Git fork

l10n: sv.po: Update Swedish translation (5515t0f0u)

Signed-off-by: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>

+301 -180
+301 -180
po/sv.po
··· 5 5 # 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 - "Project-Id-Version: git 2.40.0\n" 8 + "Project-Id-Version: git 2.41.0\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" 10 - "POT-Creation-Date: 2023-03-02 09:34+0100\n" 11 - "PO-Revision-Date: 2023-03-02 09:35+0100\n" 10 + "POT-Creation-Date: 2023-05-31 13:14+0100\n" 11 + "PO-Revision-Date: 2023-05-31 13:15+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n" 13 13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 14 14 "Language: sv\n" ··· 665 665 msgid "Exiting because of unfinished merge." 666 666 msgstr "Avslutar på grund av ofullbordad sammanslagning." 667 667 668 + msgid "" 669 + "Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n" 670 + "\n" 671 + "\tgit merge --no-ff\n" 672 + "\n" 673 + "or:\n" 674 + "\n" 675 + "\tgit rebase\n" 676 + msgstr "" 677 + "Divergerande grenar kan inte snabbspolas, du måste antingen använda:\n" 678 + "\n" 679 + "\tgit merge --no-ff\n" 680 + "\n" 681 + "eller:\n" 682 + "\n" 683 + "\tgit rebase\n" 684 + 668 685 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." 669 686 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter." 670 687 ··· 1110 1127 msgstr "kan inte öppna %s" 1111 1128 1112 1129 #, c-format 1130 + msgid "cannot unlink '%s'" 1131 + msgstr "kan inte ta bort länken \"%s\"" 1132 + 1133 + #, c-format 1113 1134 msgid "Hunk #%d applied cleanly." 1114 1135 msgstr "Stycke %d tillämpades rent." 1115 1136 ··· 1294 1315 #, c-format 1295 1316 msgid "cannot read '%s'" 1296 1317 msgstr "kunde inte läsa \"%s\"" 1318 + 1319 + #, c-format 1320 + msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" 1321 + msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarar filer utanför aktuell katalog" 1297 1322 1298 1323 #, c-format 1299 1324 msgid "pathspec '%s' did not match any files" ··· 1311 1336 msgid "not a tree object: %s" 1312 1337 msgstr "inte ett trädobjekt: %s" 1313 1338 1314 - msgid "current working directory is untracked" 1315 - msgstr "aktuell arbetskatalog är inte spårad" 1316 - 1317 1339 #, c-format 1318 1340 msgid "File not found: %s" 1319 1341 msgstr "Hittar inte filen: %s" ··· 1440 1462 msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" 1441 1463 msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-objekt \"%s\"" 1442 1464 1465 + msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" 1466 + msgstr "felaktig --attr-source eller GIT_ATTR_SOURCE" 1467 + 1443 1468 #, c-format 1444 1469 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" 1445 1470 msgstr "Felaktigt citerat innehåll i filen \"%s\": %s" ··· 1546 1571 msgid "--contents and --reverse do not blend well." 1547 1572 msgstr "--contents och --reverse fungerar inte så bra tillsammans." 1548 1573 1549 - msgid "cannot use --contents with final commit object name" 1550 - msgstr "kan inte använda --contents med namn på slutgiltigt incheckningsobjekt" 1551 - 1552 1574 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" 1553 1575 msgstr "" 1554 1576 "--reverse och --first-parent tillsammans kräver att du anger senaste " ··· 1730 1752 #, c-format 1731 1753 msgid "'%s' is already checked out at '%s'" 1732 1754 msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\"" 1733 - 1734 - #, c-format 1735 - msgid "HEAD of working tree %s is not updated" 1736 - msgstr "HEAD i arbetskatalogen %s har inte uppdaterats" 1737 1755 1738 1756 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." 1739 1757 msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..." ··· 2765 2783 msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte." 2766 2784 2767 2785 #, c-format 2786 + msgid "" 2787 + "branch '%s' not found.\n" 2788 + "Did you forget --remote?" 2789 + msgstr "" 2790 + "grenen \"%s\" hittades inte.\n" 2791 + "Glömde du --remote?" 2792 + 2793 + #, c-format 2768 2794 msgid "branch '%s' not found." 2769 2795 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte." 2770 2796 ··· 2793 2819 #, c-format 2794 2820 msgid "Branch %s is being bisected at %s" 2795 2821 msgstr "Grenen %s är i en \"bisect\" på %s" 2822 + 2823 + #, c-format 2824 + msgid "HEAD of working tree %s is not updated" 2825 + msgstr "HEAD i arbetskatalogen %s har inte uppdaterats" 2796 2826 2797 2827 #, c-format 2798 2828 msgid "Invalid branch name: '%s'" ··· 2893 2923 2894 2924 msgid "move/rename a branch, even if target exists" 2895 2925 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns" 2926 + 2927 + msgid "do not output a newline after empty formatted refs" 2928 + msgstr "skriv inte ut ett nyradstecken efter tomma formaterade referenser" 2896 2929 2897 2930 msgid "copy a branch and its reflog" 2898 2931 msgstr "kopiera en gren och dess reflogg" ··· 3115 3148 msgstr "Skapade ny rapport på \"%s\"\n" 3116 3149 3117 3150 msgid "" 3118 - "git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" 3119 - "progress-implied]\n" 3151 + "git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" 3120 3152 " [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>" 3121 3153 msgstr "" 3122 - "git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" 3123 - "progress-implied]\n" 3154 + "git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" 3124 3155 " [--version=<version>] <fil> <git-rev-list-flaggor>" 3125 3156 3126 3157 msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>" ··· 3141 3172 msgid "show progress meter" 3142 3173 msgstr "visa förloppsindikator" 3143 3174 3144 - msgid "show progress meter during object writing phase" 3145 - msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen" 3175 + msgid "historical; same as --progress" 3176 + msgstr "historisk; samma som --progress" 3146 3177 3147 - msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" 3148 - msgstr "som --all-progress när förloppsindikatorn visas" 3178 + msgid "historical; does nothing" 3179 + msgstr "historisk flagga; gör ingenting" 3149 3180 3150 3181 msgid "specify bundle format version" 3151 3182 msgstr "ange formatversion för bunten." ··· 3171 3202 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\"" 3172 3203 3173 3204 msgid "flush is only for --buffer mode" 3174 - msgstr "flush är endast till för --buffer-läge" 3205 + msgstr "flush är endast till för \"--buffer\"-läge" 3175 3206 3176 3207 msgid "empty command in input" 3177 3208 msgstr "tomt kommando i indata" ··· 4146 4177 #, c-format 4147 4178 msgid "%s exists and is not a directory" 4148 4179 msgstr "%s finns och är ingen katalog" 4180 + 4181 + #, c-format 4182 + msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" 4183 + msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk, vägrar klona med --local" 4149 4184 4150 4185 #, c-format 4151 4186 msgid "failed to start iterator over '%s'" ··· 5649 5684 msgid "fetch.parallel cannot be negative" 5650 5685 msgstr "fetch.parallel kan inte vara negativt" 5651 5686 5652 - msgid "fetch from all remotes" 5653 - msgstr "hämta från alla fjärrar" 5654 - 5655 - msgid "set upstream for git pull/fetch" 5656 - msgstr "ställ in uppström för git pull/fetch" 5657 - 5658 - msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" 5659 - msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över" 5660 - 5661 - msgid "use atomic transaction to update references" 5662 - msgstr "använd atomiska transaktioner för att uppdatera referenser" 5663 - 5664 - msgid "path to upload pack on remote end" 5665 - msgstr "sökväg till upload pack på fjärren" 5666 - 5667 - msgid "force overwrite of local reference" 5668 - msgstr "tvinga överskrivning av lokal referens" 5669 - 5670 - msgid "fetch from multiple remotes" 5671 - msgstr "hämta från flera fjärrar" 5672 - 5673 - msgid "fetch all tags and associated objects" 5674 - msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt" 5675 - 5676 - msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" 5677 - msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)" 5678 - 5679 - msgid "number of submodules fetched in parallel" 5680 - msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt" 5681 - 5682 - msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" 5683 - msgstr "" 5684 - "modifiera referensspecifikationen så att alla referenser hamnar i refs/" 5685 - "prefetch/" 5686 - 5687 - msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" 5688 - msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren" 5689 - 5690 - msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" 5691 - msgstr "" 5692 - "rensa lokala taggar inte längre på fjärren och skriv över ändrade taggar" 5693 - 5694 - msgid "on-demand" 5695 - msgstr "on-demand" 5696 - 5697 - msgid "control recursive fetching of submodules" 5698 - msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler" 5699 - 5700 - msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" 5701 - msgstr "skriv hämtade referenser till FETCH_HEAD-filen" 5702 - 5703 - msgid "keep downloaded pack" 5704 - msgstr "behåll hämtade paket" 5705 - 5706 - msgid "allow updating of HEAD ref" 5707 - msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens" 5708 - 5709 - msgid "deepen history of shallow clone" 5710 - msgstr "fördjupa historik för grund klon" 5711 - 5712 - msgid "deepen history of shallow repository based on time" 5713 - msgstr "fördjupa historik för grund klon baserad på tid" 5714 - 5715 - msgid "convert to a complete repository" 5716 - msgstr "konvertera till komplett arkiv" 5717 - 5718 - msgid "re-fetch without negotiating common commits" 5719 - msgstr "hämta om utan att förhandla om gemensamma incheckningar" 5720 - 5721 - msgid "prepend this to submodule path output" 5722 - msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata" 5723 - 5724 - msgid "" 5725 - "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " 5726 - "files)" 5727 - msgstr "" 5728 - "standard för rekursiv hämtning av undermoduler (lägre prioritet än " 5729 - "konfigurationsfiler)" 5730 - 5731 - msgid "accept refs that update .git/shallow" 5732 - msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow" 5733 - 5734 - msgid "refmap" 5735 - msgstr "referenskarta" 5736 - 5737 - msgid "specify fetch refmap" 5738 - msgstr "ange referenskarta för \"fetch\"" 5739 - 5740 - msgid "report that we have only objects reachable from this object" 5741 - msgstr "rapportera att vi bara har objekt nåbara från detta objektet" 5742 - 5743 - msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" 5744 - msgstr "hämta inte paketfil; skriv istället förfäder till förhandlingstips" 5745 - 5746 - msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" 5747 - msgstr "kör \"maintenance --auto\" efter hämtning" 5748 - 5749 - msgid "check for forced-updates on all updated branches" 5750 - msgstr "se efter tvingade uppdateringar i alla uppdaterade grenar" 5751 - 5752 - msgid "write the commit-graph after fetching" 5753 - msgstr "skriv incheckingsgrafen efter hämtning" 5754 - 5755 - msgid "accept refspecs from stdin" 5756 - msgstr "ta emot referenser från standard in" 5757 - 5758 5687 msgid "couldn't find remote ref HEAD" 5759 5688 msgstr "kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD" 5689 + 5690 + #, c-format 5691 + msgid "From %.*s\n" 5692 + msgstr "Från %.*s\n" 5760 5693 5761 5694 #, c-format 5762 5695 msgid "object %s not found" ··· 5828 5761 #, c-format 5829 5762 msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" 5830 5763 msgstr "avvisade %s då grunda rötter inte tillåts uppdateras" 5831 - 5832 - #, c-format 5833 - msgid "From %.*s\n" 5834 - msgstr "Från %.*s\n" 5835 5764 5836 5765 #, c-format 5837 5766 msgid "" ··· 5924 5853 msgid "you need to specify a tag name" 5925 5854 msgstr "du måste ange namnet på en tagg" 5926 5855 5856 + msgid "fetch from all remotes" 5857 + msgstr "hämta från alla fjärrar" 5858 + 5859 + msgid "set upstream for git pull/fetch" 5860 + msgstr "ställ in uppström för git pull/fetch" 5861 + 5862 + msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" 5863 + msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över" 5864 + 5865 + msgid "use atomic transaction to update references" 5866 + msgstr "använd atomiska transaktioner för att uppdatera referenser" 5867 + 5868 + msgid "path to upload pack on remote end" 5869 + msgstr "sökväg till upload pack på fjärren" 5870 + 5871 + msgid "force overwrite of local reference" 5872 + msgstr "tvinga överskrivning av lokal referens" 5873 + 5874 + msgid "fetch from multiple remotes" 5875 + msgstr "hämta från flera fjärrar" 5876 + 5877 + msgid "fetch all tags and associated objects" 5878 + msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt" 5879 + 5880 + msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" 5881 + msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)" 5882 + 5883 + msgid "number of submodules fetched in parallel" 5884 + msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt" 5885 + 5886 + msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" 5887 + msgstr "" 5888 + "modifiera referensspecifikationen så att alla referenser hamnar i refs/" 5889 + "prefetch/" 5890 + 5891 + msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" 5892 + msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren" 5893 + 5894 + msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" 5895 + msgstr "" 5896 + "rensa lokala taggar inte längre på fjärren och skriv över ändrade taggar" 5897 + 5898 + msgid "on-demand" 5899 + msgstr "on-demand" 5900 + 5901 + msgid "control recursive fetching of submodules" 5902 + msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler" 5903 + 5904 + msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" 5905 + msgstr "skriv hämtade referenser till FETCH_HEAD-filen" 5906 + 5907 + msgid "keep downloaded pack" 5908 + msgstr "behåll hämtade paket" 5909 + 5910 + msgid "allow updating of HEAD ref" 5911 + msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens" 5912 + 5913 + msgid "deepen history of shallow clone" 5914 + msgstr "fördjupa historik för grund klon" 5915 + 5916 + msgid "deepen history of shallow repository based on time" 5917 + msgstr "fördjupa historik för grund klon baserad på tid" 5918 + 5919 + msgid "convert to a complete repository" 5920 + msgstr "konvertera till komplett arkiv" 5921 + 5922 + msgid "re-fetch without negotiating common commits" 5923 + msgstr "hämta om utan att förhandla om gemensamma incheckningar" 5924 + 5925 + msgid "prepend this to submodule path output" 5926 + msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata" 5927 + 5928 + msgid "" 5929 + "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " 5930 + "files)" 5931 + msgstr "" 5932 + "standard för rekursiv hämtning av undermoduler (lägre prioritet än " 5933 + "konfigurationsfiler)" 5934 + 5935 + msgid "accept refs that update .git/shallow" 5936 + msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow" 5937 + 5938 + msgid "refmap" 5939 + msgstr "referenskarta" 5940 + 5941 + msgid "specify fetch refmap" 5942 + msgstr "ange referenskarta för \"fetch\"" 5943 + 5944 + msgid "report that we have only objects reachable from this object" 5945 + msgstr "rapportera att vi bara har objekt nåbara från detta objektet" 5946 + 5947 + msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" 5948 + msgstr "hämta inte paketfil; skriv istället förfäder till förhandlingstips" 5949 + 5950 + msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" 5951 + msgstr "kör \"maintenance --auto\" efter hämtning" 5952 + 5953 + msgid "check for forced-updates on all updated branches" 5954 + msgstr "se efter tvingade uppdateringar i alla uppdaterade grenar" 5955 + 5956 + msgid "write the commit-graph after fetching" 5957 + msgstr "skriv incheckingsgrafen efter hämtning" 5958 + 5959 + msgid "accept refspecs from stdin" 5960 + msgstr "ta emot referenser från standard in" 5961 + 5927 5962 msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" 5928 5963 msgstr "--negotiate-only behöver en eller flera --negotiation-tip=*" 5929 5964 ··· 6039 6074 msgid "print only refs which don't contain the commit" 6040 6075 msgstr "visa endast referenser som inte innehåller incheckningen" 6041 6076 6077 + msgid "read reference patterns from stdin" 6078 + msgstr "läs referensmönster från standard in" 6079 + 6080 + msgid "unknown arguments supplied with --stdin" 6081 + msgstr "okända argument angavs tillsammans med --stdin" 6082 + 6042 6083 msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" 6043 6084 msgstr "git for-each-repo --config=<konfig> [--] <argument>" 6044 6085 ··· 6051 6092 msgid "missing --config=<config>" 6052 6093 msgstr "saknar --config=<konfig>" 6053 6094 6095 + #, c-format 6096 + msgid "got bad config --config=%s" 6097 + msgstr "fick felaktig konfiguration --config=%s" 6098 + 6054 6099 msgid "unknown" 6055 6100 msgstr "okänd" 6056 6101 ··· 6201 6246 msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" 6202 6247 msgstr "obs: %s pekar på en ofödd gren (%s)" 6203 6248 6204 - msgid "Checking cache tree" 6205 - msgstr "Kontrollerar cacheträd" 6249 + #, c-format 6250 + msgid "Checking cache tree of %s" 6251 + msgstr "Kontrollerar cacheträd för %s" 6206 6252 6207 6253 #, c-format 6208 - msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" 6209 - msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i cacheträd" 6254 + msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s" 6255 + msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i cacheträd för %s" 6210 6256 6211 6257 msgid "non-tree in cache-tree" 6212 6258 msgstr "icke-träd i cacheträd" 6213 6259 6214 6260 #, c-format 6215 - msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo" 6216 - msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i resolve-undo" 6261 + msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s" 6262 + msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i resolve-undo för %s" 6263 + 6264 + #, c-format 6265 + msgid "unable to load rev-index for pack '%s'" 6266 + msgstr "kunde inte läsa rev-index för paketfil \"%s\"" 6267 + 6268 + #, c-format 6269 + msgid "invalid rev-index for pack '%s'" 6270 + msgstr "ogiltigt rev-index för paketet \"%s\"" 6217 6271 6218 6272 msgid "" 6219 6273 "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" ··· 9055 9109 msgid "bad index version '%s'" 9056 9110 msgstr "felaktig indexversion \"%s\"" 9057 9111 9112 + msgid "show progress meter during object writing phase" 9113 + msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen" 9114 + 9115 + msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" 9116 + msgstr "som --all-progress när förloppsindikatorn visas" 9117 + 9058 9118 msgid "<version>[,<offset>]" 9059 9119 msgstr "<version>[,<offset>]" 9060 9120 ··· 9243 9303 "oss att du fortfarande använder det på e-post till\n" 9244 9304 "<git@vger.kernel.org>. Tack.\n" 9245 9305 9306 + msgid "refusing to run without --i-still-use-this" 9307 + msgstr "vägrar köra utan --i-still-use-this" 9308 + 9246 9309 msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]" 9247 9310 msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]" 9248 9311 ··· 9413 9476 msgid "pull with rebase" 9414 9477 msgstr "pull med ombasering" 9415 9478 9416 - msgid "please commit or stash them." 9417 - msgstr "checka in eller använd \"stash\" på dem." 9479 + msgid "Please commit or stash them." 9480 + msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem." 9418 9481 9419 9482 #, c-format 9420 9483 msgid "" ··· 9648 9711 msgid "repository" 9649 9712 msgstr "arkiv" 9650 9713 9651 - msgid "push all refs" 9652 - msgstr "sänd alla referenser" 9714 + msgid "push all branches" 9715 + msgstr "sänd alla grenar" 9653 9716 9654 9717 msgid "mirror all refs" 9655 9718 msgstr "spegla alla referenser" ··· 9657 9720 msgid "delete refs" 9658 9721 msgstr "ta bort referenser" 9659 9722 9660 - msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" 9661 - msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)" 9723 + msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)" 9724 + msgstr "" 9725 + "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --branches eller --mirror)" 9662 9726 9663 9727 msgid "force updates" 9664 9728 msgstr "tvinga uppdateringar" ··· 9921 9985 "Därför kan inte git ombasera dessa." 9922 9986 9923 9987 #, c-format 9988 + msgid "Unknown rebase-merges mode: %s" 9989 + msgstr "Okänd rebase-merges-läge: %s" 9990 + 9991 + #, c-format 9924 9992 msgid "could not switch to %s" 9925 9993 msgstr "kunde inte växla till %s" 9926 9994 ··· 9935 10003 msgstr "" 9936 10004 "okänd tom-typ \"%s\"; giltiga värden är \"drop\", \"keep\" och \"ask\"." 9937 10005 10006 + msgid "" 10007 + "--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " 10008 + "working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument " 10009 + "instead, which does the same thing." 10010 + msgstr "" 10011 + "--rebase-merges med en tom sträng som argument avråds från och kommer sluta " 10012 + "fungera i en framtida version av Git. Använd istället --rebase-merges utan " 10013 + "argument, vilket har samma effekt." 10014 + 9938 10015 #, c-format 9939 10016 msgid "" 9940 10017 "%s\n" ··· 10149 10226 msgid "switch `C' expects a numerical value" 10150 10227 msgstr "flaggan \"C\" förväntar ett numeriskt värde" 10151 10228 10152 - #, c-format 10153 - msgid "Unknown mode: %s" 10154 - msgstr "Okänt läge: %s" 10155 - 10156 10229 msgid "--strategy requires --merge or --interactive" 10157 10230 msgstr "--strategy kräver --merge eller --interactive" 10158 10231 10159 10232 msgid "" 10160 - "apply options are incompatible with rebase.autosquash. Consider adding --no-" 10233 + "apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" 10161 10234 "autosquash" 10162 10235 msgstr "" 10163 - "argument för \"apply\" är inkompatibla med rebase.autosquash. Överväg att " 10236 + "argument för \"apply\" är inkompatibla med rebase.autoSquash. Överväg att " 10164 10237 "lägga till --no-autosquash" 10238 + 10239 + msgid "" 10240 + "apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" 10241 + "no-rebase-merges" 10242 + msgstr "" 10243 + "argument för \"apply\" är inkompatibla med rebase.rebaseMerges. Överväg att " 10244 + "lägga till --no-rebase-merges" 10165 10245 10166 10246 msgid "" 10167 10247 "apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-" ··· 10206 10286 #, c-format 10207 10287 msgid "Does not point to a valid commit '%s'" 10208 10288 msgstr "Pekar inte på en giltig incheckning: \"%s\"" 10209 - 10210 - msgid "Please commit or stash them." 10211 - msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem." 10212 10289 10213 10290 msgid "HEAD is up to date." 10214 10291 msgstr "HEAD är à jour." ··· 10863 10940 msgid "approxidate" 10864 10941 msgstr "cirkadatum" 10865 10942 10866 - msgid "with -C, expire objects older than this" 10867 - msgstr "med -C, låt tid gå ut för objekt äldre än detta" 10943 + msgid "with --cruft, expire objects older than this" 10944 + msgstr "med --cruft, låt tid gå ut för objekt äldre än detta" 10868 10945 10869 10946 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" 10870 10947 msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed" ··· 11528 11605 msgid "remote name" 11529 11606 msgstr "fjärrnamn" 11530 11607 11608 + msgid "push all refs" 11609 + msgstr "sänd alla referenser" 11610 + 11531 11611 msgid "use stateless RPC protocol" 11532 11612 msgstr "använd tillståndslöst RPC-protokoll" 11533 11613 ··· 11728 11808 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv" 11729 11809 11730 11810 msgid "" 11731 - "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]" 11811 + "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" 11812 + "rules) [<options>]" 11732 11813 msgstr "" 11733 - "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) <flaggor>" 11814 + "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" 11815 + "rules) <flaggor>" 11734 11816 11735 11817 msgid "this worktree is not sparse" 11736 11818 msgstr "arbetskatalogen är inte gren" ··· 11852 11934 11853 11935 msgid "error while refreshing working directory" 11854 11936 msgstr "fel vid uppdatering av arbetskatalog" 11937 + 11938 + msgid "" 11939 + "git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" 11940 + "file <file>]" 11941 + msgstr "" 11942 + "git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks] [--[no-]cone] [--rules-" 11943 + "file <fil>]" 11944 + 11945 + msgid "terminate input and output files by a NUL character" 11946 + msgstr "avsluta in- och utdatafiler med NUL-tecken" 11947 + 11948 + msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns" 11949 + msgstr "om används med --rules-file tolka mönster som kon-lägemönster" 11950 + 11951 + msgid "use patterns in <file> instead of the current ones." 11952 + msgstr "använd mönster i <fil> istället för de nuvarande." 11855 11953 11856 11954 msgid "git stash list [<log-options>]" 11857 11955 msgstr "git stash list [<\"log\"-flaggor>]" ··· 14685 14783 msgid "bad zlib compression level %d" 14686 14784 msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d" 14687 14785 14688 - msgid "core.commentChar should only be one character" 14689 - msgstr "core.commentChar kan bara vara ett tecken" 14786 + msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" 14787 + msgstr "core.commentChar kan bara vara ett ASCII-tecken" 14690 14788 14691 14789 #, c-format 14692 14790 msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" ··· 14796 14894 #, c-format 14797 14895 msgid "invalid section name: %s" 14798 14896 msgstr "felaktigt namn på stycke: %s" 14897 + 14898 + #, c-format 14899 + msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>" 14900 + msgstr "vägrar arbeta med för långa rader i \"%s\" på rad %<PRIuMAX>" 14799 14901 14800 14902 #, c-format 14801 14903 msgid "missing value for '%s'" ··· 15466 15568 msgid "do not show any source or destination prefix" 15467 15569 msgstr "visa inte käll- eller målprefix" 15468 15570 15571 + msgid "use default prefixes a/ and b/" 15572 + msgstr "använd standardprefixen a/ och b/" 15573 + 15469 15574 msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" 15470 15575 msgstr "visa sammnhang mellan diff-stycken upp till angivet antal rader" 15471 15576 ··· 15759 15864 msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" 15760 15865 msgstr "tips: Väntar på att textredigeringsprogrammet ska stänga filen...%c" 15761 15866 15867 + #, c-format 15868 + msgid "could not write to '%s'" 15869 + msgstr "kunde inte skriva till \"%s\"" 15870 + 15871 + #, c-format 15872 + msgid "could not edit '%s'" 15873 + msgstr "kunde inte redigera \"%s\"" 15874 + 15762 15875 msgid "Filtering content" 15763 15876 msgstr "Filtrerar innehåll" 15764 15877 ··· 16055 16168 #, c-format 16056 16169 msgid "no config key given for --config-env\n" 16057 16170 msgstr "ingen konfigurationsnyckel angavs för --config-env\n" 16171 + 16172 + #, c-format 16173 + msgid "no attribute source given for --attr-source\n" 16174 + msgstr "ingen attributkälla angavs för --attr-source\n" 16058 16175 16059 16176 #, c-format 16060 16177 msgid "unknown option: %s\n" ··· 17716 17833 msgstr "kan inte hämta diskanvändning för \"%s\"" 17717 17834 17718 17835 #, c-format 17836 + msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum" 17837 + msgstr "bitkartefilen \"%s\" har ogiltig kontrollsumma" 17838 + 17839 + #, c-format 17719 17840 msgid "mtimes file %s is too small" 17720 17841 msgstr "mtimes-filen %s är för liten" 17721 17842 ··· 17754 17875 #, c-format 17755 17876 msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" 17756 17877 msgstr "reverse-index-filen %s har hash-ID %<PRIu32> som inte stöds" 17878 + 17879 + msgid "invalid checksum" 17880 + msgstr "ogiltig kontrollsumma" 17881 + 17882 + #, c-format 17883 + msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>" 17884 + msgstr "ogiltig rev-indexposition vid %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>" 17757 17885 17758 17886 msgid "cannot both write and verify reverse index" 17759 17887 msgstr "kan inte både skriva och bekräfta reverse-index" ··· 18477 18605 msgstr "positiv bredd förväntad med atomen %%(align)" 18478 18606 18479 18607 #, c-format 18608 + msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)" 18609 + msgstr "förväntat format: %%(ahead-behind:<incheckning-igt>)" 18610 + 18611 + #, c-format 18480 18612 msgid "malformed field name: %.*s" 18481 18613 msgstr "felformat fältnamn: %.*s" 18482 18614 ··· 19096 19228 msgstr "inget sparat sammanslagningsresultat för \"%s\"" 19097 19229 19098 19230 #, c-format 19099 - msgid "cannot unlink '%s'" 19100 - msgstr "kan inte ta bort länken \"%s\"" 19101 - 19102 - #, c-format 19103 19231 msgid "Updated preimage for '%s'" 19104 19232 msgstr "Uppdaterade förhandsbild för \"%s\"" 19105 19233 ··· 19432 19560 msgstr "kunde inte låsa \"%s\"" 19433 19561 19434 19562 #, c-format 19435 - msgid "could not write to '%s'" 19436 - msgstr "kunde inte skriva till \"%s\"" 19437 - 19438 - #, c-format 19439 19563 msgid "could not write eol to '%s'" 19440 19564 msgstr "kunde inte skriva radslut till \"%s\"" 19441 19565 ··· 19795 19919 msgid "could not create sequencer directory '%s'" 19796 19920 msgstr "kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\"" 19797 19921 19798 - msgid "could not lock HEAD" 19799 - msgstr "kunde inte låsa HEAD" 19800 - 19801 19922 msgid "no cherry-pick or revert in progress" 19802 19923 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår" 19803 19924 ··· 19894 20015 "\tgit rebase --continue\n" 19895 20016 "\n" 19896 20017 19897 - msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" 19898 - msgstr "och gjorde ändringar till indexet och/eller arbetskatalogen\n" 20018 + msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n" 20019 + msgstr "och gjorde ändringar till indexet och/eller arbetskatalogen.\n" 19899 20020 19900 20021 #, c-format 19901 20022 msgid "" 19902 20023 "execution succeeded: %s\n" 19903 - "but left changes to the index and/or the working tree\n" 20024 + "but left changes to the index and/or the working tree.\n" 19904 20025 "Commit or stash your changes, and then run\n" 19905 20026 "\n" 19906 20027 " git rebase --continue\n" 19907 20028 "\n" 19908 20029 msgstr "" 19909 20030 "körningen lyckades: %s\n" 19910 - "men lämnade kvar ändringar i indexet och/eller arbetskatalogen\n" 20031 + "men lämnade kvar ändringar i indexet och/eller arbetskatalogen.\n" 19911 20032 "Checka in eller utför \"stash\" på ändringarna och kör sedan\n" 19912 20033 "\n" 19913 20034 "\tgit rebase --continue\n" ··· 20340 20461 msgid_plural "%u bytes/s" 20341 20462 msgstr[0] "%u byte/s" 20342 20463 msgstr[1] "%u bytes/s" 20343 - 20344 - #, c-format 20345 - msgid "could not edit '%s'" 20346 - msgstr "kunde inte redigera \"%s\"" 20347 20464 20348 20465 #, c-format 20349 20466 msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" ··· 22058 22175 msgstr "(%s) Kunde inte köra \"%s\"" 22059 22176 22060 22177 #, perl-format 22061 - msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" 22062 - msgstr "(%s) Lägger till %s: %s från: \"%s\"\n" 22178 + msgid "(%s) Malformed output from '%s'" 22179 + msgstr "(%s) Felformaterad utdata från \"%s\"" 22063 22180 22064 22181 #, perl-format 22065 22182 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" 22066 22183 msgstr "(%s) misslyckades stänga röret till \"%s\"" 22184 + 22185 + #, perl-format 22186 + msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" 22187 + msgstr "(%s) Lägger till %s: %s från: \"%s\"\n" 22067 22188 22068 22189 msgid "cannot send message as 7bit" 22069 22190 msgstr "kan inte sända brev som sjubitars"