommandoraden och berätta för\n" 9484 - "oss att du fortfarande använder det på e-post till\n" 9485 - "<git@vger.kernel.org>. Tack.\n" 9486 - 9487 - msgid "refusing to run without --i-still-use-this" 9488 - msgstr "vägrar köra utan --i-still-use-this" 9489 9490 msgid "" 9491 "git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude " ··· 9638 #, c-format 9639 msgid "unable to access commit %s" 9640 msgstr "kan inte komma åt incheckningen %s" 9641 9642 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" 9643 msgstr "ignorera --verify-signatures för ombasering" ··· 10588 msgid "git reflog exists <ref>" 10589 msgstr "git reflog exists <referens>" 10590 10591 #, c-format 10592 msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" 10593 msgstr "ogiltig tidsstämpel ”%s” given i ”--%s”" ··· 10636 msgstr "Markerar nåbara objekt..." 10637 10638 #, c-format 10639 - msgid "%s points nowhere!" 10640 - msgstr "%s pekar ingenstans!" 10641 10642 msgid "no reflog specified to delete" 10643 msgstr "ingen referenslogg att ta bort angavs" ··· 10645 #, c-format 10646 msgid "invalid ref format: %s" 10647 msgstr "felaktigt referensformat: %s" 10648 10649 msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]" 10650 msgstr "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]" ··· 10752 #, c-format 10753 msgid "unknown --mirror argument: %s" 10754 msgstr "okänt argument till --mirror: %s" 10755 10756 msgid "fetch the remote branches" 10757 msgstr "hämta fjärrgrenarna" ··· 11052 msgstr "Kunde inte ställa in %s" 11053 11054 #, c-format 11055 - msgid " %s will become dangling!" 11056 - msgstr " %s kommer bli dinglande!" 11057 - 11058 - #, c-format 11059 - msgid " %s has become dangling!" 11060 - msgstr " %s har blivit dinglande!" 11061 - 11062 - #, c-format 11063 msgid "Pruning %s" 11064 msgstr "Rensar %s" 11065 ··· 11123 msgid "" 11124 "git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n" 11125 "[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n" 11126 - "[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]" 11127 msgstr "" 11128 "git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n" 11129 "[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<paket-namn>]\n" 11130 - "[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]" 11131 11132 msgid "" 11133 "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" ··· 11192 msgid "with --cruft, expire objects older than this" 11193 msgstr "med --cruft, låt tid gå ut för objekt äldre än detta" 11194 11195 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" 11196 msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed" 11197 ··· 11206 msgstr "" 11207 "ange den namnhash-version som ska användas för att gruppera liknande objekt " 11208 "efter sökväg" 11209 11210 msgid "do not run git-update-server-info" 11211 msgstr "kör inte git-update-server-info" ··· 11665 #, c-format 11666 msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'" 11667 msgstr "felaktigt värde för ”%s”: ”%s”, det enda tillåtna formatet är ”%s”" 11668 11669 msgid "rev-list does not support display of notes" 11670 msgstr "rev-list stöder inte visning av anteckningar" ··· 12351 msgid "git stash create [<message>]" 12352 msgstr "git stash create [<meddelande>]" 12353 12354 #, c-format 12355 msgid "'%s' is not a stash-like commit" 12356 msgstr "”%s” är inte en ”stash”-liknande incheckning" 12357 12358 #, c-format 12359 msgid "Too many revisions specified:%s" 12360 msgstr "För många revisioner angivna:%s" 12361 - 12362 - msgid "No stash entries found." 12363 - msgstr "Inga ”stash”-poster hittades." 12364 12365 #, c-format 12366 msgid "%s is not a valid reference" ··· 12513 msgid "include ignore files" 12514 msgstr "ta med ignorerade filer" 12515 12516 - msgid "skip and remove all lines starting with comment character" 12517 - msgstr "hoppa över och ta bort alla rader som inleds med kommentarstecken" 12518 12519 - msgid "prepend comment character and space to each line" 12520 - msgstr "lägg in kommentarstecken och blanksteg först på varje rad" 12521 12522 #, c-format 12523 - msgid "Expecting a full ref name, got %s" 12524 - msgstr "Förväntade fullt referensnamn, fick %s" 12525 12526 #, c-format 12527 - msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" 12528 - msgstr "kunde inte få tag i arkivhandtag för undermodulen ”%s”" 12529 12530 #, c-format 12531 msgid "" ··· 12534 msgstr "" 12535 "kunde inte slå upp konfigurationen ”%s”. Antar att arkivet är sin eget " 12536 "officiella uppström." 12537 12538 #, c-format 12539 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" ··· 12881 "huvudprojektet är inte på någon gren" 12882 12883 #, c-format 12884 msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'" 12885 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen ”%s”" 12886 ··· 13080 msgstr "arkiv-URL: ”%s” måste vara absolut eller börja med ./|../" 13081 13082 #, c-format 13083 msgid "'%s' is not a valid submodule name" 13084 msgstr "”%s” är inte ett giltigt namn på undermodul" 13085 ··· 13507 msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-oid> [<old-oid>]" 13508 msgstr "git update-ref [<flaggor>] <refnamn> <gammalt-oid> [<nytt-oid>]" 13509 13510 - msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" 13511 - msgstr "git update-ref [<flaggor>] --stdin [-z]" 13512 13513 msgid "delete the reference" 13514 msgstr "ta bort referensen" ··· 13522 msgid "read updates from stdin" 13523 msgstr "läs uppdateringar från standard in" 13524 13525 msgid "update the info files from scratch" 13526 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden" 13527 ··· 13700 #, c-format 13701 msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" 13702 msgstr "Förbereder arbetskatalog (checkar ut ”%s”)" 13703 - 13704 - #, c-format 13705 - msgid "unreachable: invalid reference: %s" 13706 - msgstr "onåbar: felaktig referens: %s" 13707 13708 #, c-format 13709 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" ··· 14200 14201 msgid "Compare a tree to the working tree or index" 14202 msgstr "Jämför en träd med arbetskatalogen eller indexet" 14203 14204 msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" 14205 msgstr "Visar innehåll och läge för blob:ar som hittats via två trädobjekt" ··· 15306 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s” i %s: %s" 15307 15308 #, c-format 15309 - msgid "invalid value for variable %s" 15310 - msgstr "ogiltigt värde för variabeln %s" 15311 - 15312 - #, c-format 15313 - msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'" 15314 - msgstr "ignorerar okänd core.fsync-komponent ”%s”" 15315 - 15316 - #, c-format 15317 msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" 15318 msgstr "felaktigt booleskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s”" 15319 ··· 15326 msgstr "”%s” för ”%s” är inte en giltig tidsstämpel" 15327 15328 #, c-format 15329 - msgid "abbrev length out of range: %d" 15330 - msgstr "förkortningslängd utanför intervallet: %d" 15331 - 15332 - #, c-format 15333 - msgid "bad zlib compression level %d" 15334 - msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d" 15335 - 15336 - #, c-format 15337 - msgid "%s cannot contain newline" 15338 - msgstr "%s kan inte innehålla nyradstecken" 15339 - 15340 - #, c-format 15341 - msgid "%s must have at least one character" 15342 - msgstr "%s måste innehålla minst ett tecken" 15343 - 15344 - #, c-format 15345 - msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" 15346 - msgstr "ignorerar okänt core.fsyncMethod-värde ”%s”" 15347 - 15348 - msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead" 15349 - msgstr "core.fsyncObjectFiles avråds från; använd core.fsync istället" 15350 - 15351 - #, c-format 15352 - msgid "invalid mode for object creation: %s" 15353 - msgstr "felaktigt läge för skapande av objekt: %s" 15354 - 15355 - #, c-format 15356 - msgid "malformed value for %s" 15357 - msgstr "felformat värde för %s" 15358 - 15359 - #, c-format 15360 - msgid "malformed value for %s: %s" 15361 - msgstr "felformat värde för %s: %s" 15362 - 15363 - msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" 15364 - msgstr "måste vara en av nothing, matching, simple, upstream eller current" 15365 - 15366 - #, c-format 15367 msgid "unable to load config blob object '%s'" 15368 msgstr "kan inte läsa konfigurerings-blobobjektet ”%s”" 15369 ··· 15871 msgid "cannot compare a named pipe to a directory" 15872 msgstr "kan inte jämföra ett namngivet rör med en katalog" 15873 15874 - msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" 15875 - msgstr "git diff --no-index [<flaggor>] <sökväg> <sökväg>" 15876 15877 msgid "" 15878 "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " ··· 15881 "Inte ett git-arkiv. Använd --no-index för att jämföra två sökvägar utanför " 15882 "en arbetskatalog." 15883 15884 #, c-format 15885 msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" 15886 msgstr " Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel ”%s”\n" ··· 16452 msgstr "felaktig git-namnrymdssökväg ”%s”" 16453 16454 #, c-format 16455 msgid "too many args to run %s" 16456 msgstr "för många flaggor för att köra %s" 16457 ··· 17077 msgstr "Okänt värde för http.proactiveauth" 17078 17079 #, c-format 17080 msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" 17081 msgstr "SSL-bakändan ”%s” stöds inte. Dessa SSL-bakändor stöds:" 17082 ··· 17157 msgid "name consists only of disallowed characters: %s" 17158 msgstr "namnet består enbart av ej tillåtna tecken: %s" 17159 17160 msgid "expected 'tree:<depth>'" 17161 msgstr "förväntade ”tree:<djup>”" 17162 ··· 17261 #, c-format 17262 msgid "invalid marker-size '%s', expecting an integer" 17263 msgstr "felaktigt värde för marker-size ”%s”, förväntade ett heltal" 17264 17265 #, c-format 17266 msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" ··· 17504 msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" 17505 msgstr "samling av sammanslagningsinfo misslyckades för träden %s, %s, %s" 17506 17507 - msgid "(bad commit)\n" 17508 - msgstr "(felaktig incheckning)\n" 17509 - 17510 - #, c-format 17511 - msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." 17512 - msgstr "" 17513 - "add_cacheinfo misslyckades för sökvägen ”%s”; avslutar sammanslagningen." 17514 - 17515 - #, c-format 17516 - msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." 17517 - msgstr "" 17518 - "add_cacheinfo misslyckades uppdatera för sökvägen ”%s”; avslutar " 17519 - "sammanslagningen." 17520 - 17521 - #, c-format 17522 - msgid "failed to create path '%s'%s" 17523 - msgstr "misslyckades skapa sökvägen ”%s”%s" 17524 - 17525 - #, c-format 17526 - msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" 17527 - msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n" 17528 - 17529 - msgid ": perhaps a D/F conflict?" 17530 - msgstr ": kanske en K/F-konflikt?" 17531 - 17532 - #, c-format 17533 - msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" 17534 - msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid ”%s”" 17535 - 17536 - #, c-format 17537 - msgid "blob expected for %s '%s'" 17538 - msgstr "blob förväntades för %s ”%s”" 17539 - 17540 - #, c-format 17541 - msgid "failed to open '%s': %s" 17542 - msgstr "misslyckades öppna ”%s”: %s" 17543 - 17544 - #, c-format 17545 - msgid "failed to symlink '%s': %s" 17546 - msgstr "misslyckades skapa symboliska länken ”%s”: %s" 17547 - 17548 - #, c-format 17549 - msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" 17550 - msgstr "vet inte hur %06o %s ”%s” ska hanteras" 17551 - 17552 - #, c-format 17553 - msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)" 17554 - msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (arkivet är trasigt)" 17555 - 17556 - #, c-format 17557 - msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" 17558 - msgstr "Snabbspolar undermodulen %s till följande incheckning:" 17559 - 17560 - #, c-format 17561 - msgid "Fast-forwarding submodule %s" 17562 - msgstr "Snabbspolar undermodulen %s" 17563 - 17564 - #, c-format 17565 - msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" 17566 - msgstr "" 17567 - "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (sammanslagning efter incheckningar " 17568 - "hittades inte)" 17569 - 17570 - #, c-format 17571 - msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" 17572 - msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (ej snabbspolning)" 17573 - 17574 - msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" 17575 - msgstr "Hittade en möjlig lösning av sammanslagning för undermodulen:\n" 17576 - 17577 - #, c-format 17578 - msgid "" 17579 - "If this is correct simply add it to the index for example\n" 17580 - "by using:\n" 17581 - "\n" 17582 - " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" 17583 - "\n" 17584 - "which will accept this suggestion.\n" 17585 - msgstr "" 17586 - "Om detta är riktigt lägger du bara till det i indexet, till\n" 17587 - "exempel så här:\n" 17588 - "\n" 17589 - " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" 17590 - "\n" 17591 - "vilket godtar lösningen.\n" 17592 - 17593 - #, c-format 17594 - msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" 17595 - msgstr "" 17596 - "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (flera sammanslagningar hittades)" 17597 - 17598 - msgid "failed to execute internal merge" 17599 - msgstr "misslyckades exekvera intern sammanslagning" 17600 - 17601 - #, c-format 17602 - msgid "unable to add %s to database" 17603 - msgstr "kan inte lägga till %s till databasen" 17604 - 17605 - #, c-format 17606 - msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." 17607 - msgstr "Fel: Vägrar förlora ospårad fil vid %s; skriver till %s istället." 17608 - 17609 - #, c-format 17610 - msgid "" 17611 - "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " 17612 - "in tree." 17613 - msgstr "" 17614 - "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad " 17615 - "i trädet." 17616 - 17617 - #, c-format 17618 - msgid "" 17619 - "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " 17620 - "left in tree." 17621 - msgstr "" 17622 - "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s till %s i %s. Versionen %s av " 17623 - "%s lämnad i trädet." 17624 - 17625 - #, c-format 17626 - msgid "" 17627 - "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " 17628 - "in tree at %s." 17629 - msgstr "" 17630 - "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad " 17631 - "i trädet vid %s." 17632 - 17633 - #, c-format 17634 - msgid "" 17635 - "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " 17636 - "left in tree at %s." 17637 - msgstr "" 17638 - "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s till %s i %s. Versionen %s av " 17639 - "%s lämnad i trädet vid %s." 17640 - 17641 - msgid "rename" 17642 - msgstr "namnbyte" 17643 - 17644 - msgid "renamed" 17645 - msgstr "namnbytt" 17646 - 17647 - #, c-format 17648 - msgid "Refusing to lose dirty file at %s" 17649 - msgstr "Vägrar förlora lortig fil vid ”%s”" 17650 - 17651 - #, c-format 17652 - msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." 17653 - msgstr "Vägrar förlora ospårad fil vid %s, trots att den är i vägen." 17654 - 17655 - #, c-format 17656 - msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" 17657 - msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s→%s i %s. Lade till %s i %s" 17658 - 17659 - #, c-format 17660 - msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" 17661 - msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället" 17662 - 17663 - #, c-format 17664 - msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" 17665 - msgstr "Vägrar förlora ospårad fil vid %s; lägger till som %s istället" 17666 - 17667 - #, c-format 17668 - msgid "" 17669 - "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename " 17670 - "\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s" 17671 - msgstr "" 17672 - "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte ”%s”→”%s” på grenen ”%s” namnbyte " 17673 - "”%s”→”%s” i ”%s”%s" 17674 - 17675 - msgid " (left unresolved)" 17676 - msgstr " (lämnad olöst)" 17677 - 17678 - #, c-format 17679 - msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" 17680 - msgstr "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s→%s i %s. Namnbyte %s→%s i %s" 17681 - 17682 - #, c-format 17683 - msgid "" 17684 - "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " 17685 - "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " 17686 - "getting a majority of the files." 17687 - msgstr "" 17688 - "KONFLIKT (namnändrad delad katalog): Osäker på var %s ska placeras då " 17689 - "katalogen %s bytte namn till flera andra kataloger, utan att någon " 17690 - "destination fick en majoritet av filerna." 17691 - 17692 - #, c-format 17693 - msgid "" 17694 - "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" 17695 - ">%s in %s" 17696 - msgstr "" 17697 - "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbytt katalog %s→%s i %s. Namnbytt katalog " 17698 - "%s→%s i %s" 17699 - 17700 - #, c-format 17701 - msgid "cannot read object %s" 17702 - msgstr "kan inte läsa objektet %s" 17703 - 17704 - #, c-format 17705 - msgid "object %s is not a blob" 17706 - msgstr "objektet %s är inte en blob" 17707 - 17708 - msgid "modify" 17709 - msgstr "ändra" 17710 - 17711 - msgid "modified" 17712 - msgstr "ändrad" 17713 - 17714 - #, c-format 17715 - msgid "Skipped %s (merged same as existing)" 17716 - msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)" 17717 - 17718 - #, c-format 17719 - msgid "Adding as %s instead" 17720 - msgstr "Lägger till som %s istället" 17721 - 17722 - #, c-format 17723 - msgid "Removing %s" 17724 - msgstr "Tar bort %s" 17725 - 17726 - msgid "file/directory" 17727 - msgstr "fil/katalog" 17728 - 17729 - msgid "directory/file" 17730 - msgstr "katalog/fil" 17731 - 17732 - #, c-format 17733 - msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" 17734 - msgstr "" 17735 - "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s" 17736 - 17737 - #, c-format 17738 - msgid "Adding %s" 17739 - msgstr "Lägger till %s" 17740 - 17741 - #, c-format 17742 - msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" 17743 - msgstr "KONFLIKT (tillägg/tillägg): Sammanslagningskonflikt i %s" 17744 - 17745 - #, c-format 17746 - msgid "merging of trees %s and %s failed" 17747 - msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades" 17748 - 17749 - msgid "Merging:" 17750 - msgstr "Slår ihop:" 17751 - 17752 - #, c-format 17753 - msgid "found %u common ancestor:" 17754 - msgid_plural "found %u common ancestors:" 17755 - msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:" 17756 - msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:" 17757 - 17758 - msgid "merge returned no commit" 17759 - msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning" 17760 - 17761 - #, c-format 17762 - msgid "Could not parse object '%s'" 17763 - msgstr "Kunde inte tolka objektet ”%s”" 17764 - 17765 msgid "failed to read the cache" 17766 msgstr "misslyckades läsa cachen" 17767 ··· 17803 msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" 17804 msgstr "misslyckades städa multi-pack-index på %s" 17805 17806 - msgid "cannot write incremental MIDX with bitmap" 17807 - msgstr "kan inte skriva inkrementell MIDX med bitkarta" 17808 - 17809 msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" 17810 msgstr "ignorerar befintlig multi-pack-index; felaktig kontrollsumma" 17811 17812 msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" 17813 msgstr "Lägger till paketfiler till multi-pack-index" ··· 18061 #, c-format 18062 msgid "Failed to convert object from %s to %s" 18063 msgstr "Misslyckades konvertera objekt från %s till %s" 18064 - 18065 - #, c-format 18066 - msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" 18067 - msgstr "objektkatalogen %s finns inte; se .git/objects/info/alternates" 18068 - 18069 - #, c-format 18070 - msgid "unable to normalize alternate object path: %s" 18071 - msgstr "kan inte normalisera supplerande objektsökväg: %s" 18072 - 18073 - #, c-format 18074 - msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" 18075 - msgstr "%s: ignorerar supplerande objektlager, för djup nästling" 18076 - 18077 - msgid "unable to fdopen alternates lockfile" 18078 - msgstr "kan inte utföra ”fdopen” på suppleantlåsfil" 18079 - 18080 - msgid "unable to read alternates file" 18081 - msgstr "kan inte läsa ”alternates”-filen" 18082 - 18083 - msgid "unable to move new alternates file into place" 18084 - msgstr "kan inte flytta ny ”alternates”-fil på plats" 18085 - 18086 - #, c-format 18087 - msgid "path '%s' does not exist" 18088 - msgstr "sökvägen ”%s” finns inte" 18089 - 18090 - #, c-format 18091 - msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." 18092 - msgstr "referensarkivet ”%s” som en länkad utcheckning stöds inte ännu." 18093 - 18094 - #, c-format 18095 - msgid "reference repository '%s' is not a local repository." 18096 - msgstr "referensarkivet ”%s” är inte ett lokalt arkiv." 18097 - 18098 - #, c-format 18099 - msgid "reference repository '%s' is shallow" 18100 - msgstr "referensarkivet ”%s” är grunt" 18101 - 18102 - #, c-format 18103 - msgid "reference repository '%s' is grafted" 18104 - msgstr "referensarkivet ”%s” är ympat" 18105 - 18106 - #, c-format 18107 - msgid "could not find object directory matching %s" 18108 - msgstr "kunde inte hitta objektkatalog för %s" 18109 - 18110 - #, c-format 18111 - msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" 18112 - msgstr "felaktig rad vid tolkning av supplerande referenser: %s" 18113 - 18114 - #, c-format 18115 - msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" 18116 - msgstr "försök att utföra ”mmap” på %<PRIuMAX> över gränsen %<PRIuMAX>" 18117 - 18118 - #, c-format 18119 - msgid "mmap failed%s" 18120 - msgstr "mmap misslyckades%s" 18121 18122 #, c-format 18123 msgid "object file %s is empty" ··· 18155 msgstr "löst objekt %s (lagrat i %s) är trasigt" 18156 18157 #, c-format 18158 - msgid "replacement %s not found for %s" 18159 - msgstr "ersättningen %s hittades inte för %s" 18160 - 18161 - #, c-format 18162 - msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" 18163 - msgstr "packat objekt %s (lagrat i %s) är trasigt" 18164 - 18165 - #, c-format 18166 - msgid "missing mapping of %s to %s" 18167 - msgstr "saknar koppling av %s till %s" 18168 - 18169 - #, c-format 18170 msgid "unable to open %s" 18171 msgstr "kan inte öppna %s" 18172 ··· 18260 msgstr "%s: filtypen stöds ej" 18261 18262 #, c-format 18263 - msgid "%s is not a valid '%s' object" 18264 - msgstr "%s är inte ett giltigt ”%s”-objekt" 18265 - 18266 - #, c-format 18267 msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" 18268 msgstr "hash stämmer inte för %s (förväntade %s)" 18269 ··· 18278 #, c-format 18279 msgid "unable to parse header of %s" 18280 msgstr "kan inte tolka huvud för %s" 18281 18282 #, c-format 18283 msgid "unable to unpack contents of %s" ··· 18456 msgstr "hashvärde stämmer inte överens %s" 18457 18458 #, c-format 18459 msgid "duplicate entry when writing bitmap index: %s" 18460 msgstr "duplicerad post när bitkarteindex skulle skrivas: %s" 18461 ··· 18465 18466 msgid "too many pseudo-merges" 18467 msgstr "för många pseudo-sammanslagningar" 18468 - 18469 - msgid "trying to write commit not in index" 18470 - msgstr "försöker skriva incheckning som inte finns i indexet" 18471 18472 msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)" 18473 msgstr "misslyckade läsa in bitkarteindex (trasigt?)" ··· 18713 msgstr "%s är inte tillgängligt" 18714 18715 #, c-format 18716 msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" 18717 msgstr "%s förväntar ett icke-negativt heltalsvärde, med valfritt k/m/g-suffix" 18718 ··· 18870 msgstr "felaktigt booleskt miljövariabelvärde ”%s” för ”%s”" 18871 18872 #, c-format 18873 - msgid "failed to parse %s" 18874 - msgstr "misslyckades tolka %s" 18875 - 18876 - #, c-format 18877 msgid "failed to walk children of tree %s: not found" 18878 msgstr "misslyckades traversera löven i trädet %s: hittades inte" 18879 ··· 19034 msgstr "kunde inte hämta %s från kontraktsfjärr" 19035 19036 #, c-format 19037 - msgid "known remote named '%s' but with url '%s' instead of '%s'" 19038 - msgstr "känd fjärr som heter ”%s” med med url:en ”%s” istället för ”%s”" 19039 19040 #, c-format 19041 msgid "unknown '%s' value for '%s' config option" ··· 19678 msgstr "”%s” pekar inte på ett giltigt objekt!" 19679 19680 #, c-format 19681 msgid "" 19682 "Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n" 19683 "is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n" ··· 19805 msgstr "Kontrollerar konsistens för referenser" 19806 19807 #, c-format 19808 msgid "refname is dangerous: %s" 19809 msgstr "refnamnet är farligt: %s" 19810 ··· 19869 #, c-format 19870 msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported" 19871 msgstr "referensnamnet %s är en symbolisk referens, kopiering stöds inte" 19872 - 19873 - #, c-format 19874 - msgid "invalid refspec '%s'" 19875 - msgstr "felaktig referensspecifikation: ”%s”" 19876 19877 #, c-format 19878 msgid "pattern '%s' has no '*'" ··· 20413 msgid "could not set recommended config" 20414 msgstr "kan inte ange rekommenderad konfiguration" 20415 20416 - msgid "could not turn on maintenance" 20417 - msgstr "kunde inte aktivera underhåll" 20418 20419 msgid "could not start the FSMonitor daemon" 20420 msgstr "kunde inte starta FSMonitor-server" ··· 20460 msgid "specify if tags should be fetched during clone" 20461 msgstr "ange om taggar ska hämtas vid kloning" 20462 20463 msgid "" 20464 "scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n" 20465 - "\t[--[no-]src] [--[no-]tags] <url> [<enlistment>]" 20466 msgstr "" 20467 "scalar clone [--single-branch] [--branch <huvudgren>] [--full-clone]\n" 20468 - "\t[--[no-]src] [--[no-]tags] <url> [<enrollering>]" 20469 20470 #, c-format 20471 msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" ··· 20503 msgid "`scalar list` does not take arguments" 20504 msgstr "”scalar list” tar inte argument" 20505 20506 - msgid "scalar register [<enlistment>]" 20507 - msgstr "scalar register [<enrollering>]" 20508 20509 msgid "reconfigure all registered enlistments" 20510 msgstr "konfigurera alla registrerade enrolleringar på nytt" 20511 20512 - msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" 20513 - msgstr "scalar reconfigure [--all | <enrollering>]" 20514 20515 msgid "--all or <enlistment>, but not both" 20516 msgstr "--all eller <enrollering>, men inte bägge" 20517 20518 #, c-format 20519 msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'" ··· 21946 msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)" 21947 msgstr "antal poster i cacheträdet att ogiltigförklara (förval är 0)" 21948 21949 msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>" 21950 msgstr "test-tool path-walk <flaggor> -- <revision-flaggor>" 21951 ··· 21963 21964 msgid "toggle pruning of uninteresting paths" 21965 msgstr "växla bortrensning av ointressanta sökvägar" 21966 21967 msgid "read a pattern list over stdin" 21968 msgstr "läs en mönsterlista från standard in" ··· 22601 msgstr "varning: " 22602 22603 #, c-format 22604 msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" 22605 msgstr "uname() misslyckades med felet ”%s” (%d)\n" 22606 ··· 22718 22719 msgid "unable to get random bytes" 22720 msgstr "kan inte hämta slumpdata" 22721 22722 msgid "Unmerged paths:" 22723 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:" ··· 23450 "smtp-debug." 23451 23452 #, perl-format 23453 msgid "Failed to send %s\n" 23454 msgstr "Misslyckades sända %s\n" 23455 ··· 23492 #, perl-format 23493 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" 23494 msgstr "(kropp) Lägger till cc: %s från raden ”%s”\n" 23495 23496 #, perl-format 23497 msgid "(%s) Could not execute '%s'"
··· 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 + "Project-Id-Version: git 2.51.0\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" 10 + "POT-Creation-Date: 2025-08-14 09:52+0100\n" 11 + "PO-Revision-Date: 2025-08-14 09:53+0100\n" 12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n" 13 "Language-Team: Svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 14 "Language: sv\n" ··· 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" 20 + 21 + #, c-format 22 + msgid "%s cannot be negative" 23 + msgstr "%s kan inte vara negativt" 24 25 #, c-format 26 msgid "Huh (%s)?" ··· 1927 msgstr "misslyckades lägga till filer" 1928 1929 #, c-format 1930 + msgid "'%s' cannot be negative" 1931 + msgstr "”%s” kan inte vara negativt" 1932 + 1933 + #, c-format 1934 msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" 1935 msgstr "”--chmod”-parametern ”%s” måste antingen vara -x eller +x" 1936 ··· 3249 msgid "git cat-file <type> <object>" 3250 msgstr "git cat-file <typ> <objekt>" 3251 3252 + msgid "git cat-file (-e | -p | -t | -s) <object>" 3253 + msgstr "git cat-file (-e | -p | -t | -s) <objekt>" 3254 3255 msgid "" 3256 "git cat-file (--textconv | --filters)\n" ··· 3288 3289 msgid "show object size" 3290 msgstr "visa objektstorlek" 3291 3292 msgid "use mail map file" 3293 msgstr "använd e-postmappningsfil" ··· 3343 3344 msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" 3345 msgstr "använd en <sökväg> för (--textconv | --filters): Inte med ”batch”" 3346 + 3347 + msgid "objects filter only supported in batch mode" 3348 + msgstr "objektfilter stöds endast i buntläge" 3349 + 3350 + #, c-format 3351 + msgid "objects filter not supported: '%s'" 3352 + msgstr "objektfilter stöds inte: ”%s”" 3353 3354 #, c-format 3355 msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" ··· 5063 5064 msgid "" 5065 "git config get [<file-option>] [<display-option>] [--includes] [--all] [--" 5066 + "regexp] [--value=<pattern>] [--fixed-value] [--default=<default>] [--" 5067 + "url=<url>] <name>" 5068 msgstr "" 5069 "git config get [<filflagga>] [<visningsflagga>] [--includes] [--all] [--" 5070 + "regexp] [--value=<mönster>] [--fixed-value] [--default=<förval>] [--" 5071 + "url=<url>] <namn>" 5072 5073 msgid "" 5074 + "git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--all] [--value=<pattern>] " 5075 + "[--fixed-value] <name> <value>" 5076 msgstr "" 5077 + "git config set [<filflagga>] [--type=<typ>] [--all] [--value=<mönster>] [--" 5078 "fixed-value] <namn> <värde>" 5079 5080 msgid "" 5081 + "git config unset [<file-option>] [--all] [--value=<pattern>] [--fixed-value] " 5082 "<name>" 5083 msgstr "" 5084 + "git config unset [<filflagga>] [--all] [--value=<mönster>] [--fixed-value] " 5085 "<namn>" 5086 5087 msgid "git config rename-section [<file-option>] <old-name> <new-name>" ··· 5098 5099 msgid "" 5100 "git config get [<file-option>] [<display-option>] [--includes] [--all] [--" 5101 + "regexp=<regexp>] [--value=<pattern>] [--fixed-value] [--default=<default>] " 5102 "<name>" 5103 msgstr "" 5104 "git config get [<filflagga>] [<visningsflagga>] [--includes] [--all] [--" 5105 + "regexp=<reguttr>] [--value=<mönster>] [--fixed-value] [--default=<förval>] " 5106 "<namn>" 5107 5108 msgid "" 5109 "git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--comment=<message>] [--all] " 5110 + "[--value=<pattern>] [--fixed-value] <name> <value>" 5111 msgstr "" 5112 "git config set [<filflagga>] [--type=<typ>] [--comment=<meddelande>] [--all] " 5113 + "[--value=<mönster>] [--fixed-value] <namn> <värde>" 5114 5115 msgid "Config file location" 5116 msgstr "Konfigurationsfilens plats" ··· 5596 msgid "specify the content of the diagnostic archive" 5597 msgstr "ange vilket innehåll diagnostikarkivet ska ha" 5598 5599 + #, c-format 5600 + msgid "unable to parse mode: %s" 5601 + msgstr "kan inte tolka läget: %s" 5602 + 5603 + #, c-format 5604 + msgid "unable to parse object id: %s" 5605 + msgstr "kan inte tolka objekt-id: %s" 5606 + 5607 + msgid "git diff-pairs -z [<diff-options>]" 5608 + msgstr "git diff-pairs -z [<diff-flaggor>]" 5609 + 5610 + #, c-format 5611 + msgid "unrecognized argument: %s" 5612 + msgstr "okänt argument: %s" 5613 + 5614 + msgid "working without -z is not supported" 5615 + msgstr "stöder inte att arbeta utan -z" 5616 + 5617 + msgid "pathspec arguments not supported" 5618 + msgstr "sökvägsangivelser stöds inte som argument" 5619 + 5620 + msgid "revision arguments not allowed" 5621 + msgstr "revisioner tillåts inte som argument" 5622 + 5623 + msgid "invalid raw diff input" 5624 + msgstr "ogiltig indata i rå diff" 5625 + 5626 + msgid "tree objects not supported" 5627 + msgstr "trädobjekt stöds inte" 5628 + 5629 + msgid "got EOF while reading path" 5630 + msgstr "fick filslut vid läsning av sökväg" 5631 + 5632 + msgid "got EOF while reading destination path" 5633 + msgstr "fick filslut vid läsning av destinationssökväg" 5634 + 5635 + #, c-format 5636 + msgid "unable to parse rename/copy score: %s" 5637 + msgstr "kan inte tolka namnbyte-/kopieringspoäng: %s" 5638 + 5639 + #, c-format 5640 + msgid "unknown diff status: %c" 5641 + msgstr "okänd diff-status: %c" 5642 + 5643 msgid "--merge-base only works with two commits" 5644 msgstr "--merge-base fungerar endast med två incheckningar" 5645 ··· 5779 5780 msgid "select handling of signed tags" 5781 msgstr "välj hantering av signerade taggar" 5782 + 5783 + msgid "select handling of signed commits" 5784 + msgstr "välj hantering av signerade incheckningar" 5785 5786 msgid "select handling of tags that tag filtered objects" 5787 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt" ··· 5953 msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" 5954 msgstr "avvisade %s då grunda rötter inte tillåts uppdateras" 5955 5956 msgid "[deleted]" 5957 msgstr "[borttagen]" 5958 ··· 5992 "om du inte vill se det här meddelandet. Du kan specifikt inaktivera\n" 5993 "varningen till fjärren ändrar HEAD till något annat genom att köra\n" 5994 "”git config set remote %s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s”." 5995 + 5996 + #, c-format 5997 + msgid "" 5998 + "some local refs could not be updated; try running\n" 5999 + " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" 6000 + msgstr "" 6001 + "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n" 6002 + " ”git remote prune %s” för att ta bort gamla grenar som står i konflikt" 6003 + 6004 + #, c-format 6005 + msgid "fetching ref %s failed: %s" 6006 + msgstr "misslyckades hämta referensen %s: %s" 6007 6008 msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" 6009 msgstr "flera grenar upptäcktes, inkompatibelt med --set-upstream" ··· 6245 msgstr "" 6246 "git for-each-ref [--contains [<incheckning>]] [--no-contains [<incheckning>]]" 6247 6248 + msgid "git for-each-ref [--start-after <marker>]" 6249 + msgstr "git for-each-ref [--start-after <markör>]" 6250 + 6251 msgid "quote placeholders suitably for shells" 6252 msgstr "citera platshållare passande för skal" 6253 ··· 6263 msgid "show only <n> matched refs" 6264 msgstr "visa endast <n> träffade refs" 6265 6266 + msgid "marker" 6267 + msgstr "markör" 6268 + 6269 + msgid "start iteration after the provided marker" 6270 + msgstr "påbörjar iterationen efter angiven markör" 6271 + 6272 msgid "respect format colors" 6273 msgstr "använd formatfärger" 6274 ··· 6293 msgid "also include HEAD ref and pseudorefs" 6294 msgstr "ta också med HEAD- och pseudo-referenser" 6295 6296 + msgid "cannot use --start-after with custom sort options" 6297 + msgstr "kan inte använda --start-after med skräddarsydda sorteringsalternativ" 6298 + 6299 msgid "unknown arguments supplied with --stdin" 6300 msgstr "okända argument angavs tillsammans med --stdin" 6301 + 6302 + msgid "cannot use --start-after with patterns" 6303 + msgstr "kan inte använda --start-after med mönster" 6304 6305 msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" 6306 msgstr "git for-each-repo --config=<konfig> [--] <argument>" ··· 6434 msgstr "%s: objektet trasigt eller saknas: %s" 6435 6436 #, c-format 6437 msgid "%s: object could not be parsed: %s" 6438 msgstr "%s: objektet kunde inte tolkas: %s" 6439 ··· 6490 msgid "invalid rev-index for pack '%s'" 6491 msgstr "ogiltigt rev-index för paketet ”%s”" 6492 6493 + msgid "Checking ref database" 6494 + msgstr "Kontrollerar referensdatabasen" 6495 + 6496 msgid "" 6497 "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" 6498 " [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" 6499 " [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" 6500 + " [--[no-]name-objects] [--[no-]references] [<object>...]" 6501 msgstr "" 6502 "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" 6503 " [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" 6504 " [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" 6505 + " [--[no-]name-objects] [--[no-]references] [<objekt>...]" 6506 6507 msgid "show unreachable objects" 6508 msgstr "visa onåbara objekt" ··· 6541 6542 msgid "show verbose names for reachable objects" 6543 msgstr "visa ordrika namn för nåbara objekt" 6544 + 6545 + msgid "check reference database consistency" 6546 + msgstr "kontrollerar referensdatabasens konsistens" 6547 6548 msgid "Checking objects" 6549 msgstr "Kontrollerar objekt" ··· 6703 msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" 6704 msgstr "paketprefix att lagra ett paket som innehåller bortrensade objekt" 6705 6706 + msgid "skip maintenance tasks typically done in the foreground" 6707 + msgstr "hoppa över underhållsfunktioner som vanligtvis körs i förgrunden" 6708 + 6709 #, c-format 6710 msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" 6711 msgstr "misslyckades tolka värdet %s för gc.logExpiry" ··· 6778 "inaktiverat" 6779 6780 #, c-format 6781 msgid "task '%s' failed" 6782 msgstr "uppgiften ”%s” misslyckades" 6783 + 6784 + #, c-format 6785 + msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" 6786 + msgstr "låsfilen ”%s” finns, hoppar över underhåll" 6787 6788 #, c-format 6789 msgid "'%s' is not a valid task" ··· 6814 msgid "run a specific task" 6815 msgstr "utför en specifik uppgift" 6816 6817 #, c-format 6818 msgid "unable to add '%s' value of '%s'" 6819 msgstr "kan inte lägga till ”%s”-värdet för ”%s”" ··· 7679 "spåra utvecklingen av radintervallet <start>,<slut> eller funktionen :" 7680 "<funknamn> i <fil>" 7681 7682 msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" 7683 msgstr "-L<intervall>:<fil> kan inte användas med sökvägsspecifikation" 7684 7685 #, c-format 7686 msgid "git show %s: bad file" ··· 8313 msgid "also show informational/conflict messages" 8314 msgstr "visa även informations-/konfliktmeddelanden" 8315 8316 + msgid "suppress all output; only exit status wanted" 8317 + msgstr "undertryck all utdata; önskar endast avslutningsstatus" 8318 + 8319 msgid "list filenames without modes/oids/stages" 8320 msgstr "lista filnamn utan lägen/oid/köer" 8321 ··· 8375 8376 msgid "(synonym to --stat)" 8377 msgstr "(synonym till --stat)" 8378 + 8379 + msgid "show a compact-summary at the end of the merge" 8380 + msgstr "visa en kompakt sammanfattning när sammanslagningen är färdig" 8381 8382 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" 8383 msgstr "" ··· 8644 msgstr "fel: taggindata godkänns inte av fsck: %s" 8645 8646 #, c-format 8647 msgid "could not read tagged object '%s'" 8648 msgstr "kunde inte läsa det taggade objektet ”%s”" 8649 ··· 8716 "vid ompackning, samla mindre paketfiler i en bunt som är större än denna " 8717 "storlek" 8718 8719 + msgid "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <source> <destination>" 8720 + msgstr "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <källa> <mål>" 8721 + 8722 + msgid "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <source>... <destination-directory>" 8723 + msgstr "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <källa> <målkatalog>" 8724 8725 #, c-format 8726 msgid "Directory %s is in index and no submodule?" ··· 8788 #, c-format 8789 msgid "%s, source=%s, destination=%s" 8790 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s" 8791 + 8792 + #, c-format 8793 + msgid "cannot move both '%s' and its parent directory '%s'" 8794 + msgstr "kan inte flytta både ”%s” och dess föräldrakatalog ”%s”" 8795 8796 #, c-format 8797 msgid "Renaming %s to %s\n" ··· 9158 msgid "unknown subcommand: `%s'" 9159 msgstr "okänt underkommando: ”%s”" 9160 9161 msgid "" 9162 + "git pack-objects [-q | --progress | --all-progress] [--all-progress-" 9163 + "implied]\n" 9164 + " [--no-reuse-delta] [--delta-base-offset] [--non-empty]\n" 9165 + " [--local] [--incremental] [--window=<n>] [--depth=<n>]\n" 9166 + " [--revs [--unpacked | --all]] [--keep-pack=<pack-name>]\n" 9167 + " [--cruft] [--cruft-expiration=<time>]\n" 9168 + " [--stdout [--filter=<filter-spec>] | <base-name>]\n" 9169 + " [--shallow] [--keep-true-parents] [--[no-]sparse]\n" 9170 + " [--name-hash-version=<n>] [--path-walk] < <object-list>" 9171 msgstr "" 9172 + "git pack-objects [-q | --progress | --all-progress] [--all-progress-" 9173 + "implied]\n" 9174 + " [--no-reuse-delta] [--delta-base-offset] [--non-empty]\n" 9175 + " [--local] [--incremental] [--window=<n>] [--depth=<n>]\n" 9176 + " [--revs [--unpacked | --all]] [--keep-pack=<paketnamn>]\n" 9177 + " [--cruft] [--cruft-expiration=<tid>]\n" 9178 + " [--stdout [--filter=<filterspec>] | <basnamn>]\n" 9179 + " [--shallow] [--keep-true-parents] [--[no-]sparse]\n" 9180 + " [--name-hash-version=<n>] [--path-walk] < <objektlista>" 9181 9182 #, c-format 9183 msgid "invalid --name-hash-version option: %d" ··· 9281 msgid "unable to get type of object %s" 9282 msgstr "kan inte hämta typ för objektet %s" 9283 9284 + msgid "Compressing objects by path" 9285 + msgstr "komprimerar objekt efter sökväg" 9286 + 9287 + #, c-format 9288 + msgid "Path-based delta compression using up to %d thread" 9289 + msgid_plural "Path-based delta compression using up to %d threads" 9290 + msgstr[0] "Sökvägsbaserad deltakomprimering använder upp till %d tråd" 9291 + msgstr[1] "Sökvägsbaserad deltakomprimering använder upp till %d trådar" 9292 + 9293 msgid "Compressing objects" 9294 msgstr "Komprimerar objekt" 9295 ··· 9363 9364 msgid "unable to force loose object" 9365 msgstr "kan inte tvinga lösa objekt" 9366 + 9367 + msgid "failed to pack objects via path-walk" 9368 + msgstr "misslyckades packa objekt genom att gå genom sökväg" 9369 9370 #, c-format 9371 msgid "not a rev '%s'" ··· 9476 msgid "create thin packs" 9477 msgstr "skapa tunna paket" 9478 9479 + msgid "use the path-walk API to walk objects when possible" 9480 + msgstr "använd ”path-walk”-API:et för att gå genom objekt om möjligt" 9481 + 9482 msgid "create packs suitable for shallow fetches" 9483 msgstr "skapa packfiler lämpade för grunda hämtningar" 9484 ··· 9535 msgstr "pack.deltaCacheLimit är för högt, påtvingar %d" 9536 9537 #, c-format 9538 + msgid "cannot use %s with %s" 9539 + msgstr "kan inte använda %s med %s" 9540 + 9541 + #, c-format 9542 msgid "bad pack compression level %d" 9543 msgstr "felaktig paketkomprimeringsgrad %d" 9544 ··· 9551 9552 msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" 9553 msgstr "--thin kan inte användas för att bygga ett indexerbart paket" 9554 9555 msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs" 9556 msgstr "kan inte använda intern revisionslista med --stdin-packs" ··· 9558 msgid "cannot use internal rev list with --cruft" 9559 msgstr "kan inte använda intern revisionslista med --cruft" 9560 9561 msgid "Enumerating objects" 9562 msgstr "Räknar upp objekt" 9563 ··· 9568 msgstr "" 9569 "Totalt %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), återanvände %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), " 9570 "paket-återanvända %<PRIu32> (från %<PRIuMAX>)" 9571 9572 msgid "" 9573 "git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude " ··· 9720 #, c-format 9721 msgid "unable to access commit %s" 9722 msgstr "kan inte komma åt incheckningen %s" 9723 + 9724 + #, c-format 9725 + msgid "invalid refspec '%s'" 9726 + msgstr "felaktig referensspecifikation: ”%s”" 9727 9728 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" 9729 msgstr "ignorera --verify-signatures för ombasering" ··· 10674 msgid "git reflog exists <ref>" 10675 msgstr "git reflog exists <referens>" 10676 10677 + msgid "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <refs>...]" 10678 + msgstr "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <referenser>...]" 10679 + 10680 #, c-format 10681 msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" 10682 msgstr "ogiltig tidsstämpel ”%s” given i ”--%s”" ··· 10725 msgstr "Markerar nåbara objekt..." 10726 10727 #, c-format 10728 + msgid "reflog could not be found: '%s'" 10729 + msgstr "refernsloggen hittades inte: ”%s”" 10730 10731 msgid "no reflog specified to delete" 10732 msgstr "ingen referenslogg att ta bort angavs" ··· 10734 #, c-format 10735 msgid "invalid ref format: %s" 10736 msgstr "felaktigt referensformat: %s" 10737 + 10738 + msgid "drop the reflogs of all references" 10739 + msgstr "kasta referensloggar för alla referenser" 10740 + 10741 + msgid "drop reflogs from the current worktree only" 10742 + msgstr "kasta referensloggar endast för aktuell arbetskatalog" 10743 + 10744 + msgid "references specified along with --all" 10745 + msgstr "referenser angivna tillsammans med --all" 10746 10747 msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]" 10748 msgstr "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]" ··· 10850 #, c-format 10851 msgid "unknown --mirror argument: %s" 10852 msgstr "okänt argument till --mirror: %s" 10853 + 10854 + #, c-format 10855 + msgid "remote name '%s' is a subset of existing remote '%s'" 10856 + msgstr "fjärrnamnet ”%s” är en delmängd av befintlig fjärr ”%s”" 10857 + 10858 + #, c-format 10859 + msgid "remote name '%s' is a superset of existing remote '%s'" 10860 + msgstr "fjärrnamnet ”%s” är en övermängd av befintlig fjärr ”%s”" 10861 10862 msgid "fetch the remote branches" 10863 msgstr "hämta fjärrgrenarna" ··· 11158 msgstr "Kunde inte ställa in %s" 11159 11160 #, c-format 11161 msgid "Pruning %s" 11162 msgstr "Rensar %s" 11163 ··· 11221 msgid "" 11222 "git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n" 11223 "[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n" 11224 + "[--write-midx] [--name-hash-version=<n>] [--path-walk]" 11225 msgstr "" 11226 "git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n" 11227 "[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<paket-namn>]\n" 11228 + "[--write-midx] [--name-hash-version=<n>] [--path-walk]" 11229 11230 msgid "" 11231 "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" ··· 11290 msgid "with --cruft, expire objects older than this" 11291 msgstr "med --cruft, låt tid gå ut för objekt äldre än detta" 11292 11293 + msgid "with --cruft, only repack cruft packs smaller than this" 11294 + msgstr "med --cruft, packa bara om onödiga paket mindre än detta" 11295 + 11296 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" 11297 msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed" 11298 ··· 11307 msgstr "" 11308 "ange den namnhash-version som ska användas för att gruppera liknande objekt " 11309 "efter sökväg" 11310 + 11311 + msgid "pass --path-walk to git-pack-objects" 11312 + msgstr "sänd --path-walk till git-pack-objects" 11313 11314 msgid "do not run git-update-server-info" 11315 msgstr "kör inte git-update-server-info" ··· 11769 #, c-format 11770 msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'" 11771 msgstr "felaktigt värde för ”%s”: ”%s”, det enda tillåtna formatet är ”%s”" 11772 + 11773 + msgid "-z option used with unsupported option" 11774 + msgstr "flaggan -z använd med en flagga som inte stöds" 11775 11776 msgid "rev-list does not support display of notes" 11777 msgstr "rev-list stöder inte visning av anteckningar" ··· 12458 msgid "git stash create [<message>]" 12459 msgstr "git stash create [<meddelande>]" 12460 12461 + msgid "git stash export (--print | --to-ref <ref>) [<stash>...]" 12462 + msgstr "git stash export (--print | --to-ref <referens>) [<stash>...]" 12463 + 12464 + msgid "git stash import <commit>" 12465 + msgstr "git stash import <incheckning>" 12466 + 12467 #, c-format 12468 msgid "'%s' is not a stash-like commit" 12469 msgstr "”%s” är inte en ”stash”-liknande incheckning" 12470 12471 + msgid "No stash entries found." 12472 + msgstr "Inga ”stash”-poster hittades." 12473 + 12474 #, c-format 12475 msgid "Too many revisions specified:%s" 12476 msgstr "För många revisioner angivna:%s" 12477 12478 #, c-format 12479 msgid "%s is not a valid reference" ··· 12626 msgid "include ignore files" 12627 msgstr "ta med ignorerade filer" 12628 12629 + #, c-format 12630 + msgid "cannot parse commit %s" 12631 + msgstr "kan inte tolka incheckningen %s" 12632 12633 + #, c-format 12634 + msgid "invalid author or committer for %s" 12635 + msgstr "ogiltig författare eller incheckare för %s" 12636 + 12637 + msgid "could not write commit" 12638 + msgstr "kunde inte skriva incheckning" 12639 12640 #, c-format 12641 + msgid "not a valid revision: %s" 12642 + msgstr "inte en giltig revision: %s" 12643 + 12644 + #, c-format 12645 + msgid "not a commit: %s" 12646 + msgstr "inte en incheckning: ”%s”" 12647 + 12648 + #, c-format 12649 + msgid "%s is not a valid exported stash commit" 12650 + msgstr "%s är inte en giltig exporterad ”stash”-incheckning" 12651 + 12652 + #, c-format 12653 + msgid "found root commit %s with invalid data" 12654 + msgstr "hittade rotincheckningen %s med ogiltig data" 12655 + 12656 + #, c-format 12657 + msgid "found stash commit %s without expected prefix" 12658 + msgstr "hittade ”stash”-incheckningen %s utan förväntat prefix" 12659 + 12660 + #, c-format 12661 + msgid "cannot parse parents of commit: %s" 12662 + msgstr "kan inte tolka föräldrar för incheckningen: %s" 12663 + 12664 + #, c-format 12665 + msgid "%s does not look like a stash commit" 12666 + msgstr "%s ser inte ut som en ”stash”-incheckning" 12667 + 12668 + #, c-format 12669 + msgid "cannot read commit buffer for %s" 12670 + msgstr "kan inte läsa incheckningsbuffert för %s" 12671 + 12672 + #, c-format 12673 + msgid "cannot save the stash for %s" 12674 + msgstr "kan inte spara ”stash” för %s" 12675 + 12676 + msgid "unable to write base commit" 12677 + msgstr "kan inte skriva basincheckning" 12678 12679 #, c-format 12680 + msgid "unable to find stash entry %s" 12681 + msgstr "kan inte hitta ”stash”-posten %s" 12682 + 12683 + msgid "print the object ID instead of writing it to a ref" 12684 + msgstr "skriv ut objekt-ID istället för skriva det till en referens" 12685 + 12686 + msgid "save the data to the given ref" 12687 + msgstr "spara data till given referens" 12688 + 12689 + msgid "exactly one of --print and --to-ref is required" 12690 + msgstr "exakt en av --print och --to-ref krävs" 12691 + 12692 + msgid "skip and remove all lines starting with comment character" 12693 + msgstr "hoppa över och ta bort alla rader som inleds med kommentarstecken" 12694 + 12695 + msgid "prepend comment character and space to each line" 12696 + msgstr "lägg in kommentarstecken och blanksteg först på varje rad" 12697 12698 #, c-format 12699 msgid "" ··· 12702 msgstr "" 12703 "kunde inte slå upp konfigurationen ”%s”. Antar att arkivet är sin eget " 12704 "officiella uppström." 12705 + 12706 + #, c-format 12707 + msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" 12708 + msgstr "kunde inte få tag i arkivhandtag för undermodulen ”%s”" 12709 12710 #, c-format 12711 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" ··· 13053 "huvudprojektet är inte på någon gren" 13054 13055 #, c-format 13056 + msgid "Expecting a full ref name, got %s" 13057 + msgstr "Förväntade fullt referensnamn, fick %s" 13058 + 13059 + #, c-format 13060 msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'" 13061 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen ”%s”" 13062 ··· 13256 msgstr "arkiv-URL: ”%s” måste vara absolut eller börja med ./|../" 13257 13258 #, c-format 13259 + msgid "submodule name '%s' already used for path '%s'" 13260 + msgstr "undermodulnamnet ”%s” används redan för sökvägen ”%s”" 13261 + 13262 + #, c-format 13263 msgid "'%s' is not a valid submodule name" 13264 msgstr "”%s” är inte ett giltigt namn på undermodul" 13265 ··· 13687 msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-oid> [<old-oid>]" 13688 msgstr "git update-ref [<flaggor>] <refnamn> <gammalt-oid> [<nytt-oid>]" 13689 13690 + msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z] [--batch-updates]" 13691 + msgstr "git update-ref [<flaggor>] --stdin [-z] [--batch-updates]" 13692 13693 msgid "delete the reference" 13694 msgstr "ta bort referensen" ··· 13702 msgid "read updates from stdin" 13703 msgstr "läs uppdateringar från standard in" 13704 13705 + msgid "batch reference updates" 13706 + msgstr "bunta referensuppdateringar" 13707 + 13708 msgid "update the info files from scratch" 13709 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden" 13710 ··· 13883 #, c-format 13884 msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" 13885 msgstr "Förbereder arbetskatalog (checkar ut ”%s”)" 13886 13887 #, c-format 13888 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" ··· 14379 14380 msgid "Compare a tree to the working tree or index" 14381 msgstr "Jämför en träd med arbetskatalogen eller indexet" 14382 + 14383 + msgid "Compare the content and mode of provided blob pairs" 14384 + msgstr "Jämför innehåll och läge för det angivna blob-paret" 14385 14386 msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" 14387 msgstr "Visar innehåll och läge för blob:ar som hittats via två trädobjekt" ··· 15488 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s” i %s: %s" 15489 15490 #, c-format 15491 msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" 15492 msgstr "felaktigt booleskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s”" 15493 ··· 15500 msgstr "”%s” för ”%s” är inte en giltig tidsstämpel" 15501 15502 #, c-format 15503 msgid "unable to load config blob object '%s'" 15504 msgstr "kan inte läsa konfigurerings-blobobjektet ”%s”" 15505 ··· 16007 msgid "cannot compare a named pipe to a directory" 16008 msgstr "kan inte jämföra ett namngivet rör med en katalog" 16009 16010 + msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path> [<pathspec>...]" 16011 + msgstr "" 16012 + "git diff --no-index [<flaggor>] <sökväg> <sökväg> [<sökvägsangivelse>...]" 16013 16014 msgid "" 16015 "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " ··· 16018 "Inte ett git-arkiv. Använd --no-index för att jämföra två sökvägar utanför " 16019 "en arbetskatalog." 16020 16021 + msgid "" 16022 + "Limiting comparison with pathspecs is only supported if both paths are " 16023 + "directories." 16024 + msgstr "" 16025 + "Det är endast möjligt att begränsa jämförelsen med sökvägsangivelser om " 16026 + "bägge sökvägarna är kataloger." 16027 + 16028 #, c-format 16029 msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" 16030 msgstr " Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel ”%s”\n" ··· 16596 msgstr "felaktig git-namnrymdssökväg ”%s”" 16597 16598 #, c-format 16599 + msgid "invalid value for variable %s" 16600 + msgstr "ogiltigt värde för variabeln %s" 16601 + 16602 + #, c-format 16603 + msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'" 16604 + msgstr "ignorerar okänd core.fsync-komponent ”%s”" 16605 + 16606 + #, c-format 16607 + msgid "abbrev length out of range: %d" 16608 + msgstr "förkortningslängd utanför intervallet: %d" 16609 + 16610 + #, c-format 16611 + msgid "bad zlib compression level %d" 16612 + msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d" 16613 + 16614 + #, c-format 16615 + msgid "%s cannot contain newline" 16616 + msgstr "%s kan inte innehålla nyradstecken" 16617 + 16618 + #, c-format 16619 + msgid "%s must have at least one character" 16620 + msgstr "%s måste innehålla minst ett tecken" 16621 + 16622 + #, c-format 16623 + msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" 16624 + msgstr "ignorerar okänt core.fsyncMethod-värde ”%s”" 16625 + 16626 + msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead" 16627 + msgstr "core.fsyncObjectFiles avråds från; använd core.fsync istället" 16628 + 16629 + #, c-format 16630 + msgid "invalid mode for object creation: %s" 16631 + msgstr "felaktigt läge för skapande av objekt: %s" 16632 + 16633 + #, c-format 16634 + msgid "malformed value for %s" 16635 + msgstr "felformat värde för %s" 16636 + 16637 + #, c-format 16638 + msgid "malformed value for %s: %s" 16639 + msgstr "felformat värde för %s: %s" 16640 + 16641 + msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" 16642 + msgstr "måste vara en av nothing, matching, simple, upstream eller current" 16643 + 16644 + #, c-format 16645 msgid "too many args to run %s" 16646 msgstr "för många flaggor för att köra %s" 16647 ··· 17267 msgstr "Okänt värde för http.proactiveauth" 17268 17269 #, c-format 17270 + msgid "failed to parse %s" 17271 + msgstr "misslyckades tolka %s" 17272 + 17273 + #, c-format 17274 msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" 17275 msgstr "SSL-bakändan ”%s” stöds inte. Dessa SSL-bakändor stöds:" 17276 ··· 17351 msgid "name consists only of disallowed characters: %s" 17352 msgstr "namnet består enbart av ej tillåtna tecken: %s" 17353 17354 + msgid "git imap-send [-v] [-q] [--[no-]curl] [(--folder|-f) <folder>] < <mbox>" 17355 + msgstr "git imap-send [-v] [-q] [--[no-]curl] [(--folder|-f) <mapp>] < <mbox>" 17356 + 17357 + msgid "no IMAP host specified" 17358 + msgstr "ingen IMAP-värd angavs" 17359 + 17360 + msgid "" 17361 + "set the IMAP host with 'git config imap.host <host>'.\n" 17362 + "(e.g., 'git config imap.host imaps://imap.example.com')" 17363 + msgstr "" 17364 + "ställ in IMAP-värden med ”git config imap.host <värd>”.\n" 17365 + "(t.ex., ”git config imap.host imaps://imap.example.com”)" 17366 + 17367 + msgid "no IMAP folder specified" 17368 + msgstr "ingen IMAP-mapp angavs" 17369 + 17370 + msgid "" 17371 + "set the target folder with 'git config imap.folder <folder>'.\n" 17372 + "(e.g., 'git config imap.folder Drafts')" 17373 + msgstr "" 17374 + "ställ in IMAP-mappen med ”git config imap.folder <mapp>”.\n" 17375 + "(t.ex., ”git config imap.folder Utkast”)" 17376 + 17377 msgid "expected 'tree:<depth>'" 17378 msgstr "förväntade ”tree:<djup>”" 17379 ··· 17478 #, c-format 17479 msgid "invalid marker-size '%s', expecting an integer" 17480 msgstr "felaktigt värde för marker-size ”%s”, förväntade ett heltal" 17481 + 17482 + #, c-format 17483 + msgid "Could not parse object '%s'" 17484 + msgstr "Kunde inte tolka objektet ”%s”" 17485 17486 #, c-format 17487 msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" ··· 17725 msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" 17726 msgstr "samling av sammanslagningsinfo misslyckades för träden %s, %s, %s" 17727 17728 msgid "failed to read the cache" 17729 msgstr "misslyckades läsa cachen" 17730 ··· 17766 msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" 17767 msgstr "misslyckades städa multi-pack-index på %s" 17768 17769 msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" 17770 msgstr "ignorerar befintlig multi-pack-index; felaktig kontrollsumma" 17771 + 17772 + #, c-format 17773 + msgid "could not load reverse index for MIDX %s" 17774 + msgstr "kunde inte läsa in baklängesindexet för MIDX %s" 17775 17776 msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" 17777 msgstr "Lägger till paketfiler till multi-pack-index" ··· 18025 #, c-format 18026 msgid "Failed to convert object from %s to %s" 18027 msgstr "Misslyckades konvertera objekt från %s till %s" 18028 18029 #, c-format 18030 msgid "object file %s is empty" ··· 18062 msgstr "löst objekt %s (lagrat i %s) är trasigt" 18063 18064 #, c-format 18065 msgid "unable to open %s" 18066 msgstr "kan inte öppna %s" 18067 ··· 18155 msgstr "%s: filtypen stöds ej" 18156 18157 #, c-format 18158 msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" 18159 msgstr "hash stämmer inte för %s (förväntade %s)" 18160 ··· 18169 #, c-format 18170 msgid "unable to parse header of %s" 18171 msgstr "kan inte tolka huvud för %s" 18172 + 18173 + #, c-format 18174 + msgid "unable to parse type from header '%s' of %s" 18175 + msgstr "kan inte tolka typen från huvudet ”%s” för %s" 18176 18177 #, c-format 18178 msgid "unable to unpack contents of %s" ··· 18351 msgstr "hashvärde stämmer inte överens %s" 18352 18353 #, c-format 18354 + msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" 18355 + msgstr "objektkatalogen %s finns inte; se .git/objects/info/alternates" 18356 + 18357 + #, c-format 18358 + msgid "unable to normalize alternate object path: %s" 18359 + msgstr "kan inte normalisera supplerande objektsökväg: %s" 18360 + 18361 + #, c-format 18362 + msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" 18363 + msgstr "%s: ignorerar supplerande objektlager, för djup nästling" 18364 + 18365 + msgid "unable to fdopen alternates lockfile" 18366 + msgstr "kan inte utföra ”fdopen” på suppleantlåsfil" 18367 + 18368 + msgid "unable to read alternates file" 18369 + msgstr "kan inte läsa ”alternates”-filen" 18370 + 18371 + msgid "unable to move new alternates file into place" 18372 + msgstr "kan inte flytta ny ”alternates”-fil på plats" 18373 + 18374 + #, c-format 18375 + msgid "path '%s' does not exist" 18376 + msgstr "sökvägen ”%s” finns inte" 18377 + 18378 + #, c-format 18379 + msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." 18380 + msgstr "referensarkivet ”%s” som en länkad utcheckning stöds inte ännu." 18381 + 18382 + #, c-format 18383 + msgid "reference repository '%s' is not a local repository." 18384 + msgstr "referensarkivet ”%s” är inte ett lokalt arkiv." 18385 + 18386 + #, c-format 18387 + msgid "reference repository '%s' is shallow" 18388 + msgstr "referensarkivet ”%s” är grunt" 18389 + 18390 + #, c-format 18391 + msgid "reference repository '%s' is grafted" 18392 + msgstr "referensarkivet ”%s” är ympat" 18393 + 18394 + #, c-format 18395 + msgid "could not find object directory matching %s" 18396 + msgstr "kunde inte hitta objektkatalog för %s" 18397 + 18398 + #, c-format 18399 + msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" 18400 + msgstr "felaktig rad vid tolkning av supplerande referenser: %s" 18401 + 18402 + #, c-format 18403 + msgid "replacement %s not found for %s" 18404 + msgstr "ersättningen %s hittades inte för %s" 18405 + 18406 + #, c-format 18407 + msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" 18408 + msgstr "packat objekt %s (lagrat i %s) är trasigt" 18409 + 18410 + #, c-format 18411 + msgid "missing mapping of %s to %s" 18412 + msgstr "saknar koppling av %s till %s" 18413 + 18414 + #, c-format 18415 + msgid "%s is not a valid '%s' object" 18416 + msgstr "%s är inte ett giltigt ”%s”-objekt" 18417 + 18418 + #, c-format 18419 msgid "duplicate entry when writing bitmap index: %s" 18420 msgstr "duplicerad post när bitkarteindex skulle skrivas: %s" 18421 ··· 18425 18426 msgid "too many pseudo-merges" 18427 msgstr "för många pseudo-sammanslagningar" 18428 18429 msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)" 18430 msgstr "misslyckade läsa in bitkarteindex (trasigt?)" ··· 18670 msgstr "%s är inte tillgängligt" 18671 18672 #, c-format 18673 + msgid "value for %s exceeds %<PRIdMAX>" 18674 + msgstr "värdet för %s överstiger %<PRIdMAX>" 18675 + 18676 + #, c-format 18677 + msgid "value %s for %s not in range [%<PRIdMAX>,%<PRIdMAX>]" 18678 + msgstr "värdet %s för %s inte i intervallet [%<PRIdMAX>,%<PRIdMAX>]" 18679 + 18680 + #, c-format 18681 + msgid "%s expects an integer value with an optional k/m/g suffix" 18682 + msgstr "%s förväntar ett heltalsvärde, med valfritt k/m/g-suffix" 18683 + 18684 + #, c-format 18685 msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" 18686 msgstr "%s förväntar ett icke-negativt heltalsvärde, med valfritt k/m/g-suffix" 18687 ··· 18839 msgstr "felaktigt booleskt miljövariabelvärde ”%s” för ”%s”" 18840 18841 #, c-format 18842 msgid "failed to walk children of tree %s: not found" 18843 msgstr "misslyckades traversera löven i trädet %s: hittades inte" 18844 ··· 18999 msgstr "kunde inte hämta %s från kontraktsfjärr" 19000 19001 #, c-format 19002 + msgid "no or empty URL advertised for remote '%s'" 19003 + msgstr "ingen eller tom URL tillkännagavs för fjärren ”%s”" 19004 + 19005 + #, c-format 19006 + msgid "known remote named '%s' but with URL '%s' instead of '%s'" 19007 + msgstr "känd fjärr som heter ”%s” men med URL:en ”%s” istället för ”%s”" 19008 19009 #, c-format 19010 msgid "unknown '%s' value for '%s' config option" ··· 19647 msgstr "”%s” pekar inte på ett giltigt objekt!" 19648 19649 #, c-format 19650 + msgid "%s%s will become dangling after %s is deleted\n" 19651 + msgstr "%s%s kommer bli dinglande efter att %s tagits bort\n" 19652 + 19653 + #, c-format 19654 + msgid "%s%s has become dangling after %s was deleted\n" 19655 + msgstr "%s%s har blivit dinglande efter att %s togs bort\n" 19656 + 19657 + #, c-format 19658 msgid "" 19659 "Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n" 19660 "is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n" ··· 19782 msgstr "Kontrollerar konsistens för referenser" 19783 19784 #, c-format 19785 + msgid "unable to open '%s'" 19786 + msgstr "kan inte öppna ”%s”" 19787 + 19788 + #, c-format 19789 msgid "refname is dangerous: %s" 19790 msgstr "refnamnet är farligt: %s" 19791 ··· 19850 #, c-format 19851 msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported" 19852 msgstr "referensnamnet %s är en symbolisk referens, kopiering stöds inte" 19853 19854 #, c-format 19855 msgid "pattern '%s' has no '*'" ··· 20390 msgid "could not set recommended config" 20391 msgstr "kan inte ange rekommenderad konfiguration" 20392 20393 + msgid "could not toggle maintenance" 20394 + msgstr "kunde inte växla underhåll" 20395 20396 msgid "could not start the FSMonitor daemon" 20397 msgstr "kunde inte starta FSMonitor-server" ··· 20437 msgid "specify if tags should be fetched during clone" 20438 msgstr "ange om taggar ska hämtas vid kloning" 20439 20440 + msgid "specify if background maintenance should be enabled" 20441 + msgstr "ange om bakgrundsunderhåll ska aktiveras" 20442 + 20443 msgid "" 20444 "scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n" 20445 + "\t[--[no-]src] [--[no-]tags] [--[no-]maintenance] <url> [<enlistment>]" 20446 msgstr "" 20447 "scalar clone [--single-branch] [--branch <huvudgren>] [--full-clone]\n" 20448 + "\t[--[no-]src] [--[no-]tags] [--[no-]maintenance] <url> [<enrollering>]" 20449 20450 #, c-format 20451 msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" ··· 20483 msgid "`scalar list` does not take arguments" 20484 msgstr "”scalar list” tar inte argument" 20485 20486 + msgid "scalar register [--[no-]maintenance] [<enlistment>]" 20487 + msgstr "scalar register [--[no-]maintenance] [<enrollering>]" 20488 20489 msgid "reconfigure all registered enlistments" 20490 msgstr "konfigurera alla registrerade enrolleringar på nytt" 20491 20492 + msgid "(enable|disable|keep)" 20493 + msgstr "(aktivera|inaktivera|behåll)" 20494 + 20495 + msgid "signal how to adjust background maintenance" 20496 + msgstr "signallera hur bakgrundsunderhåll ska justeras" 20497 + 20498 + msgid "" 20499 + "scalar reconfigure [--maintenance=(enable|disable|keep)] [--all | " 20500 + "<enlistment>]" 20501 + msgstr "" 20502 + "scalar reconfigure [--maintenance=(enable|disable|keep)] [--all | " 20503 + "<enrollering>]" 20504 20505 msgid "--all or <enlistment>, but not both" 20506 msgstr "--all eller <enrollering>, men inte bägge" 20507 + 20508 + #, c-format 20509 + msgid "unknown mode for --maintenance option: %s" 20510 + msgstr "okänt läge för flaggan --maintenance: %s" 20511 20512 #, c-format 20513 msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'" ··· 21940 msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)" 21941 msgstr "antal poster i cacheträdet att ogiltigförklara (förval är 0)" 21942 21943 + msgid "the number of objects to write" 21944 + msgstr "antal objekt att skriva" 21945 + 21946 msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>" 21947 msgstr "test-tool path-walk <flaggor> -- <revision-flaggor>" 21948 ··· 21960 21961 msgid "toggle pruning of uninteresting paths" 21962 msgstr "växla bortrensning av ointressanta sökvägar" 21963 + 21964 + msgid "toggle aggressive edge walk" 21965 + msgstr "växla aggressiv kantvandring" 21966 21967 msgid "read a pattern list over stdin" 21968 msgstr "läs en mönsterlista från standard in" ··· 22601 msgstr "varning: " 22602 22603 #, c-format 22604 + msgid "" 22605 + "'%s' is nominated for removal.\n" 22606 + "If you still use this command, please add an extra\n" 22607 + "option, '--i-still-use-this', on the command line\n" 22608 + "and let us know you still use it by sending an e-mail\n" 22609 + "to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" 22610 + msgstr "" 22611 + "”%s” har nominerats för borttagning.\n" 22612 + "Om du fortfarande använder kommandot, lägg till flaggan\n" 22613 + "”--i-still-use-this” på kommandoraden och berätta för\n" 22614 + "oss att du fortfarande använder det på e-post till\n" 22615 + "<git@vger.kernel.org>. Tack.\n" 22616 + 22617 + msgid "refusing to run without --i-still-use-this" 22618 + msgstr "vägrar köra utan --i-still-use-this" 22619 + 22620 + #, c-format 22621 msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" 22622 msgstr "uname() misslyckades med felet ”%s” (%d)\n" 22623 ··· 22735 22736 msgid "unable to get random bytes" 22737 msgstr "kan inte hämta slumpdata" 22738 + 22739 + #, c-format 22740 + msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" 22741 + msgstr "försök att utföra ”mmap” på %<PRIuMAX> över gränsen %<PRIuMAX>" 22742 + 22743 + #, c-format 22744 + msgid "mmap failed%s" 22745 + msgstr "mmap misslyckades%s" 22746 22747 msgid "Unmerged paths:" 22748 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:" ··· 23475 "smtp-debug." 23476 23477 #, perl-format 23478 + msgid "Outlook reassigned Message-ID to: %s\n" 23479 + msgstr "Outlook gav nytt Message-ID till: %s\n" 23480 + 23481 + msgid "Warning: Could not retrieve Message-ID from server response.\n" 23482 + msgstr "Varning: Kunde inte hämta Message-ID från serversvaret.\n" 23483 + 23484 + #, perl-format 23485 msgid "Failed to send %s\n" 23486 msgstr "Misslyckades sända %s\n" 23487 ··· 23524 #, perl-format 23525 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" 23526 msgstr "(kropp) Lägger till cc: %s från raden ”%s”\n" 23527 + 23528 + #, perl-format 23529 + msgid "error: invalid SMTP port '%s'\n" 23530 + msgstr "fel: ogiltig SMTP-port ”%s”\n" 23531 23532 #, perl-format 23533 msgid "(%s) Could not execute '%s'"