Git fork

Merge branch 'master' of github.com:nafmo/git-l10n-sv

* 'master' of github.com:nafmo/git-l10n-sv:
l10n: sv.po: Update Swedish translation

Jiang Xin 0eb21c22 7ad97958

+560 -524
+560 -524
po/sv.po
··· 5 5 # 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 - "Project-Id-Version: git 2.49.0\n" 8 + "Project-Id-Version: git 2.51.0\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" 10 - "POT-Creation-Date: 2025-03-10 17:45+0100\n" 11 - "PO-Revision-Date: 2025-03-10 17:48+0100\n" 10 + "POT-Creation-Date: 2025-08-14 09:52+0100\n" 11 + "PO-Revision-Date: 2025-08-14 09:53+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n" 13 13 "Language-Team: Svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 14 14 "Language: sv\n" ··· 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 19 "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" 20 + 21 + #, c-format 22 + msgid "%s cannot be negative" 23 + msgstr "%s kan inte vara negativt" 20 24 21 25 #, c-format 22 26 msgid "Huh (%s)?" ··· 1923 1927 msgstr "misslyckades lägga till filer" 1924 1928 1925 1929 #, c-format 1930 + msgid "'%s' cannot be negative" 1931 + msgstr "”%s” kan inte vara negativt" 1932 + 1933 + #, c-format 1926 1934 msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" 1927 1935 msgstr "”--chmod”-parametern ”%s” måste antingen vara -x eller +x" 1928 1936 ··· 3241 3249 msgid "git cat-file <type> <object>" 3242 3250 msgstr "git cat-file <typ> <objekt>" 3243 3251 3244 - msgid "git cat-file (-e | -p) <object>" 3245 - msgstr "git cat-file (-e | -p) <objekt>" 3246 - 3247 - msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>" 3248 - msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objekt>" 3252 + msgid "git cat-file (-e | -p | -t | -s) <object>" 3253 + msgstr "git cat-file (-e | -p | -t | -s) <objekt>" 3249 3254 3250 3255 msgid "" 3251 3256 "git cat-file (--textconv | --filters)\n" ··· 3283 3288 3284 3289 msgid "show object size" 3285 3290 msgstr "visa objektstorlek" 3286 - 3287 - msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" 3288 - msgstr "låter -s och -t att fungera med trasiga/sönderskrivna objekt" 3289 3291 3290 3292 msgid "use mail map file" 3291 3293 msgstr "använd e-postmappningsfil" ··· 3341 3343 3342 3344 msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" 3343 3345 msgstr "använd en <sökväg> för (--textconv | --filters): Inte med ”batch”" 3346 + 3347 + msgid "objects filter only supported in batch mode" 3348 + msgstr "objektfilter stöds endast i buntläge" 3349 + 3350 + #, c-format 3351 + msgid "objects filter not supported: '%s'" 3352 + msgstr "objektfilter stöds inte: ”%s”" 3344 3353 3345 3354 #, c-format 3346 3355 msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" ··· 5054 5063 5055 5064 msgid "" 5056 5065 "git config get [<file-option>] [<display-option>] [--includes] [--all] [--" 5057 - "regexp] [--value=<value>] [--fixed-value] [--default=<default>] <name>" 5066 + "regexp] [--value=<pattern>] [--fixed-value] [--default=<default>] [--" 5067 + "url=<url>] <name>" 5058 5068 msgstr "" 5059 5069 "git config get [<filflagga>] [<visningsflagga>] [--includes] [--all] [--" 5060 - "regexp] [--value=<värde>] [--fixed-value] [--default=<förval>] <namn>" 5070 + "regexp] [--value=<mönster>] [--fixed-value] [--default=<förval>] [--" 5071 + "url=<url>] <namn>" 5061 5072 5062 5073 msgid "" 5063 - "git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--all] [--value=<value>] [--" 5064 - "fixed-value] <name> <value>" 5074 + "git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--all] [--value=<pattern>] " 5075 + "[--fixed-value] <name> <value>" 5065 5076 msgstr "" 5066 - "git config set [<filflagga>] [--type=<typ>] [--all] [--value=<värde>] [--" 5077 + "git config set [<filflagga>] [--type=<typ>] [--all] [--value=<mönster>] [--" 5067 5078 "fixed-value] <namn> <värde>" 5068 5079 5069 5080 msgid "" 5070 - "git config unset [<file-option>] [--all] [--value=<value>] [--fixed-value] " 5081 + "git config unset [<file-option>] [--all] [--value=<pattern>] [--fixed-value] " 5071 5082 "<name>" 5072 5083 msgstr "" 5073 - "git config unset [<filflagga>] [--all] [--value=<värde>] [--fixed-value] " 5084 + "git config unset [<filflagga>] [--all] [--value=<mönster>] [--fixed-value] " 5074 5085 "<namn>" 5075 5086 5076 5087 msgid "git config rename-section [<file-option>] <old-name> <new-name>" ··· 5087 5098 5088 5099 msgid "" 5089 5100 "git config get [<file-option>] [<display-option>] [--includes] [--all] [--" 5090 - "regexp=<regexp>] [--value=<value>] [--fixed-value] [--default=<default>] " 5101 + "regexp=<regexp>] [--value=<pattern>] [--fixed-value] [--default=<default>] " 5091 5102 "<name>" 5092 5103 msgstr "" 5093 5104 "git config get [<filflagga>] [<visningsflagga>] [--includes] [--all] [--" 5094 - "regexp=<reguttr>] [--value=<värde>] [--fixed-value] [--default=<förval>] " 5105 + "regexp=<reguttr>] [--value=<mönster>] [--fixed-value] [--default=<förval>] " 5095 5106 "<namn>" 5096 5107 5097 5108 msgid "" 5098 5109 "git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--comment=<message>] [--all] " 5099 - "[--value=<value>] [--fixed-value] <name> <value>" 5110 + "[--value=<pattern>] [--fixed-value] <name> <value>" 5100 5111 msgstr "" 5101 5112 "git config set [<filflagga>] [--type=<typ>] [--comment=<meddelande>] [--all] " 5102 - "[--value=<värde>] [--fixed-value] <namn> <värde>" 5113 + "[--value=<mönster>] [--fixed-value] <namn> <värde>" 5103 5114 5104 5115 msgid "Config file location" 5105 5116 msgstr "Konfigurationsfilens plats" ··· 5585 5596 msgid "specify the content of the diagnostic archive" 5586 5597 msgstr "ange vilket innehåll diagnostikarkivet ska ha" 5587 5598 5599 + #, c-format 5600 + msgid "unable to parse mode: %s" 5601 + msgstr "kan inte tolka läget: %s" 5602 + 5603 + #, c-format 5604 + msgid "unable to parse object id: %s" 5605 + msgstr "kan inte tolka objekt-id: %s" 5606 + 5607 + msgid "git diff-pairs -z [<diff-options>]" 5608 + msgstr "git diff-pairs -z [<diff-flaggor>]" 5609 + 5610 + #, c-format 5611 + msgid "unrecognized argument: %s" 5612 + msgstr "okänt argument: %s" 5613 + 5614 + msgid "working without -z is not supported" 5615 + msgstr "stöder inte att arbeta utan -z" 5616 + 5617 + msgid "pathspec arguments not supported" 5618 + msgstr "sökvägsangivelser stöds inte som argument" 5619 + 5620 + msgid "revision arguments not allowed" 5621 + msgstr "revisioner tillåts inte som argument" 5622 + 5623 + msgid "invalid raw diff input" 5624 + msgstr "ogiltig indata i rå diff" 5625 + 5626 + msgid "tree objects not supported" 5627 + msgstr "trädobjekt stöds inte" 5628 + 5629 + msgid "got EOF while reading path" 5630 + msgstr "fick filslut vid läsning av sökväg" 5631 + 5632 + msgid "got EOF while reading destination path" 5633 + msgstr "fick filslut vid läsning av destinationssökväg" 5634 + 5635 + #, c-format 5636 + msgid "unable to parse rename/copy score: %s" 5637 + msgstr "kan inte tolka namnbyte-/kopieringspoäng: %s" 5638 + 5639 + #, c-format 5640 + msgid "unknown diff status: %c" 5641 + msgstr "okänd diff-status: %c" 5642 + 5588 5643 msgid "--merge-base only works with two commits" 5589 5644 msgstr "--merge-base fungerar endast med två incheckningar" 5590 5645 ··· 5724 5779 5725 5780 msgid "select handling of signed tags" 5726 5781 msgstr "välj hantering av signerade taggar" 5782 + 5783 + msgid "select handling of signed commits" 5784 + msgstr "välj hantering av signerade incheckningar" 5727 5785 5728 5786 msgid "select handling of tags that tag filtered objects" 5729 5787 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt" ··· 5895 5953 msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" 5896 5954 msgstr "avvisade %s då grunda rötter inte tillåts uppdateras" 5897 5955 5898 - #, c-format 5899 - msgid "" 5900 - "some local refs could not be updated; try running\n" 5901 - " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" 5902 - msgstr "" 5903 - "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n" 5904 - " ”git remote prune %s” för att ta bort gamla grenar som står i konflikt" 5905 - 5906 - #, c-format 5907 - msgid " (%s will become dangling)" 5908 - msgstr " (%s kommer bli dinglande)" 5909 - 5910 - #, c-format 5911 - msgid " (%s has become dangling)" 5912 - msgstr " (%s har blivit dinglande)" 5913 - 5914 5956 msgid "[deleted]" 5915 5957 msgstr "[borttagen]" 5916 5958 ··· 5950 5992 "om du inte vill se det här meddelandet. Du kan specifikt inaktivera\n" 5951 5993 "varningen till fjärren ändrar HEAD till något annat genom att köra\n" 5952 5994 "”git config set remote %s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s”." 5995 + 5996 + #, c-format 5997 + msgid "" 5998 + "some local refs could not be updated; try running\n" 5999 + " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" 6000 + msgstr "" 6001 + "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n" 6002 + " ”git remote prune %s” för att ta bort gamla grenar som står i konflikt" 6003 + 6004 + #, c-format 6005 + msgid "fetching ref %s failed: %s" 6006 + msgstr "misslyckades hämta referensen %s: %s" 5953 6007 5954 6008 msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" 5955 6009 msgstr "flera grenar upptäcktes, inkompatibelt med --set-upstream" ··· 6191 6245 msgstr "" 6192 6246 "git for-each-ref [--contains [<incheckning>]] [--no-contains [<incheckning>]]" 6193 6247 6248 + msgid "git for-each-ref [--start-after <marker>]" 6249 + msgstr "git for-each-ref [--start-after <markör>]" 6250 + 6194 6251 msgid "quote placeholders suitably for shells" 6195 6252 msgstr "citera platshållare passande för skal" 6196 6253 ··· 6206 6263 msgid "show only <n> matched refs" 6207 6264 msgstr "visa endast <n> träffade refs" 6208 6265 6266 + msgid "marker" 6267 + msgstr "markör" 6268 + 6269 + msgid "start iteration after the provided marker" 6270 + msgstr "påbörjar iterationen efter angiven markör" 6271 + 6209 6272 msgid "respect format colors" 6210 6273 msgstr "använd formatfärger" 6211 6274 ··· 6230 6293 msgid "also include HEAD ref and pseudorefs" 6231 6294 msgstr "ta också med HEAD- och pseudo-referenser" 6232 6295 6296 + msgid "cannot use --start-after with custom sort options" 6297 + msgstr "kan inte använda --start-after med skräddarsydda sorteringsalternativ" 6298 + 6233 6299 msgid "unknown arguments supplied with --stdin" 6234 6300 msgstr "okända argument angavs tillsammans med --stdin" 6301 + 6302 + msgid "cannot use --start-after with patterns" 6303 + msgstr "kan inte använda --start-after med mönster" 6235 6304 6236 6305 msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" 6237 6306 msgstr "git for-each-repo --config=<konfig> [--] <argument>" ··· 6365 6434 msgstr "%s: objektet trasigt eller saknas: %s" 6366 6435 6367 6436 #, c-format 6368 - msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" 6369 - msgstr "%s: objektet har okänd typ ”%s”: %s" 6370 - 6371 - #, c-format 6372 6437 msgid "%s: object could not be parsed: %s" 6373 6438 msgstr "%s: objektet kunde inte tolkas: %s" 6374 6439 ··· 6425 6490 msgid "invalid rev-index for pack '%s'" 6426 6491 msgstr "ogiltigt rev-index för paketet ”%s”" 6427 6492 6493 + msgid "Checking ref database" 6494 + msgstr "Kontrollerar referensdatabasen" 6495 + 6428 6496 msgid "" 6429 6497 "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" 6430 6498 " [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" 6431 6499 " [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" 6432 - " [--[no-]name-objects] [<object>...]" 6500 + " [--[no-]name-objects] [--[no-]references] [<object>...]" 6433 6501 msgstr "" 6434 6502 "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" 6435 6503 " [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" 6436 6504 " [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" 6437 - " [--[no-]name-objects] [<objekt>...]" 6505 + " [--[no-]name-objects] [--[no-]references] [<objekt>...]" 6438 6506 6439 6507 msgid "show unreachable objects" 6440 6508 msgstr "visa onåbara objekt" ··· 6473 6541 6474 6542 msgid "show verbose names for reachable objects" 6475 6543 msgstr "visa ordrika namn för nåbara objekt" 6544 + 6545 + msgid "check reference database consistency" 6546 + msgstr "kontrollerar referensdatabasens konsistens" 6476 6547 6477 6548 msgid "Checking objects" 6478 6549 msgstr "Kontrollerar objekt" ··· 6632 6703 msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" 6633 6704 msgstr "paketprefix att lagra ett paket som innehåller bortrensade objekt" 6634 6705 6706 + msgid "skip maintenance tasks typically done in the foreground" 6707 + msgstr "hoppa över underhållsfunktioner som vanligtvis körs i förgrunden" 6708 + 6635 6709 #, c-format 6636 6710 msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" 6637 6711 msgstr "misslyckades tolka värdet %s för gc.logExpiry" ··· 6704 6778 "inaktiverat" 6705 6779 6706 6780 #, c-format 6707 - msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" 6708 - msgstr "låsfilen ”%s” finns, hoppar över underhåll" 6709 - 6710 - #, c-format 6711 6781 msgid "task '%s' failed" 6712 6782 msgstr "uppgiften ”%s” misslyckades" 6783 + 6784 + #, c-format 6785 + msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" 6786 + msgstr "låsfilen ”%s” finns, hoppar över underhåll" 6713 6787 6714 6788 #, c-format 6715 6789 msgid "'%s' is not a valid task" ··· 6740 6814 msgid "run a specific task" 6741 6815 msgstr "utför en specifik uppgift" 6742 6816 6743 - msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>" 6744 - msgstr "använd som mest en av --auto och --schedule=<frekvens>" 6745 - 6746 6817 #, c-format 6747 6818 msgid "unable to add '%s' value of '%s'" 6748 6819 msgstr "kan inte lägga till ”%s”-värdet för ”%s”" ··· 7608 7679 "spåra utvecklingen av radintervallet <start>,<slut> eller funktionen :" 7609 7680 "<funknamn> i <fil>" 7610 7681 7611 - #, c-format 7612 - msgid "unrecognized argument: %s" 7613 - msgstr "okänt argument: %s" 7614 - 7615 7682 msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" 7616 7683 msgstr "-L<intervall>:<fil> kan inte användas med sökvägsspecifikation" 7617 - 7618 - #, c-format 7619 - msgid "Final output: %d %s\n" 7620 - msgstr "Slututdata: %d %s\n" 7621 7684 7622 7685 #, c-format 7623 7686 msgid "git show %s: bad file" ··· 8250 8313 msgid "also show informational/conflict messages" 8251 8314 msgstr "visa även informations-/konfliktmeddelanden" 8252 8315 8316 + msgid "suppress all output; only exit status wanted" 8317 + msgstr "undertryck all utdata; önskar endast avslutningsstatus" 8318 + 8253 8319 msgid "list filenames without modes/oids/stages" 8254 8320 msgstr "lista filnamn utan lägen/oid/köer" 8255 8321 ··· 8309 8375 8310 8376 msgid "(synonym to --stat)" 8311 8377 msgstr "(synonym till --stat)" 8378 + 8379 + msgid "show a compact-summary at the end of the merge" 8380 + msgstr "visa en kompakt sammanfattning när sammanslagningen är färdig" 8312 8381 8313 8382 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" 8314 8383 msgstr "" ··· 8575 8644 msgstr "fel: taggindata godkänns inte av fsck: %s" 8576 8645 8577 8646 #, c-format 8578 - msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" 8579 - msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) skulle aldrig utlösa detta återanrop" 8580 - 8581 - #, c-format 8582 8647 msgid "could not read tagged object '%s'" 8583 8648 msgstr "kunde inte läsa det taggade objektet ”%s”" 8584 8649 ··· 8651 8716 "vid ompackning, samla mindre paketfiler i en bunt som är större än denna " 8652 8717 "storlek" 8653 8718 8654 - msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" 8655 - msgstr "git mv [<flaggor>] <källa>... <mål>" 8719 + msgid "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <source> <destination>" 8720 + msgstr "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <källa> <mål>" 8721 + 8722 + msgid "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <source>... <destination-directory>" 8723 + msgstr "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <källa> <målkatalog>" 8656 8724 8657 8725 #, c-format 8658 8726 msgid "Directory %s is in index and no submodule?" ··· 8720 8788 #, c-format 8721 8789 msgid "%s, source=%s, destination=%s" 8722 8790 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s" 8791 + 8792 + #, c-format 8793 + msgid "cannot move both '%s' and its parent directory '%s'" 8794 + msgstr "kan inte flytta både ”%s” och dess föräldrakatalog ”%s”" 8723 8795 8724 8796 #, c-format 8725 8797 msgid "Renaming %s to %s\n" ··· 9086 9158 msgid "unknown subcommand: `%s'" 9087 9159 msgstr "okänt underkommando: ”%s”" 9088 9160 9089 - msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]" 9090 - msgstr "git pack-objects --stdout [<flaggor>] [< <reflista> | < <objektlista>]" 9091 - 9092 9161 msgid "" 9093 - "git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" 9162 + "git pack-objects [-q | --progress | --all-progress] [--all-progress-" 9163 + "implied]\n" 9164 + " [--no-reuse-delta] [--delta-base-offset] [--non-empty]\n" 9165 + " [--local] [--incremental] [--window=<n>] [--depth=<n>]\n" 9166 + " [--revs [--unpacked | --all]] [--keep-pack=<pack-name>]\n" 9167 + " [--cruft] [--cruft-expiration=<time>]\n" 9168 + " [--stdout [--filter=<filter-spec>] | <base-name>]\n" 9169 + " [--shallow] [--keep-true-parents] [--[no-]sparse]\n" 9170 + " [--name-hash-version=<n>] [--path-walk] < <object-list>" 9094 9171 msgstr "" 9095 - "git pack-objects [<flaggor>] <basnamn> [< <reflista> | < <objektlista>]" 9172 + "git pack-objects [-q | --progress | --all-progress] [--all-progress-" 9173 + "implied]\n" 9174 + " [--no-reuse-delta] [--delta-base-offset] [--non-empty]\n" 9175 + " [--local] [--incremental] [--window=<n>] [--depth=<n>]\n" 9176 + " [--revs [--unpacked | --all]] [--keep-pack=<paketnamn>]\n" 9177 + " [--cruft] [--cruft-expiration=<tid>]\n" 9178 + " [--stdout [--filter=<filterspec>] | <basnamn>]\n" 9179 + " [--shallow] [--keep-true-parents] [--[no-]sparse]\n" 9180 + " [--name-hash-version=<n>] [--path-walk] < <objektlista>" 9096 9181 9097 9182 #, c-format 9098 9183 msgid "invalid --name-hash-version option: %d" ··· 9196 9281 msgid "unable to get type of object %s" 9197 9282 msgstr "kan inte hämta typ för objektet %s" 9198 9283 9284 + msgid "Compressing objects by path" 9285 + msgstr "komprimerar objekt efter sökväg" 9286 + 9287 + #, c-format 9288 + msgid "Path-based delta compression using up to %d thread" 9289 + msgid_plural "Path-based delta compression using up to %d threads" 9290 + msgstr[0] "Sökvägsbaserad deltakomprimering använder upp till %d tråd" 9291 + msgstr[1] "Sökvägsbaserad deltakomprimering använder upp till %d trådar" 9292 + 9199 9293 msgid "Compressing objects" 9200 9294 msgstr "Komprimerar objekt" 9201 9295 ··· 9269 9363 9270 9364 msgid "unable to force loose object" 9271 9365 msgstr "kan inte tvinga lösa objekt" 9366 + 9367 + msgid "failed to pack objects via path-walk" 9368 + msgstr "misslyckades packa objekt genom att gå genom sökväg" 9272 9369 9273 9370 #, c-format 9274 9371 msgid "not a rev '%s'" ··· 9379 9476 msgid "create thin packs" 9380 9477 msgstr "skapa tunna paket" 9381 9478 9479 + msgid "use the path-walk API to walk objects when possible" 9480 + msgstr "använd ”path-walk”-API:et för att gå genom objekt om möjligt" 9481 + 9382 9482 msgid "create packs suitable for shallow fetches" 9383 9483 msgstr "skapa packfiler lämpade för grunda hämtningar" 9384 9484 ··· 9435 9535 msgstr "pack.deltaCacheLimit är för högt, påtvingar %d" 9436 9536 9437 9537 #, c-format 9538 + msgid "cannot use %s with %s" 9539 + msgstr "kan inte använda %s med %s" 9540 + 9541 + #, c-format 9438 9542 msgid "bad pack compression level %d" 9439 9543 msgstr "felaktig paketkomprimeringsgrad %d" 9440 9544 ··· 9447 9551 9448 9552 msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" 9449 9553 msgstr "--thin kan inte användas för att bygga ett indexerbart paket" 9450 - 9451 - msgid "cannot use --filter with --stdin-packs" 9452 - msgstr "kan inte använda --filter med --stdin-packs" 9453 9554 9454 9555 msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs" 9455 9556 msgstr "kan inte använda intern revisionslista med --stdin-packs" ··· 9457 9558 msgid "cannot use internal rev list with --cruft" 9458 9559 msgstr "kan inte använda intern revisionslista med --cruft" 9459 9560 9460 - msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft" 9461 - msgstr "kan inte använda --stdin-packs med --cruft" 9462 - 9463 9561 msgid "Enumerating objects" 9464 9562 msgstr "Räknar upp objekt" 9465 9563 ··· 9470 9568 msgstr "" 9471 9569 "Totalt %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), återanvände %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), " 9472 9570 "paket-återanvända %<PRIu32> (från %<PRIuMAX>)" 9473 - 9474 - msgid "" 9475 - "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" 9476 - "If you still use this command, please add an extra\n" 9477 - "option, '--i-still-use-this', on the command line\n" 9478 - "and let us know you still use it by sending an e-mail\n" 9479 - "to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" 9480 - msgstr "" 9481 - "”git pack-redundant” har nominerats för borttagning.\n" 9482 - "Om du fortfarande använder kommandot, lägg till flaggan\n" 9483 - "”--i-still-use-this” på kommandoraden och berätta för\n" 9484 - "oss att du fortfarande använder det på e-post till\n" 9485 - "<git@vger.kernel.org>. Tack.\n" 9486 - 9487 - msgid "refusing to run without --i-still-use-this" 9488 - msgstr "vägrar köra utan --i-still-use-this" 9489 9571 9490 9572 msgid "" 9491 9573 "git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude " ··· 9638 9720 #, c-format 9639 9721 msgid "unable to access commit %s" 9640 9722 msgstr "kan inte komma åt incheckningen %s" 9723 + 9724 + #, c-format 9725 + msgid "invalid refspec '%s'" 9726 + msgstr "felaktig referensspecifikation: ”%s”" 9641 9727 9642 9728 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" 9643 9729 msgstr "ignorera --verify-signatures för ombasering" ··· 10588 10674 msgid "git reflog exists <ref>" 10589 10675 msgstr "git reflog exists <referens>" 10590 10676 10677 + msgid "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <refs>...]" 10678 + msgstr "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <referenser>...]" 10679 + 10591 10680 #, c-format 10592 10681 msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" 10593 10682 msgstr "ogiltig tidsstämpel ”%s” given i ”--%s”" ··· 10636 10725 msgstr "Markerar nåbara objekt..." 10637 10726 10638 10727 #, c-format 10639 - msgid "%s points nowhere!" 10640 - msgstr "%s pekar ingenstans!" 10728 + msgid "reflog could not be found: '%s'" 10729 + msgstr "refernsloggen hittades inte: ”%s”" 10641 10730 10642 10731 msgid "no reflog specified to delete" 10643 10732 msgstr "ingen referenslogg att ta bort angavs" ··· 10645 10734 #, c-format 10646 10735 msgid "invalid ref format: %s" 10647 10736 msgstr "felaktigt referensformat: %s" 10737 + 10738 + msgid "drop the reflogs of all references" 10739 + msgstr "kasta referensloggar för alla referenser" 10740 + 10741 + msgid "drop reflogs from the current worktree only" 10742 + msgstr "kasta referensloggar endast för aktuell arbetskatalog" 10743 + 10744 + msgid "references specified along with --all" 10745 + msgstr "referenser angivna tillsammans med --all" 10648 10746 10649 10747 msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]" 10650 10748 msgstr "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]" ··· 10752 10850 #, c-format 10753 10851 msgid "unknown --mirror argument: %s" 10754 10852 msgstr "okänt argument till --mirror: %s" 10853 + 10854 + #, c-format 10855 + msgid "remote name '%s' is a subset of existing remote '%s'" 10856 + msgstr "fjärrnamnet ”%s” är en delmängd av befintlig fjärr ”%s”" 10857 + 10858 + #, c-format 10859 + msgid "remote name '%s' is a superset of existing remote '%s'" 10860 + msgstr "fjärrnamnet ”%s” är en övermängd av befintlig fjärr ”%s”" 10755 10861 10756 10862 msgid "fetch the remote branches" 10757 10863 msgstr "hämta fjärrgrenarna" ··· 11052 11158 msgstr "Kunde inte ställa in %s" 11053 11159 11054 11160 #, c-format 11055 - msgid " %s will become dangling!" 11056 - msgstr " %s kommer bli dinglande!" 11057 - 11058 - #, c-format 11059 - msgid " %s has become dangling!" 11060 - msgstr " %s har blivit dinglande!" 11061 - 11062 - #, c-format 11063 11161 msgid "Pruning %s" 11064 11162 msgstr "Rensar %s" 11065 11163 ··· 11123 11221 msgid "" 11124 11222 "git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n" 11125 11223 "[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n" 11126 - "[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]" 11224 + "[--write-midx] [--name-hash-version=<n>] [--path-walk]" 11127 11225 msgstr "" 11128 11226 "git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n" 11129 11227 "[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<paket-namn>]\n" 11130 - "[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]" 11228 + "[--write-midx] [--name-hash-version=<n>] [--path-walk]" 11131 11229 11132 11230 msgid "" 11133 11231 "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" ··· 11192 11290 msgid "with --cruft, expire objects older than this" 11193 11291 msgstr "med --cruft, låt tid gå ut för objekt äldre än detta" 11194 11292 11293 + msgid "with --cruft, only repack cruft packs smaller than this" 11294 + msgstr "med --cruft, packa bara om onödiga paket mindre än detta" 11295 + 11195 11296 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" 11196 11297 msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed" 11197 11298 ··· 11206 11307 msgstr "" 11207 11308 "ange den namnhash-version som ska användas för att gruppera liknande objekt " 11208 11309 "efter sökväg" 11310 + 11311 + msgid "pass --path-walk to git-pack-objects" 11312 + msgstr "sänd --path-walk till git-pack-objects" 11209 11313 11210 11314 msgid "do not run git-update-server-info" 11211 11315 msgstr "kör inte git-update-server-info" ··· 11665 11769 #, c-format 11666 11770 msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'" 11667 11771 msgstr "felaktigt värde för ”%s”: ”%s”, det enda tillåtna formatet är ”%s”" 11772 + 11773 + msgid "-z option used with unsupported option" 11774 + msgstr "flaggan -z använd med en flagga som inte stöds" 11668 11775 11669 11776 msgid "rev-list does not support display of notes" 11670 11777 msgstr "rev-list stöder inte visning av anteckningar" ··· 12351 12458 msgid "git stash create [<message>]" 12352 12459 msgstr "git stash create [<meddelande>]" 12353 12460 12461 + msgid "git stash export (--print | --to-ref <ref>) [<stash>...]" 12462 + msgstr "git stash export (--print | --to-ref <referens>) [<stash>...]" 12463 + 12464 + msgid "git stash import <commit>" 12465 + msgstr "git stash import <incheckning>" 12466 + 12354 12467 #, c-format 12355 12468 msgid "'%s' is not a stash-like commit" 12356 12469 msgstr "”%s” är inte en ”stash”-liknande incheckning" 12357 12470 12471 + msgid "No stash entries found." 12472 + msgstr "Inga ”stash”-poster hittades." 12473 + 12358 12474 #, c-format 12359 12475 msgid "Too many revisions specified:%s" 12360 12476 msgstr "För många revisioner angivna:%s" 12361 - 12362 - msgid "No stash entries found." 12363 - msgstr "Inga ”stash”-poster hittades." 12364 12477 12365 12478 #, c-format 12366 12479 msgid "%s is not a valid reference" ··· 12513 12626 msgid "include ignore files" 12514 12627 msgstr "ta med ignorerade filer" 12515 12628 12516 - msgid "skip and remove all lines starting with comment character" 12517 - msgstr "hoppa över och ta bort alla rader som inleds med kommentarstecken" 12629 + #, c-format 12630 + msgid "cannot parse commit %s" 12631 + msgstr "kan inte tolka incheckningen %s" 12518 12632 12519 - msgid "prepend comment character and space to each line" 12520 - msgstr "lägg in kommentarstecken och blanksteg först på varje rad" 12633 + #, c-format 12634 + msgid "invalid author or committer for %s" 12635 + msgstr "ogiltig författare eller incheckare för %s" 12636 + 12637 + msgid "could not write commit" 12638 + msgstr "kunde inte skriva incheckning" 12521 12639 12522 12640 #, c-format 12523 - msgid "Expecting a full ref name, got %s" 12524 - msgstr "Förväntade fullt referensnamn, fick %s" 12641 + msgid "not a valid revision: %s" 12642 + msgstr "inte en giltig revision: %s" 12643 + 12644 + #, c-format 12645 + msgid "not a commit: %s" 12646 + msgstr "inte en incheckning: ”%s”" 12647 + 12648 + #, c-format 12649 + msgid "%s is not a valid exported stash commit" 12650 + msgstr "%s är inte en giltig exporterad ”stash”-incheckning" 12651 + 12652 + #, c-format 12653 + msgid "found root commit %s with invalid data" 12654 + msgstr "hittade rotincheckningen %s med ogiltig data" 12655 + 12656 + #, c-format 12657 + msgid "found stash commit %s without expected prefix" 12658 + msgstr "hittade ”stash”-incheckningen %s utan förväntat prefix" 12659 + 12660 + #, c-format 12661 + msgid "cannot parse parents of commit: %s" 12662 + msgstr "kan inte tolka föräldrar för incheckningen: %s" 12663 + 12664 + #, c-format 12665 + msgid "%s does not look like a stash commit" 12666 + msgstr "%s ser inte ut som en ”stash”-incheckning" 12667 + 12668 + #, c-format 12669 + msgid "cannot read commit buffer for %s" 12670 + msgstr "kan inte läsa incheckningsbuffert för %s" 12671 + 12672 + #, c-format 12673 + msgid "cannot save the stash for %s" 12674 + msgstr "kan inte spara ”stash” för %s" 12675 + 12676 + msgid "unable to write base commit" 12677 + msgstr "kan inte skriva basincheckning" 12525 12678 12526 12679 #, c-format 12527 - msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" 12528 - msgstr "kunde inte få tag i arkivhandtag för undermodulen ”%s”" 12680 + msgid "unable to find stash entry %s" 12681 + msgstr "kan inte hitta ”stash”-posten %s" 12682 + 12683 + msgid "print the object ID instead of writing it to a ref" 12684 + msgstr "skriv ut objekt-ID istället för skriva det till en referens" 12685 + 12686 + msgid "save the data to the given ref" 12687 + msgstr "spara data till given referens" 12688 + 12689 + msgid "exactly one of --print and --to-ref is required" 12690 + msgstr "exakt en av --print och --to-ref krävs" 12691 + 12692 + msgid "skip and remove all lines starting with comment character" 12693 + msgstr "hoppa över och ta bort alla rader som inleds med kommentarstecken" 12694 + 12695 + msgid "prepend comment character and space to each line" 12696 + msgstr "lägg in kommentarstecken och blanksteg först på varje rad" 12529 12697 12530 12698 #, c-format 12531 12699 msgid "" ··· 12534 12702 msgstr "" 12535 12703 "kunde inte slå upp konfigurationen ”%s”. Antar att arkivet är sin eget " 12536 12704 "officiella uppström." 12705 + 12706 + #, c-format 12707 + msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" 12708 + msgstr "kunde inte få tag i arkivhandtag för undermodulen ”%s”" 12537 12709 12538 12710 #, c-format 12539 12711 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" ··· 12881 13053 "huvudprojektet är inte på någon gren" 12882 13054 12883 13055 #, c-format 13056 + msgid "Expecting a full ref name, got %s" 13057 + msgstr "Förväntade fullt referensnamn, fick %s" 13058 + 13059 + #, c-format 12884 13060 msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'" 12885 13061 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen ”%s”" 12886 13062 ··· 13080 13256 msgstr "arkiv-URL: ”%s” måste vara absolut eller börja med ./|../" 13081 13257 13082 13258 #, c-format 13259 + msgid "submodule name '%s' already used for path '%s'" 13260 + msgstr "undermodulnamnet ”%s” används redan för sökvägen ”%s”" 13261 + 13262 + #, c-format 13083 13263 msgid "'%s' is not a valid submodule name" 13084 13264 msgstr "”%s” är inte ett giltigt namn på undermodul" 13085 13265 ··· 13507 13687 msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-oid> [<old-oid>]" 13508 13688 msgstr "git update-ref [<flaggor>] <refnamn> <gammalt-oid> [<nytt-oid>]" 13509 13689 13510 - msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" 13511 - msgstr "git update-ref [<flaggor>] --stdin [-z]" 13690 + msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z] [--batch-updates]" 13691 + msgstr "git update-ref [<flaggor>] --stdin [-z] [--batch-updates]" 13512 13692 13513 13693 msgid "delete the reference" 13514 13694 msgstr "ta bort referensen" ··· 13522 13702 msgid "read updates from stdin" 13523 13703 msgstr "läs uppdateringar från standard in" 13524 13704 13705 + msgid "batch reference updates" 13706 + msgstr "bunta referensuppdateringar" 13707 + 13525 13708 msgid "update the info files from scratch" 13526 13709 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden" 13527 13710 ··· 13700 13883 #, c-format 13701 13884 msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" 13702 13885 msgstr "Förbereder arbetskatalog (checkar ut ”%s”)" 13703 - 13704 - #, c-format 13705 - msgid "unreachable: invalid reference: %s" 13706 - msgstr "onåbar: felaktig referens: %s" 13707 13886 13708 13887 #, c-format 13709 13888 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" ··· 14200 14379 14201 14380 msgid "Compare a tree to the working tree or index" 14202 14381 msgstr "Jämför en träd med arbetskatalogen eller indexet" 14382 + 14383 + msgid "Compare the content and mode of provided blob pairs" 14384 + msgstr "Jämför innehåll och läge för det angivna blob-paret" 14203 14385 14204 14386 msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" 14205 14387 msgstr "Visar innehåll och läge för blob:ar som hittats via två trädobjekt" ··· 15306 15488 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s” i %s: %s" 15307 15489 15308 15490 #, c-format 15309 - msgid "invalid value for variable %s" 15310 - msgstr "ogiltigt värde för variabeln %s" 15311 - 15312 - #, c-format 15313 - msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'" 15314 - msgstr "ignorerar okänd core.fsync-komponent ”%s”" 15315 - 15316 - #, c-format 15317 15491 msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" 15318 15492 msgstr "felaktigt booleskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s”" 15319 15493 ··· 15326 15500 msgstr "”%s” för ”%s” är inte en giltig tidsstämpel" 15327 15501 15328 15502 #, c-format 15329 - msgid "abbrev length out of range: %d" 15330 - msgstr "förkortningslängd utanför intervallet: %d" 15331 - 15332 - #, c-format 15333 - msgid "bad zlib compression level %d" 15334 - msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d" 15335 - 15336 - #, c-format 15337 - msgid "%s cannot contain newline" 15338 - msgstr "%s kan inte innehålla nyradstecken" 15339 - 15340 - #, c-format 15341 - msgid "%s must have at least one character" 15342 - msgstr "%s måste innehålla minst ett tecken" 15343 - 15344 - #, c-format 15345 - msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" 15346 - msgstr "ignorerar okänt core.fsyncMethod-värde ”%s”" 15347 - 15348 - msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead" 15349 - msgstr "core.fsyncObjectFiles avråds från; använd core.fsync istället" 15350 - 15351 - #, c-format 15352 - msgid "invalid mode for object creation: %s" 15353 - msgstr "felaktigt läge för skapande av objekt: %s" 15354 - 15355 - #, c-format 15356 - msgid "malformed value for %s" 15357 - msgstr "felformat värde för %s" 15358 - 15359 - #, c-format 15360 - msgid "malformed value for %s: %s" 15361 - msgstr "felformat värde för %s: %s" 15362 - 15363 - msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" 15364 - msgstr "måste vara en av nothing, matching, simple, upstream eller current" 15365 - 15366 - #, c-format 15367 15503 msgid "unable to load config blob object '%s'" 15368 15504 msgstr "kan inte läsa konfigurerings-blobobjektet ”%s”" 15369 15505 ··· 15871 16007 msgid "cannot compare a named pipe to a directory" 15872 16008 msgstr "kan inte jämföra ett namngivet rör med en katalog" 15873 16009 15874 - msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" 15875 - msgstr "git diff --no-index [<flaggor>] <sökväg> <sökväg>" 16010 + msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path> [<pathspec>...]" 16011 + msgstr "" 16012 + "git diff --no-index [<flaggor>] <sökväg> <sökväg> [<sökvägsangivelse>...]" 15876 16013 15877 16014 msgid "" 15878 16015 "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " ··· 15881 16018 "Inte ett git-arkiv. Använd --no-index för att jämföra två sökvägar utanför " 15882 16019 "en arbetskatalog." 15883 16020 16021 + msgid "" 16022 + "Limiting comparison with pathspecs is only supported if both paths are " 16023 + "directories." 16024 + msgstr "" 16025 + "Det är endast möjligt att begränsa jämförelsen med sökvägsangivelser om " 16026 + "bägge sökvägarna är kataloger." 16027 + 15884 16028 #, c-format 15885 16029 msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" 15886 16030 msgstr " Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel ”%s”\n" ··· 16452 16596 msgstr "felaktig git-namnrymdssökväg ”%s”" 16453 16597 16454 16598 #, c-format 16599 + msgid "invalid value for variable %s" 16600 + msgstr "ogiltigt värde för variabeln %s" 16601 + 16602 + #, c-format 16603 + msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'" 16604 + msgstr "ignorerar okänd core.fsync-komponent ”%s”" 16605 + 16606 + #, c-format 16607 + msgid "abbrev length out of range: %d" 16608 + msgstr "förkortningslängd utanför intervallet: %d" 16609 + 16610 + #, c-format 16611 + msgid "bad zlib compression level %d" 16612 + msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d" 16613 + 16614 + #, c-format 16615 + msgid "%s cannot contain newline" 16616 + msgstr "%s kan inte innehålla nyradstecken" 16617 + 16618 + #, c-format 16619 + msgid "%s must have at least one character" 16620 + msgstr "%s måste innehålla minst ett tecken" 16621 + 16622 + #, c-format 16623 + msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" 16624 + msgstr "ignorerar okänt core.fsyncMethod-värde ”%s”" 16625 + 16626 + msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead" 16627 + msgstr "core.fsyncObjectFiles avråds från; använd core.fsync istället" 16628 + 16629 + #, c-format 16630 + msgid "invalid mode for object creation: %s" 16631 + msgstr "felaktigt läge för skapande av objekt: %s" 16632 + 16633 + #, c-format 16634 + msgid "malformed value for %s" 16635 + msgstr "felformat värde för %s" 16636 + 16637 + #, c-format 16638 + msgid "malformed value for %s: %s" 16639 + msgstr "felformat värde för %s: %s" 16640 + 16641 + msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" 16642 + msgstr "måste vara en av nothing, matching, simple, upstream eller current" 16643 + 16644 + #, c-format 16455 16645 msgid "too many args to run %s" 16456 16646 msgstr "för många flaggor för att köra %s" 16457 16647 ··· 17077 17267 msgstr "Okänt värde för http.proactiveauth" 17078 17268 17079 17269 #, c-format 17270 + msgid "failed to parse %s" 17271 + msgstr "misslyckades tolka %s" 17272 + 17273 + #, c-format 17080 17274 msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" 17081 17275 msgstr "SSL-bakändan ”%s” stöds inte. Dessa SSL-bakändor stöds:" 17082 17276 ··· 17157 17351 msgid "name consists only of disallowed characters: %s" 17158 17352 msgstr "namnet består enbart av ej tillåtna tecken: %s" 17159 17353 17354 + msgid "git imap-send [-v] [-q] [--[no-]curl] [(--folder|-f) <folder>] < <mbox>" 17355 + msgstr "git imap-send [-v] [-q] [--[no-]curl] [(--folder|-f) <mapp>] < <mbox>" 17356 + 17357 + msgid "no IMAP host specified" 17358 + msgstr "ingen IMAP-värd angavs" 17359 + 17360 + msgid "" 17361 + "set the IMAP host with 'git config imap.host <host>'.\n" 17362 + "(e.g., 'git config imap.host imaps://imap.example.com')" 17363 + msgstr "" 17364 + "ställ in IMAP-värden med ”git config imap.host <värd>”.\n" 17365 + "(t.ex., ”git config imap.host imaps://imap.example.com”)" 17366 + 17367 + msgid "no IMAP folder specified" 17368 + msgstr "ingen IMAP-mapp angavs" 17369 + 17370 + msgid "" 17371 + "set the target folder with 'git config imap.folder <folder>'.\n" 17372 + "(e.g., 'git config imap.folder Drafts')" 17373 + msgstr "" 17374 + "ställ in IMAP-mappen med ”git config imap.folder <mapp>”.\n" 17375 + "(t.ex., ”git config imap.folder Utkast”)" 17376 + 17160 17377 msgid "expected 'tree:<depth>'" 17161 17378 msgstr "förväntade ”tree:<djup>”" 17162 17379 ··· 17261 17478 #, c-format 17262 17479 msgid "invalid marker-size '%s', expecting an integer" 17263 17480 msgstr "felaktigt värde för marker-size ”%s”, förväntade ett heltal" 17481 + 17482 + #, c-format 17483 + msgid "Could not parse object '%s'" 17484 + msgstr "Kunde inte tolka objektet ”%s”" 17264 17485 17265 17486 #, c-format 17266 17487 msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" ··· 17504 17725 msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" 17505 17726 msgstr "samling av sammanslagningsinfo misslyckades för träden %s, %s, %s" 17506 17727 17507 - msgid "(bad commit)\n" 17508 - msgstr "(felaktig incheckning)\n" 17509 - 17510 - #, c-format 17511 - msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." 17512 - msgstr "" 17513 - "add_cacheinfo misslyckades för sökvägen ”%s”; avslutar sammanslagningen." 17514 - 17515 - #, c-format 17516 - msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." 17517 - msgstr "" 17518 - "add_cacheinfo misslyckades uppdatera för sökvägen ”%s”; avslutar " 17519 - "sammanslagningen." 17520 - 17521 - #, c-format 17522 - msgid "failed to create path '%s'%s" 17523 - msgstr "misslyckades skapa sökvägen ”%s”%s" 17524 - 17525 - #, c-format 17526 - msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" 17527 - msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n" 17528 - 17529 - msgid ": perhaps a D/F conflict?" 17530 - msgstr ": kanske en K/F-konflikt?" 17531 - 17532 - #, c-format 17533 - msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" 17534 - msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid ”%s”" 17535 - 17536 - #, c-format 17537 - msgid "blob expected for %s '%s'" 17538 - msgstr "blob förväntades för %s ”%s”" 17539 - 17540 - #, c-format 17541 - msgid "failed to open '%s': %s" 17542 - msgstr "misslyckades öppna ”%s”: %s" 17543 - 17544 - #, c-format 17545 - msgid "failed to symlink '%s': %s" 17546 - msgstr "misslyckades skapa symboliska länken ”%s”: %s" 17547 - 17548 - #, c-format 17549 - msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" 17550 - msgstr "vet inte hur %06o %s ”%s” ska hanteras" 17551 - 17552 - #, c-format 17553 - msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)" 17554 - msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (arkivet är trasigt)" 17555 - 17556 - #, c-format 17557 - msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" 17558 - msgstr "Snabbspolar undermodulen %s till följande incheckning:" 17559 - 17560 - #, c-format 17561 - msgid "Fast-forwarding submodule %s" 17562 - msgstr "Snabbspolar undermodulen %s" 17563 - 17564 - #, c-format 17565 - msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" 17566 - msgstr "" 17567 - "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (sammanslagning efter incheckningar " 17568 - "hittades inte)" 17569 - 17570 - #, c-format 17571 - msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" 17572 - msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (ej snabbspolning)" 17573 - 17574 - msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" 17575 - msgstr "Hittade en möjlig lösning av sammanslagning för undermodulen:\n" 17576 - 17577 - #, c-format 17578 - msgid "" 17579 - "If this is correct simply add it to the index for example\n" 17580 - "by using:\n" 17581 - "\n" 17582 - " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" 17583 - "\n" 17584 - "which will accept this suggestion.\n" 17585 - msgstr "" 17586 - "Om detta är riktigt lägger du bara till det i indexet, till\n" 17587 - "exempel så här:\n" 17588 - "\n" 17589 - " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" 17590 - "\n" 17591 - "vilket godtar lösningen.\n" 17592 - 17593 - #, c-format 17594 - msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" 17595 - msgstr "" 17596 - "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (flera sammanslagningar hittades)" 17597 - 17598 - msgid "failed to execute internal merge" 17599 - msgstr "misslyckades exekvera intern sammanslagning" 17600 - 17601 - #, c-format 17602 - msgid "unable to add %s to database" 17603 - msgstr "kan inte lägga till %s till databasen" 17604 - 17605 - #, c-format 17606 - msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." 17607 - msgstr "Fel: Vägrar förlora ospårad fil vid %s; skriver till %s istället." 17608 - 17609 - #, c-format 17610 - msgid "" 17611 - "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " 17612 - "in tree." 17613 - msgstr "" 17614 - "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad " 17615 - "i trädet." 17616 - 17617 - #, c-format 17618 - msgid "" 17619 - "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " 17620 - "left in tree." 17621 - msgstr "" 17622 - "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s till %s i %s. Versionen %s av " 17623 - "%s lämnad i trädet." 17624 - 17625 - #, c-format 17626 - msgid "" 17627 - "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " 17628 - "in tree at %s." 17629 - msgstr "" 17630 - "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad " 17631 - "i trädet vid %s." 17632 - 17633 - #, c-format 17634 - msgid "" 17635 - "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " 17636 - "left in tree at %s." 17637 - msgstr "" 17638 - "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s till %s i %s. Versionen %s av " 17639 - "%s lämnad i trädet vid %s." 17640 - 17641 - msgid "rename" 17642 - msgstr "namnbyte" 17643 - 17644 - msgid "renamed" 17645 - msgstr "namnbytt" 17646 - 17647 - #, c-format 17648 - msgid "Refusing to lose dirty file at %s" 17649 - msgstr "Vägrar förlora lortig fil vid ”%s”" 17650 - 17651 - #, c-format 17652 - msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." 17653 - msgstr "Vägrar förlora ospårad fil vid %s, trots att den är i vägen." 17654 - 17655 - #, c-format 17656 - msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" 17657 - msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s→%s i %s. Lade till %s i %s" 17658 - 17659 - #, c-format 17660 - msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" 17661 - msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället" 17662 - 17663 - #, c-format 17664 - msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" 17665 - msgstr "Vägrar förlora ospårad fil vid %s; lägger till som %s istället" 17666 - 17667 - #, c-format 17668 - msgid "" 17669 - "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename " 17670 - "\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s" 17671 - msgstr "" 17672 - "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte ”%s”→”%s” på grenen ”%s” namnbyte " 17673 - "”%s”→”%s” i ”%s”%s" 17674 - 17675 - msgid " (left unresolved)" 17676 - msgstr " (lämnad olöst)" 17677 - 17678 - #, c-format 17679 - msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" 17680 - msgstr "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s→%s i %s. Namnbyte %s→%s i %s" 17681 - 17682 - #, c-format 17683 - msgid "" 17684 - "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " 17685 - "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " 17686 - "getting a majority of the files." 17687 - msgstr "" 17688 - "KONFLIKT (namnändrad delad katalog): Osäker på var %s ska placeras då " 17689 - "katalogen %s bytte namn till flera andra kataloger, utan att någon " 17690 - "destination fick en majoritet av filerna." 17691 - 17692 - #, c-format 17693 - msgid "" 17694 - "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" 17695 - ">%s in %s" 17696 - msgstr "" 17697 - "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbytt katalog %s→%s i %s. Namnbytt katalog " 17698 - "%s→%s i %s" 17699 - 17700 - #, c-format 17701 - msgid "cannot read object %s" 17702 - msgstr "kan inte läsa objektet %s" 17703 - 17704 - #, c-format 17705 - msgid "object %s is not a blob" 17706 - msgstr "objektet %s är inte en blob" 17707 - 17708 - msgid "modify" 17709 - msgstr "ändra" 17710 - 17711 - msgid "modified" 17712 - msgstr "ändrad" 17713 - 17714 - #, c-format 17715 - msgid "Skipped %s (merged same as existing)" 17716 - msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)" 17717 - 17718 - #, c-format 17719 - msgid "Adding as %s instead" 17720 - msgstr "Lägger till som %s istället" 17721 - 17722 - #, c-format 17723 - msgid "Removing %s" 17724 - msgstr "Tar bort %s" 17725 - 17726 - msgid "file/directory" 17727 - msgstr "fil/katalog" 17728 - 17729 - msgid "directory/file" 17730 - msgstr "katalog/fil" 17731 - 17732 - #, c-format 17733 - msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" 17734 - msgstr "" 17735 - "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s" 17736 - 17737 - #, c-format 17738 - msgid "Adding %s" 17739 - msgstr "Lägger till %s" 17740 - 17741 - #, c-format 17742 - msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" 17743 - msgstr "KONFLIKT (tillägg/tillägg): Sammanslagningskonflikt i %s" 17744 - 17745 - #, c-format 17746 - msgid "merging of trees %s and %s failed" 17747 - msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades" 17748 - 17749 - msgid "Merging:" 17750 - msgstr "Slår ihop:" 17751 - 17752 - #, c-format 17753 - msgid "found %u common ancestor:" 17754 - msgid_plural "found %u common ancestors:" 17755 - msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:" 17756 - msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:" 17757 - 17758 - msgid "merge returned no commit" 17759 - msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning" 17760 - 17761 - #, c-format 17762 - msgid "Could not parse object '%s'" 17763 - msgstr "Kunde inte tolka objektet ”%s”" 17764 - 17765 17728 msgid "failed to read the cache" 17766 17729 msgstr "misslyckades läsa cachen" 17767 17730 ··· 17803 17766 msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" 17804 17767 msgstr "misslyckades städa multi-pack-index på %s" 17805 17768 17806 - msgid "cannot write incremental MIDX with bitmap" 17807 - msgstr "kan inte skriva inkrementell MIDX med bitkarta" 17808 - 17809 17769 msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" 17810 17770 msgstr "ignorerar befintlig multi-pack-index; felaktig kontrollsumma" 17771 + 17772 + #, c-format 17773 + msgid "could not load reverse index for MIDX %s" 17774 + msgstr "kunde inte läsa in baklängesindexet för MIDX %s" 17811 17775 17812 17776 msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" 17813 17777 msgstr "Lägger till paketfiler till multi-pack-index" ··· 18061 18025 #, c-format 18062 18026 msgid "Failed to convert object from %s to %s" 18063 18027 msgstr "Misslyckades konvertera objekt från %s till %s" 18064 - 18065 - #, c-format 18066 - msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" 18067 - msgstr "objektkatalogen %s finns inte; se .git/objects/info/alternates" 18068 - 18069 - #, c-format 18070 - msgid "unable to normalize alternate object path: %s" 18071 - msgstr "kan inte normalisera supplerande objektsökväg: %s" 18072 - 18073 - #, c-format 18074 - msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" 18075 - msgstr "%s: ignorerar supplerande objektlager, för djup nästling" 18076 - 18077 - msgid "unable to fdopen alternates lockfile" 18078 - msgstr "kan inte utföra ”fdopen” på suppleantlåsfil" 18079 - 18080 - msgid "unable to read alternates file" 18081 - msgstr "kan inte läsa ”alternates”-filen" 18082 - 18083 - msgid "unable to move new alternates file into place" 18084 - msgstr "kan inte flytta ny ”alternates”-fil på plats" 18085 - 18086 - #, c-format 18087 - msgid "path '%s' does not exist" 18088 - msgstr "sökvägen ”%s” finns inte" 18089 - 18090 - #, c-format 18091 - msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." 18092 - msgstr "referensarkivet ”%s” som en länkad utcheckning stöds inte ännu." 18093 - 18094 - #, c-format 18095 - msgid "reference repository '%s' is not a local repository." 18096 - msgstr "referensarkivet ”%s” är inte ett lokalt arkiv." 18097 - 18098 - #, c-format 18099 - msgid "reference repository '%s' is shallow" 18100 - msgstr "referensarkivet ”%s” är grunt" 18101 - 18102 - #, c-format 18103 - msgid "reference repository '%s' is grafted" 18104 - msgstr "referensarkivet ”%s” är ympat" 18105 - 18106 - #, c-format 18107 - msgid "could not find object directory matching %s" 18108 - msgstr "kunde inte hitta objektkatalog för %s" 18109 - 18110 - #, c-format 18111 - msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" 18112 - msgstr "felaktig rad vid tolkning av supplerande referenser: %s" 18113 - 18114 - #, c-format 18115 - msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" 18116 - msgstr "försök att utföra ”mmap” på %<PRIuMAX> över gränsen %<PRIuMAX>" 18117 - 18118 - #, c-format 18119 - msgid "mmap failed%s" 18120 - msgstr "mmap misslyckades%s" 18121 18028 18122 18029 #, c-format 18123 18030 msgid "object file %s is empty" ··· 18155 18062 msgstr "löst objekt %s (lagrat i %s) är trasigt" 18156 18063 18157 18064 #, c-format 18158 - msgid "replacement %s not found for %s" 18159 - msgstr "ersättningen %s hittades inte för %s" 18160 - 18161 - #, c-format 18162 - msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" 18163 - msgstr "packat objekt %s (lagrat i %s) är trasigt" 18164 - 18165 - #, c-format 18166 - msgid "missing mapping of %s to %s" 18167 - msgstr "saknar koppling av %s till %s" 18168 - 18169 - #, c-format 18170 18065 msgid "unable to open %s" 18171 18066 msgstr "kan inte öppna %s" 18172 18067 ··· 18260 18155 msgstr "%s: filtypen stöds ej" 18261 18156 18262 18157 #, c-format 18263 - msgid "%s is not a valid '%s' object" 18264 - msgstr "%s är inte ett giltigt ”%s”-objekt" 18265 - 18266 - #, c-format 18267 18158 msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" 18268 18159 msgstr "hash stämmer inte för %s (förväntade %s)" 18269 18160 ··· 18278 18169 #, c-format 18279 18170 msgid "unable to parse header of %s" 18280 18171 msgstr "kan inte tolka huvud för %s" 18172 + 18173 + #, c-format 18174 + msgid "unable to parse type from header '%s' of %s" 18175 + msgstr "kan inte tolka typen från huvudet ”%s” för %s" 18281 18176 18282 18177 #, c-format 18283 18178 msgid "unable to unpack contents of %s" ··· 18456 18351 msgstr "hashvärde stämmer inte överens %s" 18457 18352 18458 18353 #, c-format 18354 + msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" 18355 + msgstr "objektkatalogen %s finns inte; se .git/objects/info/alternates" 18356 + 18357 + #, c-format 18358 + msgid "unable to normalize alternate object path: %s" 18359 + msgstr "kan inte normalisera supplerande objektsökväg: %s" 18360 + 18361 + #, c-format 18362 + msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" 18363 + msgstr "%s: ignorerar supplerande objektlager, för djup nästling" 18364 + 18365 + msgid "unable to fdopen alternates lockfile" 18366 + msgstr "kan inte utföra ”fdopen” på suppleantlåsfil" 18367 + 18368 + msgid "unable to read alternates file" 18369 + msgstr "kan inte läsa ”alternates”-filen" 18370 + 18371 + msgid "unable to move new alternates file into place" 18372 + msgstr "kan inte flytta ny ”alternates”-fil på plats" 18373 + 18374 + #, c-format 18375 + msgid "path '%s' does not exist" 18376 + msgstr "sökvägen ”%s” finns inte" 18377 + 18378 + #, c-format 18379 + msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." 18380 + msgstr "referensarkivet ”%s” som en länkad utcheckning stöds inte ännu." 18381 + 18382 + #, c-format 18383 + msgid "reference repository '%s' is not a local repository." 18384 + msgstr "referensarkivet ”%s” är inte ett lokalt arkiv." 18385 + 18386 + #, c-format 18387 + msgid "reference repository '%s' is shallow" 18388 + msgstr "referensarkivet ”%s” är grunt" 18389 + 18390 + #, c-format 18391 + msgid "reference repository '%s' is grafted" 18392 + msgstr "referensarkivet ”%s” är ympat" 18393 + 18394 + #, c-format 18395 + msgid "could not find object directory matching %s" 18396 + msgstr "kunde inte hitta objektkatalog för %s" 18397 + 18398 + #, c-format 18399 + msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" 18400 + msgstr "felaktig rad vid tolkning av supplerande referenser: %s" 18401 + 18402 + #, c-format 18403 + msgid "replacement %s not found for %s" 18404 + msgstr "ersättningen %s hittades inte för %s" 18405 + 18406 + #, c-format 18407 + msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" 18408 + msgstr "packat objekt %s (lagrat i %s) är trasigt" 18409 + 18410 + #, c-format 18411 + msgid "missing mapping of %s to %s" 18412 + msgstr "saknar koppling av %s till %s" 18413 + 18414 + #, c-format 18415 + msgid "%s is not a valid '%s' object" 18416 + msgstr "%s är inte ett giltigt ”%s”-objekt" 18417 + 18418 + #, c-format 18459 18419 msgid "duplicate entry when writing bitmap index: %s" 18460 18420 msgstr "duplicerad post när bitkarteindex skulle skrivas: %s" 18461 18421 ··· 18465 18425 18466 18426 msgid "too many pseudo-merges" 18467 18427 msgstr "för många pseudo-sammanslagningar" 18468 - 18469 - msgid "trying to write commit not in index" 18470 - msgstr "försöker skriva incheckning som inte finns i indexet" 18471 18428 18472 18429 msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)" 18473 18430 msgstr "misslyckade läsa in bitkarteindex (trasigt?)" ··· 18713 18670 msgstr "%s är inte tillgängligt" 18714 18671 18715 18672 #, c-format 18673 + msgid "value for %s exceeds %<PRIdMAX>" 18674 + msgstr "värdet för %s överstiger %<PRIdMAX>" 18675 + 18676 + #, c-format 18677 + msgid "value %s for %s not in range [%<PRIdMAX>,%<PRIdMAX>]" 18678 + msgstr "värdet %s för %s inte i intervallet [%<PRIdMAX>,%<PRIdMAX>]" 18679 + 18680 + #, c-format 18681 + msgid "%s expects an integer value with an optional k/m/g suffix" 18682 + msgstr "%s förväntar ett heltalsvärde, med valfritt k/m/g-suffix" 18683 + 18684 + #, c-format 18716 18685 msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" 18717 18686 msgstr "%s förväntar ett icke-negativt heltalsvärde, med valfritt k/m/g-suffix" 18718 18687 ··· 18870 18839 msgstr "felaktigt booleskt miljövariabelvärde ”%s” för ”%s”" 18871 18840 18872 18841 #, c-format 18873 - msgid "failed to parse %s" 18874 - msgstr "misslyckades tolka %s" 18875 - 18876 - #, c-format 18877 18842 msgid "failed to walk children of tree %s: not found" 18878 18843 msgstr "misslyckades traversera löven i trädet %s: hittades inte" 18879 18844 ··· 19034 18999 msgstr "kunde inte hämta %s från kontraktsfjärr" 19035 19000 19036 19001 #, c-format 19037 - msgid "known remote named '%s' but with url '%s' instead of '%s'" 19038 - msgstr "känd fjärr som heter ”%s” med med url:en ”%s” istället för ”%s”" 19002 + msgid "no or empty URL advertised for remote '%s'" 19003 + msgstr "ingen eller tom URL tillkännagavs för fjärren ”%s”" 19004 + 19005 + #, c-format 19006 + msgid "known remote named '%s' but with URL '%s' instead of '%s'" 19007 + msgstr "känd fjärr som heter ”%s” men med URL:en ”%s” istället för ”%s”" 19039 19008 19040 19009 #, c-format 19041 19010 msgid "unknown '%s' value for '%s' config option" ··· 19678 19647 msgstr "”%s” pekar inte på ett giltigt objekt!" 19679 19648 19680 19649 #, c-format 19650 + msgid "%s%s will become dangling after %s is deleted\n" 19651 + msgstr "%s%s kommer bli dinglande efter att %s tagits bort\n" 19652 + 19653 + #, c-format 19654 + msgid "%s%s has become dangling after %s was deleted\n" 19655 + msgstr "%s%s har blivit dinglande efter att %s togs bort\n" 19656 + 19657 + #, c-format 19681 19658 msgid "" 19682 19659 "Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n" 19683 19660 "is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n" ··· 19805 19782 msgstr "Kontrollerar konsistens för referenser" 19806 19783 19807 19784 #, c-format 19785 + msgid "unable to open '%s'" 19786 + msgstr "kan inte öppna ”%s”" 19787 + 19788 + #, c-format 19808 19789 msgid "refname is dangerous: %s" 19809 19790 msgstr "refnamnet är farligt: %s" 19810 19791 ··· 19869 19850 #, c-format 19870 19851 msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported" 19871 19852 msgstr "referensnamnet %s är en symbolisk referens, kopiering stöds inte" 19872 - 19873 - #, c-format 19874 - msgid "invalid refspec '%s'" 19875 - msgstr "felaktig referensspecifikation: ”%s”" 19876 19853 19877 19854 #, c-format 19878 19855 msgid "pattern '%s' has no '*'" ··· 20413 20390 msgid "could not set recommended config" 20414 20391 msgstr "kan inte ange rekommenderad konfiguration" 20415 20392 20416 - msgid "could not turn on maintenance" 20417 - msgstr "kunde inte aktivera underhåll" 20393 + msgid "could not toggle maintenance" 20394 + msgstr "kunde inte växla underhåll" 20418 20395 20419 20396 msgid "could not start the FSMonitor daemon" 20420 20397 msgstr "kunde inte starta FSMonitor-server" ··· 20460 20437 msgid "specify if tags should be fetched during clone" 20461 20438 msgstr "ange om taggar ska hämtas vid kloning" 20462 20439 20440 + msgid "specify if background maintenance should be enabled" 20441 + msgstr "ange om bakgrundsunderhåll ska aktiveras" 20442 + 20463 20443 msgid "" 20464 20444 "scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n" 20465 - "\t[--[no-]src] [--[no-]tags] <url> [<enlistment>]" 20445 + "\t[--[no-]src] [--[no-]tags] [--[no-]maintenance] <url> [<enlistment>]" 20466 20446 msgstr "" 20467 20447 "scalar clone [--single-branch] [--branch <huvudgren>] [--full-clone]\n" 20468 - "\t[--[no-]src] [--[no-]tags] <url> [<enrollering>]" 20448 + "\t[--[no-]src] [--[no-]tags] [--[no-]maintenance] <url> [<enrollering>]" 20469 20449 20470 20450 #, c-format 20471 20451 msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" ··· 20503 20483 msgid "`scalar list` does not take arguments" 20504 20484 msgstr "”scalar list” tar inte argument" 20505 20485 20506 - msgid "scalar register [<enlistment>]" 20507 - msgstr "scalar register [<enrollering>]" 20486 + msgid "scalar register [--[no-]maintenance] [<enlistment>]" 20487 + msgstr "scalar register [--[no-]maintenance] [<enrollering>]" 20508 20488 20509 20489 msgid "reconfigure all registered enlistments" 20510 20490 msgstr "konfigurera alla registrerade enrolleringar på nytt" 20511 20491 20512 - msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" 20513 - msgstr "scalar reconfigure [--all | <enrollering>]" 20492 + msgid "(enable|disable|keep)" 20493 + msgstr "(aktivera|inaktivera|behåll)" 20494 + 20495 + msgid "signal how to adjust background maintenance" 20496 + msgstr "signallera hur bakgrundsunderhåll ska justeras" 20497 + 20498 + msgid "" 20499 + "scalar reconfigure [--maintenance=(enable|disable|keep)] [--all | " 20500 + "<enlistment>]" 20501 + msgstr "" 20502 + "scalar reconfigure [--maintenance=(enable|disable|keep)] [--all | " 20503 + "<enrollering>]" 20514 20504 20515 20505 msgid "--all or <enlistment>, but not both" 20516 20506 msgstr "--all eller <enrollering>, men inte bägge" 20507 + 20508 + #, c-format 20509 + msgid "unknown mode for --maintenance option: %s" 20510 + msgstr "okänt läge för flaggan --maintenance: %s" 20517 20511 20518 20512 #, c-format 20519 20513 msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'" ··· 21946 21940 msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)" 21947 21941 msgstr "antal poster i cacheträdet att ogiltigförklara (förval är 0)" 21948 21942 21943 + msgid "the number of objects to write" 21944 + msgstr "antal objekt att skriva" 21945 + 21949 21946 msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>" 21950 21947 msgstr "test-tool path-walk <flaggor> -- <revision-flaggor>" 21951 21948 ··· 21963 21960 21964 21961 msgid "toggle pruning of uninteresting paths" 21965 21962 msgstr "växla bortrensning av ointressanta sökvägar" 21963 + 21964 + msgid "toggle aggressive edge walk" 21965 + msgstr "växla aggressiv kantvandring" 21966 21966 21967 21967 msgid "read a pattern list over stdin" 21968 21968 msgstr "läs en mönsterlista från standard in" ··· 22601 22601 msgstr "varning: " 22602 22602 22603 22603 #, c-format 22604 + msgid "" 22605 + "'%s' is nominated for removal.\n" 22606 + "If you still use this command, please add an extra\n" 22607 + "option, '--i-still-use-this', on the command line\n" 22608 + "and let us know you still use it by sending an e-mail\n" 22609 + "to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" 22610 + msgstr "" 22611 + "”%s” har nominerats för borttagning.\n" 22612 + "Om du fortfarande använder kommandot, lägg till flaggan\n" 22613 + "”--i-still-use-this” på kommandoraden och berätta för\n" 22614 + "oss att du fortfarande använder det på e-post till\n" 22615 + "<git@vger.kernel.org>. Tack.\n" 22616 + 22617 + msgid "refusing to run without --i-still-use-this" 22618 + msgstr "vägrar köra utan --i-still-use-this" 22619 + 22620 + #, c-format 22604 22621 msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" 22605 22622 msgstr "uname() misslyckades med felet ”%s” (%d)\n" 22606 22623 ··· 22718 22735 22719 22736 msgid "unable to get random bytes" 22720 22737 msgstr "kan inte hämta slumpdata" 22738 + 22739 + #, c-format 22740 + msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" 22741 + msgstr "försök att utföra ”mmap” på %<PRIuMAX> över gränsen %<PRIuMAX>" 22742 + 22743 + #, c-format 22744 + msgid "mmap failed%s" 22745 + msgstr "mmap misslyckades%s" 22721 22746 22722 22747 msgid "Unmerged paths:" 22723 22748 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:" ··· 23450 23475 "smtp-debug." 23451 23476 23452 23477 #, perl-format 23478 + msgid "Outlook reassigned Message-ID to: %s\n" 23479 + msgstr "Outlook gav nytt Message-ID till: %s\n" 23480 + 23481 + msgid "Warning: Could not retrieve Message-ID from server response.\n" 23482 + msgstr "Varning: Kunde inte hämta Message-ID från serversvaret.\n" 23483 + 23484 + #, perl-format 23453 23485 msgid "Failed to send %s\n" 23454 23486 msgstr "Misslyckades sända %s\n" 23455 23487 ··· 23492 23524 #, perl-format 23493 23525 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" 23494 23526 msgstr "(kropp) Lägger till cc: %s från raden ”%s”\n" 23527 + 23528 + #, perl-format 23529 + msgid "error: invalid SMTP port '%s'\n" 23530 + msgstr "fel: ogiltig SMTP-port ”%s”\n" 23495 23531 23496 23532 #, perl-format 23497 23533 msgid "(%s) Could not execute '%s'"