Git fork
1# Indonesian translations for Git package.
2# Copyright (C) 2021 Bagas Sanjaya
3# This file is distributed under the same license as the Git package.
4# Bagas Sanjaya <bagasdotme@gmail.com>, 2021.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Git\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10"POT-Creation-Date: 2025-08-12 17:01+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2025-08-15 17:33+0700\n"
12"Last-Translator: Bagas Sanjaya <bagasdotme@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Indonesian\n"
14"Language: id\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: add-interactive.c
21#, c-format
22msgid "%s cannot be negative"
23msgstr "%s tidak boleh negatif"
24
25#: add-interactive.c
26#, c-format
27msgid "Huh (%s)?"
28msgstr "Huh (%s)?"
29
30#: add-interactive.c builtin/merge.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c
31msgid "could not read index"
32msgstr "tidak dapat membaca indeks"
33
34#: add-interactive.c
35msgid "binary"
36msgstr "biner"
37
38#: add-interactive.c
39msgid "nothing"
40msgstr "tidak ada"
41
42#: add-interactive.c
43msgid "unchanged"
44msgstr "tak berubah"
45
46#: add-interactive.c
47msgid "Update"
48msgstr "Perbarui"
49
50#: add-interactive.c
51#, c-format
52msgid "could not stage '%s'"
53msgstr "tidak dapat menggelar '%s'"
54
55#: add-interactive.c builtin/stash.c reset.c sequencer.c
56msgid "could not write index"
57msgstr "tidak dapat menulis indeks"
58
59#: add-interactive.c
60#, c-format
61msgid "updated %d path\n"
62msgid_plural "updated %d paths\n"
63msgstr[0] "%d jalur diperbarui\n"
64msgstr[1] "%d jalur diperbarui\n"
65
66#: add-interactive.c
67#, c-format
68msgid "note: %s is untracked now.\n"
69msgstr "catatan: %s sekarang tak terlacak.\n"
70
71#: add-interactive.c apply.c builtin/checkout.c builtin/reset.c
72#, c-format
73msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
74msgstr "make_cache_entry gagal untuk jalur '%s'"
75
76#: add-interactive.c
77msgid "Revert"
78msgstr "Kembalikan"
79
80#: add-interactive.c
81msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
82msgstr "Tidak dapat menguraikan HEAD^{tree}"
83
84#: add-interactive.c
85#, c-format
86msgid "reverted %d path\n"
87msgid_plural "reverted %d paths\n"
88msgstr[0] "%d jalur dikembalikan\n"
89msgstr[1] "%d jalur dikembalikan\n"
90
91#: add-interactive.c
92#, c-format
93msgid "No untracked files.\n"
94msgstr "Tidak ada berkas tak terlacak.\n"
95
96#: add-interactive.c
97msgid "Add untracked"
98msgstr "Tambahkan tak terlacak"
99
100#: add-interactive.c
101#, c-format
102msgid "added %d path\n"
103msgid_plural "added %d paths\n"
104msgstr[0] "%d jalur ditambahkan\n"
105msgstr[1] "%d jalur ditambahkan\n"
106
107#: add-interactive.c
108#, c-format
109msgid "ignoring unmerged: %s"
110msgstr "mengabaikan tak tergabung: %s"
111
112#: add-interactive.c
113#, c-format
114msgid "Only binary files changed.\n"
115msgstr "Hanya berkas biner yang berubah.\n"
116
117#: add-interactive.c
118#, c-format
119msgid "No changes.\n"
120msgstr "Tidak ada perubahan.\n"
121
122#: add-interactive.c
123msgid "Patch update"
124msgstr "Pembaruan tambalan"
125
126#: add-interactive.c
127msgid "Review diff"
128msgstr "Tinjau diff"
129
130#: add-interactive.c
131msgid "show paths with changes"
132msgstr "perlihatkan jalur dengan perubahan"
133
134#: add-interactive.c
135msgid "add working tree state to the staged set of changes"
136msgstr "tambahkan keadaan pohon kerja ke set perubahan yang tergelar"
137
138#: add-interactive.c
139msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
140msgstr "kembalikan set perubahan yang tergelar kembali ke versi HEAD"
141
142#: add-interactive.c
143msgid "pick hunks and update selectively"
144msgstr "ambil bingkah dan perbarui secara selektif"
145
146#: add-interactive.c
147msgid "view diff between HEAD and index"
148msgstr "lihat diff antara HEAD dan indeks"
149
150#: add-interactive.c
151msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
152msgstr "tambahkan isi berkas tak terlacak ke set perubahan yang tergelar"
153
154#: add-interactive.c
155msgid "Prompt help:"
156msgstr "Permintaan bantuan:"
157
158#: add-interactive.c
159msgid "select a single item"
160msgstr "pilih satu item"
161
162#: add-interactive.c
163msgid "select a range of items"
164msgstr "pilih kisaran item"
165
166#: add-interactive.c
167msgid "select multiple ranges"
168msgstr "pilih banyak kisaran"
169
170#: add-interactive.c
171msgid "select item based on unique prefix"
172msgstr "pilih item berdasarkan prefiks unik"
173
174#: add-interactive.c
175msgid "unselect specified items"
176msgstr "batal pilih item yang disebutkan"
177
178#: add-interactive.c
179msgid "choose all items"
180msgstr "pilih semua item"
181
182#: add-interactive.c
183msgid "(empty) finish selecting"
184msgstr "(kosong) sudah memilih"
185
186#: add-interactive.c
187msgid "select a numbered item"
188msgstr "pilih item bernomor"
189
190#: add-interactive.c
191msgid "(empty) select nothing"
192msgstr "(empty) tidak pilih apapun"
193
194#: add-interactive.c builtin/clean.c
195msgid "*** Commands ***"
196msgstr "*** Perintah ***"
197
198#: add-interactive.c builtin/clean.c
199msgid "What now"
200msgstr "Apa sekarang"
201
202#: add-interactive.c
203msgid "staged"
204msgstr "tergelar"
205
206#: add-interactive.c
207msgid "unstaged"
208msgstr "tak tergelar"
209
210#: add-interactive.c apply.c builtin/am.c builtin/bugreport.c builtin/clone.c
211#: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/hook.c builtin/merge.c
212#: builtin/pull.c builtin/submodule--helper.c
213msgid "path"
214msgstr "jalur"
215
216#: add-interactive.c
217msgid "could not refresh index"
218msgstr "tidak dapat menyegarkan indeks"
219
220#: add-interactive.c builtin/clean.c
221#, c-format
222msgid "Bye.\n"
223msgstr "Sampai jumpa.\n"
224
225#: add-patch.c
226#, c-format
227msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
228msgstr "Gelar perubahan mode [y,n,q,a,d%s,?]? "
229
230#: add-patch.c
231#, c-format
232msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
233msgstr "Gelar penghapusan [y,n,q,a,d%s,?]? "
234
235#: add-patch.c
236#, c-format
237msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
238msgstr "Gelar penambahan [y,n,q,a,d%s,?]? "
239
240#: add-patch.c
241#, c-format
242msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
243msgstr "Gelar bingkah ini [y,n,q,a,d%s,?]? "
244
245#: add-patch.c
246msgid ""
247"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
248"staging."
249msgstr ""
250"Jika tambalan diterapkan bersih, bingkah yang disunting akan langsung "
251"ditandai untuk digelar."
252
253#: add-patch.c
254msgid ""
255"y - stage this hunk\n"
256"n - do not stage this hunk\n"
257"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
258"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
259"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
260msgstr ""
261"y - gelar bingkah ini\n"
262"n - jangan gelar bingkah ini\n"
263"q - keluar; jangan gelar bingkah ini atau yang sisanya\n"
264"a - gelar bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
265"d - jangan gelar bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
266
267#: add-patch.c
268#, c-format
269msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
270msgstr "Stase perubahan mode [y,n,q,a,d%s,?]? "
271
272#: add-patch.c
273#, c-format
274msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
275msgstr "Stase penghapusan [y,n,q,a,d%s,?]? "
276
277#: add-patch.c
278#, c-format
279msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
280msgstr "Stase penambahan [y,n,q,a,d%s,?]? "
281
282#: add-patch.c
283#, c-format
284msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
285msgstr "Stase bingkah ini [y,n,q,a,d%s,?]? "
286
287#: add-patch.c
288msgid ""
289"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
290"stashing."
291msgstr ""
292"Jika tambalan diterapkan bersih, bingkah yang disunting akan langsung "
293"ditandai untuk distase."
294
295#: add-patch.c
296msgid ""
297"y - stash this hunk\n"
298"n - do not stash this hunk\n"
299"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
300"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
301"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
302msgstr ""
303"y - stase bingkah ini\n"
304"n - jangan stase bingkah ini\n"
305"q - keluar; jangan stase bingkah ini atau yang sisanya\n"
306"a - stase bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
307"d - jangan stase bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
308
309#: add-patch.c
310#, c-format
311msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
312msgstr "Batal gelar perubahan mode [y,n,q,a,d%s,?]? "
313
314#: add-patch.c
315#, c-format
316msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
317msgstr "Batal gelar penghapusan [y,n,q,a,d%s,?]? "
318
319#: add-patch.c
320#, c-format
321msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
322msgstr "Batal gelar penambahan [y,n,q,a,d%s,?]? "
323
324#: add-patch.c
325#, c-format
326msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
327msgstr "Batal gelar bingkah ini [y,n,q,a,d%s,?]? "
328
329#: add-patch.c
330msgid ""
331"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
332"unstaging."
333msgstr ""
334"Jika tambalan diterapkan bersih, bingkah yang disunting akan langsung "
335"ditandai untuk dibatalgelarkan."
336
337#: add-patch.c
338msgid ""
339"y - unstage this hunk\n"
340"n - do not unstage this hunk\n"
341"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
342"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
343"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
344msgstr ""
345"y - batal gelar bingkah ini\n"
346"n - jangan batal gelar bingkah ini\n"
347"q - keluar; jangan batal gelar bingkah ini atau yang sisanya\n"
348"a - batal gelar bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
349"d - jangan batal gelar bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
350
351#: add-patch.c
352#, c-format
353msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
354msgstr "Terapkan perubahan mode ke indeks [y,n,q,a,d%s,?]? "
355
356#: add-patch.c
357#, c-format
358msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
359msgstr "Terapkan penghapusan ke indeks [y,n,q,a,d%s,?]? "
360
361#: add-patch.c
362#, c-format
363msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
364msgstr "Terapkan penambahan ke indeks [y,n,q,a,d%s,?]? "
365
366#: add-patch.c
367#, c-format
368msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
369msgstr "Terapkan bingkah ini ke indeks [y,n,q,a,d%s,?]? "
370
371#: add-patch.c
372msgid ""
373"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
374"applying."
375msgstr ""
376"Jika tambalan diterapkan bersih, bingkah yang disunting akan langsung "
377"ditandai untuk diterapkan."
378
379#: add-patch.c
380msgid ""
381"y - apply this hunk to index\n"
382"n - do not apply this hunk to index\n"
383"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
384"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
385"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
386msgstr ""
387"y - terapkan bingkah ini ke indeks\n"
388"n - jangan terapkan bingkah ini ke indeks\n"
389"q - keluar; jangan terapkan bingkah ini atau yang sisanya\n"
390"a - terapkan bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
391"d - jangan terapkan bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
392
393#: add-patch.c
394#, c-format
395msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
396msgstr "Buang perubahan mode dari pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
397
398#: add-patch.c
399#, c-format
400msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
401msgstr "Buang penghapusan dari pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
402
403#: add-patch.c
404#, c-format
405msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
406msgstr "Buang penambahan dari pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
407
408#: add-patch.c
409#, c-format
410msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
411msgstr "Buang bingkah ini dari pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
412
413#: add-patch.c
414msgid ""
415"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
416"discarding."
417msgstr ""
418"Jika tambalan diterapkan bersih, bingkah yang disunting akan langsung "
419"ditandai untuk dibuang."
420
421#: add-patch.c
422msgid ""
423"y - discard this hunk from worktree\n"
424"n - do not discard this hunk from worktree\n"
425"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
426"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
427"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
428msgstr ""
429"y - buang bingkah ini dari pohon kerja\n"
430"n - jangan buang bingkah ini dari pohon kerja\n"
431"q - keluar; jangan buang bingkah ini atau yang sisanya\n"
432"a - buang hunk ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
433"d - jangan buang hunk ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
434
435#: add-patch.c
436#, c-format
437msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
438msgstr "Buang perubahan mode dari indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
439
440#: add-patch.c
441#, c-format
442msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
443msgstr "Buang penghapusan dari indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
444
445#: add-patch.c
446#, c-format
447msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
448msgstr "Buang penambahan dari indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
449
450#: add-patch.c
451#, c-format
452msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
453msgstr "Buang bingkah ini dari indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
454
455#: add-patch.c
456msgid ""
457"y - discard this hunk from index and worktree\n"
458"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
459"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
460"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
461"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
462msgstr ""
463"y - buang bingkah ini dari indeks dan pohon kerja\n"
464"n - jangan buang bingkah ini dari indeks dan pohon kerja\n"
465"q - keluar; jangan buang bingkah ini atau yang sisanya\n"
466"a - buang bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
467"d - jangan buang bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
468
469#: add-patch.c
470#, c-format
471msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
472msgstr "Terapkan perubahan mode pada indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
473
474#: add-patch.c
475#, c-format
476msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
477msgstr "Terapkan penghapusan pada indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
478
479#: add-patch.c
480#, c-format
481msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
482msgstr "Terapkan penambahan pada indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
483
484#: add-patch.c
485#, c-format
486msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
487msgstr "Terapkan bingkah ini pada indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
488
489#: add-patch.c
490msgid ""
491"y - apply this hunk to index and worktree\n"
492"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
493"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
494"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
495"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
496msgstr ""
497"y - terapkan bingkah ini ke indeks dan pohon kerja\n"
498"n - jangan terapkan bingkah ini ke indeks dan pohon kerja\n"
499"q - keluar; jangan terapkan bingkah ini atau yang sisanya\n"
500"a - terapkan bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
501"d - jangan terapkan bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
502
503#: add-patch.c
504#, c-format
505msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
506msgstr "Terapkan perubahan mode pada pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]?"
507
508#: add-patch.c
509#, c-format
510msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
511msgstr "Terapkan penghapusan pada pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]?"
512
513#: add-patch.c
514#, c-format
515msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
516msgstr "Terapkan penambahan pada pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]?"
517
518#: add-patch.c
519#, c-format
520msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
521msgstr "Terapkan bingkah ini pada pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]?"
522
523#: add-patch.c
524msgid ""
525"y - apply this hunk to worktree\n"
526"n - do not apply this hunk to worktree\n"
527"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
528"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
529"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
530msgstr ""
531"y - terapkan bingkah ini ke pohon kerja\n"
532"n - jangan terapkan bingkah ini ke pohon kerja\n"
533"q - keluar; jangan terapkan bingkah ini atau yang sisanya\n"
534"a - terapkan bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
535"d - jangan terapkan bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
536
537#: add-patch.c
538#, c-format
539msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
540msgstr "tidak dapat menguraikan kepala bingkah '%.*s'"
541
542#: add-patch.c
543msgid "could not parse diff"
544msgstr "tidak dapat menguraikan diff"
545
546#: add-patch.c
547msgid "could not parse colored diff"
548msgstr "tidak dapat menguraikan diff berwarna"
549
550#: add-patch.c
551#, c-format
552msgid "failed to run '%s'"
553msgstr "gagal menjalankan '%s'"
554
555#: add-patch.c
556msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
557msgstr "keluaran tak cocok dari interactive.diffFilter"
558
559#: add-patch.c
560msgid ""
561"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
562"between its input and output lines."
563msgstr ""
564"Saringan Anda haru menjaga korespondensi satu-satu antara masukannya\n"
565"dan baris keluaran."
566
567#: add-patch.c
568#, c-format
569msgid ""
570"expected context line #%d in\n"
571"%.*s"
572msgstr ""
573"baris konteks #%d diharapkan dalam\n"
574"%.*s"
575
576#: add-patch.c
577#, c-format
578msgid ""
579"hunks do not overlap:\n"
580"%.*s\n"
581"\tdoes not end with:\n"
582"%.*s"
583msgstr ""
584"bingkah tidak tumpang tindih:\n"
585"%.*s\n"
586"tidak berakhir dengan:\n"
587"%.*s"
588
589#: add-patch.c
590msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
591msgstr "Mode sunting bingkah manual -- lihat dibawah untuk panduan cepat.\n"
592
593#: add-patch.c
594#, c-format
595msgid ""
596"---\n"
597"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
598"To remove '%c' lines, delete them.\n"
599"Lines starting with %s will be removed.\n"
600msgstr ""
601"---\n"
602"Untuk menghapus baris '%c', buatlah menjadi baris ' ' (konteks).\n"
603"Untuk menghapus baris '%c', hapuslahnya.\n"
604"Baris yang diawali dengan %s akan dihapus.\n"
605
606#: add-patch.c
607msgid ""
608"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
609"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
610"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
611msgstr ""
612"Jika itu tidak diterapkan dengan bersih, Anda akan diberikan kesempatan\n"
613"untuk menyunting lagi. Jika semua baris dalam bingkah dihapus, suntingan\n"
614"dibatalkan dan bingkah tetap tidak berubah.\n"
615
616#: add-patch.c
617msgid "could not parse hunk header"
618msgstr "tidak dapat menguraikan kepala bingkah"
619
620#: add-patch.c
621msgid "'git apply --cached' failed"
622msgstr "'git apply --cached' gagal"
623
624#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
625#. The program will only accept that input at this point.
626#. Consider translating (saying "no" discards!) as
627#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
628#. of the word "no" does not start with n.
629#.
630#: add-patch.c
631msgid ""
632"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
633msgstr ""
634"Bingkah Anda tak diterapkan. Sunting lagi (bilang \"n\" untuk \"tidak\" "
635"buang!) [y/n]?"
636
637#: add-patch.c
638msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
639msgstr "Bingkah yang dipilih tidak diterapkan pada indeks!"
640
641#: add-patch.c
642msgid "Apply them to the worktree anyway? "
643msgstr "Tetap terapkan pada pohon kerja? "
644
645#: add-patch.c
646msgid "Nothing was applied.\n"
647msgstr "Tidak ada yang diterapkan.\n"
648
649#: add-patch.c
650msgid ""
651"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
652"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
653"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
654"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
655"g - select a hunk to go to\n"
656"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
657"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
658"e - manually edit the current hunk\n"
659"p - print the current hunk, 'P' to use the pager\n"
660"? - print help\n"
661msgstr ""
662"j - biarkan bingkah ini tak diputuskan, lihat bingkah berikutnya yang belum "
663"diputuskan\n"
664"J - biarkan bingkah ini tak diputuskan, lihat bingkah berikutnya\n"
665"k - biarkan bingkah ini tak diputuskan, lihat bingkah sebelumnya yang belum "
666"diputuskan\n"
667"K - biarkan bingkah ini tak diputuskan, lihat bingkah sebelumnya\n"
668"g - pilih satu bingkah untuk dikunjungi\n"
669"/ - cari satu bingkah yang cocok dengan regex yang diberikan\n"
670"s - belah bingkah saat ini ke dalam bingkah yang lebih kecil\n"
671"e - sunting bingkah saat ini secara manual\n"
672"p - lihat bingkah saat ini, 'P' untuk menggunakan pager\n"
673"? - lihat bantuan\n"
674
675#: add-patch.c
676#, c-format
677msgid "Only one letter is expected, got '%s'"
678msgstr "Hanya satu huruf yang diharapkan, dapat '%s'"
679
680#: add-patch.c
681msgid "No previous hunk"
682msgstr "Tidak ada bingkah sebelumnya"
683
684#: add-patch.c
685msgid "No next hunk"
686msgstr "Tidak ada bingkah selanjutnya"
687
688#: add-patch.c
689msgid "No other hunks to goto"
690msgstr "Tidak ada bingkah lainnya untuk dikunjungi"
691
692#: add-patch.c
693msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
694msgstr "pergi ke bingkah yang mana (<ret> untuk lihat lebih)? "
695
696#: add-patch.c
697msgid "go to which hunk? "
698msgstr "pergi ke bingkah yang mana?"
699
700#: add-patch.c
701#, c-format
702msgid "Invalid number: '%s'"
703msgstr "Angka tidak valid: '%s'"
704
705#: add-patch.c
706#, c-format
707msgid "Sorry, only %d hunk available."
708msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
709msgstr[0] "Maaf, hanya %d bingkah yang tersedia."
710msgstr[1] "Maaf, hanya %d bingkah yang tersedia."
711
712#: add-patch.c
713msgid "No other hunks to search"
714msgstr "Tidak ada bingkah lainnya untuk dicari"
715
716#: add-patch.c
717msgid "search for regex? "
718msgstr "cari untuk regex? "
719
720#: add-patch.c
721#, c-format
722msgid "Malformed search regexp %s: %s"
723msgstr "regexp pencarian %s cacat: %s"
724
725#: add-patch.c
726msgid "No hunk matches the given pattern"
727msgstr "Tidak ada bingkah yang cocok dengan pola yang diberikan"
728
729#: add-patch.c
730msgid "Sorry, cannot split this hunk"
731msgstr "Maaf, tidak dapat membelah bingkah ini"
732
733#: add-patch.c
734#, c-format
735msgid "Split into %d hunks."
736msgstr "Terbelah ke dalam %d bingkah."
737
738#: add-patch.c
739msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
740msgstr "Maaf, tidak dapat menyunting bingkah ini"
741
742#: add-patch.c
743#, c-format
744msgid "Unknown command '%s' (use '?' for help)"
745msgstr "Perintah tidak dikenal '%s' (gunakan '?' untuk bantuan)"
746
747#: add-patch.c
748msgid "'git apply' failed"
749msgstr "'git apply' gagal"
750
751#: add-patch.c
752msgid "No changes."
753msgstr "Tidak ada perubahan."
754
755#: add-patch.c
756msgid "Only binary files changed."
757msgstr "Hanya berkas biner yang berubah."
758
759#: advice.c
760#, c-format
761msgid ""
762"\n"
763"Disable this message with \"git config set advice.%s false\""
764msgstr ""
765"\n"
766"Nonaktifkan pesan ini dengan \"git config set advice.%s false\""
767
768#: advice.c
769#, c-format
770msgid "%shint:%s%.*s%s\n"
771msgstr "%spetunjuk:%s%.*s%s\n"
772
773#: advice.c
774msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
775msgstr "Pemetikan ceri tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung."
776
777#: advice.c
778msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
779msgstr "Pengkomitan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung."
780
781#: advice.c
782msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
783msgstr "Penggabungan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung."
784
785#: advice.c
786msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
787msgstr "Penarikan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung."
788
789#: advice.c
790msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
791msgstr "Pembalikkan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung."
792
793#: advice.c
794msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
795msgstr "Pendasaran ulang tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung."
796
797#: advice.c
798msgid ""
799"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
800"as appropriate to mark resolution and make a commit."
801msgstr ""
802"Perbaiki di dalam pohon kerja, lalu gunakan 'git add/rm <berkas>'\n"
803"sebagaimana mestinya untuk menandai resolusi dan membuat sebuah komit."
804
805#: advice.c
806msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
807msgstr "Keluar karena sebuah konflik tak terselesaikan."
808
809#: advice.c builtin/merge.c
810msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
811msgstr "Anda belum mengakhiri penggabungan Anda (MERGE_HEAD ada)."
812
813#: advice.c
814msgid "Please, commit your changes before merging."
815msgstr "Mohon komit perubahan Anda sebelum menggabungkan."
816
817#: advice.c
818msgid "Exiting because of unfinished merge."
819msgstr "Keluar karena penggabungan belum selesai."
820
821#: advice.c
822msgid ""
823"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
824"\n"
825"\tgit merge --no-ff\n"
826"\n"
827"or:\n"
828"\n"
829"\tgit rebase\n"
830msgstr ""
831"Cabang yang menyebar tidak dapat dimajucepatkan, Anda perlu salah satu "
832"dari:\n"
833"\n"
834"\tgit merge --no-ff\n"
835"\n"
836"atau:\n"
837"\n"
838"\tgit rebase\n"
839
840#: advice.c
841msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
842msgstr "Tidak mungkin untuk maju cepat, batalkan."
843
844#: advice.c
845#, c-format
846msgid ""
847"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
848"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
849"updated in the index:\n"
850msgstr ""
851"Jalur dan/atau spek jalur berikut cocok dengan jalur yang ada\n"
852"di luar definisi checkout tipis Anda, jadi tidak akan diperbarui\n"
853"di dalam indeks:\n"
854
855#: advice.c
856msgid ""
857"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
858"* Use the --sparse option.\n"
859"* Disable or modify the sparsity rules."
860msgstr ""
861"Jika Anda berniat memperbarui entri tersebut, coba salah satu dari:\n"
862"* Gunakan opsi --sparse\n"
863"* Nonaktifkan atau modifikasi aturan kejarangan."
864
865#: advice.c
866#, c-format
867msgid ""
868"Note: switching to '%s'.\n"
869"\n"
870"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
871"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
872"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
873"\n"
874"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
875"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
876"\n"
877" git switch -c <new-branch-name>\n"
878"\n"
879"Or undo this operation with:\n"
880"\n"
881" git switch -\n"
882"\n"
883"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
884"false\n"
885"\n"
886msgstr ""
887"Catatan: berganti ke '%s'.\n"
888"\n"
889"Anda berada dalam keadaan 'HEAD terpisah'. Anda dapat melihat-lihat, "
890"membuat\n"
891"perubahan eksperimental and komit, dan Anda dapat membuang komit apa saja "
892"yang\n"
893"Anda buat di dalam keadaan ini tanpa mempengaruhi cabang apapun dengan "
894"bergantinkembali ke sebuah cabang.\n"
895"\n"
896"Jika Anda ingin membuat cabang baru untuk menyimpan komit yang Anda buat, "
897"Anda\n"
898"dapat melakukannya (sekarang atau nanti) dengan:\n"
899"\n"
900" git switch -c <nama cabang baru>\n"
901"\n"
902"Atau batalkan operasi ini dengan:\n"
903"\n"
904" git switch -\n"
905"\n"
906"Matikan saran ini dengan menyetel variabel konfigurasi advice.detachedHead "
907"ke false\n"
908"\n"
909
910#: advice.c
911#, c-format
912msgid ""
913"The following paths have been moved outside the\n"
914"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
915"modifications.\n"
916msgstr ""
917"Jalur berikut sudah dipindahkan di luar definisi sparse-checkout\n"
918"tetapi bukan jarang karena perubahan lokal.\n"
919
920#: advice.c
921msgid ""
922"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
923"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
924"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
925msgstr ""
926"Untuk memperbaiki kejarangan jalur tersebut, lakukan hal-hal berikut:\n"
927"* Gunakan \"git add --sparse <jalur>\" untuk memperbarui indeks\n"
928"* Gunakan \"git sparse-checkout reapply\" untuk menerapkan aturan kejarangan"
929
930#: alias.c
931msgid "cmdline ends with \\"
932msgstr "baris perintah diakhiri dengan \\"
933
934#: alias.c
935msgid "unclosed quote"
936msgstr "tanda kutip tak ditutup"
937
938#: alias.c builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c
939#: builtin/receive-pack.c builtin/refs.c builtin/tag.c t/helper/test-pkt-line.c
940msgid "too many arguments"
941msgstr "terlalu banyak argumen"
942
943#: apply.c
944#, c-format
945msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
946msgstr "opsi spasi putih tidak dikenal '%s'"
947
948#: apply.c
949#, c-format
950msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
951msgstr "opsi abai spasi putih tidak dikenal '%s'"
952
953#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout-index.c
954#: builtin/checkout.c builtin/clean.c builtin/clone.c builtin/commit.c
955#: builtin/describe.c builtin/diff-tree.c builtin/difftool.c
956#: builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c builtin/index-pack.c
957#: builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c builtin/merge-base.c
958#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/rebase.c builtin/repack.c
959#: builtin/replay.c builtin/reset.c builtin/rev-parse.c builtin/show-branch.c
960#: builtin/stash.c builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/worktree.c
961#: parse-options.c range-diff.c revision.c
962#, c-format
963msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
964msgstr "Opsi '%s' dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
965
966#: apply.c
967#, c-format
968msgid "'%s' outside a repository"
969msgstr "'%s' di luar repositori"
970
971#: apply.c
972msgid "failed to read patch"
973msgstr "gagal membaca tambalan"
974
975#: apply.c
976msgid "patch too large"
977msgstr "tambalan terlalu besar"
978
979#: apply.c
980#, c-format
981msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
982msgstr "Tidak dapat menyiapkan ekspresi reguler stempel waktu %s"
983
984#: apply.c
985#, c-format
986msgid "regexec returned %d for input: %s"
987msgstr "regexec kembalikan %d untuk input: %s"
988
989#: apply.c
990#, c-format
991msgid "unable to find filename in patch at line %d"
992msgstr "tidak dapat menemukan nama berkas dalam tambalan pada baris %d"
993
994#: apply.c
995#, c-format
996msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
997msgstr "git apply: git-diff jelek - berharap /dev/null, dapat %s pada baris %d"
998
999#: apply.c
1000#, c-format
1001msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1002msgstr ""
1003"git apply: git-diff jelek - nama berkas baru tidak konsisten pada baris %d"
1004
1005#: apply.c
1006#, c-format
1007msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1008msgstr ""
1009"git apply: git-diff jelek - nama berkas lama tidak konsisten pada baris %d"
1010
1011#: apply.c
1012#, c-format
1013msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1014msgstr "git apply: git-diff jelek - berharap /dev/null pada baris %d"
1015
1016#: apply.c
1017#, c-format
1018msgid "invalid mode on line %d: %s"
1019msgstr "mode tidak valid pada baris %d: %s"
1020
1021#: apply.c
1022#, c-format
1023msgid "inconsistent header lines %d and %d"
1024msgstr "kepala baris %d dan %d tidak konsisten"
1025
1026#: apply.c
1027#, c-format
1028msgid ""
1029"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1030"component (line %d)"
1031msgid_plural ""
1032"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1033"components (line %d)"
1034msgstr[0] ""
1035"kepala git diff kekurangan informasi nama berkas ketika menghapus %d "
1036"komponen nama jalur terkemuka (baris %d)"
1037msgstr[1] ""
1038"kepala git diff kekurangan informasi nama berkas ketika menghapus %d "
1039"komponen nama jalur terkemuka (baris %d)"
1040
1041#: apply.c
1042#, c-format
1043msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
1044msgstr "kepala git diff kekurangan informasi nama berkas (baris %d)"
1045
1046#: apply.c
1047#, c-format
1048msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1049msgstr "recount: baris tidak diharapkan: %.*s"
1050
1051#: apply.c
1052#, c-format
1053msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1054msgstr "pecahan tambalan tanpa kepala pada baris %d: %.*s"
1055
1056#: apply.c
1057msgid "new file depends on old contents"
1058msgstr "berkas baru bergantung pada konten yang lama"
1059
1060#: apply.c
1061msgid "deleted file still has contents"
1062msgstr "berkas terhapus masih ada konten"
1063
1064#: apply.c
1065#, c-format
1066msgid "corrupt patch at line %d"
1067msgstr "tambalan rusak pada baris %d"
1068
1069#: apply.c
1070#, c-format
1071msgid "new file %s depends on old contents"
1072msgstr "berkas baru %s bergantung pada konten yang lama"
1073
1074#: apply.c
1075#, c-format
1076msgid "deleted file %s still has contents"
1077msgstr "berkas yang dihapus %s masih ada konten"
1078
1079#: apply.c
1080#, c-format
1081msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1082msgstr "** peringatan: berkas %s menjadi kosong tetapi tidak dihapus"
1083
1084#: apply.c
1085#, c-format
1086msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1087msgstr "tambalan biner rusak pada baris %d: %.*s"
1088
1089#: apply.c
1090#, c-format
1091msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1092msgstr "tambalan biner tidak dikenal pada baris %d"
1093
1094#: apply.c
1095#, c-format
1096msgid "patch with only garbage at line %d"
1097msgstr "tambal dengan hanya sampah pada baris %d"
1098
1099#: apply.c
1100#, c-format
1101msgid "unable to read symlink %s"
1102msgstr "tidak dapat membaca tautan simbolik %s"
1103
1104#: apply.c
1105#, c-format
1106msgid "unable to open or read %s"
1107msgstr "tidak dapat membuka atau membaca %s"
1108
1109#: apply.c
1110#, c-format
1111msgid "invalid start of line: '%c'"
1112msgstr "awal baris tidak valid: '%c'"
1113
1114#: apply.c
1115#, c-format
1116msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1117msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1118msgstr[0] "Bingkah #%d berhasil pada %d (ganti %d baris)."
1119msgstr[1] "Bingkah #%d berhasil pada %d (ganti %d baris)."
1120
1121#: apply.c
1122#, c-format
1123msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1124msgstr "Konteks dikurangi menjadi (%ld/%ld) untuk terapkan pecahan pada %d"
1125
1126#: apply.c
1127#, c-format
1128msgid ""
1129"while searching for:\n"
1130"%.*s"
1131msgstr ""
1132"ketika mencari:\n"
1133"%.*s"
1134
1135#: apply.c
1136#, c-format
1137msgid "missing binary patch data for '%s'"
1138msgstr "data tambalan biner hilang untuk '%s'"
1139
1140#: apply.c
1141#, c-format
1142msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
1143msgstr ""
1144"tidak dapat menerapkan balik tambalan biner tanpa membalikkan bingkah ke '%s'"
1145
1146#: apply.c
1147#, c-format
1148msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
1149msgstr "tidak dapat menerapkan tambalan biner ke '%s' tanpa baris indeks penuh"
1150
1151#: apply.c
1152#, c-format
1153msgid ""
1154"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
1155msgstr ""
1156"tambalan diterapkan ke '%s' (%s), yang tidak cocok dengan konten saat ini."
1157
1158#: apply.c
1159#, c-format
1160msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
1161msgstr "tambalan diterapkan ke '%s' kosong tapi tidak kosong"
1162
1163#: apply.c
1164#, c-format
1165msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
1166msgstr "pascacitra %s yang diperlukan untuk '%s' tidak dapat dibaca"
1167
1168#: apply.c
1169#, c-format
1170msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1171msgstr "tambalan biner tidak dapat diterapkan ke '%s'"
1172
1173#: apply.c
1174#, c-format
1175msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1176msgstr ""
1177"tambalan biner ke '%s' membuat hasil yang salah (diharapkan %s, dapat %s)"
1178
1179#: apply.c
1180#, c-format
1181msgid "patch failed: %s:%ld"
1182msgstr "tambalan gagal: %s:%ld"
1183
1184#: apply.c builtin/mv.c
1185#, c-format
1186msgid "cannot checkout %s"
1187msgstr "tidak dapat men-checkout %s"
1188
1189#: apply.c midx.c pack-mtimes.c pack-revindex.c setup.c
1190#, c-format
1191msgid "failed to read %s"
1192msgstr "gagal membaca %s"
1193
1194#: apply.c
1195#, c-format
1196msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
1197msgstr "membaca dari '%s' diluar tautan simbolik"
1198
1199#: apply.c
1200#, c-format
1201msgid "path %s has been renamed/deleted"
1202msgstr "jalus %s sudah dinamai ulang/dihapus"
1203
1204#: apply.c
1205#, c-format
1206msgid "%s: does not exist in index"
1207msgstr "%s: tidak ada di indeks"
1208
1209#: apply.c
1210#, c-format
1211msgid "%s: does not match index"
1212msgstr "%s: tidak cocok dengan indeks"
1213
1214#: apply.c
1215msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
1216msgstr ""
1217"repositori kekurangan blob yang diperlukan untuk melakukan penggabungan 3 "
1218"arah."
1219
1220#: apply.c
1221#, c-format
1222msgid "Performing three-way merge...\n"
1223msgstr "Melakukan penggabungan 3 arah...\n"
1224
1225#: apply.c
1226#, c-format
1227msgid "cannot read the current contents of '%s'"
1228msgstr "tidak dapat membaca konten saat ini dari '%s'"
1229
1230#: apply.c
1231#, c-format
1232msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
1233msgstr "Gagal melakukan penggabungan 3 arah...\n"
1234
1235#: apply.c
1236#, c-format
1237msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
1238msgstr "Tambalan diterapkan ke '%s' dengan konflik.\n"
1239
1240#: apply.c
1241#, c-format
1242msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
1243msgstr "Tambalan diterapkan ke '%s' dengan rapi.\n"
1244
1245#: apply.c
1246#, c-format
1247msgid "Falling back to direct application...\n"
1248msgstr "Mundur ke penerapan langsung...\n"
1249
1250#: apply.c
1251msgid "removal patch leaves file contents"
1252msgstr "tambalan penghapusan meninggalkan isi berkas"
1253
1254#: apply.c
1255#, c-format
1256msgid "%s: wrong type"
1257msgstr "%s: salah tipe"
1258
1259#: apply.c
1260#, c-format
1261msgid "%s has type %o, expected %o"
1262msgstr "%s bertipe %o, diharapkan %o"
1263
1264#: apply.c read-cache.c
1265#, c-format
1266msgid "invalid path '%s'"
1267msgstr "jalur tidak valid '%s'"
1268
1269#: apply.c
1270#, c-format
1271msgid "%s: already exists in index"
1272msgstr "%s: sudah ada di indeks"
1273
1274#: apply.c
1275#, c-format
1276msgid "%s: already exists in working directory"
1277msgstr "%s: sudah ada di direktori kerja"
1278
1279#: apply.c
1280#, c-format
1281msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1282msgstr "mode baru (%o) dari %s tidak cocok dengan mode lama (%o)"
1283
1284#: apply.c
1285#, c-format
1286msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1287msgstr "mode baru (%o) dari %s tidak cocok dengan mode lama (%o) dari %s"
1288
1289#: apply.c
1290#, c-format
1291msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
1292msgstr "berkas yang terpengaruh '%s' diluar tautan simbolik"
1293
1294#: apply.c
1295#, c-format
1296msgid "%s: patch does not apply"
1297msgstr "%s: tambalan tak diterapkan"
1298
1299#: apply.c
1300#, c-format
1301msgid "Checking patch %s..."
1302msgstr "Memeriksa tambalan %s..."
1303
1304#: apply.c
1305#, c-format
1306msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
1307msgstr "informasi sha1 kurang atau tidak berguna untuk submodul %s"
1308
1309#: apply.c
1310#, c-format
1311msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
1312msgstr "perubahan mode untuk %s, yang bukan dalam HEAD saat ini"
1313
1314#: apply.c
1315#, c-format
1316msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
1317msgstr "informasi sha1 kurang atau tidak berguna (%s)"
1318
1319#: apply.c
1320#, c-format
1321msgid "could not add %s to temporary index"
1322msgstr "tidak dapat menambahkan %s ke indeks sementara"
1323
1324#: apply.c
1325#, c-format
1326msgid "could not write temporary index to %s"
1327msgstr "tidak dapat menulis indeks sementara ke %s"
1328
1329#: apply.c
1330#, c-format
1331msgid "unable to remove %s from index"
1332msgstr "tidak dapat menghapus %s dari indeks"
1333
1334#: apply.c
1335#, c-format
1336msgid "corrupt patch for submodule %s"
1337msgstr "tambalan rusak untuk submodul %s"
1338
1339#: apply.c
1340#, c-format
1341msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1342msgstr "tidak dapat men-stat berkas yang baru dibuat '%s'"
1343
1344#: apply.c
1345#, c-format
1346msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1347msgstr ""
1348"tidak dapat membuat simpanan pendukung untuk berkas yang baru dibuat %s"
1349
1350#: apply.c
1351#, c-format
1352msgid "unable to add cache entry for %s"
1353msgstr "tidak dapat menambahkan entri tembolok untuk %s"
1354
1355#: apply.c builtin/bisect.c builtin/gc.c
1356#, c-format
1357msgid "failed to write to '%s'"
1358msgstr "gagal menulis ke '%s'"
1359
1360#: apply.c
1361#, c-format
1362msgid "closing file '%s'"
1363msgstr "menutup berkas '%s'"
1364
1365#: apply.c
1366#, c-format
1367msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1368msgstr "tidak dapat menulis berkas '%s' mode %o"
1369
1370#: apply.c
1371#, c-format
1372msgid "Applied patch %s cleanly."
1373msgstr "Tambalan %s diterapkan dengan rapi."
1374
1375#: apply.c
1376msgid "internal error"
1377msgstr "kesalahan internal"
1378
1379#: apply.c
1380#, c-format
1381msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1382msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1383msgstr[0] "Menerapkan tambalan %%s dengan %d penolakan..."
1384msgstr[1] "Menerapkan tambalan %%s dengan %d penolakan..."
1385
1386#: apply.c
1387#, c-format
1388msgid "cannot open %s"
1389msgstr "tidak dapat membuka %s"
1390
1391#: apply.c rerere.c
1392#, c-format
1393msgid "cannot unlink '%s'"
1394msgstr "tidak dapat batal taut '%s'"
1395
1396#: apply.c
1397#, c-format
1398msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1399msgstr "Bingkah #%d diterapkan dengan rapi."
1400
1401#: apply.c
1402#, c-format
1403msgid "Rejected hunk #%d."
1404msgstr "Bingkah #%d ditolak."
1405
1406#: apply.c
1407#, c-format
1408msgid "Skipped patch '%s'."
1409msgstr "Tambalan '%s' dilewatkan."
1410
1411#: apply.c
1412msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
1413msgstr ""
1414"Tidak ada tambalan valid dalam masukan (perbolehkan dengan \"--allow-empty\")"
1415
1416#: apply.c t/helper/test-cache-tree.c
1417msgid "unable to read index file"
1418msgstr "tidak dapa membaca berkas indeks"
1419
1420#: apply.c
1421#, c-format
1422msgid "can't open patch '%s': %s"
1423msgstr "tidak dapat membuka tambalan '%s': %s"
1424
1425#: apply.c
1426#, c-format
1427msgid "squelched %d whitespace error"
1428msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1429msgstr[0] "%d kesalahan spasi putih dipadamkan"
1430msgstr[1] "%d kesalahan spasi putih dipadamkan"
1431
1432#: apply.c
1433#, c-format
1434msgid "%d line adds whitespace errors."
1435msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
1436msgstr[0] "%d baris menambahkan kesalahan spasi putih."
1437msgstr[1] "%d baris menambahkan kesalahan spasi putih."
1438
1439#: apply.c
1440#, c-format
1441msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
1442msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
1443msgstr[0] "%d baris diterapkan setelah memperbaiki kesalahan spasi putih."
1444msgstr[1] "%d baris diterapkan setelah memperbaiki kesalahan spasi putih."
1445
1446#: apply.c builtin/mv.c builtin/rm.c
1447msgid "Unable to write new index file"
1448msgstr "Tidak dapat menulis berkas indeks baru"
1449
1450#: apply.c
1451msgid "don't apply changes matching the given path"
1452msgstr "jangan terapkan perubahan yang cocok dengan jalur yang diberikan"
1453
1454#: apply.c
1455msgid "apply changes matching the given path"
1456msgstr "terapkan perubahan yang cocok dengan jalur yang diberikan"
1457
1458#: apply.c builtin/am.c
1459msgid "num"
1460msgstr "jumlah"
1461
1462#: apply.c
1463msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1464msgstr "hapus <jumlah> garis miring terkemuka dari jalur diff tradisional"
1465
1466#: apply.c
1467msgid "ignore additions made by the patch"
1468msgstr "abaikan penambahan yang dibuat oleh tambalan"
1469
1470#: apply.c
1471msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1472msgstr "daripada menerapkan tambalan, keluarkan diffstat untuk masukan"
1473
1474#: apply.c
1475msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
1476msgstr ""
1477"perlihatkan jumlah baris yang ditambahkan dan dihapuskan dalam notasi desimal"
1478
1479#: apply.c
1480msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1481msgstr "daripada menerapkan tambalan, keluarkan ringkasan untuk masukan"
1482
1483#: apply.c
1484msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1485msgstr "daripada menerapkan tambalan, lihat jika tambalan bisa diterapkan"
1486
1487#: apply.c
1488msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1489msgstr "pastikan tambalan bisa diterapkan ke indeks saat ini"
1490
1491#: apply.c
1492msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
1493msgstr "tandai berkas baru dengan `git add --intent-to-add`"
1494
1495#: apply.c
1496msgid "apply a patch without touching the working tree"
1497msgstr "terapkan sebuah tambalan tanpa menyentuh pohon kerja"
1498
1499#: apply.c
1500msgid "accept a patch that touches outside the working area"
1501msgstr "terima sebuah tambalan yang menyentuh di luar area kerja"
1502
1503#: apply.c
1504msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1505msgstr "juga terapkan tambalan (gunakan dengan --stat/--summary/--check)"
1506
1507#: apply.c
1508msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
1509msgstr "coba penggabungan tiga arah, mundur ke penambalan normal jika gagal"
1510
1511#: apply.c builtin/merge-file.c
1512msgid "for conflicts, use our version"
1513msgstr "untuk konflik, gunakan versi kami"
1514
1515#: apply.c builtin/merge-file.c
1516msgid "for conflicts, use their version"
1517msgstr "untuk konflik, gunakan versi mereka"
1518
1519#: apply.c builtin/merge-file.c
1520msgid "for conflicts, use a union version"
1521msgstr "untuk konflik, gunakan versi bersatu"
1522
1523#: apply.c
1524msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1525msgstr "bangun sebuah indeks sementara berdasarkan informasi indeks tertanam"
1526
1527#: apply.c builtin/checkout-index.c
1528msgid "paths are separated with NUL character"
1529msgstr "jalur dipisahkan dengan karakter NUL"
1530
1531#: apply.c
1532msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1533msgstr "pastikan setidaknya <n> baris dari konteks cocokan"
1534
1535#: apply.c builtin/am.c builtin/interpret-trailers.c builtin/pack-objects.c
1536#: builtin/rebase.c
1537msgid "action"
1538msgstr "aksi"
1539
1540#: apply.c
1541msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1542msgstr "deteksi baris baru atau yang diubah yang ada kesalahan spasi putih"
1543
1544#: apply.c
1545msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1546msgstr "abaikan perubahan spasi putih ketika menemukan konteks"
1547
1548#: apply.c
1549msgid "apply the patch in reverse"
1550msgstr "terapkan tambalan terbalik"
1551
1552#: apply.c
1553msgid "don't expect at least one line of context"
1554msgstr "jangan harap setidaknya satu baris konteks"
1555
1556#: apply.c
1557msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
1558msgstr "tinggalkan bingkah yang ditolak pada berkas *.rej yang bersesuaian"
1559
1560#: apply.c
1561msgid "allow overlapping hunks"
1562msgstr "perbolehkan bingkah yang tumpang tindih"
1563
1564#: apply.c
1565msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1566msgstr "tolerir baris baru hilang yang salah dideteksi pada akhir berkas"
1567
1568#: apply.c
1569msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
1570msgstr "jangan percaya hitungan baris pada kepala bingkah"
1571
1572#: apply.c builtin/am.c
1573msgid "root"
1574msgstr "akar"
1575
1576#: apply.c
1577msgid "prepend <root> to all filenames"
1578msgstr "tambahkan <akar> di depan semua nama berkas"
1579
1580#: apply.c
1581msgid "don't return error for empty patches"
1582msgstr "jangan kembalikan kesalahan untuk tambalan kosong"
1583
1584#: apply.c
1585msgid "--ours, --theirs, and --union require --3way"
1586msgstr "--ours, --theirs, dan --union memerlukan --3way"
1587
1588#: archive-tar.c archive-zip.c
1589#, c-format
1590msgid "cannot stream blob %s"
1591msgstr "tidak dapat mengaruskan blob %s"
1592
1593#: archive-tar.c archive-zip.c
1594#, c-format
1595msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
1596msgstr "mode berkas tidak didukung: 0%o (SHA1: %s)"
1597
1598#: archive-tar.c archive-zip.c builtin/pack-objects.c
1599#, c-format
1600msgid "deflate error (%d)"
1601msgstr "kesalahan deflasi (%d)"
1602
1603#: archive-tar.c
1604#, c-format
1605msgid "unable to start '%s' filter"
1606msgstr "tidak dapat memulai saringan '%s'"
1607
1608#: archive-tar.c
1609msgid "unable to redirect descriptor"
1610msgstr "tidak dapat mengalihkan pendeskripsi"
1611
1612#: archive-tar.c
1613#, c-format
1614msgid "'%s' filter reported error"
1615msgstr "saringan '%s' melaporkan kesalahan"
1616
1617#: archive-zip.c
1618#, c-format
1619msgid "path is not valid UTF-8: %s"
1620msgstr "jalur bukan UTF-8 valid: %s"
1621
1622#: archive-zip.c
1623#, c-format
1624msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
1625msgstr "jalur terlalu panjang (%d karakter, SHA1: %s): %s"
1626
1627#: archive-zip.c
1628#, c-format
1629msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
1630msgstr "stempel waktu terlalu besar untuk sistem ini: %<PRIuMAX>"
1631
1632#: archive.c
1633msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
1634msgstr "git archive [<opsi>] <mirip pohon> [<jalur>...]"
1635
1636#: archive.c
1637msgid ""
1638"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
1639msgstr ""
1640"git archive --remote <repo> [--exec <perintah>] [<opsi>] <mirip pohon> "
1641"[<jalur>...]"
1642
1643#: archive.c
1644msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
1645msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <perintah>] --list"
1646
1647#: archive.c builtin/gc.c builtin/notes.c builtin/tag.c
1648#, c-format
1649msgid "cannot read '%s'"
1650msgstr "tidak dapat membaca '%s'"
1651
1652#: archive.c
1653#, c-format
1654msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
1655msgstr "spek jalur '%s' mencocoki berkas di luar direktori saat ini"
1656
1657#: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c
1658#, c-format
1659msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1660msgstr "spek jalur '%s' tidak cocok dengan berkas apapun"
1661
1662#: archive.c
1663#, c-format
1664msgid "no such ref: %.*s"
1665msgstr "tidak ada referensi seperti: %.*s"
1666
1667#: archive.c
1668#, c-format
1669msgid "not a valid object name: %s"
1670msgstr "bukan nama objek valid: %s"
1671
1672#: archive.c t/helper/test-cache-tree.c
1673#, c-format
1674msgid "not a tree object: %s"
1675msgstr "bukan objek pohon: %s"
1676
1677#: archive.c
1678#, c-format
1679msgid "failed to unpack tree object %s"
1680msgstr "gagal membuka objek pohon %s"
1681
1682#: archive.c
1683#, c-format
1684msgid "File not found: %s"
1685msgstr "Berkas tidak ditemukan: %s"
1686
1687#: archive.c
1688#, c-format
1689msgid "Not a regular file: %s"
1690msgstr "Bukan berkas reguler: %s"
1691
1692#: archive.c
1693#, c-format
1694msgid "unclosed quote: '%s'"
1695msgstr "tanda kutip tak ditutup: '%s'"
1696
1697#: archive.c
1698#, c-format
1699msgid "missing colon: '%s'"
1700msgstr "titik dua hilang: '%s'"
1701
1702#: archive.c
1703#, c-format
1704msgid "empty file name: '%s'"
1705msgstr "nama berkas kosong: '%s'"
1706
1707#: archive.c
1708msgid "fmt"
1709msgstr "fmt"
1710
1711#: archive.c
1712msgid "archive format"
1713msgstr "format arsip"
1714
1715#: archive.c builtin/log.c parse-options.h
1716msgid "prefix"
1717msgstr "prefiks"
1718
1719#: archive.c
1720msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
1721msgstr "tambahkan prefiks di depan setiap nama jalur dalam arsip"
1722
1723#: archive.c builtin/blame.c builtin/commit-tree.c builtin/config.c
1724#: builtin/fast-export.c builtin/gc.c builtin/grep.c builtin/hash-object.c
1725#: builtin/ls-files.c builtin/notes.c builtin/read-tree.c parse-options.h
1726msgid "file"
1727msgstr "berkas"
1728
1729#: archive.c
1730msgid "add untracked file to archive"
1731msgstr "tambahkan berkas tak terlacak ke arsip"
1732
1733#: archive.c
1734msgid "path:content"
1735msgstr "jalur:konten"
1736
1737#: archive.c builtin/archive.c
1738msgid "write the archive to this file"
1739msgstr "tulis arsip ke berkas ini"
1740
1741#: archive.c
1742msgid "read .gitattributes in working directory"
1743msgstr "baca .gitattributes dalam direktori kerja"
1744
1745#: archive.c
1746msgid "report archived files on stderr"
1747msgstr "laporkan berkas terarsip ke error standar"
1748
1749#: archive.c builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c
1750#: builtin/pull.c
1751msgid "time"
1752msgstr "waktu"
1753
1754#: archive.c
1755msgid "set modification time of archive entries"
1756msgstr "setel waktu modifikasi entri arsip"
1757
1758#: archive.c
1759msgid "set compression level"
1760msgstr "setel level kompresi"
1761
1762#: archive.c
1763msgid "list supported archive formats"
1764msgstr "daftar format arsip yang didukung"
1765
1766#: archive.c builtin/archive.c builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
1767msgid "repo"
1768msgstr "repositori"
1769
1770#: archive.c builtin/archive.c
1771msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
1772msgstr "ambil arsip dari repositori remote <repo>"
1773
1774#: archive.c builtin/archive.c builtin/difftool.c builtin/notes.c
1775msgid "command"
1776msgstr "perintah"
1777
1778#: archive.c builtin/archive.c
1779msgid "path to the remote git-upload-archive command"
1780msgstr "jalur ke perintah git-upload-archive remote"
1781
1782#: archive.c
1783msgid "Unexpected option --remote"
1784msgstr "Opsi --remote tak diharapkan"
1785
1786#: archive.c builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c
1787#: builtin/fast-export.c builtin/index-pack.c builtin/log.c builtin/reset.c
1788#: builtin/rm.c builtin/stash.c builtin/worktree.c fetch-pack.c http-fetch.c
1789#: revision.c
1790#, c-format
1791msgid "the option '%s' requires '%s'"
1792msgstr "opsi `%s' butuh '%s'"
1793
1794#: archive.c
1795msgid "Unexpected option --output"
1796msgstr "Opsi --output tak diharapkan"
1797
1798#: archive.c t/unit-tests/unit-test.c
1799#, c-format
1800msgid "extra command line parameter '%s'"
1801msgstr "parameter konfigurasi tambahan: '%s'"
1802
1803#: archive.c
1804#, c-format
1805msgid "Unknown archive format '%s'"
1806msgstr "Format arsip tidak dikenal '%s'"
1807
1808#: archive.c
1809#, c-format
1810msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
1811msgstr "Argumen tidak didukung untuk format '%s': -%d"
1812
1813#: attr.c
1814#, c-format
1815msgid "%.*s is not a valid attribute name"
1816msgstr "%.*s bukan sebuah nama atribut valid"
1817
1818#: attr.c
1819msgid "unable to add additional attribute"
1820msgstr "Tidak dapat menambahkan atribut tambahan"
1821
1822#: attr.c
1823#, c-format
1824msgid "ignoring overly long attributes line %d"
1825msgstr "mengabaikan baris atribut ke-%d yang terlalu panjang"
1826
1827#: attr.c
1828#, c-format
1829msgid "%s not allowed: %s:%d"
1830msgstr "%s tidak diperbolehkan: %s:%d"
1831
1832#: attr.c
1833msgid ""
1834"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
1835"Use '\\!' for literal leading exclamation."
1836msgstr ""
1837"Pola negatif diabaikan di atribut git\n"
1838"Gunakan '\\!' untuk tanda seru awal literal."
1839
1840#: attr.c
1841#, c-format
1842msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
1843msgstr "tidak dapat menulis berkas gitattributes '%s'"
1844
1845#: attr.c
1846#, c-format
1847msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
1848msgstr "mengabaikan berkas gitattributes yang terlalu besar '%s'"
1849
1850#: attr.c
1851#, c-format
1852msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
1853msgstr "mengabaikan blob gitattributes '%s' yang terlalu besar"
1854
1855#: attr.c
1856msgid "cannot use --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE without repo"
1857msgstr ""
1858"tidak dapat menggunakan --attr-source atau GIT_ATTR_SOURCE tanpa repositori"
1859
1860#: attr.c
1861msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
1862msgstr "--attr-source atau GIT_ATTR_SOURCE jelek"
1863
1864#: attr.c read-cache.c refs/packed-backend.c
1865#, c-format
1866msgid "unable to stat '%s'"
1867msgstr "tidak dapat men-stat '%s'"
1868
1869#: bisect.c builtin/cat-file.c builtin/index-pack.c builtin/notes.c
1870#: builtin/pack-objects.c combine-diff.c object-file.c rerere.c
1871#, c-format
1872msgid "unable to read %s"
1873msgstr "tidak dapat membaca %s"
1874
1875#: bisect.c
1876#, c-format
1877msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
1878msgstr "Kontent terkutip jelek dalam berkas '%s': %s"
1879
1880#: bisect.c
1881#, c-format
1882msgid "We cannot bisect more!\n"
1883msgstr "Kami tidak dapat membagi dua lagi!\n"
1884
1885#: bisect.c
1886#, c-format
1887msgid "Not a valid commit name %s"
1888msgstr "Bukan sebuah nama komit yang valid %s"
1889
1890#: bisect.c
1891#, c-format
1892msgid ""
1893"The merge base %s is bad.\n"
1894"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
1895msgstr ""
1896"Dasar penggabungan %s jelek.\n"
1897"Ini berarti bug telah diperbaiki antara %s dan [%s].\n"
1898
1899#: bisect.c
1900#, c-format
1901msgid ""
1902"The merge base %s is new.\n"
1903"The property has changed between %s and [%s].\n"
1904msgstr ""
1905"Dasar penggabungan %s baru.\n"
1906"Properti telah berubah antara %s dan [%s].\n"
1907
1908#: bisect.c
1909#, c-format
1910msgid ""
1911"The merge base %s is %s.\n"
1912"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1913msgstr ""
1914"Dasar penggabungan %s adalah %s.\n"
1915"Ini berarti komit '%s' pertama adalah di antara %s dan [%s].\n"
1916
1917#: bisect.c
1918#, c-format
1919msgid ""
1920"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1921"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1922"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1923msgstr ""
1924"Beberapa revisi %s bukan nenek moyang dari revisi %s.\n"
1925"git bisect tidak dapat bekerja dengan benar pada kasus ini.\n"
1926"Mungkin Anda salah mengira revisi %s dan %s?\n"
1927
1928#: bisect.c
1929#, c-format
1930msgid ""
1931"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1932"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1933"We continue anyway."
1934msgstr ""
1935"dasar penggabungan antara %s dan [%s] harus dilewatkan.\n"
1936"Jadi kami tidak dapat yakin komit %s pertama di antara %s dan %s.\n"
1937"Kami tetap lanjutkan."
1938
1939#: bisect.c
1940#, c-format
1941msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1942msgstr "Membagi dua: dasar penggabungan harus diuji\n"
1943
1944#: bisect.c
1945#, c-format
1946msgid "a %s revision is needed"
1947msgstr "sebuah revisi %s diperlukan"
1948
1949#: bisect.c
1950#, c-format
1951msgid "could not create file '%s'"
1952msgstr "tidak dapat membuat berkas '%s'"
1953
1954#: bisect.c builtin/notes.c
1955#, c-format
1956msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
1957msgstr "tidak dapat memulai 'show' untuk objek '%s'"
1958
1959#: bisect.c builtin/merge.c
1960#, c-format
1961msgid "could not read file '%s'"
1962msgstr "tidak dapat membaca berkas '%s'"
1963
1964#: bisect.c
1965msgid "reading bisect refs failed"
1966msgstr "gagal membaca berkas referensi bagi dua"
1967
1968#: bisect.c
1969#, c-format
1970msgid "%s was both %s and %s\n"
1971msgstr "%s sama-sama %s dan %s\n"
1972
1973#: bisect.c
1974#, c-format
1975msgid ""
1976"No testable commit found.\n"
1977"Maybe you started with bad path arguments?\n"
1978msgstr ""
1979"Tidak ada komit yang bisa diuji ditemukan.\n"
1980"Mungkin Anda mulai dengan argumen jalur jelek?\n"
1981
1982#: bisect.c
1983#, c-format
1984msgid "(roughly %d step)"
1985msgid_plural "(roughly %d steps)"
1986msgstr[0] "(kira-kira %d langkah)"
1987msgstr[1] "(kira-kira %d langkah)"
1988
1989#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1990#. steps)" translation.
1991#.
1992#: bisect.c
1993#, c-format
1994msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1995msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1996msgstr[0] "Membagi dua: %d revisi tersisa untuk diuji setelah ini %s\n"
1997msgstr[1] "Membagi dua: %d revisi tersisa untuk diuji setelah ini %s\n"
1998
1999#: blame.c
2000msgid "--contents and --reverse do not blend well."
2001msgstr "--contents dan --reverse tidak dapat dipadu dengan baik."
2002
2003#: blame.c
2004msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
2005msgstr ""
2006"--reverse dan --first-parent bersama-sama butuh komit terbaru yang disebutkan"
2007
2008#: blame.c builtin/bisect.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c
2009#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx-write.c pack-bitmap.c
2010#: remote.c sequencer.c submodule.c
2011msgid "revision walk setup failed"
2012msgstr "persiapan jalan revisi gagal"
2013
2014#: blame.c
2015msgid ""
2016"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
2017msgstr ""
2018"--reverse --first-parent bersama-sama butuh rentang bersama rantai induk "
2019"pertama"
2020
2021#: blame.c
2022#, c-format
2023msgid "no such path %s in %s"
2024msgstr "tidak ada jalur seperti %s di %s"
2025
2026#: blame.c
2027#, c-format
2028msgid "cannot read blob %s for path %s"
2029msgstr "tidak dapat membaca blob %s untuk jalur %s"
2030
2031#: branch.c
2032msgid ""
2033"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
2034"rebasing is requested"
2035msgstr ""
2036"tidak dapat mewariskan konfigurasi pelacakan hulu banyak referensi ketika "
2037"pendasaran ulang diminta"
2038
2039#: branch.c
2040#, c-format
2041msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
2042msgstr "tidak menyetel '%s' sebagai hulunya"
2043
2044#: branch.c
2045#, c-format
2046msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
2047msgstr "cabang '%s' disiapkan untuk melacak '%s' oleh pendasaran ulang."
2048
2049#: branch.c
2050#, c-format
2051msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
2052msgstr "cabang '%s' disiapkan untuk melacak '%s'."
2053
2054#: branch.c
2055#, c-format
2056msgid "branch '%s' set up to track:"
2057msgstr "cabang '%s' disiapkan untuk melacak:"
2058
2059#: branch.c
2060msgid "unable to write upstream branch configuration"
2061msgstr "tidak dapat menulis konfigurasi cabang hulu"
2062
2063#: branch.c
2064msgid ""
2065"\n"
2066"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
2067"the remote tracking information by invoking:"
2068msgstr ""
2069"\n"
2070"Setelah memperbaiki penyebab kesalahan Anda dapat mencoba memperbaiki\n"
2071"informasi pelacakan remote dengan menjalankan:"
2072
2073#: branch.c
2074#, c-format
2075msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
2076msgstr ""
2077"diminta mewariskan pelacakan dari '%s', tetapi tidak ada remote yang disetel"
2078
2079#: branch.c
2080#, c-format
2081msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
2082msgstr ""
2083"diminta mewariskan pelacakan dari '%s', tetapi tidak ada konfigurasi "
2084"penggabungan yang disetel"
2085
2086#: branch.c
2087#, c-format
2088msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
2089msgstr "tak melacak: informasi ambigu untuk referensi '%s'"
2090
2091#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
2092#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
2093#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
2094#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
2095#.
2096#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
2097#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
2098#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
2099#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
2100#. around.
2101#.
2102#: branch.c object-name.c
2103#, c-format
2104msgid " %s\n"
2105msgstr " %s\n"
2106
2107#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
2108#. duplicate refspecs, composed above.
2109#.
2110#: branch.c
2111#, c-format
2112msgid ""
2113"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
2114"tracking ref '%s':\n"
2115"%s\n"
2116"This is typically a configuration error.\n"
2117"\n"
2118"To support setting up tracking branches, ensure that\n"
2119"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
2120"tracking namespaces."
2121msgstr ""
2122"Ada banyak remote yang spek referensi pengambilan terpetakan ke referensi\n"
2123"pelacak remote '%s'\n"
2124"%s\n"
2125"Hal ini biasanya merupakan kesalahan konfigurasi.\n"
2126"\n"
2127"Untuk mendukung menyetel cabang pelacakan, pastikan bahwa spek referensi\n"
2128"remote yang berbeda terpetakan ke ruang nama pelacakan yang berbeda."
2129
2130#: branch.c
2131#, c-format
2132msgid "'%s' is not a valid branch name"
2133msgstr "'%s' bukan nama cabang valid"
2134
2135#: branch.c builtin/branch.c
2136msgid "See `man git check-ref-format`"
2137msgstr "Lihat `man git check-ref-format`"
2138
2139#: branch.c
2140#, c-format
2141msgid "a branch named '%s' already exists"
2142msgstr "sebuah cabang bernama '%s' sudah ada"
2143
2144#: branch.c
2145#, c-format
2146msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
2147msgstr ""
2148"tidak dapat memperbarui paksa cabang '%s' yang yang digunakan oleh pohon "
2149"kerja pada '%s'"
2150
2151#: branch.c
2152#, c-format
2153msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
2154msgstr ""
2155"tidak dapat menyiapkan informasi pelacakan; titik awal '%s' bukan sebuah "
2156"cabang"
2157
2158#: branch.c
2159#, c-format
2160msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
2161msgstr "cabang hulu yang diminta '%s' tidak ada"
2162
2163#: branch.c
2164msgid ""
2165"\n"
2166"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
2167"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
2168"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
2169"\n"
2170"If you are planning to push out a new local branch that\n"
2171"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
2172"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
2173msgstr ""
2174"\n"
2175"Jika Anda berencana mendasarkan karya Anda pada sebuah cabang hulu\n"
2176"yang sudah ada pada remote, Anda mungkin perlu menjalankan\n"
2177"\"git fetch\" untuk mendapatkannya.\n"
2178"\n"
2179"Jika Anda berencana mendorong sebuah cabang lokal baru yang akan melacak\n"
2180"pasangan remotenya, Anda dapat menggunakan \"git push -u\" untuk menyetel\n"
2181"konfigurasi hulu saat Anda dorong."
2182
2183#: branch.c builtin/replace.c
2184#, c-format
2185msgid "not a valid object name: '%s'"
2186msgstr "bukan nama objek valid: '%s'"
2187
2188#: branch.c
2189#, c-format
2190msgid "ambiguous object name: '%s'"
2191msgstr "nama objek ambigu: '%s'"
2192
2193#: branch.c
2194#, c-format
2195msgid "not a valid branch point: '%s'"
2196msgstr "bukan sebuah titik cabang valid: '%s'"
2197
2198#: branch.c
2199#, c-format
2200msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
2201msgstr "submodul '%s': tidak dapat menemukan submodul"
2202
2203#: branch.c
2204#, c-format
2205msgid ""
2206"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-"
2207"submodules %s && git submodule update --init'"
2208msgstr ""
2209"Anda dapat mencoba memperbarui submodul dengan 'git checkout --no-recurse-"
2210"submodules %s && git submodule update --init'"
2211
2212#: branch.c
2213#, c-format
2214msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
2215msgstr "submodul '%s': tidak dapat membuat cabang '%s'"
2216
2217#: branch.c
2218#, c-format
2219msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
2220msgstr "'%s' sudah digunakan oleh pohon kerja di '%s'"
2221
2222#: builtin/add.c
2223msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
2224msgstr "git add [<opsi>] [--] <pathspec>..."
2225
2226#: builtin/add.c
2227#, c-format
2228msgid "cannot chmod %cx '%s'"
2229msgstr "tidak dapat chmod %cx '%s'"
2230
2231#: builtin/add.c
2232msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2233msgstr "Perubahan tak tergelar setelah menyegarkan indeks:"
2234
2235#: builtin/add.c
2236msgid "could not read the index"
2237msgstr "tidak dapat membaca indeks"
2238
2239#: builtin/add.c
2240msgid "editing patch failed"
2241msgstr "Gagal menyunting tambalan"
2242
2243#: builtin/add.c read-cache.c
2244#, c-format
2245msgid "could not stat '%s'"
2246msgstr "tidak dapat men-stat '%s'"
2247
2248#: builtin/add.c
2249msgid "empty patch. aborted"
2250msgstr "tambalan kosong, dibatalkan"
2251
2252#: builtin/add.c
2253#, c-format
2254msgid "could not apply '%s'"
2255msgstr "tidak dapat menerapkan '%s'"
2256
2257#: builtin/add.c
2258msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2259msgstr "Jalur berikut diabaikan oleh salah satu dari berkas .gitignore Anda:\n"
2260
2261#: builtin/add.c builtin/clean.c builtin/fetch.c builtin/mv.c
2262#: builtin/prune-packed.c builtin/pull.c builtin/push.c builtin/remote.c
2263#: builtin/rm.c builtin/send-pack.c
2264msgid "dry run"
2265msgstr "latihan"
2266
2267#: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/commit.c
2268#: builtin/count-objects.c builtin/fsck.c builtin/log.c builtin/mv.c
2269#: builtin/read-tree.c builtin/refs.c
2270msgid "be verbose"
2271msgstr "jadi berkata-kata"
2272
2273#: builtin/add.c
2274msgid "interactive picking"
2275msgstr "pengambilan interaktif"
2276
2277#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/reset.c
2278msgid "select hunks interactively"
2279msgstr "pilih bingkah secara interaktif"
2280
2281#: builtin/add.c
2282msgid "edit current diff and apply"
2283msgstr "sunting diff saat ini dan terapkan"
2284
2285#: builtin/add.c
2286msgid "allow adding otherwise ignored files"
2287msgstr "perbolehkan tambah berkas yang diabaikan"
2288
2289#: builtin/add.c
2290msgid "update tracked files"
2291msgstr "perbarui berkas terlacak"
2292
2293#: builtin/add.c
2294msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
2295msgstr "normalisasi ulang EOL berkas terlacak (menyiratkan -u)"
2296
2297#: builtin/add.c
2298msgid "record only the fact that the path will be added later"
2299msgstr "rekam hanya fakta bahwa jalur akan ditambahkan nanti"
2300
2301#: builtin/add.c
2302msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2303msgstr "tambahkan perubahan dari semua berkas terlacak dan tak terlacak"
2304
2305#: builtin/add.c
2306msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2307msgstr "abaikan jalur yang terhapus dari pohon kerja (sama dengan --no-all)"
2308
2309#: builtin/add.c
2310msgid "don't add, only refresh the index"
2311msgstr "jangan tambahkan, hanya segarkan indeks"
2312
2313#: builtin/add.c
2314msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2315msgstr "hanya lewatkan berkas yang tidak dapat ditambah karena error"
2316
2317#: builtin/add.c
2318msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2319msgstr "periksa bahwa berkas yang - bahkan hilang - diabaikan dalam latihan"
2320
2321#: builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c
2322msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
2323msgstr "perbolehkan perbarui entri di luar kerucut checkout tipis"
2324
2325#: builtin/add.c builtin/update-index.c
2326msgid "override the executable bit of the listed files"
2327msgstr "timpa bit yang dapat dieksekusi dari berkas terdaftar"
2328
2329#: builtin/add.c
2330msgid "warn when adding an embedded repository"
2331msgstr "peringatkan ketika menambahkan repositori tertanam"
2332
2333#: builtin/add.c
2334#, c-format
2335msgid ""
2336"You've added another git repository inside your current repository.\n"
2337"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
2338"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
2339"If you meant to add a submodule, use:\n"
2340"\n"
2341"\tgit submodule add <url> %s\n"
2342"\n"
2343"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
2344"index with:\n"
2345"\n"
2346"\tgit rm --cached %s\n"
2347"\n"
2348"See \"git help submodule\" for more information."
2349msgstr ""
2350"Anda telah menambahkan repositori git yang lain di dalam repositori Anda\n"
2351"saat ini. Kloningan repositori luar tidak akan berisi isi repositori\n"
2352"tertanam dan tidak akan tahu bagaimana cara mendapatkannya.\n"
2353"Jika maksud anda menambahkan submodul, gunakan:\n"
2354"\n"
2355"\tgit submodule add <url> %s\n"
2356"\n"
2357"Jika Anda menambahkan jalur itu sebagai kesengajaan, Anda dapat menghapus\n"
2358"itu dari indeks dengan:\n"
2359"\n"
2360"\tgit rm --cached %s\n"
2361"\n"
2362"Lihat \"git help submodule\" untuk selengkapnya."
2363
2364#: builtin/add.c
2365#, c-format
2366msgid "adding embedded git repository: %s"
2367msgstr "menambahkan repositori git tertanam: %s"
2368
2369#: builtin/add.c
2370msgid "Use -f if you really want to add them."
2371msgstr "Gunakan -f jika Anda benar-benar ingin menambahkannya."
2372
2373#: builtin/add.c
2374msgid "adding files failed"
2375msgstr "gagal menambahkan berkas"
2376
2377#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/commit.c builtin/reset.c
2378#: builtin/stash.c
2379#, c-format
2380msgid "'%s' cannot be negative"
2381msgstr "'%s' tidak boleh negatif"
2382
2383#: builtin/add.c
2384#, c-format
2385msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
2386msgstr "--chmod param '%s' harus berupa -x atau +x"
2387
2388#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/commit.c builtin/reset.c
2389#: builtin/rm.c builtin/stash.c
2390#, c-format
2391msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
2392msgstr "'%s' dan argumen spek jalur tidak dapat digunakan bersamaan"
2393
2394#: builtin/add.c
2395#, c-format
2396msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2397msgstr "Tidak ada yang disebutkan, tidak ada yang ditambahkan.\n"
2398
2399#: builtin/add.c
2400msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?"
2401msgstr "Mungkin Anda ingin bilang 'git add .'?"
2402
2403#: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/clean.c
2404#: builtin/commit.c builtin/diff-tree.c builtin/grep.c builtin/mv.c
2405#: builtin/reset.c builtin/rm.c builtin/submodule--helper.c read-cache.c
2406#: rerere.c submodule.c
2407msgid "index file corrupt"
2408msgstr "berkas indeks rusak"
2409
2410#: builtin/add.c builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c
2411#: builtin/commit.c builtin/stash.c merge.c rerere.c
2412msgid "unable to write new index file"
2413msgstr "gagal menulis berkas indeks baru"
2414
2415#: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c
2416#, c-format
2417msgid "bad action '%s' for '%s'"
2418msgstr "tindakan jelek '%s' untuk '%s'"
2419
2420#: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c
2421#: builtin/pull.c builtin/revert.c diff-merges.c environment.c gpg-interface.c
2422#: ls-refs.c parallel-checkout.c sequencer.c setup.c
2423#, c-format
2424msgid "invalid value for '%s': '%s'"
2425msgstr "nilai tidak valid untuk '%s': '%s'"
2426
2427#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c
2428#, c-format
2429msgid "could not read '%s'"
2430msgstr "tidak dapat membaca '%s'"
2431
2432#: builtin/am.c
2433msgid "could not parse author script"
2434msgstr "tidak dapat mengurai skrip pengarang"
2435
2436#: builtin/am.c builtin/replace.c commit.c sequencer.c
2437#, c-format
2438msgid "could not parse %s"
2439msgstr "tidak dapat menguraikan %s"
2440
2441#: builtin/am.c
2442#, c-format
2443msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
2444msgstr "'%s' dihapus oleh kail applypatch-msg"
2445
2446#: builtin/am.c
2447#, c-format
2448msgid "Malformed input line: '%s'."
2449msgstr "Baris masukan salah format: '%s'."
2450
2451#: builtin/am.c
2452#, c-format
2453msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
2454msgstr "Gagal menyalin catatan dari '%s' ke '%s'"
2455
2456#: builtin/am.c
2457msgid "fseek failed"
2458msgstr "fseek gagal"
2459
2460#: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c wrapper.c
2461#, c-format
2462msgid "could not open '%s' for reading"
2463msgstr "tidak dapat membuka '%s' untuk dibaca"
2464
2465#: builtin/am.c builtin/rebase.c editor.c sequencer.c wrapper.c
2466#, c-format
2467msgid "could not open '%s' for writing"
2468msgstr "tidak dapat membuka '%s' untuk ditulis"
2469
2470#: builtin/am.c
2471#, c-format
2472msgid "could not parse patch '%s'"
2473msgstr "tidak dapat mengurai tambalan '%s'"
2474
2475#: builtin/am.c
2476msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
2477msgstr "Hanya satu rangkaian tambalan StGIT yang bisa diterapkan sekaligus"
2478
2479#: builtin/am.c
2480msgid "invalid timestamp"
2481msgstr "stempel waktu tidak valid"
2482
2483#: builtin/am.c
2484msgid "invalid Date line"
2485msgstr "baris Date tidak valid"
2486
2487#: builtin/am.c
2488msgid "invalid timezone offset"
2489msgstr "offset zona waktu tidak valid"
2490
2491#: builtin/am.c
2492msgid "Patch format detection failed."
2493msgstr "Pendeteksian format tambalan gagal."
2494
2495#: builtin/am.c builtin/clone.c
2496#, c-format
2497msgid "failed to create directory '%s'"
2498msgstr "gagal membuat direktori '%s'"
2499
2500#: builtin/am.c
2501msgid "Failed to split patches."
2502msgstr "Gagal memecah tambalan."
2503
2504#: builtin/am.c
2505#, c-format
2506msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\".\n"
2507msgstr ""
2508"Saat Anda sudah menyelesaikan masalah ini, jalankan \"%s --continue\".\n"
2509
2510#: builtin/am.c
2511#, c-format
2512msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead.\n"
2513msgstr ""
2514"Jika Anda lebih suka melewati tambalan ini, jalankan \"%s --skip\" saja.\n"
2515
2516#: builtin/am.c
2517#, c-format
2518msgid ""
2519"To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\".\n"
2520msgstr ""
2521"Untuk merekam tambalan kosong sebagai komit kosong, jalankan \"%s --allow-"
2522"empty\".\n"
2523
2524#: builtin/am.c
2525#, c-format
2526msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
2527msgstr ""
2528"Untuk mengembalikan cabang yang asli dan berhenti menambal, jalankan \"%s --"
2529"abort\"."
2530
2531#: builtin/am.c
2532msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
2533msgstr ""
2534"Tambalan dikirimkan dengan format=flowed; spasi pada akhir baris mungkin "
2535"hilang."
2536
2537#: builtin/am.c
2538#, c-format
2539msgid "missing author line in commit %s"
2540msgstr "baris pengarang hilang dalam komit %s"
2541
2542#: builtin/am.c
2543#, c-format
2544msgid "invalid ident line: %.*s"
2545msgstr "baris identitas tidak valid: %.*s"
2546
2547#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c commit-graph.c
2548#, c-format
2549msgid "unable to parse commit %s"
2550msgstr "tidak dapat menguraikan komit %s"
2551
2552#: builtin/am.c
2553msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
2554msgstr ""
2555"Repositori kekurangan blob yang diperlukan untuk mundur ke penggabungan 3 "
2556"arah."
2557
2558#: builtin/am.c
2559msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
2560msgstr "Menggunakan info indeks untuk membangun ulang sebuah pohon dasar..."
2561
2562#: builtin/am.c
2563msgid ""
2564"Did you hand edit your patch?\n"
2565"It does not apply to blobs recorded in its index."
2566msgstr ""
2567"Apakah Anda menyunting tambalan Anda?\n"
2568"Itu tidak diterapkan ke blob yang direkam dalam indeksnya."
2569
2570#: builtin/am.c
2571msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
2572msgstr "Mundur ke penambalan dasar dan penggabungan 3 arah..."
2573
2574#: builtin/am.c
2575msgid "Failed to merge in the changes."
2576msgstr "Gagal menggabungkan perubahan."
2577
2578#: builtin/am.c builtin/merge.c sequencer.c
2579msgid "git write-tree failed to write a tree"
2580msgstr "git write-tree gagal menulis sebuah pohon"
2581
2582#: builtin/am.c
2583msgid "applying to an empty history"
2584msgstr "menerapkan ke sebuah riwayat kosong"
2585
2586#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/replay.c sequencer.c
2587msgid "failed to write commit object"
2588msgstr "gagal menulis objek komit"
2589
2590#: builtin/am.c
2591#, c-format
2592msgid "cannot resume: %s does not exist."
2593msgstr "tidak dapat melanjutkan: %s tidak ada."
2594
2595#: builtin/am.c
2596msgid "Commit Body is:"
2597msgstr "Badan komit adalah:"
2598
2599#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
2600#. in your translation. The program will only accept English
2601#. input at this point.
2602#.
2603#: builtin/am.c
2604#, c-format
2605msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
2606msgstr ""
2607"Terapkan? [y]a/[n] tidak/[e] sunting/[v] lihat tambalan/terim[a] semua: "
2608
2609#: builtin/am.c builtin/commit.c
2610msgid "unable to write index file"
2611msgstr "tidak dapat menulis berkas indeks"
2612
2613#: builtin/am.c
2614#, c-format
2615msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
2616msgstr "Indeks kotor: tidak dapat menerapkan tambalan (kotor: %s)"
2617
2618#: builtin/am.c
2619#, c-format
2620msgid "Skipping: %.*s"
2621msgstr "Melewatkan: %.*s"
2622
2623#: builtin/am.c
2624#, c-format
2625msgid "Creating an empty commit: %.*s"
2626msgstr "Membuat sebuah komit kosong: %.*s"
2627
2628#: builtin/am.c
2629msgid "Patch is empty."
2630msgstr "Tambalan kosong."
2631
2632#: builtin/am.c
2633#, c-format
2634msgid "Applying: %.*s"
2635msgstr "Menerapkan: %.*s"
2636
2637#: builtin/am.c
2638msgid "No changes -- Patch already applied."
2639msgstr "Tidak ada perubahan -- tambalan sudah diterapkan"
2640
2641#: builtin/am.c
2642#, c-format
2643msgid "Patch failed at %s %.*s"
2644msgstr "Penambalan gagal pada %s %.*s"
2645
2646#: builtin/am.c
2647msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
2648msgstr ""
2649"Gunakan 'git am --show-current-patch=diff' untuk melihat tambalan yang gagal"
2650
2651#: builtin/am.c
2652msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
2653msgstr "Tidak ada perubahan - direkam sebagai komit kosong."
2654
2655#: builtin/am.c
2656msgid ""
2657"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
2658"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
2659"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
2660msgstr ""
2661"Tidak ada perubahan - apakah Anda lupa untuk menggunakan 'git add'?\n"
2662"Jika tidak ada lagi yang diterapkan, sepertinya sesuatu yang lain sudah \n"
2663"memasukkan perubahan yang sama; mungkin Anda ingin melewatkan tambalan ini."
2664
2665#: builtin/am.c
2666msgid ""
2667"You still have unmerged paths in your index.\n"
2668"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
2669"such.\n"
2670"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
2671msgstr ""
2672"Anda masih punya jalur yang belum digabung pada indeks Anda.\n"
2673"Anda harus 'git add' setiap berkas dengan konflik terselesai untuk "
2674"menandainya.\n"
2675"Anda mungkin jalankan `git rm` pada berkas untuk menerima \"penghapusan oleh "
2676"mereka\" untuk itu."
2677
2678#: builtin/am.c builtin/reset.c
2679#, c-format
2680msgid "Could not parse object '%s'."
2681msgstr "Tidak dapat mengurai objek '%s'."
2682
2683#: builtin/am.c
2684msgid "failed to clean index"
2685msgstr "gagal membersihkan indeks"
2686
2687#: builtin/am.c
2688msgid ""
2689"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
2690"Not rewinding to ORIG_HEAD"
2691msgstr ""
2692"Sepertinya Anda telah memindahkan HEAD sejak kegagalan 'am' terakhir.\n"
2693"Tidak memutar ulang ke ORIG_HEAD"
2694
2695#: builtin/am.c builtin/bisect.c builtin/tag.c worktree.c
2696#, c-format
2697msgid "failed to read '%s'"
2698msgstr "gagal membaca '%s'"
2699
2700#: builtin/am.c
2701msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
2702msgstr "git am [<opsi>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
2703
2704#: builtin/am.c
2705msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
2706msgstr "git am [<opsi>] (--continue | --skip | --abort)"
2707
2708#: builtin/am.c
2709msgid "run interactively"
2710msgstr "jalankan secara interaktif"
2711
2712#: builtin/am.c
2713msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks"
2714msgstr "lewati kail pre-applypatch dan applypatch-msg"
2715
2716#: builtin/am.c builtin/cat-file.c
2717msgid "historical option -- no-op"
2718msgstr "opsi bersejarah -- no-op"
2719
2720#: builtin/am.c
2721msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
2722msgstr "perbolehkan mundur ke penggabungan 3 arah jika diperlukan"
2723
2724#: builtin/am.c builtin/init-db.c builtin/prune-packed.c builtin/repack.c
2725#: builtin/stash.c
2726msgid "be quiet"
2727msgstr "jadi senyap"
2728
2729#: builtin/am.c
2730msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
2731msgstr "tambahkan trailer Signed-off-by kepada pesan komit"
2732
2733#: builtin/am.c
2734msgid "recode into utf8 (default)"
2735msgstr "koding ulang ke dalam utf8 (asali)"
2736
2737#: builtin/am.c
2738msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
2739msgstr "lewatkan opsi -k ke git-mailinfo"
2740
2741#: builtin/am.c
2742msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
2743msgstr "lewatkan opsi -b ke git-mailinfo"
2744
2745#: builtin/am.c
2746msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
2747msgstr "lewatkan opsi -m ke git-mailinfo"
2748
2749#: builtin/am.c
2750msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
2751msgstr "lewatkan opsi --keep-cr ke git-mailsplit untuk format mbox"
2752
2753#: builtin/am.c
2754msgid "strip everything before a scissors line"
2755msgstr "copot semuanya sebelum garis gunting"
2756
2757#: builtin/am.c
2758msgid "pass it through git-mailinfo"
2759msgstr "lewatkannya melalui git-mailinfo"
2760
2761#: builtin/am.c
2762msgid "pass it through git-apply"
2763msgstr "lewatkannya melalui git-apply"
2764
2765#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/grep.c
2766#: builtin/merge.c builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/repack.c
2767#: builtin/show-branch.c builtin/show-ref.c builtin/tag.c parse-options.h
2768msgid "n"
2769msgstr "n"
2770
2771#: builtin/am.c builtin/branch.c builtin/bugreport.c builtin/cat-file.c
2772#: builtin/clone.c builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/init-db.c
2773#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c builtin/refs.c builtin/replace.c
2774#: builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/verify-tag.c
2775msgid "format"
2776msgstr "format"
2777
2778#: builtin/am.c
2779msgid "format the patch(es) are in"
2780msgstr "format tambalan yang ada di"
2781
2782#: builtin/am.c
2783msgid "override error message when patch failure occurs"
2784msgstr "timpa pesan error ketika kegagalan penambalan terjadi"
2785
2786#: builtin/am.c
2787msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
2788msgstr "lanjutkan penerapan tambalan setelah menyelesaikan konflik"
2789
2790#: builtin/am.c
2791msgid "synonyms for --continue"
2792msgstr "sinonim untuk --continue"
2793
2794#: builtin/am.c
2795msgid "skip the current patch"
2796msgstr "lewati tambalan saat ini"
2797
2798#: builtin/am.c
2799msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
2800msgstr "kembalikan cabang asli dan batalkan operasi penambalan"
2801
2802#: builtin/am.c
2803msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
2804msgstr "batalkan operasi penambalan tetapi simpan HEAD dimanapun itu"
2805
2806#: builtin/am.c
2807msgid "show the patch being applied"
2808msgstr "perlihatkan tambalan yang diterapkan"
2809
2810#: builtin/am.c
2811msgid "try to apply current patch again"
2812msgstr "coba terapkan lagi tambalan saat ini"
2813
2814#: builtin/am.c
2815msgid "record the empty patch as an empty commit"
2816msgstr "rekam tambalan kosong sebagai komit kosong"
2817
2818#: builtin/am.c
2819msgid "lie about committer date"
2820msgstr "berbohong soal tanggal pengkomit"
2821
2822#: builtin/am.c
2823msgid "use current timestamp for author date"
2824msgstr "gunakan stempel waktu saat ini untuk tanggal pengarang"
2825
2826#: builtin/am.c builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c
2827#: builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/revert.c builtin/tag.c
2828msgid "key-id"
2829msgstr "key-id"
2830
2831#: builtin/am.c builtin/rebase.c
2832msgid "GPG-sign commits"
2833msgstr "tandatangani komit dengan GPG"
2834
2835#: builtin/am.c
2836msgid "how to handle empty patches"
2837msgstr "bagaimana cara menangani tambalan kosong"
2838
2839#: builtin/am.c
2840msgid "(internal use for git-rebase)"
2841msgstr "(penggunaan internal untuk git-rebase)"
2842
2843#: builtin/am.c
2844msgid ""
2845"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
2846"it will be removed. Please do not use it anymore."
2847msgstr ""
2848"Opsi -b/--binary telah menjadi no-op untuk waktu yang lama, dan\n"
2849"itu akan dihapus. Mohon jangan gunakan itu lagi."
2850
2851#: builtin/am.c
2852msgid "failed to read the index"
2853msgstr "gagal membaca indeks"
2854
2855#: builtin/am.c
2856#, c-format
2857msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
2858msgstr ""
2859"direktori pendasaran ulang sebelumnya %s masih ada tapi mbox diberikan."
2860
2861#: builtin/am.c
2862#, c-format
2863msgid ""
2864"Stray %s directory found.\n"
2865"Use \"git am --abort\" to remove it."
2866msgstr ""
2867"Direktori menyimpang %s ditemukan.\n"
2868"Gunakan \"git am --abort\" untuk menghapusnya."
2869
2870#: builtin/am.c
2871msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
2872msgstr "Operasi penguraian tidak berjalan, kami tidak melanjutkan."
2873
2874#: builtin/am.c
2875msgid "interactive mode requires patches on the command line"
2876msgstr "mode interaktif butuh tambalan pada baris perintah"
2877
2878#: builtin/apply.c
2879msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
2880msgstr "git apply [<opsi>] [<tambalan>...]"
2881
2882#: builtin/archive.c diagnose.c
2883msgid "could not redirect output"
2884msgstr "tidak dapat mengalihkan keluaran"
2885
2886#: builtin/archive.c
2887msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
2888msgstr "git archive: ACK/NAK diharapkan, dapat paket bilasan"
2889
2890#: builtin/archive.c
2891#, c-format
2892msgid "git archive: NACK %s"
2893msgstr "git archive: NACK %s"
2894
2895#: builtin/archive.c
2896msgid "git archive: protocol error"
2897msgstr "git archive: kesalahan protokol"
2898
2899#: builtin/archive.c
2900msgid "git archive: expected a flush"
2901msgstr "git archive: sebuah bilasan diharapkan"
2902
2903#: builtin/backfill.c
2904msgid "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
2905msgstr "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
2906
2907#: builtin/backfill.c
2908msgid "problem loading sparse-checkout"
2909msgstr "galat memuat sparse-checkout"
2910
2911#: builtin/backfill.c
2912msgid "Minimum number of objects to request at a time"
2913msgstr "Jumlah objek minum yang diminta pada suatu waktu"
2914
2915#: builtin/backfill.c
2916msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout"
2917msgstr "Batasi objek yang hilang ke sparse-checkout saat ini"
2918
2919#: builtin/bisect.c
2920msgid ""
2921"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
2922"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
2923msgstr ""
2924"git bisect start [--term-(new,bad)=<istilah> --term-(old, good)=<istilah>] "
2925"[--no-checkout] [--first-parent] [<jelek> [<bagus>...]] [--] [<jalur>...]"
2926
2927#: builtin/bisect.c
2928msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
2929msgstr "git bisect (good|bad) [<revisi>...]"
2930
2931#: builtin/bisect.c
2932msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
2933msgstr "git bisect skip [(<revisi>|<rentang>)...]"
2934
2935#: builtin/bisect.c
2936msgid "git bisect reset [<commit>]"
2937msgstr "git bisect reset [<komit>]"
2938
2939#: builtin/bisect.c
2940msgid "git bisect replay <logfile>"
2941msgstr "git bisect replay <berkas log>"
2942
2943#: builtin/bisect.c
2944msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
2945msgstr "git bisect run <perintah> [<argumen>...]"
2946
2947#: builtin/bisect.c
2948#, c-format
2949msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
2950msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s' dalam mode '%s'"
2951
2952#: builtin/bisect.c
2953#, c-format
2954msgid "could not write to file '%s'"
2955msgstr "tidak dapat menulis ke berkas '%s'"
2956
2957#: builtin/bisect.c
2958#, c-format
2959msgid "cannot open file '%s' for reading"
2960msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s' untuk dibaca"
2961
2962#: builtin/bisect.c
2963#, c-format
2964msgid "'%s' is not a valid term"
2965msgstr "'%s' bukan istilah yang valid"
2966
2967#: builtin/bisect.c
2968#, c-format
2969msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
2970msgstr "tidak dapat menggunakan perintah bawaan '%s' sebagai istilah"
2971
2972#: builtin/bisect.c
2973#, c-format
2974msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
2975msgstr "tidak dapat mengubah makna istilah '%s'"
2976
2977#: builtin/bisect.c
2978msgid "please use two different terms"
2979msgstr "mohon gunakan dua istilah yang berbeda"
2980
2981#: builtin/bisect.c
2982#, c-format
2983msgid "We are not bisecting.\n"
2984msgstr "Kami tidak sedang membagi dua.\n"
2985
2986#: builtin/bisect.c
2987#, c-format
2988msgid "'%s' is not a valid commit"
2989msgstr "'%s' bukan sebuah komit yang valid"
2990
2991#: builtin/bisect.c
2992#, c-format
2993msgid ""
2994"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
2995msgstr ""
2996"tidak dapat men-checkout HEAD asli '%s'. Coba 'git bisect reset <komit>'."
2997
2998#: builtin/bisect.c
2999#, c-format
3000msgid "Bad bisect_write argument: %s"
3001msgstr "argument bisect_write jelek: %s"
3002
3003#: builtin/bisect.c
3004#, c-format
3005msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
3006msgstr "tidak dapat mendapatkan oid revisi '%s'"
3007
3008#: builtin/bisect.c
3009#, c-format
3010msgid "couldn't open the file '%s'"
3011msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s'"
3012
3013#: builtin/bisect.c
3014#, c-format
3015msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
3016msgstr "Perintah tidak valid: sekarang Anda berada dalam pembagian dua %s/%s"
3017
3018#: builtin/bisect.c
3019#, c-format
3020msgid ""
3021"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
3022"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
3023msgstr ""
3024"Anda perlu berikan saya setidaknya satu revisi %s dan %s.\n"
3025"Untuk itu Anda dapat menggunakan \"git bisect %s\" dan \"git bisect %s\"."
3026
3027#: builtin/bisect.c
3028#, c-format
3029msgid ""
3030"You need to start by \"git bisect start\".\n"
3031"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
3032"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
3033msgstr ""
3034"Anda perlu memulai dengan \"git bisect start\".\n"
3035"Lalu Anda perlu berikan saya setidaknya satu revisi %s dan %s.\n"
3036"Untuk itu Anda dapat menggunakan \"git bisect %s\" dan \"git bisect %s\"."
3037
3038#: builtin/bisect.c
3039#, c-format
3040msgid "bisecting only with a %s commit"
3041msgstr "membagi dua hanya dengan sebuah komit %s"
3042
3043#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
3044#. translation. The program will only accept English input
3045#. at this point.
3046#.
3047#: builtin/bisect.c
3048msgid "Are you sure [Y/n]? "
3049msgstr "Anda yakin [Y/n]?"
3050
3051#: builtin/bisect.c
3052msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
3053msgstr "status: menunggu komit bagus dan jelek\n"
3054
3055#: builtin/bisect.c
3056#, c-format
3057msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
3058msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
3059msgstr[0] "status: menunggu komit jelek, %d komit bagus diketahui\n"
3060msgstr[1] "status: menunggu komit jelek, %d komit bagus diketahui\n"
3061
3062#: builtin/bisect.c
3063msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
3064msgstr "status: menunggu komit bagus, komit jelek diketahui\n"
3065
3066#: builtin/bisect.c
3067msgid "no terms defined"
3068msgstr "tidak ada istilah yang didefinisikan"
3069
3070#: builtin/bisect.c
3071#, c-format
3072msgid ""
3073"Your current terms are %s for the old state\n"
3074"and %s for the new state.\n"
3075msgstr ""
3076"Istilah Anda saat ini adalah %s untuk keadaan lama\n"
3077"dan %s untuk keadaan baru.\n"
3078
3079#: builtin/bisect.c
3080#, c-format
3081msgid ""
3082"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
3083"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
3084msgstr ""
3085"argumen %s tidak valid untuk 'git bisect terms'.\n"
3086"Opsi yang didukung adalah: --term-good|--term-old dan --term-bad|--term-new."
3087
3088#: builtin/bisect.c
3089#, c-format
3090msgid "could not open '%s' for appending"
3091msgstr "tidak dapat membuka '%s' untuk menambahkan"
3092
3093#: builtin/bisect.c
3094msgid "'' is not a valid term"
3095msgstr "'' bukan istilah yang valid"
3096
3097#: builtin/bisect.c
3098#, c-format
3099msgid "unrecognized option: '%s'"
3100msgstr "opsi tidak dikenal: '%s'"
3101
3102#: builtin/bisect.c
3103#, c-format
3104msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
3105msgstr "'%s' sepertinya bukan revisi valid"
3106
3107#: builtin/bisect.c
3108msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
3109msgstr "HEAD jelek - saya butuh HEAD"
3110
3111#: builtin/bisect.c
3112#, c-format
3113msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
3114msgstr "gagal men-checkout '%s'. Coba 'git bisect start <cabang valid>'."
3115
3116#: builtin/bisect.c
3117msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
3118msgstr "HEAD jelek - referensi simbolik aneh"
3119
3120#: builtin/bisect.c
3121#, c-format
3122msgid "invalid ref: '%s'"
3123msgstr "referensi tidak valid: '%s'"
3124
3125#: builtin/bisect.c
3126msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
3127msgstr "Anda perlu memulai dengan \"git bisect start\"\n"
3128
3129#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
3130#. translation. The program will only accept English input
3131#. at this point.
3132#.
3133#: builtin/bisect.c
3134msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
3135msgstr "Anda ingin saya melakukannya untuk Anda [Y/n]"
3136
3137#: builtin/bisect.c
3138msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
3139msgstr "Mohon panggil `--bisect-state` dengan setidaknya satu argumen"
3140
3141#: builtin/bisect.c
3142#, c-format
3143msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
3144msgstr "'git bisect %s' hanya dapat mengambil satu argumen."
3145
3146#: builtin/bisect.c
3147#, c-format
3148msgid "Bad rev input: %s"
3149msgstr "Masukan revisi jelek: %s"
3150
3151#: builtin/bisect.c
3152#, c-format
3153msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
3154msgstr "Masukan revisi jelek (bukan sebuah komit): %s"
3155
3156#: builtin/bisect.c
3157msgid "We are not bisecting."
3158msgstr "Kami tidak sedang membagi dua."
3159
3160#: builtin/bisect.c
3161#, c-format
3162msgid "'%s'?? what are you talking about?"
3163msgstr "'%s'?? Anda bilang tentang apa?"
3164
3165#: builtin/bisect.c
3166#, c-format
3167msgid "cannot read file '%s' for replaying"
3168msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s' untuk memainkan ulang"
3169
3170#: builtin/bisect.c
3171#, c-format
3172msgid "running %s\n"
3173msgstr "menjalankan %s\n"
3174
3175#: builtin/bisect.c
3176msgid "bisect run failed: no command provided."
3177msgstr "bisect run gagal: tidak ada perintah yang diberikan"
3178
3179#: builtin/bisect.c
3180#, c-format
3181msgid "unable to verify %s on good revision"
3182msgstr "tidak dapat memverifikasi %s pada revisi bagus"
3183
3184#: builtin/bisect.c
3185#, c-format
3186msgid "bogus exit code %d for good revision"
3187msgstr "kode keluar gadungan %d untuk revisi bagu"
3188
3189#: builtin/bisect.c
3190#, c-format
3191msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
3192msgstr "bisect run gagal: kode keluar %d dari %s < 0 atau >= 128"
3193
3194#: builtin/bisect.c
3195#, c-format
3196msgid "cannot open file '%s' for writing"
3197msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s' untuk ditulis"
3198
3199#: builtin/bisect.c
3200msgid "bisect run cannot continue any more"
3201msgstr "bisect run tidak dapat dilanjutkan lagi"
3202
3203#: builtin/bisect.c
3204msgid "bisect run success"
3205msgstr "bisect run sukses"
3206
3207#: builtin/bisect.c
3208msgid "bisect found first bad commit"
3209msgstr "pembagian dua menemukan komit jelek pertama"
3210
3211#: builtin/bisect.c
3212#, c-format
3213msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
3214msgstr "bisect run gagal: 'git bisect %s' keluar dengan kode keluar %d"
3215
3216#: builtin/bisect.c
3217#, c-format
3218msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
3219msgstr "'%s' perlu baik tanpa argumen atau sebuah komit"
3220
3221#: builtin/bisect.c
3222#, c-format
3223msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
3224msgstr "%s perlu sebuah argumen"
3225
3226#: builtin/bisect.c
3227#, c-format
3228msgid "'%s' requires 0 arguments"
3229msgstr "'%s' butuh tanpa argumen"
3230
3231#: builtin/bisect.c
3232msgid "no logfile given"
3233msgstr "tidak ada berkas log yang diberikan"
3234
3235#: builtin/bisect.c
3236#, c-format
3237msgid "'%s' failed: no command provided."
3238msgstr "'%s' gagal: tidak ada perintah yang diberikan."
3239
3240#: builtin/bisect.c
3241msgid "need a command"
3242msgstr "butuh sebuah perintah"
3243
3244#: builtin/bisect.c builtin/cat-file.c
3245#, c-format
3246msgid "unknown command: '%s'"
3247msgstr "perintah tidak dikenal: '%s'"
3248
3249#: builtin/blame.c
3250msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
3251msgstr "git blame [<opsi>] [<opsi revisi>] [<revisi>] [--] <berkas>"
3252
3253#: builtin/blame.c
3254msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
3255msgstr "git annotate [<opsi>] [<opsi revisi>] [<revisi>] [--] <berkas>"
3256
3257#: builtin/blame.c
3258msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
3259msgstr "<opsi revisi> didokumentasikan dalam git-rev-list(1)"
3260
3261#: builtin/blame.c
3262#, c-format
3263msgid "expecting a color: %s"
3264msgstr "mengharapkan warna: %s"
3265
3266#: builtin/blame.c
3267msgid "must end with a color"
3268msgstr "harus berakhir dengan warna"
3269
3270#: builtin/blame.c
3271#, c-format
3272msgid "cannot find revision %s to ignore"
3273msgstr "tidak dapat menemukan revisi %s untuk diabaikan"
3274
3275#: builtin/blame.c
3276msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
3277msgstr "perlihatkan entri penyalahan seperti yang kami temukan secara bertahap"
3278
3279#: builtin/blame.c
3280msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
3281msgstr "jangan perlihatkan nama objek dari komit perbatasan (asali: off)"
3282
3283#: builtin/blame.c
3284msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
3285msgstr "jangan perlakukan komit akar sebagai perbatasan (asali: off)"
3286
3287#: builtin/blame.c
3288msgid "show work cost statistics"
3289msgstr "perlihatkan statistik biaya usaha"
3290
3291#: builtin/blame.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit-graph.c
3292#: builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/multi-pack-index.c builtin/pull.c
3293#: builtin/push.c builtin/remote.c builtin/send-pack.c
3294msgid "force progress reporting"
3295msgstr "paksa laporkan perkembangan"
3296
3297#: builtin/blame.c
3298msgid "show output score for blame entries"
3299msgstr "perlihatkan nilai keluaran untuk entri penyalahan"
3300
3301#: builtin/blame.c
3302msgid "show original filename (Default: auto)"
3303msgstr "perlihatkan nama berkas asli (asali: auto)"
3304
3305#: builtin/blame.c
3306msgid "show original linenumber (Default: off)"
3307msgstr "perlihatkan nomor baris asli (asali: off)"
3308
3309#: builtin/blame.c
3310msgid "show in a format designed for machine consumption"
3311msgstr "perlihatkan dalam format yang didesain untuk konsumsi mesin"
3312
3313#: builtin/blame.c
3314msgid "show porcelain format with per-line commit information"
3315msgstr "perlihatkan format porselen dengan informasi komit per baris"
3316
3317#: builtin/blame.c
3318msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
3319msgstr "gunakan mode keluaran yang sama dengan git-annotate (asali: off)"
3320
3321#: builtin/blame.c
3322msgid "show raw timestamp (Default: off)"
3323msgstr "perlihatkan stempel waktu mentah (asali: off)"
3324
3325#: builtin/blame.c
3326msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
3327msgstr "perlihatkan SHA1 komit panjang (asali: off)"
3328
3329#: builtin/blame.c
3330msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
3331msgstr "sembunyikan nama pengarang dan stempel waktu (asali: off)"
3332
3333#: builtin/blame.c
3334msgid "show author email instead of name (Default: off)"
3335msgstr "perlihatkan email pengarang daripada nama (asali: off)"
3336
3337#: builtin/blame.c
3338msgid "ignore whitespace differences"
3339msgstr "abaikan perbedaan spasi putih"
3340
3341#: builtin/blame.c builtin/clone.c builtin/log.c
3342msgid "rev"
3343msgstr "revisi"
3344
3345#: builtin/blame.c
3346msgid "ignore <rev> when blaming"
3347msgstr "abaikan <revisi> ketika menyalahkan"
3348
3349#: builtin/blame.c
3350msgid "ignore revisions from <file>"
3351msgstr "abaikan revisi dari <berkas>"
3352
3353#: builtin/blame.c
3354msgid "color redundant metadata from previous line differently"
3355msgstr "metadata warna berlebihan dari baris sebelumnya secara berbeda"
3356
3357#: builtin/blame.c
3358msgid "color lines by age"
3359msgstr "warnai baris oleh umur"
3360
3361#: builtin/blame.c
3362msgid "spend extra cycles to find better match"
3363msgstr "perlihatkan siklus ekstra untuk menemukan cocokan yang lebih baik"
3364
3365#: builtin/blame.c
3366msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
3367msgstr "gunakan revisi dari <berkas> daripada memanggil git-rev-list"
3368
3369#: builtin/blame.c
3370msgid "use <file>'s contents as the final image"
3371msgstr "gunakan konten <berkas> sebagai citra final"
3372
3373#: builtin/blame.c
3374msgid "score"
3375msgstr "nilai"
3376
3377#: builtin/blame.c
3378msgid "find line copies within and across files"
3379msgstr "temukan salinan baris di dalam dan di seluruh berkas"
3380
3381#: builtin/blame.c
3382msgid "find line movements within and across files"
3383msgstr "temukan gerakan baris di dalam dan di seluruh baris"
3384
3385#: builtin/blame.c
3386msgid "range"
3387msgstr "rentang"
3388
3389#: builtin/blame.c
3390msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
3391msgstr "hanya proses rentang baris <awal>,<akhir> atau fungsi :<nama fungsi>"
3392
3393#: builtin/blame.c
3394msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
3395msgstr ""
3396"--progress tidak dapat digunakan dengan --incremental atau format porselen"
3397
3398#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
3399#. maximum display width for a relative timestamp in
3400#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
3401#. months ago", which takes 22 places, is the longest
3402#. among various forms of relative timestamps, but
3403#. your language may need more or fewer display
3404#. columns.
3405#.
3406#: builtin/blame.c
3407msgid "4 years, 11 months ago"
3408msgstr "4 tahun, 11 bulan yang lalu"
3409
3410#: builtin/blame.c
3411#, c-format
3412msgid "file %s has only %lu line"
3413msgid_plural "file %s has only %lu lines"
3414msgstr[0] "berkas %s hanya punya %lu baris"
3415msgstr[1] "berkas %s hanya punya %lu baris"
3416
3417#: builtin/blame.c
3418msgid "Blaming lines"
3419msgstr "Menyalahkan baris"
3420
3421#: builtin/branch.c
3422msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
3423msgstr "git branch [<opsi>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
3424
3425#: builtin/branch.c
3426msgid ""
3427"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
3428"point>]"
3429msgstr ""
3430"git branch [<opsi>] [-f] [--recurse-submodules] <nama-cabang> [<titik-awal>]"
3431
3432#: builtin/branch.c
3433msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
3434msgstr "git branch [<opsi>] [-l] [<pola>...]"
3435
3436#: builtin/branch.c
3437msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
3438msgstr "git branch [<opsi> [-r] (-d | -D) <nama-cabang>...]"
3439
3440#: builtin/branch.c
3441msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
3442msgstr "git branch [<opsi>] (-m | -M) [<cabang-lama>] <cabang-baru>"
3443
3444#: builtin/branch.c
3445msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
3446msgstr "git branch [<opsi>] (-c | -C) [<cabang-lama>] <cabang-baru>"
3447
3448#: builtin/branch.c
3449msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
3450msgstr "git branch [<opsi>] [-r | -a] [--points-at]"
3451
3452#: builtin/branch.c
3453msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
3454msgstr "git branch [<opsi>] [-r | -a] [--format]"
3455
3456#: builtin/branch.c
3457#, c-format
3458msgid ""
3459"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
3460" '%s', but not yet merged to HEAD"
3461msgstr ""
3462"menghapus cabang '%s' yang sudah digabungkan ke\n"
3463" '%s', tapi belum digabungkan ke HEAD"
3464
3465#: builtin/branch.c
3466#, c-format
3467msgid ""
3468"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
3469" '%s', even though it is merged to HEAD"
3470msgstr ""
3471"tidak menghapus cabang '%s' yang belum digabungkan ke\n"
3472" '%s', walaupun tergabung ke HEAD"
3473
3474#: builtin/branch.c
3475#, c-format
3476msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
3477msgstr "tidak dapat mencari objek komit untuk '%s'"
3478
3479#: builtin/branch.c
3480#, c-format
3481msgid "the branch '%s' is not fully merged"
3482msgstr "cabang '%s' belum sepenuhnya digabungkan"
3483
3484#: builtin/branch.c
3485#, c-format
3486msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
3487msgstr "Jika anda yakin untuk menghapusnya, lakukan 'git branch -D %s'"
3488
3489#: builtin/branch.c
3490msgid "update of config-file failed"
3491msgstr "pembaruan berkas konfigurasi gagal"
3492
3493#: builtin/branch.c
3494msgid "cannot use -a with -d"
3495msgstr "tidak dapat gunakan -a dengan -d"
3496
3497#: builtin/branch.c
3498#, c-format
3499msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
3500msgstr ""
3501"tidak dapat menghapus cabang '%s' yang digunakan oleh pohon kerja di '%s'"
3502
3503#: builtin/branch.c
3504#, c-format
3505msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
3506msgstr "cabang pelacak remote '%s' tidak ditemukan"
3507
3508#: builtin/branch.c
3509#, c-format
3510msgid ""
3511"branch '%s' not found.\n"
3512"Did you forget --remote?"
3513msgstr ""
3514"cabang '%s' tidak ditemukan.\n"
3515"Mungkin anda lupa menambahkan --remote?"
3516
3517#: builtin/branch.c
3518#, c-format
3519msgid "branch '%s' not found"
3520msgstr "cabang '%s' tidak ditemukan"
3521
3522#: builtin/branch.c
3523#, c-format
3524msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
3525msgstr "Cabang pelacak remote %s (yaitu %s) dihapus.\n"
3526
3527#: builtin/branch.c
3528#, c-format
3529msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
3530msgstr "Cabang %s (yaitu %s) dihapus.\n"
3531
3532#: builtin/branch.c builtin/tag.c
3533msgid "unable to parse format string"
3534msgstr "tidak dapat menguraikan untai format"
3535
3536#: builtin/branch.c
3537msgid "could not resolve HEAD"
3538msgstr "tidak dapat menguraikan HEAD"
3539
3540#: builtin/branch.c
3541#, c-format
3542msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
3543msgstr "HEAD (%s) merujuk diluar refs/heads/"
3544
3545#: builtin/branch.c
3546#, c-format
3547msgid "branch %s is being rebased at %s"
3548msgstr "cabang %s sedang didasarkan ulang pada %s"
3549
3550#: builtin/branch.c
3551#, c-format
3552msgid "branch %s is being bisected at %s"
3553msgstr "cabang %s sedang dibagi dua pada %s"
3554
3555#: builtin/branch.c
3556#, c-format
3557msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
3558msgstr "HEAD dari pohon kerja %s tidak diperbarui"
3559
3560#: builtin/branch.c
3561#, c-format
3562msgid "invalid branch name: '%s'"
3563msgstr "nama cabang tidak valid: '%s'"
3564
3565#: builtin/branch.c
3566#, c-format
3567msgid "no commit on branch '%s' yet"
3568msgstr "belum ada komit pada cabang '%s'."
3569
3570#: builtin/branch.c
3571#, c-format
3572msgid "no branch named '%s'"
3573msgstr "tidak ada cabang bernama '%s'"
3574
3575#: builtin/branch.c
3576msgid "branch rename failed"
3577msgstr "penggantian nama cabang gagal"
3578
3579#: builtin/branch.c
3580msgid "branch copy failed"
3581msgstr "penyalinan cabang gagal"
3582
3583#: builtin/branch.c
3584#, c-format
3585msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
3586msgstr "salinan cabang salah nama '%s' dibuat"
3587
3588#: builtin/branch.c
3589#, c-format
3590msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
3591msgstr "cabang salah nama '%s' berganti nama"
3592
3593#: builtin/branch.c
3594#, c-format
3595msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
3596msgstr "cabang berganti nama ke %s, tapi HEAD tidak diperbarui"
3597
3598#: builtin/branch.c
3599msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
3600msgstr "cabang berganti nama, tapi pembaruan berkas konfigurasi gagal"
3601
3602#: builtin/branch.c
3603msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
3604msgstr "cabang disalin, tapi pembaruan berkas konfigurasi gagal"
3605
3606#: builtin/branch.c
3607#, c-format
3608msgid ""
3609"Please edit the description for the branch\n"
3610" %s\n"
3611"Lines starting with '%s' will be stripped.\n"
3612msgstr ""
3613"Mohon sunting deskripsi untuk cabang\n"
3614" %s\n"
3615"Baris yang diawali dengan '%s' akan dicopot.\n"
3616
3617#: builtin/branch.c
3618msgid "Generic options"
3619msgstr "Opsi generik"
3620
3621#: builtin/branch.c
3622msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
3623msgstr "perlihatkan hash dan subjek, berikan dua kali untuk cabang hulu"
3624
3625#: builtin/branch.c
3626msgid "suppress informational messages"
3627msgstr "sembunyikan pesan informasi"
3628
3629#: builtin/branch.c builtin/checkout.c builtin/submodule--helper.c
3630msgid "set branch tracking configuration"
3631msgstr "setel konfigurasi pelacakan cabang"
3632
3633#: builtin/branch.c
3634msgid "do not use"
3635msgstr "jangan gunakan"
3636
3637#: builtin/branch.c
3638msgid "upstream"
3639msgstr "hulu"
3640
3641#: builtin/branch.c
3642msgid "change the upstream info"
3643msgstr "ubah info hulu"
3644
3645#: builtin/branch.c
3646msgid "unset the upstream info"
3647msgstr "batal-setel info hulu"
3648
3649#: builtin/branch.c
3650msgid "use colored output"
3651msgstr "gunakan keluaran berwarna"
3652
3653#: builtin/branch.c
3654msgid "act on remote-tracking branches"
3655msgstr "lakukan pada cabang pelacak remote"
3656
3657#: builtin/branch.c
3658msgid "print only branches that contain the commit"
3659msgstr "cetak hanya cabang yang berisi komit"
3660
3661#: builtin/branch.c
3662msgid "print only branches that don't contain the commit"
3663msgstr "cetak hanya cabang yang tak berisi komit"
3664
3665#: builtin/branch.c
3666msgid "Specific git-branch actions:"
3667msgstr "Aksi git-branch spesifik:"
3668
3669#: builtin/branch.c
3670msgid "list both remote-tracking and local branches"
3671msgstr "sebut baik cabang pelacak remote dan cabang lokal"
3672
3673#: builtin/branch.c
3674msgid "delete fully merged branch"
3675msgstr "hapus cabang yang tergabung sepenuhnya"
3676
3677#: builtin/branch.c
3678msgid "delete branch (even if not merged)"
3679msgstr "hapus cabang (walaupun tak tergabung)"
3680
3681#: builtin/branch.c
3682msgid "move/rename a branch and its reflog"
3683msgstr "pindah/ganti nama cabang dan reflog-nya"
3684
3685#: builtin/branch.c
3686msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3687msgstr "pindah/ganti nama cabang, walaupun target ada"
3688
3689#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
3690msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
3691msgstr "jangan keluarkan baris baru setelah referensi terformat kosong"
3692
3693#: builtin/branch.c
3694msgid "copy a branch and its reflog"
3695msgstr "salin cabang dan reflog-nya"
3696
3697#: builtin/branch.c
3698msgid "copy a branch, even if target exists"
3699msgstr "salin cabang, walapun target ada"
3700
3701#: builtin/branch.c
3702msgid "list branch names"
3703msgstr "sebut nama cabang"
3704
3705#: builtin/branch.c
3706msgid "show current branch name"
3707msgstr "perlihatkan nama cabang saat ini"
3708
3709#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c
3710msgid "create the branch's reflog"
3711msgstr "buat reflog cabang"
3712
3713#: builtin/branch.c
3714msgid "edit the description for the branch"
3715msgstr "sunting deskripsi cabang"
3716
3717#: builtin/branch.c
3718msgid "force creation, move/rename, deletion"
3719msgstr "paksa buat, pindah/ganti nama, hapus"
3720
3721#: builtin/branch.c
3722msgid "print only branches that are merged"
3723msgstr "cetak hanya cabang yang tergabung"
3724
3725#: builtin/branch.c
3726msgid "print only branches that are not merged"
3727msgstr "cetak hanya cabang yang tak tergabung"
3728
3729#: builtin/branch.c
3730msgid "list branches in columns"
3731msgstr "sebut cabang dalam kolom"
3732
3733#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/notes.c builtin/tag.c
3734msgid "object"
3735msgstr "objek"
3736
3737#: builtin/branch.c
3738msgid "print only branches of the object"
3739msgstr "cetak hanya cabang objek"
3740
3741#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
3742msgid "sorting and filtering are case insensitive"
3743msgstr "pengurutan dan penyaringan tak peka kapital"
3744
3745#: builtin/branch.c builtin/ls-files.c
3746msgid "recurse through submodules"
3747msgstr "rekursi melalui submodul"
3748
3749#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
3750#: builtin/tag.c builtin/verify-tag.c
3751msgid "format to use for the output"
3752msgstr "format yang digunakan untuk keluaran"
3753
3754#: builtin/branch.c
3755msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
3756msgstr "gagal menguraikan HEAD sebagai referensi valid."
3757
3758#: builtin/branch.c builtin/clone.c
3759msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3760msgstr "HEAD tidak ditemukan di bawah refs/heads!"
3761
3762#: builtin/branch.c
3763msgid ""
3764"branch with --recurse-submodules can only be used if "
3765"submodule.propagateBranches is enabled"
3766msgstr ""
3767"cabang dengan --recurse-submodules hanya dapat digunakan jika "
3768"submodule.propagateBranches diaktifkan"
3769
3770#: builtin/branch.c
3771msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
3772msgstr "--recurse-submodules hanya dapat digunakan untuk membuat cabang"
3773
3774#: builtin/branch.c
3775msgid "branch name required"
3776msgstr "nama cabang diperlukan"
3777
3778#: builtin/branch.c
3779msgid "cannot give description to detached HEAD"
3780msgstr "tidak dapat memberikan deskripsi ke HEAD terpisah"
3781
3782#: builtin/branch.c
3783msgid "cannot edit description of more than one branch"
3784msgstr "tidak dapat menyunting deskripsi lebih dari satu cabang"
3785
3786#: builtin/branch.c
3787msgid "cannot copy the current branch while not on any"
3788msgstr "tidak dapat menyalin cabang saat ini ketika tidak ada"
3789
3790#: builtin/branch.c
3791msgid "cannot rename the current branch while not on any"
3792msgstr "tidak dapat mengganti nama cabang saat ini ketika tidak ada"
3793
3794#: builtin/branch.c
3795msgid "too many branches for a copy operation"
3796msgstr "terlalu banyak cabang untuk operasi penyalinan"
3797
3798#: builtin/branch.c
3799msgid "too many arguments for a rename operation"
3800msgstr "terlalu banyak argumen untuk operasi penggantian nama"
3801
3802#: builtin/branch.c
3803msgid "too many arguments to set new upstream"
3804msgstr "terlalu banyak argumen untuk menyetel hulu baru"
3805
3806#: builtin/branch.c
3807#, c-format
3808msgid ""
3809"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
3810msgstr ""
3811"tidak dapat menyetel hulu HEAD ke %s ketika tak menunjuk pada cabang apapun"
3812
3813#: builtin/branch.c
3814#, c-format
3815msgid "no such branch '%s'"
3816msgstr "tidak ada cabang '%s'"
3817
3818#: builtin/branch.c
3819#, c-format
3820msgid "branch '%s' does not exist"
3821msgstr "cabang '%s' tidak ada"
3822
3823#: builtin/branch.c
3824msgid "too many arguments to unset upstream"
3825msgstr "terlalu banyak argumen untuk batal-setel hulu"
3826
3827#: builtin/branch.c
3828msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
3829msgstr ""
3830"tidak dapat membatal-setel hulu HEAD ketika tak menunjuk pada cabang apapun"
3831
3832#: builtin/branch.c
3833#, c-format
3834msgid "branch '%s' has no upstream information"
3835msgstr "cabang '%s' tidak ada informasi hulu"
3836
3837#: builtin/branch.c
3838msgid ""
3839"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
3840"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
3841msgstr ""
3842"opsi -a dan -r tidak mengambil nama cabang.\n"
3843"Mungkin maksud Anda menggunakan: -a|-r --list <pola>?"
3844
3845#: builtin/branch.c
3846msgid ""
3847"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
3848"'--set-upstream-to' instead"
3849msgstr ""
3850"opsi '--set-upstream' tidak lagi didukung. Mohon gunakan '--track' atau '--"
3851"set-upstream-to' sebagai gantinya"
3852
3853#: builtin/bugreport.c
3854msgid "git version:\n"
3855msgstr "versi git:\n"
3856
3857#: builtin/bugreport.c
3858msgid "compiler info: "
3859msgstr "info pengompilasi: "
3860
3861#: builtin/bugreport.c
3862msgid "libc info: "
3863msgstr "info pustaka c: "
3864
3865#: builtin/bugreport.c
3866msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
3867msgstr ""
3868"tidak dijalankan dari sebuah repositori git - tidak ada kait yang "
3869"diperlihatkan\n"
3870
3871#: builtin/bugreport.c
3872msgid ""
3873"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>]\n"
3874" [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n"
3875" [--diagnose[=<mode>]]"
3876msgstr ""
3877"git bugreport [(-o | --output-directory) <jalur>]\n"
3878" [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n"
3879" [--diagnose[=<mode>]]"
3880
3881#: builtin/bugreport.c
3882msgid ""
3883"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
3884"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
3885"\n"
3886"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
3887"\n"
3888"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
3889"\n"
3890"What happened instead? (Actual behavior)\n"
3891"\n"
3892"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
3893"\n"
3894"Anything else you want to add:\n"
3895"\n"
3896"Please review the rest of the bug report below.\n"
3897"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
3898msgstr ""
3899"Terima kasih telah mengisi laporan bug Git!\n"
3900"Mohon jawab pertanyaan berikut untuk membantu memahami masalah Anda.\n"
3901"\n"
3902"Apa yang Anda lakukan sebelum bug terjadi? (Tahap-tahap untuk mereproduksi "
3903"masalah Anda)\n"
3904"Apa yang Anda harapkan? (Perilaku yang diharapkan)\n"
3905"\n"
3906"Apa yang terjadi? (Perilaku sebenarnya)\n"
3907"\n"
3908"Apa yang berbeda antara apa yang Anda harapkan dan yang sebenarnya terjadi?\n"
3909"\n"
3910"Apalagi yang Anda ingin tambahkan?\n"
3911"\n"
3912"Mohon tinjau sisa laporan bug di bawah ini.\n"
3913"Anda dapat menghapus baris-baris yang Anda tidak ingin dibagi.\n"
3914
3915#: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c
3916#: builtin/pack-objects.c builtin/rebase.c parse-options.h
3917msgid "mode"
3918msgstr "mode"
3919
3920#: builtin/bugreport.c
3921msgid ""
3922"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
3923msgstr "buat arsip zip tambahan dari diagnostik terperinci (asali 'stats')"
3924
3925#: builtin/bugreport.c
3926msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
3927msgstr "sebutkan tujuan untuk berkas(-berkas) laporan bug"
3928
3929#: builtin/bugreport.c
3930msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
3931msgstr "sebutkan akhiran format strftime untuk nama(-nama) berkas"
3932
3933#: builtin/bugreport.c
3934#, c-format
3935msgid "unknown argument `%s'"
3936msgstr "argumen tidak dikenal `%s'"
3937
3938#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
3939#, c-format
3940msgid "could not create leading directories for '%s'"
3941msgstr "tidak dapat membuat direktori utama untuk '%s'"
3942
3943#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
3944#, c-format
3945msgid "unable to create diagnostics archive %s"
3946msgstr "tidak dapat membuat arsip diagnostik %s"
3947
3948#: builtin/bugreport.c
3949msgid "System Info"
3950msgstr "Informasi Sistem"
3951
3952#: builtin/bugreport.c
3953msgid "Enabled Hooks"
3954msgstr "Kait Aktif"
3955
3956#: builtin/bugreport.c
3957#, c-format
3958msgid "unable to write to %s"
3959msgstr "tidak dapat menulis ke %s"
3960
3961#: builtin/bugreport.c
3962#, c-format
3963msgid "Created new report at '%s'.\n"
3964msgstr "Laporan baru dibuat pada '%s'.\n"
3965
3966#: builtin/bundle.c
3967msgid ""
3968"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
3969" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
3970msgstr ""
3971"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
3972" [--version=<versi>] <berkas> <argumen git-rev-list>"
3973
3974#: builtin/bundle.c
3975msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
3976msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <berkas>"
3977
3978#: builtin/bundle.c
3979msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
3980msgstr "git bundle list-heads <berkas> [<nama referensi>...]"
3981
3982#: builtin/bundle.c
3983msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
3984msgstr "git bundle unbundle [--progress] <berkas> [<nama referensi>...]"
3985
3986#: builtin/bundle.c
3987msgid "need a <file> argument"
3988msgstr "butuh sebuah argumen <berkas>"
3989
3990#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
3991msgid "do not show progress meter"
3992msgstr "jangan perlihatkan meteran perkembangan"
3993
3994#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
3995msgid "show progress meter"
3996msgstr "perlihatkan meteran perkembangan"
3997
3998#: builtin/bundle.c
3999msgid "historical; same as --progress"
4000msgstr "opsi bersejarah; sama dengan --progress"
4001
4002#: builtin/bundle.c
4003msgid "historical; does nothing"
4004msgstr "opsi bersejarah: tidak apa-apa"
4005
4006#: builtin/bundle.c
4007msgid "specify bundle format version"
4008msgstr "sebutkan versi format bundel"
4009
4010#: builtin/bundle.c
4011msgid "Need a repository to create a bundle."
4012msgstr "Perlu sebuah repositori untuk membuat bundel."
4013
4014#: builtin/bundle.c
4015msgid "do not show bundle details"
4016msgstr "jangan perlihatkan detail bundel"
4017
4018#: builtin/bundle.c bundle.c
4019msgid "need a repository to verify a bundle"
4020msgstr "perlu sebuah repositori untuk verifikasi bundel"
4021
4022#: builtin/bundle.c
4023#, c-format
4024msgid "%s is okay\n"
4025msgstr "%s oke \n"
4026
4027#: builtin/bundle.c
4028msgid "Need a repository to unbundle."
4029msgstr "Perlu sebuah repositori untuk membongkar bundel."
4030
4031#: builtin/bundle.c
4032msgid "Unbundling objects"
4033msgstr "Membongkar bundel objek"
4034
4035#: builtin/cat-file.c
4036#, c-format
4037msgid "cannot read object %s '%s'"
4038msgstr "tidak dapat membaca objek %s '%s'"
4039
4040#: builtin/cat-file.c
4041msgid "flush is only for --buffer mode"
4042msgstr "bilas hanya untuk mode --buffer"
4043
4044#: builtin/cat-file.c
4045msgid "empty command in input"
4046msgstr "perintah kosong pada masukan"
4047
4048#: builtin/cat-file.c
4049#, c-format
4050msgid "whitespace before command: '%s'"
4051msgstr "spasi sebelum perintah: '%s'"
4052
4053#: builtin/cat-file.c
4054#, c-format
4055msgid "%s requires arguments"
4056msgstr "%s butuh sebuah argumen"
4057
4058#: builtin/cat-file.c
4059#, c-format
4060msgid "%s takes no arguments"
4061msgstr "%s tidak mengambil argumen"
4062
4063#: builtin/cat-file.c
4064msgid "only one batch option may be specified"
4065msgstr "hanya satu opsi setumpuk yang mungkin disebutkan"
4066
4067#: builtin/cat-file.c
4068msgid "git cat-file <type> <object>"
4069msgstr "git cat-file <tipe> <objek>"
4070
4071#: builtin/cat-file.c
4072msgid "git cat-file (-e | -p | -t | -s) <object>"
4073msgstr "git cat-file (-e | -p | -t | -s) <objek>"
4074
4075#: builtin/cat-file.c
4076msgid ""
4077"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
4078" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
4079msgstr ""
4080"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
4081" [<revisi>:<jalur|mirip-pohon> | --path=<jalur|mirip-pohon>] "
4082"<revisi>"
4083
4084#: builtin/cat-file.c
4085msgid ""
4086"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
4087"objects]\n"
4088" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
4089" [--textconv | --filters] [-Z]"
4090msgstr ""
4091"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
4092"objects]\n"
4093" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
4094" [--textconv | --filters] [-z]"
4095
4096#: builtin/cat-file.c
4097msgid "Check object existence or emit object contents"
4098msgstr "Periksa keberadaan objek atau keluarkan isi objek"
4099
4100#: builtin/cat-file.c
4101msgid "check if <object> exists"
4102msgstr "periksa jika <objek> ada"
4103
4104#: builtin/cat-file.c
4105msgid "pretty-print <object> content"
4106msgstr "cetak-cantik isi <objek>"
4107
4108#: builtin/cat-file.c
4109msgid "Emit [broken] object attributes"
4110msgstr "Keluarkan atribut objek [rusak]"
4111
4112#: builtin/cat-file.c
4113msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
4114msgstr "perlihatkan tipe objek (salah satu dari 'blob', 'commit', 'tag', ...)"
4115
4116#: builtin/cat-file.c
4117msgid "show object size"
4118msgstr "perlihatkan ukuran objek"
4119
4120#: builtin/cat-file.c builtin/log.c
4121msgid "use mail map file"
4122msgstr "gunakan berkas peta surat"
4123
4124#: builtin/cat-file.c
4125msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
4126msgstr "Objek batch diminta pada masukan standar (atau --batch-all-objects)"
4127
4128#: builtin/cat-file.c
4129msgid "show full <object> or <rev> contents"
4130msgstr "perlihatkan isi <objek> atau <revisi> penuh"
4131
4132#: builtin/cat-file.c
4133msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
4134msgstr "seperti --batch, tapi jangan keluarkan <isi>"
4135
4136#: builtin/cat-file.c
4137msgid "stdin is NUL-terminated"
4138msgstr "stdin diakhiri dengan NUL"
4139
4140#: builtin/cat-file.c
4141msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
4142msgstr "stdin dan stdout diakhiri dengan NUL"
4143
4144#: builtin/cat-file.c
4145msgid "read commands from stdin"
4146msgstr "baca perintah dari masukan standar"
4147
4148#: builtin/cat-file.c
4149msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
4150msgstr ""
4151"dengan --batch[-check]: abaikan masukan standar, batch semua objek yang "
4152"dikenal"
4153
4154#: builtin/cat-file.c
4155msgid "Change or optimize batch output"
4156msgstr "Ubah atau optimalkan keluaran batch"
4157
4158#: builtin/cat-file.c
4159msgid "buffer --batch output"
4160msgstr "sannga keluaran --batch"
4161
4162#: builtin/cat-file.c
4163msgid "follow in-tree symlinks"
4164msgstr "ikuti tautan simbolik dalam pohon"
4165
4166#: builtin/cat-file.c
4167msgid "do not order objects before emitting them"
4168msgstr "jangan urutkan objek sebelum dikeluarkan"
4169
4170#: builtin/cat-file.c
4171msgid ""
4172"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
4173"batch)"
4174msgstr ""
4175"Keluarkan objek (blob atau pohon) dengan konversi atau saringan (berdiri "
4176"sendiri atau dengan batch)"
4177
4178#: builtin/cat-file.c
4179msgid "run textconv on object's content"
4180msgstr "jalankan textconv pada isi objek"
4181
4182#: builtin/cat-file.c
4183msgid "run filters on object's content"
4184msgstr "jalankan penyaring pada isi objek"
4185
4186#: builtin/cat-file.c
4187msgid "blob|tree"
4188msgstr "blob|tree"
4189
4190#: builtin/cat-file.c
4191msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
4192msgstr "gunakan <jalur> untuk (--textconv | --filters); tidak dengan 'batch'"
4193
4194#: builtin/cat-file.c
4195msgid "objects filter only supported in batch mode"
4196msgstr "penyaring objek hanya didukung di mode kelompok"
4197
4198#: builtin/cat-file.c
4199#, c-format
4200msgid "objects filter not supported: '%s'"
4201msgstr "penyaring objek tidak didukung: '%s'"
4202
4203#: builtin/cat-file.c
4204#, c-format
4205msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
4206msgstr "'%s=<%s>' butuh '%s' atau '%s'"
4207
4208#: builtin/cat-file.c
4209msgid "path|tree-ish"
4210msgstr "jalur|mirip-pohon"
4211
4212#: builtin/cat-file.c
4213#, c-format
4214msgid "'%s' requires a batch mode"
4215msgstr "opsi '%s' butuh sebuah mode batch"
4216
4217#: builtin/cat-file.c
4218#, c-format
4219msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
4220msgstr "'-%c' tidak kompatibel dengan mode batch"
4221
4222#: builtin/cat-file.c
4223msgid "batch modes take no arguments"
4224msgstr "mode batch tidak mengambil argumen"
4225
4226#: builtin/cat-file.c
4227#, c-format
4228msgid "<rev> required with '%s'"
4229msgstr "<revisi> diperlukan dengan '%s'"
4230
4231#: builtin/cat-file.c
4232#, c-format
4233msgid "<object> required with '-%c'"
4234msgstr "<objek> diperlukan dengan '-%c'"
4235
4236#: builtin/cat-file.c
4237#, c-format
4238msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
4239msgstr ""
4240"hanya dua argumen yang diperbolehkan di dalam mode <tipe> <objek>, bukan %d"
4241
4242#: builtin/check-attr.c
4243msgid ""
4244"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
4245"<pathname>..."
4246msgstr ""
4247"git check-attr [source <mirip-pohon> [-a | --all | <atribut>...] [--] <nama "
4248"jalur>..."
4249
4250#: builtin/check-attr.c
4251msgid ""
4252"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
4253msgstr ""
4254"git check-attr --stdin [-z] [--source <mirip-pohon>] [-a | --all | "
4255"<attribut>...]"
4256
4257#: builtin/check-attr.c
4258msgid "report all attributes set on file"
4259msgstr "laporkan semua atribut yang disetel pada berkas"
4260
4261#: builtin/check-attr.c
4262msgid "use .gitattributes only from the index"
4263msgstr "hanya gunakan .gitattributes dari indeks"
4264
4265#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c builtin/hash-object.c
4266msgid "read file names from stdin"
4267msgstr "baca nama berkas dari masukan standar"
4268
4269#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c
4270msgid "terminate input and output records by a NUL character"
4271msgstr "akhiri masukan dan keluarkan rekaman oleh sebuah karakter NUL"
4272
4273#: builtin/check-attr.c
4274msgid "<tree-ish>"
4275msgstr "<mirip-pohon>"
4276
4277#: builtin/check-attr.c
4278msgid "which tree-ish to check attributes at"
4279msgstr "mirip-pohon mana yang diperiksa atributnya"
4280
4281#: builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/gc.c builtin/worktree.c
4282msgid "suppress progress reporting"
4283msgstr "padamkan pelaporan kemajuan"
4284
4285#: builtin/check-ignore.c
4286msgid "show non-matching input paths"
4287msgstr "perlihatkan jalur input yang tak cocok"
4288
4289#: builtin/check-ignore.c
4290msgid "ignore index when checking"
4291msgstr "abaikan indeks ketika memeriksa"
4292
4293#: builtin/check-ignore.c
4294msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
4295msgstr "tidak dapat menyebutkan nama jalur dengan --stdin"
4296
4297#: builtin/check-ignore.c
4298msgid "-z only makes sense with --stdin"
4299msgstr "-z hanya masuk akal dengan --stdin"
4300
4301#: builtin/check-ignore.c
4302msgid "no path specified"
4303msgstr "tidak ada jalur yang disebutkan"
4304
4305#: builtin/check-ignore.c
4306msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
4307msgstr "--quiet hanya valid dengan satu nama jalur"
4308
4309#: builtin/check-ignore.c
4310msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
4311msgstr "tidak dapat punya baik --quiet dan --verbose"
4312
4313#: builtin/check-ignore.c
4314msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
4315msgstr "--non-matching hanya valid dengan --verbose"
4316
4317#: builtin/check-mailmap.c
4318msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
4319msgstr "git check-mailmap [<opsi>] <kontak>..."
4320
4321#: builtin/check-mailmap.c
4322msgid "also read contacts from stdin"
4323msgstr "juga baca kontak dari masukan standar"
4324
4325#: builtin/check-mailmap.c
4326msgid "read additional mailmap entries from file"
4327msgstr "baca entri mailmap tambahan dari berkas"
4328
4329#: builtin/check-mailmap.c
4330msgid "blob"
4331msgstr "blob"
4332
4333#: builtin/check-mailmap.c
4334msgid "read additional mailmap entries from blob"
4335msgstr "baca entri mailmap tambahan dari blob"
4336
4337#: builtin/check-mailmap.c
4338msgid "no contacts specified"
4339msgstr "tidak ada kontak yang disebutkan"
4340
4341#: builtin/checkout--worker.c
4342msgid "git checkout--worker [<options>]"
4343msgstr "git checkout--worker [<opsi>]"
4344
4345#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c builtin/column.c
4346#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c
4347msgid "string"
4348msgstr "untai"
4349
4350#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c
4351msgid "when creating files, prepend <string>"
4352msgstr "saat membuat berkas, awali dengan <string>"
4353
4354#: builtin/checkout-index.c
4355msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
4356msgstr "git checkout-index [<opsi>] [--] [<berkas>...]"
4357
4358#: builtin/checkout-index.c
4359msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
4360msgstr "tahap seharusnya antara 1 dan 3 atau semua"
4361
4362#: builtin/checkout-index.c
4363msgid "check out all files in the index"
4364msgstr "check out semua berkas di dalam indeks"
4365
4366#: builtin/checkout-index.c
4367msgid "do not skip files with skip-worktree set"
4368msgstr "jangan lewatkan berkas dengan skip-worktree tersetel"
4369
4370#: builtin/checkout-index.c
4371msgid "force overwrite of existing files"
4372msgstr "paksa timpa berkas yang ada"
4373
4374#: builtin/checkout-index.c
4375msgid "no warning for existing files and files not in index"
4376msgstr ""
4377"tanpa peringatan untuk berkas yang ada dan berkas yang tidak ada di dalam "
4378"indeks"
4379
4380#: builtin/checkout-index.c
4381msgid "don't checkout new files"
4382msgstr "jangan checkout berkas baru"
4383
4384#: builtin/checkout-index.c
4385msgid "update stat information in the index file"
4386msgstr "perbarui informasi stat di dalam berkas indeks"
4387
4388#: builtin/checkout-index.c
4389msgid "read list of paths from the standard input"
4390msgstr "baca daftar jalur dari masukan standar"
4391
4392#: builtin/checkout-index.c
4393msgid "write the content to temporary files"
4394msgstr "tulis isi ke berkas sementara"
4395
4396#: builtin/checkout-index.c
4397msgid "copy out the files from named stage"
4398msgstr "salin berkas dari tahap bernama"
4399
4400#: builtin/checkout.c
4401msgid "git checkout [<options>] <branch>"
4402msgstr "git checkout [<opsi>] <cabang>"
4403
4404#: builtin/checkout.c
4405msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
4406msgstr "git checkout [<opsi>] [<cabang>] -- <berkas>..."
4407
4408#: builtin/checkout.c
4409msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
4410msgstr "git switch [<opsi>] [<cabang>]"
4411
4412#: builtin/checkout.c
4413msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
4414msgstr "git restore [<opsi>] [--source=<cabang>] <berkas>..."
4415
4416#: builtin/checkout.c
4417#, c-format
4418msgid "path '%s' does not have our version"
4419msgstr "jalur '%s' tidak punya versi kami"
4420
4421#: builtin/checkout.c
4422#, c-format
4423msgid "path '%s' does not have their version"
4424msgstr "jalur '%s' tidak punya versi mereka"
4425
4426#: builtin/checkout.c
4427#, c-format
4428msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
4429msgstr "jalur '%s' tidak punya semua versi yang diperlukan"
4430
4431#: builtin/checkout.c
4432#, c-format
4433msgid "path '%s' does not have necessary versions"
4434msgstr "jalur '%s' tidak punya versi yang diperlukan"
4435
4436#: builtin/checkout.c
4437#, c-format
4438msgid "path '%s': cannot merge"
4439msgstr "jalur '%s': tidak dapat gabung"
4440
4441#: builtin/checkout.c
4442#, c-format
4443msgid "Unable to add merge result for '%s'"
4444msgstr "Tidak dapat menambahkan hasil penggabungan untuk '%s'"
4445
4446#: builtin/checkout.c
4447#, c-format
4448msgid "Recreated %d merge conflict"
4449msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
4450msgstr[0] "Konflik penggabungan %d dibuat ulang"
4451msgstr[1] "Konflik penggabungan %d dibuat ulang"
4452
4453#: builtin/checkout.c
4454#, c-format
4455msgid "Updated %d path from %s"
4456msgid_plural "Updated %d paths from %s"
4457msgstr[0] "%d jalur diperbarui dari %s"
4458msgstr[1] "%d jalur diperbarui dari %s"
4459
4460#: builtin/checkout.c
4461#, c-format
4462msgid "Updated %d path from the index"
4463msgid_plural "Updated %d paths from the index"
4464msgstr[0] "%d jalur diperbarui dari indeks"
4465msgstr[1] "%d jalur diperbarui dari indeks"
4466
4467#: builtin/checkout.c
4468#, c-format
4469msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
4470msgstr "'%s' tidak dapat digunakan untuk memperbarui jalur"
4471
4472#: builtin/checkout.c
4473#, c-format
4474msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
4475msgstr ""
4476"Tidak dapat memperbarui jalur dan mengganti ke cabang '%s' dalam waktu yang "
4477"bersamaan."
4478
4479#: builtin/checkout.c
4480#, c-format
4481msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
4482msgstr "baik '%s' atau '%s' tidak disebutkan"
4483
4484#: builtin/checkout.c
4485#, c-format
4486msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
4487msgstr "'%s' harus disebutkan ketika '%s' tidak disebutkan"
4488
4489#: builtin/checkout.c
4490#, c-format
4491msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
4492msgstr "'%s' atau '%s' tidak dapat digunakan untuk %s"
4493
4494#: builtin/checkout.c
4495#, c-format
4496msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
4497msgstr "'%s', '%s', atau '%s' tidak dapat digunakan ketika men-checkout pohon"
4498
4499#: builtin/checkout.c
4500#, c-format
4501msgid "path '%s' is unmerged"
4502msgstr "jalur '%s' tak tergabung"
4503
4504#: builtin/checkout.c builtin/grep.c builtin/merge-tree.c builtin/reset.c
4505#: merge-ort.c reset.c sequencer.c tree-walk.c
4506#, c-format
4507msgid "unable to read tree (%s)"
4508msgstr "tidak dapat membaca pohon (%s)"
4509
4510#: builtin/checkout.c
4511msgid "you need to resolve your current index first"
4512msgstr "Anda perlu selesaikan dulu indeks Anda saat ini"
4513
4514#: builtin/checkout.c
4515#, c-format
4516msgid ""
4517"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
4518"%s"
4519msgstr ""
4520"tidak dapat melanjutkan dengan perubahan yang tergelar dalam berkas "
4521"berikut:\n"
4522"%s"
4523
4524#: builtin/checkout.c
4525#, c-format
4526msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
4527msgstr "Tidak dapat melakukan reflog untuk '%s': %s\n"
4528
4529#: builtin/checkout.c
4530msgid "HEAD is now at"
4531msgstr "HEAD sekarang berada di"
4532
4533#: builtin/checkout.c builtin/clone.c
4534msgid "unable to update HEAD"
4535msgstr "tidak dapat memperbarui HEAD"
4536
4537#: builtin/checkout.c
4538#, c-format
4539msgid "Reset branch '%s'\n"
4540msgstr "Ganti ulang cabang '%s'\n"
4541
4542#: builtin/checkout.c
4543#, c-format
4544msgid "Already on '%s'\n"
4545msgstr "Sudah berada pada '%s'\n"
4546
4547#: builtin/checkout.c
4548#, c-format
4549msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
4550msgstr "Ganti ke dan ganti cabang '%s'\n"
4551
4552#: builtin/checkout.c
4553#, c-format
4554msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
4555msgstr "Ganti ke cabang baru '%s'\n"
4556
4557#: builtin/checkout.c
4558#, c-format
4559msgid "Switched to branch '%s'\n"
4560msgstr "Ganti ke cabang '%s'\n"
4561
4562#: builtin/checkout.c
4563#, c-format
4564msgid " ... and %d more.\n"
4565msgstr "... dan %d lainnya.\n"
4566
4567#: builtin/checkout.c
4568#, c-format
4569msgid ""
4570"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
4571"any of your branches:\n"
4572"\n"
4573"%s\n"
4574msgid_plural ""
4575"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
4576"any of your branches:\n"
4577"\n"
4578"%s\n"
4579msgstr[0] ""
4580"Peringatan: Anda meninggalkan %d komit di belakang, tidak terhubung ke\n"
4581"cabang Anda manapun:\n"
4582"\n"
4583"%s\n"
4584msgstr[1] ""
4585"Peringatan: Anda meninggalkan %d komit di belakang, tidak terhubung ke\n"
4586"cabang Anda manapun:\n"
4587"\n"
4588"%s\n"
4589
4590#: builtin/checkout.c
4591#, c-format
4592msgid ""
4593"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
4594"to do so with:\n"
4595"\n"
4596" git branch <new-branch-name> %s\n"
4597"\n"
4598msgid_plural ""
4599"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
4600"to do so with:\n"
4601"\n"
4602" git branch <new-branch-name> %s\n"
4603"\n"
4604msgstr[0] ""
4605"Jika Anda ingin memeliharanya dengan membuat cabang baru, ini mungkin\n"
4606"saat yang tepat untuk dilakukan dengan:\n"
4607"git branch <nama-cabang-baru> %s\n"
4608msgstr[1] ""
4609"Jika Anda ingin memeliharanya dengan membuat cabang baru, ini mungkin\n"
4610"saat yang tepat untuk dilakukan dengan:\n"
4611"git branch <nama-cabang-baru> %s\n"
4612
4613#: builtin/checkout.c
4614msgid "internal error in revision walk"
4615msgstr "kesalahan internal dalam jalan revisi"
4616
4617#: builtin/checkout.c
4618msgid "Previous HEAD position was"
4619msgstr "Posisi HEAD sebelumnya adalah"
4620
4621#: builtin/checkout.c
4622msgid "You are on a branch yet to be born"
4623msgstr "Anda berada pada cabang yang belum lahir"
4624
4625#: builtin/checkout.c
4626#, c-format
4627msgid ""
4628"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
4629"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
4630msgstr ""
4631"'%s' bisa jadi berkas lokal dan cabang pelacak.\n"
4632"Mohon gunakan -- (dan secara opsional --no-guess) untuk disambiguasi"
4633
4634#: builtin/checkout.c
4635msgid ""
4636"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
4637"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
4638"\n"
4639" git checkout --track origin/<name>\n"
4640"\n"
4641"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
4642"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
4643"checkout.defaultRemote=origin in your config."
4644msgstr ""
4645"Jika maksud Anda check out cabang pelacak remote, seperti 'origin',\n"
4646"Anda bisa lakukan dengan kualifikasi penuh nama dengan opsi --track:\n"
4647"\n"
4648" git checkout --track origin/<nama>\n"
4649"\n"
4650"Jika Anda ingin checkout <nama> ambigu selalu memilih satu remote,\n"
4651"seperti remote 'origin', pertimbangkan untuk menyetel\n"
4652"checkout.defaultRemote=origin di konfigurasi Anda"
4653
4654#: builtin/checkout.c
4655#, c-format
4656msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
4657msgstr "'%s' cocok dengan banyak (%d) cabang pelacak remote"
4658
4659#: builtin/checkout.c
4660msgid "only one reference expected"
4661msgstr "hanya satu referensi yang diharapkan"
4662
4663#: builtin/checkout.c
4664#, c-format
4665msgid "only one reference expected, %d given."
4666msgstr "hanya satu referensi yang diharapkan, %d diberikan"
4667
4668#: builtin/checkout.c builtin/worktree.c
4669#, c-format
4670msgid "invalid reference: %s"
4671msgstr "referensi tidak valid: %s"
4672
4673#: builtin/checkout.c
4674#, c-format
4675msgid "reference is not a tree: %s"
4676msgstr "referensi bukan pohon: %s"
4677
4678#: builtin/checkout.c
4679#, c-format
4680msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
4681msgstr "sebuah cabang diharapkan, dapat tag '%s'"
4682
4683#: builtin/checkout.c
4684#, c-format
4685msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
4686msgstr "sebuah cabang diharapkan, dapat cabang remote '%s'"
4687
4688#: builtin/checkout.c
4689#, c-format
4690msgid "a branch is expected, got '%s'"
4691msgstr "sebuah cabang diharapkan, dapat '%s'"
4692
4693#: builtin/checkout.c
4694#, c-format
4695msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
4696msgstr "sebuah cabang diharapkan, dapat komit '%s'"
4697
4698#: builtin/checkout.c
4699msgid ""
4700"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
4701msgstr "Jika Anda ingin lepas HEAD pada komit, coba lagi dengan opsi --detach."
4702
4703#: builtin/checkout.c
4704msgid ""
4705"cannot switch branch while merging\n"
4706"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
4707msgstr ""
4708"tidak dapat mengganti cabang saat penggabungan\n"
4709"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git merge --quit\" atau \"git worktree "
4710"add\"."
4711
4712#: builtin/checkout.c
4713msgid ""
4714"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
4715"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
4716msgstr ""
4717"tidak dapat mengganti cabang di tengah sesi am\n"
4718"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git am --quit\" atau \"git worktree add\"."
4719
4720#: builtin/checkout.c
4721msgid ""
4722"cannot switch branch while rebasing\n"
4723"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
4724msgstr ""
4725"tidak dapat mengganti cabang saat pendasaran ulang\n"
4726"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git rebase --quit\" atau \"git worktree "
4727"add\"."
4728
4729#: builtin/checkout.c
4730msgid ""
4731"cannot switch branch while cherry-picking\n"
4732"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
4733msgstr ""
4734"tidak dapat mengganti cabang saat pemetikan ceri\n"
4735"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git cherry-pick --quit\" atau \"git "
4736"worktree add\"."
4737
4738#: builtin/checkout.c
4739msgid ""
4740"cannot switch branch while reverting\n"
4741"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
4742msgstr ""
4743"tidak dapat mengganti cabang saat pembalikan\n"
4744"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git revert --quit\" atau \"git worktree "
4745"add\"."
4746
4747#: builtin/checkout.c
4748msgid "you are switching branch while bisecting"
4749msgstr "Anda mengganti cabang saat pembagian dua"
4750
4751#: builtin/checkout.c
4752msgid "paths cannot be used with switching branches"
4753msgstr "jalur tidak dapat digunakan dengan mengganti cabang"
4754
4755#: builtin/checkout.c
4756#, c-format
4757msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
4758msgstr "'%s' tidak dapat digunakan dengan mengganti cabang"
4759
4760#: builtin/checkout.c
4761#, c-format
4762msgid "'%s' needs the paths to check out"
4763msgstr "'%s' butuh jalur untuk di-checkout"
4764
4765#: builtin/checkout.c
4766#, c-format
4767msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
4768msgstr "'%s' tidak dapat digunakan dengan '%s'"
4769
4770#: builtin/checkout.c
4771#, c-format
4772msgid "'%s' cannot take <start-point>"
4773msgstr "'%s' tidak bisa mengambil <titik-awal>"
4774
4775#: builtin/checkout.c
4776#, c-format
4777msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
4778msgstr "Tidak dapat mengganti cabang ke bukan komit '%s'"
4779
4780#: builtin/checkout.c
4781msgid "missing branch or commit argument"
4782msgstr "kehilangan argumen cabang atau komit"
4783
4784#: builtin/checkout.c
4785#, c-format
4786msgid "unknown conflict style '%s'"
4787msgstr "gaya konflik '%s' tidak dikenal"
4788
4789#: builtin/checkout.c
4790msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
4791msgstr "lakukan penggabungan 3 arah dengan cabang baru"
4792
4793#: builtin/checkout.c builtin/log.c builtin/range-diff.c parse-options.h
4794msgid "style"
4795msgstr "gaya"
4796
4797#: builtin/checkout.c
4798msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
4799msgstr "gaya konflik (merge, diff3, atau zdiff3)"
4800
4801#: builtin/checkout.c builtin/worktree.c
4802msgid "detach HEAD at named commit"
4803msgstr "lepas HEAD pada komit bernama"
4804
4805#: builtin/checkout.c
4806msgid "force checkout (throw away local modifications)"
4807msgstr "paksa checkout (buang modifikasi lokal)"
4808
4809#: builtin/checkout.c
4810msgid "new-branch"
4811msgstr "cabang baru"
4812
4813#: builtin/checkout.c
4814msgid "new unborn branch"
4815msgstr "cabang yatim baru"
4816
4817#: builtin/checkout.c builtin/merge.c
4818msgid "update ignored files (default)"
4819msgstr "perbarui berkas yang diabaikan (default)"
4820
4821#: builtin/checkout.c
4822msgid "do not check if another worktree is using this branch"
4823msgstr "jangan periksa jika pohon kerja yang lain menggunakan cabang ini"
4824
4825#: builtin/checkout.c
4826msgid "checkout our version for unmerged files"
4827msgstr "checkout versi kami untuk berkas yang tak tergabung"
4828
4829#: builtin/checkout.c
4830msgid "checkout their version for unmerged files"
4831msgstr "checkout versi mereka untuk berkas yang tak tergabung"
4832
4833#: builtin/checkout.c
4834msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
4835msgstr "jangan batasi jalur spek hanya ke entri tipis"
4836
4837#: builtin/checkout.c
4838#, c-format
4839msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
4840msgstr "opsi '-%c', '-%c', dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
4841
4842#: builtin/checkout.c
4843msgid "--track needs a branch name"
4844msgstr "--track butuh nama cabang"
4845
4846#: builtin/checkout.c
4847#, c-format
4848msgid "missing branch name; try -%c"
4849msgstr "kehilangan nama cabang; coba -%c"
4850
4851#: builtin/checkout.c
4852#, c-format
4853msgid "could not resolve %s"
4854msgstr "tidak dapat menyelesaikan %s"
4855
4856#: builtin/checkout.c
4857msgid "invalid path specification"
4858msgstr "spesifikasi jalur tidak valid"
4859
4860#: builtin/checkout.c
4861#, c-format
4862msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
4863msgstr "'%s' bukanlah commit dan cabang '%s' tidak dapat dibuat dari itu"
4864
4865#: builtin/checkout.c
4866#, c-format
4867msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
4868msgstr "git checkout: --detach tidak mengambil argumen jalur '%s'"
4869
4870#: builtin/checkout.c
4871msgid ""
4872"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
4873"checking out of the index."
4874msgstr ""
4875"git checkout: --ours/--theirs, --force dan --merge tidak kompatibel saat\n"
4876"men-checkout index"
4877
4878#: builtin/checkout.c
4879msgid "you must specify path(s) to restore"
4880msgstr "Anda harus sebutkan jalur untuk dipulihkan"
4881
4882#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c builtin/replay.c
4883#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c
4884msgid "branch"
4885msgstr "cabang"
4886
4887#: builtin/checkout.c
4888msgid "create and checkout a new branch"
4889msgstr "buat dan checkout cabang baru"
4890
4891#: builtin/checkout.c
4892msgid "create/reset and checkout a branch"
4893msgstr "buat/setel ulang dan checkout cabang"
4894
4895#: builtin/checkout.c
4896msgid "create reflog for new branch"
4897msgstr "buat reflog untuk cabang baru"
4898
4899#: builtin/checkout.c
4900msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
4901msgstr "tebakan kedua 'git checkout <tidak-ada-cabang-seperti-itu>' (default)"
4902
4903#: builtin/checkout.c
4904msgid "use overlay mode (default)"
4905msgstr "gunakan mode hamparan (default)"
4906
4907#: builtin/checkout.c
4908msgid "create and switch to a new branch"
4909msgstr "buat dan ganti ke cabang baru"
4910
4911#: builtin/checkout.c
4912msgid "create/reset and switch to a branch"
4913msgstr "buat/setel ulang dan ganti ke cabang"
4914
4915#: builtin/checkout.c
4916msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
4917msgstr "tebakan kedua 'git switch <tidak-ada-cabang-seperti-itu>'"
4918
4919#: builtin/checkout.c
4920msgid "throw away local modifications"
4921msgstr "buang modifikasi lokal"
4922
4923#: builtin/checkout.c
4924msgid "which tree-ish to checkout from"
4925msgstr "mana mirip-cabang untuk di-checkout"
4926
4927#: builtin/checkout.c
4928msgid "restore the index"
4929msgstr "pulihkan indeks"
4930
4931#: builtin/checkout.c
4932msgid "restore the working tree (default)"
4933msgstr "pulihkan pohon kerja (default)"
4934
4935#: builtin/checkout.c
4936msgid "ignore unmerged entries"
4937msgstr "abaikan entri yang tak tergabung"
4938
4939#: builtin/checkout.c
4940msgid "use overlay mode"
4941msgstr "gunakan mode hamparan"
4942
4943#: builtin/clean.c
4944msgid ""
4945"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
4946"[<pathspec>...]"
4947msgstr ""
4948"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pola>] [-x | -X] [--] [<spek "
4949"jalur>...]"
4950
4951#: builtin/clean.c
4952#, c-format
4953msgid "Removing %s\n"
4954msgstr "Menghapus %s\n"
4955
4956#: builtin/clean.c
4957#, c-format
4958msgid "Would remove %s\n"
4959msgstr "Akan hapus %s\n"
4960
4961#: builtin/clean.c
4962#, c-format
4963msgid "Skipping repository %s\n"
4964msgstr "Melewatkan repositori %s\n"
4965
4966#: builtin/clean.c
4967#, c-format
4968msgid "Would skip repository %s\n"
4969msgstr "Akan melewatkan repositori %s\n"
4970
4971#: builtin/clean.c midx.c
4972#, c-format
4973msgid "failed to remove %s"
4974msgstr "gagal menghapus %s"
4975
4976#: builtin/clean.c
4977#, c-format
4978msgid "could not lstat %s\n"
4979msgstr "tidak dapat me-lstat %s\n"
4980
4981#: builtin/clean.c
4982msgid "Refusing to remove current working directory\n"
4983msgstr "Menolak menghapus direktori kerja saat ini\n"
4984
4985#: builtin/clean.c
4986msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
4987msgstr "Akan menolak menghapus direktori kerja saat ini\n"
4988
4989#: builtin/clean.c
4990#, c-format
4991msgid ""
4992"Prompt help:\n"
4993"1 - select a numbered item\n"
4994"foo - select item based on unique prefix\n"
4995" - (empty) select nothing\n"
4996msgstr ""
4997"Bisik bantuan:\n"
4998"1 - pilih item bernomor\n"
4999"foo - pilih item berdasarkan prefiks unik\n"
5000" - (kosong) tidak pilih apa-apa\n"
5001
5002#: builtin/clean.c
5003#, c-format
5004msgid ""
5005"Prompt help:\n"
5006"1 - select a single item\n"
5007"3-5 - select a range of items\n"
5008"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
5009"foo - select item based on unique prefix\n"
5010"-... - unselect specified items\n"
5011"* - choose all items\n"
5012" - (empty) finish selecting\n"
5013msgstr ""
5014"Bisik bantuan:\n"
5015"1 - pilih item tunggal\n"
5016"3-5 - pilih satu rentang item\n"
5017"2-3,6-9 - pilih banyak rentang\n"
5018"foo - pilih item berdasarkan prefiks unik\n"
5019"-... - batal pilih item yang disebutkan\n"
5020"* - pilih semua item\n"
5021" - (kosong) selesai memilih\n"
5022
5023#: builtin/clean.c
5024#, c-format
5025msgid "Huh (%s)?\n"
5026msgstr "Huh (%s)?\n"
5027
5028#: builtin/clean.c
5029#, c-format
5030msgid "Input ignore patterns>> "
5031msgstr "Masukkan pola pengabaian>> "
5032
5033#: builtin/clean.c
5034#, c-format
5035msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
5036msgstr "PERINGATAN: Tidak dapat menemukan item yang cocok dengan: %s"
5037
5038#: builtin/clean.c
5039msgid "Select items to delete"
5040msgstr "Pilih item untuk dihapus"
5041
5042#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
5043#: builtin/clean.c
5044#, c-format
5045msgid "Remove %s [y/N]? "
5046msgstr "Hapus %s [y/N]? "
5047
5048#: builtin/clean.c
5049msgid ""
5050"clean - start cleaning\n"
5051"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
5052"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
5053"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
5054"quit - stop cleaning\n"
5055"help - this screen\n"
5056"? - help for prompt selection"
5057msgstr ""
5058"clean - mulai membersihkan\n"
5059"filter by pattern - kecualikan item dari penghapusan\n"
5060"select by numbers - pilih item untuk dihapus oleh nomor\n"
5061"ask each - konfirmasi setiap penghapusan (seperti \"rm -i\")\n"
5062"quit - berhenti membersihkan\n"
5063"help - layar ini\n"
5064"? - bantuan untuk bisik pemilihan"
5065
5066#: builtin/clean.c
5067msgid "Would remove the following item:"
5068msgid_plural "Would remove the following items:"
5069msgstr[0] "Akan menghapus item berikut:"
5070msgstr[1] "Akan menghapus item berikut:"
5071
5072#: builtin/clean.c
5073msgid "No more files to clean, exiting."
5074msgstr "Tidak ada lagi berkas untuk dibersihkan, keluar."
5075
5076#: builtin/clean.c
5077msgid "do not print names of files removed"
5078msgstr "jangan cetak nama berkas yang dihapus"
5079
5080#: builtin/clean.c
5081msgid "force"
5082msgstr "paksa"
5083
5084#: builtin/clean.c
5085msgid "interactive cleaning"
5086msgstr "pembersihan interaktif"
5087
5088#: builtin/clean.c
5089msgid "remove whole directories"
5090msgstr "hapus keseluruhan direktori"
5091
5092#: builtin/clean.c builtin/config.c builtin/describe.c builtin/grep.c
5093#: builtin/log.c builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/pack-refs.c
5094#: builtin/show-ref.c ref-filter.h
5095msgid "pattern"
5096msgstr "pola"
5097
5098#: builtin/clean.c
5099msgid "add <pattern> to ignore rules"
5100msgstr "tambahkan <pola> ke aturan pengabaian"
5101
5102#: builtin/clean.c
5103msgid "remove ignored files, too"
5104msgstr "juga hapus berkas terabaikan"
5105
5106#: builtin/clean.c
5107msgid "remove only ignored files"
5108msgstr "hanya hapus berkas terabaikan"
5109
5110#: builtin/clean.c
5111msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean"
5112msgstr "clean.requireForce 'true' dan -f tidak diberikan: menolak membersihkan"
5113
5114#: builtin/clone.c
5115#, c-format
5116msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
5117msgstr "info: Tidak dapat menambahkan alternatif untuk '%s': %s\n"
5118
5119#: builtin/clone.c builtin/diff.c builtin/rm.c grep.c setup.c
5120#, c-format
5121msgid "failed to stat '%s'"
5122msgstr "gagal men-stat '%s'"
5123
5124#: builtin/clone.c
5125#, c-format
5126msgid "%s exists and is not a directory"
5127msgstr "%s ada dan bukan direktori"
5128
5129#: builtin/clone.c
5130#, c-format
5131msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
5132msgstr "'%s' tautan simbolik, menolak mengkloning dengan --local"
5133
5134#: builtin/clone.c
5135#, c-format
5136msgid "failed to start iterator over '%s'"
5137msgstr "gagal memulai iterator pada '%s'"
5138
5139#: builtin/clone.c
5140#, c-format
5141msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
5142msgstr "tautan simbolik '%s' ada, menolak mengkloning dengan --local"
5143
5144#: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c
5145#, c-format
5146msgid "failed to unlink '%s'"
5147msgstr "gagal menghapus tautan '%s'"
5148
5149#: builtin/clone.c
5150#, c-format
5151msgid "hardlink cannot be checked at '%s'"
5152msgstr "tautan keras tidak dapat diperiksa pada '%s'"
5153
5154#: builtin/clone.c
5155#, c-format
5156msgid "hardlink different from source at '%s'"
5157msgstr "tautan keras berbeda dari sumber pada '%s'"
5158
5159#: builtin/clone.c
5160#, c-format
5161msgid "failed to create link '%s'"
5162msgstr "gagal membuat tautan '%s'"
5163
5164#: builtin/clone.c
5165#, c-format
5166msgid "failed to copy file to '%s'"
5167msgstr "gagal menyalin berkas ke '%s'"
5168
5169#: builtin/clone.c refs/files-backend.c
5170#, c-format
5171msgid "failed to iterate over '%s'"
5172msgstr "gagal iterasi pada '%s'"
5173
5174#: builtin/clone.c
5175#, c-format
5176msgid "done.\n"
5177msgstr "selesai.\n"
5178
5179#: builtin/clone.c
5180msgid ""
5181"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
5182"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
5183"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
5184msgstr ""
5185"Klon sukses, tapi checkout gagal.\n"
5186"Anda dapat periksa apa yang dicheckout dengan 'git status'\n"
5187"dan coba lagi dengan 'git restore --source=HEAD :/'\n"
5188
5189#: builtin/clone.c fetch-pack.c
5190msgid "remote did not send all necessary objects"
5191msgstr "remote tidak mengirim semua objek yang dibutuhkan"
5192
5193#: builtin/clone.c
5194#, c-format
5195msgid "unable to update %s"
5196msgstr "tidak dapat memperbarui %s"
5197
5198#: builtin/clone.c
5199msgid "failed to initialize sparse-checkout"
5200msgstr "gagal menginisalisasi checkout tipis"
5201
5202#: builtin/clone.c
5203msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
5204msgstr "HEAD remote merujuk pada ref yang tidak ada, tidak dapat men-checkout"
5205
5206#: builtin/clone.c
5207msgid "unable to checkout working tree"
5208msgstr "tidak dapat men-checkout pohon kerja"
5209
5210#: builtin/clone.c
5211msgid "unable to write parameters to config file"
5212msgstr "tidak dapat menulis parameter ke berkas konfigurasi"
5213
5214#: builtin/clone.c
5215msgid "cannot repack to clean up"
5216msgstr "tidak dapat memaket ulang untuk pembersihan"
5217
5218#: builtin/clone.c
5219msgid "cannot unlink temporary alternates file"
5220msgstr "tidak dapat batal-taut berkas alternatif sementara"
5221
5222#: builtin/clone.c
5223msgid "don't clone shallow repository"
5224msgstr "jangan kloning repositori dangkal"
5225
5226#: builtin/clone.c
5227msgid "don't create a checkout"
5228msgstr "jangan buat checkout"
5229
5230#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
5231msgid "create a bare repository"
5232msgstr "buat repositori bare"
5233
5234#: builtin/clone.c
5235msgid "create a mirror repository (implies --bare)"
5236msgstr "buat repositori cermin (mengimplikasikan --bare)"
5237
5238#: builtin/clone.c
5239msgid "to clone from a local repository"
5240msgstr "kloning dari repositori lokal"
5241
5242#: builtin/clone.c
5243msgid "don't use local hardlinks, always copy"
5244msgstr "jangan gunakan tautan keras lokal, selalu salin"
5245
5246#: builtin/clone.c
5247msgid "setup as shared repository"
5248msgstr "siapkan sebagai repositori berbagi"
5249
5250#: builtin/clone.c
5251msgid "pathspec"
5252msgstr "spek jalur"
5253
5254#: builtin/clone.c
5255msgid "initialize submodules in the clone"
5256msgstr "inisialisasi submodul dalam klon"
5257
5258#: builtin/clone.c
5259msgid "number of submodules cloned in parallel"
5260msgstr "jumlah submodul yang diklon secara paralel"
5261
5262#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
5263msgid "template-directory"
5264msgstr "direktori templat"
5265
5266#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
5267msgid "directory from which templates will be used"
5268msgstr "direktori dimana templat akan digunakan"
5269
5270#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
5271msgid "reference repository"
5272msgstr "repositori rujukan"
5273
5274#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
5275msgid "use --reference only while cloning"
5276msgstr "gunakan --reference hanya pada saat kloning"
5277
5278#: builtin/clone.c builtin/column.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/init-db.c
5279#: builtin/merge-file.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/repack.c
5280#: builtin/submodule--helper.c t/helper/test-simple-ipc.c
5281msgid "name"
5282msgstr "nama"
5283
5284#: builtin/clone.c
5285msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
5286msgstr "gunakan <nama> daripada 'origin' untuk lacak hulu"
5287
5288#: builtin/clone.c
5289msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
5290msgstr "checkout <cabang> daripada HEAD remote"
5291
5292#: builtin/clone.c
5293msgid "clone single revision <rev> and check out"
5294msgstr "klon satu revisi <revisi> dan check out"
5295
5296#: builtin/clone.c
5297msgid "path to git-upload-pack on the remote"
5298msgstr "jalur ke git-upload-pack pada remote"
5299
5300#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
5301msgid "depth"
5302msgstr "kedalaman"
5303
5304#: builtin/clone.c
5305msgid "create a shallow clone of that depth"
5306msgstr "buat klon dangkal sedalam kedalaman tersebut"
5307
5308#: builtin/clone.c
5309msgid "create a shallow clone since a specific time"
5310msgstr "buat klon dangkal sejak waktu yang disebutkan"
5311
5312#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
5313msgid "ref"
5314msgstr "referensi"
5315
5316#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
5317msgid "deepen history of shallow clone, excluding ref"
5318msgstr "perdalam riwayat klon dangkal, kecualikan referensi"
5319
5320#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
5321msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
5322msgstr "klon hanya satu cabang, HEAD atau --branch"
5323
5324#: builtin/clone.c
5325msgid "clone tags, and make later fetches not to follow them"
5326msgstr "klon tag dan jangan ikuti mereka pada pengambilan berikutnya"
5327
5328#: builtin/clone.c
5329msgid "any cloned submodules will be shallow"
5330msgstr "submodul yang diklon akan dangkal"
5331
5332#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
5333msgid "gitdir"
5334msgstr "direktori git"
5335
5336#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
5337msgid "separate git dir from working tree"
5338msgstr "pisahkan direktori git dari pohon kerja"
5339
5340#: builtin/clone.c builtin/init-db.c builtin/submodule--helper.c
5341msgid "specify the reference format to use"
5342msgstr "sebutkan format referensi untuk digunakan"
5343
5344#: builtin/clone.c
5345msgid "key=value"
5346msgstr "kunci=nilai"
5347
5348#: builtin/clone.c
5349msgid "set config inside the new repository"
5350msgstr "setel konfigurasi di dalam repositori baru"
5351
5352#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c
5353#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
5354msgid "server-specific"
5355msgstr "spesifik ke server"
5356
5357#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c
5358#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
5359msgid "option to transmit"
5360msgstr "opsi untuk transmisi"
5361
5362#: builtin/clone.c
5363msgid "apply partial clone filters to submodules"
5364msgstr "terapkan saringan kloning parsial ke submodul"
5365
5366#: builtin/clone.c
5367msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
5368msgstr "submodul yang diklon akan menggunakan cabang yang melacak remotenya"
5369
5370#: builtin/clone.c
5371msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
5372msgstr ""
5373"inisialisasi berkas checkout tipis agar memasukkan hanya berkas pada akar"
5374
5375#: builtin/clone.c
5376msgid "uri"
5377msgstr "URI"
5378
5379#: builtin/clone.c
5380msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
5381msgstr "sebuah URI untuk mengunduh bundel sebelum mengambil dari remote asal"
5382
5383#: builtin/clone.c
5384msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
5385msgstr "git clone [<opsi>] [--] <repo> [<direktori>]"
5386
5387#: builtin/clone.c
5388msgid "Too many arguments."
5389msgstr "Terlalu banyak argumen."
5390
5391#: builtin/clone.c scalar.c
5392msgid "You must specify a repository to clone."
5393msgstr "Anda harus sebutkan repositori untuk diklon."
5394
5395#: builtin/clone.c builtin/init-db.c builtin/refs.c builtin/submodule--helper.c
5396#: setup.c
5397#, c-format
5398msgid "unknown ref storage format '%s'"
5399msgstr "format penyimpanan referensi tidak dikenal '%s'"
5400
5401#: builtin/clone.c
5402#, c-format
5403msgid "repository '%s' does not exist"
5404msgstr "repositori '%s' tidak ada"
5405
5406#: builtin/clone.c builtin/fetch.c
5407#, c-format
5408msgid "depth %s is not a positive number"
5409msgstr "kedalaman %s bukan bilangan positif"
5410
5411#: builtin/clone.c
5412#, c-format
5413msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
5414msgstr "jalur tujuan '%s' sudah ada dan bukan direktori kosong"
5415
5416#: builtin/clone.c
5417#, c-format
5418msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
5419msgstr "jalur repositori '%s' sudah ada dan bukan direktori kosong"
5420
5421#: builtin/clone.c
5422#, c-format
5423msgid "working tree '%s' already exists."
5424msgstr "pohon kerja '%s' sudah ada."
5425
5426#: builtin/clone.c builtin/difftool.c builtin/log.c builtin/worktree.c
5427#, c-format
5428msgid "could not create leading directories of '%s'"
5429msgstr "tidak dapat membuat direktori pendahulu '%s'"
5430
5431#: builtin/clone.c
5432#, c-format
5433msgid "could not create work tree dir '%s'"
5434msgstr "tidak dapat membuat direktori pohon kerja '%s'"
5435
5436#: builtin/clone.c
5437#, c-format
5438msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
5439msgstr "Kloning ke repositori bare '%s'...\n"
5440
5441#: builtin/clone.c
5442#, c-format
5443msgid "Cloning into '%s'...\n"
5444msgstr "Kloning ke '%s'...\n"
5445
5446#: builtin/clone.c
5447msgid ""
5448"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
5449"able"
5450msgstr ""
5451"clone --recursive tidak kompatibel dengan baik --reference dan --reference-"
5452"if-able"
5453
5454#: builtin/clone.c builtin/remote.c
5455#, c-format
5456msgid "'%s' is not a valid remote name"
5457msgstr "'%s' bukan nama remote yang valid"
5458
5459#: builtin/clone.c
5460msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
5461msgstr "--depth diabaikan di klon lokal; gunakan file:// sebagai gantinya."
5462
5463#: builtin/clone.c
5464msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
5465msgstr ""
5466"--shallow-since diabaikan di klon lokal; gunakan file:// sebagai gantinya."
5467
5468#: builtin/clone.c
5469msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
5470msgstr ""
5471"--shallow-exclude diabaikan di klon lokal; gunakan file:// sebagai gantinya."
5472
5473#: builtin/clone.c
5474msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
5475msgstr "--filter diabaikan di klon lokal; gunakan file:// sebagai gantinya."
5476
5477#: builtin/clone.c fetch-pack.c
5478msgid "source repository is shallow, reject to clone."
5479msgstr "repositori sumber dangkal, menolak mengkloning."
5480
5481#: builtin/clone.c
5482msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
5483msgstr "repositori sumber dangkal, abaikan --local"
5484
5485#: builtin/clone.c
5486msgid "--local is ignored"
5487msgstr "--local diabaikan"
5488
5489#: builtin/clone.c
5490msgid "cannot clone from filtered bundle"
5491msgstr "tidak dapat mengkloning dari bundel tersaring"
5492
5493#: builtin/clone.c
5494msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
5495msgstr "gagal menginisialisasi repo, melewatkan URI bundel"
5496
5497#: builtin/clone.c
5498#, c-format
5499msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
5500msgstr "gagal mengambil objek dari URI bundel '%s'"
5501
5502#: builtin/clone.c
5503msgid "failed to fetch advertised bundles"
5504msgstr "gagal mengambil bundel yang diiklankan"
5505
5506#: builtin/clone.c
5507msgid "remote transport reported error"
5508msgstr "transportasi remote melaporkan kesalahan"
5509
5510#: builtin/clone.c
5511#, c-format
5512msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
5513msgstr "Cabang remote %s tidak ditemukan di hulu %s"
5514
5515#: builtin/clone.c
5516#, c-format
5517msgid "Remote revision %s not found in upstream %s"
5518msgstr "Revisi remote %s tidak ditemukan di hulu %s"
5519
5520#: builtin/clone.c
5521msgid "You appear to have cloned an empty repository."
5522msgstr "Anda tampaknya mengklon repositori kosong."
5523
5524#: builtin/column.c
5525msgid "git column [<options>]"
5526msgstr "git column [<opsi>]"
5527
5528#: builtin/column.c
5529msgid "lookup config vars"
5530msgstr "cari variabel konfigurasi"
5531
5532#: builtin/column.c
5533msgid "layout to use"
5534msgstr "layout yang digunakan"
5535
5536#: builtin/column.c
5537msgid "maximum width"
5538msgstr "lebar maksimum"
5539
5540#: builtin/column.c
5541msgid "padding space on left border"
5542msgstr "bantalan spasi pada perbatasan kiri"
5543
5544#: builtin/column.c
5545msgid "padding space on right border"
5546msgstr "bantalan spasi pada perbatasan kanan"
5547
5548#: builtin/column.c
5549msgid "padding space between columns"
5550msgstr "bantalan spasi di antara kolom"
5551
5552#: builtin/column.c
5553#, c-format
5554msgid "%s must be non-negative"
5555msgstr "%s harus non-negatif"
5556
5557#: builtin/column.c
5558msgid "--command must be the first argument"
5559msgstr "--command harus menjadi argumen pertama"
5560
5561#: builtin/commit-graph.c
5562msgid ""
5563"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
5564msgstr ""
5565"git commit-graph verify [--object-dir <direktori>] [--shallow] [--"
5566"[no-]progress]"
5567
5568#: builtin/commit-graph.c
5569msgid ""
5570"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
5571" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
5572"--stdin-commits]\n"
5573" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
5574"[no-]progress]\n"
5575" <split-options>"
5576msgstr ""
5577"git commit-graph write [--object-dir <direktori>] [--append]\n"
5578" [--split[=<strategi>]] [--reachable | --stdin-packs | "
5579"--stdin-commits]\n"
5580" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
5581"[no-]progress]\n"
5582" <opsi pemisahan>"
5583
5584#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/gc.c builtin/log.c
5585#: builtin/repack.c
5586msgid "dir"
5587msgstr "direktori"
5588
5589#: builtin/commit-graph.c
5590msgid "the object directory to store the graph"
5591msgstr "direktori objek untuk menyimpan grafik"
5592
5593#: builtin/commit-graph.c
5594msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
5595msgstr "jika grafik komit terpisah, hanya verifikasi berkas ujung"
5596
5597#: builtin/commit-graph.c
5598#, c-format
5599msgid "Could not open commit-graph '%s'"
5600msgstr "Tidak dapat membuka grafik komit '%s'"
5601
5602#: builtin/commit-graph.c
5603#, c-format
5604msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
5605msgstr "tidak dapat membuka grafik komit '%s'"
5606
5607#: builtin/commit-graph.c
5608#, c-format
5609msgid "unrecognized --split argument, %s"
5610msgstr "argumen --split tidak dikenal, %s"
5611
5612#: builtin/commit-graph.c
5613#, c-format
5614msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
5615msgstr "ID objek non-heks tidak diharapkan: %s"
5616
5617#: builtin/commit-graph.c
5618#, c-format
5619msgid "invalid object: %s"
5620msgstr "objek tidak valid: %s"
5621
5622#: builtin/commit-graph.c parse-options-cb.c
5623#, c-format
5624msgid "option `%s' expects a numerical value"
5625msgstr "opsi `%s' mengharapkan nilai numerik"
5626
5627#: builtin/commit-graph.c
5628msgid "start walk at all refs"
5629msgstr "mulai berjalan pada semua referensi"
5630
5631#: builtin/commit-graph.c
5632msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
5633msgstr "pindai indeks pak yang disebutkan oleh masukan standar untuk komit"
5634
5635#: builtin/commit-graph.c
5636msgid "start walk at commits listed by stdin"
5637msgstr "mulai berjalan pada komit yang disebutkan oleh masukan standar"
5638
5639#: builtin/commit-graph.c
5640msgid "include all commits already in the commit-graph file"
5641msgstr "masukkan semua komit yang sudah ada di dalam berkas grafik komit"
5642
5643#: builtin/commit-graph.c
5644msgid "enable computation for changed paths"
5645msgstr "aktifkan perhitungan perubahan jalur"
5646
5647#: builtin/commit-graph.c
5648msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
5649msgstr "perbolehkan menulis berkas grafik komit bertambah"
5650
5651#: builtin/commit-graph.c
5652msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
5653msgstr "jumlah komit maksimal di dalam grafik komit terpisah non-dasar"
5654
5655#: builtin/commit-graph.c
5656msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
5657msgstr "rasio maksimum di antara dua tingkat grafik komit terpisah"
5658
5659#: builtin/commit-graph.c
5660msgid "only expire files older than a given date-time"
5661msgstr ""
5662"hanya kadaluarsakan berkas yang lebih tua dari tanggal-waktu yang diberikan"
5663
5664#: builtin/commit-graph.c
5665msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
5666msgstr "jumlah penyaring Bloom berubah jalur maksimum yang dihitung"
5667
5668#: builtin/commit-graph.c
5669msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
5670msgstr ""
5671"gunakan hanya satu dari --reachable, --stdin-commits, atau --stdin-packs"
5672
5673#: builtin/commit-graph.c
5674msgid "Collecting commits from input"
5675msgstr "Mengumpulkan komit dari masukan"
5676
5677#: builtin/commit-tree.c
5678msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
5679msgstr "git commit-tree <pohon> [(-p <induk>)...]"
5680
5681#: builtin/commit-tree.c
5682msgid ""
5683"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
5684" [(-F <file>)...] <tree>"
5685msgstr ""
5686"git commit-tree [(-p <induk>)...] [-S[<id kunci>]] [(-m <pesan>)...]\n"
5687" [(-F <berkas>)...] <pohon>"
5688
5689#: builtin/commit-tree.c
5690#, c-format
5691msgid "duplicate parent %s ignored"
5692msgstr "induk duplikat %s diabaikan"
5693
5694#: builtin/commit-tree.c builtin/log.c
5695#, c-format
5696msgid "not a valid object name %s"
5697msgstr "bukan nama objek valid %s"
5698
5699#: builtin/commit-tree.c
5700#, c-format
5701msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
5702msgstr "git commit-tree: gagal membaca '%s'"
5703
5704#: builtin/commit-tree.c
5705#, c-format
5706msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
5707msgstr "git commit-tree: gagal menutup '%s'"
5708
5709#: builtin/commit-tree.c
5710msgid "parent"
5711msgstr "induk"
5712
5713#: builtin/commit-tree.c
5714msgid "id of a parent commit object"
5715msgstr "id objek komit induk"
5716
5717#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/notes.c
5718#: builtin/stash.c builtin/tag.c
5719msgid "message"
5720msgstr "pesan"
5721
5722#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c
5723msgid "commit message"
5724msgstr "pesan komit"
5725
5726#: builtin/commit-tree.c
5727msgid "read commit log message from file"
5728msgstr "baca pesan log komit dari berkas"
5729
5730#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/pull.c
5731#: builtin/revert.c
5732msgid "GPG sign commit"
5733msgstr "Tandatangani komit dengan GPG"
5734
5735#: builtin/commit-tree.c
5736msgid "must give exactly one tree"
5737msgstr "harus berikan tepat satu pohon"
5738
5739#: builtin/commit-tree.c
5740msgid "git commit-tree: failed to read"
5741msgstr "git commit-tree: gagal membaca"
5742
5743#: builtin/commit.c
5744msgid ""
5745"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<mode>]] [--amend]\n"
5746" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
5747"reword):]<commit>]\n"
5748" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
5749" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
5750" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
5751" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
5752" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
5753" [--] [<pathspec>...]"
5754msgstr ""
5755"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<mode>]] [--amend]\n"
5756" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <komit> | --fixup [(amend|"
5757"reword):]<komit>]\n"
5758" [-F <berkas> | -m <pesan>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
5759" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--"
5760"author=<pengarang>]\n"
5761" [--date=<tanggal>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
5762" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<berkas> [--pathspec-file-nul]]\n"
5763" [(--trailer <token>[(=|:)<nilai>])...] [-S[<id kunci>]]\n"
5764" [--] [<spek jalur>...]"
5765
5766#: builtin/commit.c
5767msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
5768msgstr "git status [<opsi>] [--] [<spek jalur>...]"
5769
5770#: builtin/commit.c
5771msgid ""
5772"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
5773"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
5774"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
5775msgstr ""
5776"Anda diminta untuk mengubah komit terkini, tetapi melakukan\n"
5777"hal itu akan membuat komit kosong. Anda dapat mengulangi perintah\n"
5778"dengan --allow-empty, atau Anda dapat menghapus keseluruhan komit\n"
5779"dengan \"git reset HEAD^\".\n"
5780
5781#: builtin/commit.c
5782msgid ""
5783"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
5784"If you wish to commit it anyway, use:\n"
5785"\n"
5786" git commit --allow-empty\n"
5787"\n"
5788msgstr ""
5789"Petik ceri sebelumnya sekarang kosong, kemungkinan karena resolusi konflik.\n"
5790"Jika Anda ingin komit, gunakan:\n"
5791"\n"
5792" git commit --allow-empty\n"
5793"\n"
5794
5795#: builtin/commit.c
5796msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
5797msgstr "Selain itu, gunakan 'git rebase --skip'\n"
5798
5799#: builtin/commit.c
5800msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
5801msgstr "Selain itu, gunakan 'git cherry-pick --skip'\n"
5802
5803#: builtin/commit.c
5804msgid ""
5805"and then use:\n"
5806"\n"
5807" git cherry-pick --continue\n"
5808"\n"
5809"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
5810"If you wish to skip this commit, use:\n"
5811"\n"
5812" git cherry-pick --skip\n"
5813"\n"
5814msgstr ""
5815"dan gunakan:\n"
5816"\n"
5817" git cherry-pick --continue\n"
5818"\n"
5819"untuk melanjutkan pemetikan ceri sisa komit.\n"
5820"Jika Anda ingin melewatkan komit ini, gunakan:\n"
5821" git cherry-pick --skip\n"
5822"\n"
5823
5824#: builtin/commit.c read-cache.c
5825msgid "updating files failed"
5826msgstr "gagal memperbarui berkas"
5827
5828#: builtin/commit.c
5829msgid "failed to unpack HEAD tree object"
5830msgstr "gagal membuka objek pohon HEAD"
5831
5832#: builtin/commit.c
5833msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
5834msgstr "Tanpa jalur dengan --include/--only tidak masuk akal."
5835
5836#: builtin/commit.c
5837msgid "unable to create temporary index"
5838msgstr "tidak dapat membuat indeks sementara"
5839
5840#: builtin/commit.c
5841msgid "interactive add failed"
5842msgstr "penambahan interaktif gagal"
5843
5844#: builtin/commit.c
5845msgid "unable to update temporary index"
5846msgstr "tidak dapat memperbarui indeks sementara"
5847
5848#: builtin/commit.c
5849msgid "Failed to update main cache tree"
5850msgstr "gagal memperbarui tembolok pohon utama"
5851
5852#: builtin/commit.c
5853msgid "cannot do a partial commit during a merge."
5854msgstr "tidak dapat melakukan komit sebagian selama penggabungan."
5855
5856#: builtin/commit.c
5857msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
5858msgstr "tidak dapat melakukan komit sebagian selama pemetikan ceri."
5859
5860#: builtin/commit.c
5861msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
5862msgstr "tidak dapat melakukan komit sebagian selama pendasaran ulang."
5863
5864#: builtin/commit.c
5865msgid "cannot read the index"
5866msgstr "tidak dapat membaca indeks"
5867
5868#: builtin/commit.c
5869msgid "unable to write temporary index file"
5870msgstr "tidak dapat menulis berkas indeks sementara"
5871
5872#: builtin/commit.c
5873#, c-format
5874msgid "commit '%s' lacks author header"
5875msgstr "komit '%s' kurang kepala pengarang"
5876
5877#: builtin/commit.c
5878#, c-format
5879msgid "commit '%s' has malformed author line"
5880msgstr "komit '%s' ada baris pengarang cacat"
5881
5882#: builtin/commit.c
5883msgid "malformed --author parameter"
5884msgstr "parameter --author cacat"
5885
5886#: builtin/commit.c ident.c
5887#, c-format
5888msgid "invalid date format: %s"
5889msgstr "format tanggal tidak valid: %s"
5890
5891#: builtin/commit.c
5892msgid ""
5893"unable to select a comment character that is not used\n"
5894"in the current commit message"
5895msgstr ""
5896"tidak dapat memilih karakter komentar yang tidak terpakai\n"
5897"dalam pesan komit saat ini"
5898
5899#: builtin/commit.c
5900#, c-format
5901msgid "could not lookup commit '%s'"
5902msgstr "tidak dapat mencari komit '%s'"
5903
5904#: builtin/commit.c builtin/shortlog.c
5905#, c-format
5906msgid "(reading log message from standard input)\n"
5907msgstr "(baca pesan log dari standar masukan)\n"
5908
5909#: builtin/commit.c
5910msgid "could not read log from standard input"
5911msgstr "tidak dapat membaca log dari standar masukan"
5912
5913#: builtin/commit.c
5914#, c-format
5915msgid "could not read log file '%s'"
5916msgstr "tidak dapat membaca berkas log '%s'"
5917
5918#: builtin/commit.c
5919#, c-format
5920msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
5921msgstr "opsi '%s' dan '%s:%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
5922
5923#: builtin/commit.c
5924msgid "could not read SQUASH_MSG"
5925msgstr "tidak dapat membaca SQUASH_MSG"
5926
5927#: builtin/commit.c
5928msgid "could not read MERGE_MSG"
5929msgstr "tidak dapat membaca MERGE_MSG"
5930
5931#: builtin/commit.c bundle.c rerere.c sequencer.c
5932#, c-format
5933msgid "could not open '%s'"
5934msgstr "tidak dapat membuka '%s'"
5935
5936#: builtin/commit.c
5937msgid "could not write commit template"
5938msgstr "tidak dapat menulis templat komit"
5939
5940#: builtin/commit.c
5941#, c-format
5942msgid ""
5943"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5944"with '%s' will be ignored.\n"
5945msgstr ""
5946"Mohon masukkan pesan komit untuk perubahan Anda. Baris yang diawali\n"
5947"dengan '%s' akan diabaikan.\n"
5948
5949#: builtin/commit.c
5950#, c-format
5951msgid ""
5952"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5953"with '%s' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
5954msgstr ""
5955"Mohon masukkan pesan komit untuk perubahan Anda. Baris yang diawali\n"
5956"dengan '%s' akan diabaikan, dan pesan kosong batalkan komit.\n"
5957
5958#: builtin/commit.c
5959#, c-format
5960msgid ""
5961"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5962"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
5963msgstr ""
5964"Mohon masukkan pesan komit untuk perubahan Anda. Baris yang diawali\n"
5965"dengan '%s' akan tetap; Anda dapat menghapusnya jika Anda mau.\n"
5966
5967#: builtin/commit.c
5968#, c-format
5969msgid ""
5970"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5971"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
5972"An empty message aborts the commit.\n"
5973msgstr ""
5974"Mohon masukkan pesan komit untuk perubahan Anda. Baris yang diawali\n"
5975"dengan '%s' akan tetap; Anda dapat menghapusnya jika Anda mau.\n"
5976"Pesan kosong batalkan komit.\n"
5977
5978#: builtin/commit.c
5979msgid ""
5980"\n"
5981"It looks like you may be committing a merge.\n"
5982"If this is not correct, please run\n"
5983"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
5984"and try again.\n"
5985msgstr ""
5986"\n"
5987"Sepertinya Anda mungkin mengkomit penggabungan.\n"
5988"Jika itu salah, mohon jalankan\n"
5989"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
5990"dan coba lagi.\n"
5991
5992#: builtin/commit.c
5993msgid ""
5994"\n"
5995"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
5996"If this is not correct, please run\n"
5997"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
5998"and try again.\n"
5999msgstr ""
6000"\n"
6001"Sepertinya Anda mungkin mengkomit petik ceri.\n"
6002"Jika it salah, mohon jalankan\n"
6003"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
6004"dan coba lagi.\n"
6005
6006#: builtin/commit.c
6007#, c-format
6008msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
6009msgstr "%sPengarang: %.*s <%.*s>"
6010
6011#: builtin/commit.c
6012#, c-format
6013msgid "%sDate: %s"
6014msgstr "%sTanggal: %s"
6015
6016#: builtin/commit.c
6017#, c-format
6018msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
6019msgstr "%sPengkomit: %.*s <%.*s>"
6020
6021#: builtin/commit.c
6022msgid "Cannot read index"
6023msgstr "Tidak dapat membaca indeks"
6024
6025#: builtin/commit.c builtin/tag.c
6026msgid "unable to pass trailers to --trailers"
6027msgstr "tidak dapat melewatkan trailer ke --trailers"
6028
6029#: builtin/commit.c
6030msgid "Error building trees"
6031msgstr "Kesalahan membangun pohon"
6032
6033#: builtin/commit.c builtin/tag.c
6034#, c-format
6035msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
6036msgstr "Mohon berikan pesan baik dengan opsi -m atau -F.\n"
6037
6038#: builtin/commit.c
6039#, c-format
6040msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
6041msgstr ""
6042"--author '%s' bukan 'Nama <email>' dan tidak cocok dengan pengarang yang ada"
6043
6044#: builtin/commit.c
6045#, c-format
6046msgid "Invalid ignored mode '%s'"
6047msgstr "Mode terabaikan '%s' tidak valid"
6048
6049#: builtin/commit.c
6050#, c-format
6051msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
6052msgstr "Mode berkas tak terlacak '%s' tidak valid"
6053
6054#: builtin/commit.c
6055msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
6056msgstr "Anda berada di tengah penggabungan -- tidak dapat menulis ulang."
6057
6058#: builtin/commit.c
6059msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
6060msgstr "Anda berada di tengah pemetikan ceri -- tidak dapat menulis ulang."
6061
6062#: builtin/commit.c
6063#, c-format
6064msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
6065msgstr "opsi reword '%s' dan jalur '%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
6066
6067#: builtin/commit.c
6068#, c-format
6069msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
6070msgstr "opsi reword '%s' dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
6071
6072#: builtin/commit.c
6073msgid "You have nothing to amend."
6074msgstr "Anda tidak punya apapun untuk diubah."
6075
6076#: builtin/commit.c
6077msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
6078msgstr "Anda berada di tengah penggabungan -- tidak dapat mengubah."
6079
6080#: builtin/commit.c
6081msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
6082msgstr "Anda berada di tengah pemetikan ceri -- tidak dapat mengubah."
6083
6084#: builtin/commit.c
6085msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
6086msgstr "Anda berada di tengah pendasaran ulang -- tidak dapat mengubah."
6087
6088#: builtin/commit.c
6089msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
6090msgstr "--reset-author hanya dapat digunakan dengan -C, -c atau --amend."
6091
6092#: builtin/commit.c
6093#, c-format
6094msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
6095msgstr "opsi tidak dikenal: --fixup=%s:%s"
6096
6097#: builtin/commit.c
6098#, c-format
6099msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
6100msgstr "jalur '%s ...' dengan -a tidak masuk akal"
6101
6102#: builtin/commit.c
6103msgid "show status concisely"
6104msgstr "perlihatkan status dengan ringkas"
6105
6106#: builtin/commit.c
6107msgid "show branch information"
6108msgstr "perlihatkan informasi cabang"
6109
6110#: builtin/commit.c
6111msgid "show stash information"
6112msgstr "perlihatkan informasi stase"
6113
6114#: builtin/commit.c
6115msgid "compute full ahead/behind values"
6116msgstr "hitung nilai didepan/dibelakang penuh"
6117
6118#: builtin/commit.c
6119msgid "version"
6120msgstr "versi"
6121
6122#: builtin/commit.c builtin/fetch.c builtin/push.c builtin/worktree.c
6123msgid "machine-readable output"
6124msgstr "keluaran yang dapat dibaca mesin"
6125
6126#: builtin/commit.c
6127msgid "show status in long format (default)"
6128msgstr "perlihatkan status dalam format panjang (asali)"
6129
6130#: builtin/commit.c
6131msgid "terminate entries with NUL"
6132msgstr "akhiri entri dengan NUL"
6133
6134#: builtin/commit.c
6135msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
6136msgstr ""
6137"perlihatkan berkas tak terlacak, mode opsional: all, normal, no. (Asali: all)"
6138
6139#: builtin/commit.c
6140msgid ""
6141"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
6142"traditional)"
6143msgstr ""
6144"perlihatkan berkas terabaikan, mode opsional: traditional, matching, no. "
6145"(Asali: traditional)"
6146
6147#: builtin/commit.c parse-options.h
6148msgid "when"
6149msgstr "bila"
6150
6151#: builtin/commit.c
6152msgid ""
6153"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
6154"(Default: all)"
6155msgstr ""
6156"abaikan perubahan submodul, bila opsional: all, dirty, untracked. (Asali: "
6157"all)"
6158
6159#: builtin/commit.c
6160msgid "list untracked files in columns"
6161msgstr "sebut berkas tak terlacak dalam kolom"
6162
6163#: builtin/commit.c
6164msgid "do not detect renames"
6165msgstr "jangan deteksi penggantian nama"
6166
6167#: builtin/commit.c
6168msgid "detect renames, optionally set similarity index"
6169msgstr "deteksi penggantian nama, setel indeks kemiripan secara opsional"
6170
6171#: builtin/commit.c
6172msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
6173msgstr "Kombinasi argumen berkas terabaikan dan tak terlacak tidak didukung"
6174
6175#: builtin/commit.c
6176msgid "suppress summary after successful commit"
6177msgstr "sembunyikan rangkuman setelah komit berhasil"
6178
6179#: builtin/commit.c
6180msgid "show diff in commit message template"
6181msgstr "perlihatkan diff dalam templat pesan komit"
6182
6183#: builtin/commit.c
6184msgid "Commit message options"
6185msgstr "Opsi pesan komit"
6186
6187#: builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/tag.c
6188msgid "read message from file"
6189msgstr "Baca pesan dari berkas"
6190
6191#: builtin/commit.c
6192msgid "author"
6193msgstr "pengarang"
6194
6195#: builtin/commit.c
6196msgid "override author for commit"
6197msgstr "timpa pengarang komit"
6198
6199#: builtin/commit.c builtin/gc.c
6200msgid "date"
6201msgstr "tangal"
6202
6203#: builtin/commit.c
6204msgid "override date for commit"
6205msgstr "timpa tanggal komit"
6206
6207#: builtin/commit.c parse-options.h ref-filter.h
6208msgid "commit"
6209msgstr "komit"
6210
6211#: builtin/commit.c
6212msgid "reuse and edit message from specified commit"
6213msgstr "gunakan kembali dan sunting pesan dari komit tersebut"
6214
6215#: builtin/commit.c
6216msgid "reuse message from specified commit"
6217msgstr "gunakan kembali pesan dari komit tersebut"
6218
6219#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
6220#. and only translate <commit>.
6221#.
6222#: builtin/commit.c
6223msgid "[(amend|reword):]commit"
6224msgstr "[(amend|reword):]komit"
6225
6226#: builtin/commit.c
6227msgid ""
6228"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
6229msgstr ""
6230"gunakan pesan terformat autosquash untuk perbaiki atau ubah/tulis ulang "
6231"komit yang disebutkan"
6232
6233#: builtin/commit.c
6234msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
6235msgstr "gunakan pesan terformat autosquash untuk lumat komit tersebut"
6236
6237#: builtin/commit.c
6238msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
6239msgstr "komit sekarang dikarang olehku (gunakan dengan -C/-c/--amend)"
6240
6241#: builtin/commit.c builtin/interpret-trailers.c builtin/tag.c
6242msgid "trailer"
6243msgstr "trailer"
6244
6245#: builtin/commit.c builtin/tag.c
6246msgid "add custom trailer(s)"
6247msgstr "tambahkan trailer kustom"
6248
6249#: builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c builtin/pull.c
6250#: builtin/revert.c
6251msgid "add a Signed-off-by trailer"
6252msgstr "tambahkan trailer Signed-off-by"
6253
6254#: builtin/commit.c
6255msgid "use specified template file"
6256msgstr "gunakan templat berkas tersebut"
6257
6258#: builtin/commit.c
6259msgid "force edit of commit"
6260msgstr "paksa sunting komit"
6261
6262#: builtin/commit.c
6263msgid "include status in commit message template"
6264msgstr "masukkan status dalam templat pesaan komit"
6265
6266#: builtin/commit.c
6267msgid "Commit contents options"
6268msgstr "Opsi isi komit"
6269
6270#: builtin/commit.c
6271msgid "commit all changed files"
6272msgstr "komit semua berkas terubah"
6273
6274#: builtin/commit.c
6275msgid "add specified files to index for commit"
6276msgstr "tambahakn berkas tersebut ke indeks untuk dikomit"
6277
6278#: builtin/commit.c
6279msgid "interactively add files"
6280msgstr "tambah berkas secara interaktif"
6281
6282#: builtin/commit.c
6283msgid "interactively add changes"
6284msgstr "tambah perubahan secara interaktif"
6285
6286#: builtin/commit.c
6287msgid "commit only specified files"
6288msgstr "hanya komit berkas tersebut"
6289
6290#: builtin/commit.c
6291msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
6292msgstr "lewati kail pre-commit dan commit-msg"
6293
6294#: builtin/commit.c
6295msgid "show what would be committed"
6296msgstr "perlihatkan apa yang akan dikomit"
6297
6298#: builtin/commit.c
6299msgid "amend previous commit"
6300msgstr "ubah komit sebelumnya"
6301
6302#: builtin/commit.c
6303msgid "bypass post-rewrite hook"
6304msgstr "lewati kail post-rewrite"
6305
6306#: builtin/commit.c
6307msgid "ok to record an empty change"
6308msgstr "ok merekam perubahan kosong"
6309
6310#: builtin/commit.c
6311msgid "ok to record a change with an empty message"
6312msgstr "ok merekam perubahan dengan pesan kosong"
6313
6314#: builtin/commit.c sequencer.c
6315msgid "could not parse HEAD commit"
6316msgstr "tidak dapat menguraikan komit HEAD"
6317
6318#: builtin/commit.c
6319#, c-format
6320msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
6321msgstr "Berkas MERGE_HEAD (%s) rusak"
6322
6323#: builtin/commit.c
6324msgid "could not read MERGE_MODE"
6325msgstr "tidak dapat membaca MERGE_MODE"
6326
6327#: builtin/commit.c
6328#, c-format
6329msgid "could not read commit message: %s"
6330msgstr "tidak dapat membaca pesan komit: %s"
6331
6332#: builtin/commit.c
6333#, c-format
6334msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
6335msgstr "Batalkan komit karena pesan komit kosong.\n"
6336
6337#: builtin/commit.c
6338#, c-format
6339msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
6340msgstr "Batalkan komit; Anda tidak menyunting pesan.\n"
6341
6342#: builtin/commit.c
6343#, c-format
6344msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
6345msgstr "Batalkan komit karena badan pesan komit kosong.\n"
6346
6347#: builtin/commit.c
6348msgid ""
6349"repository has been updated, but unable to write\n"
6350"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
6351"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
6352msgstr ""
6353"repositori sudah diperbarui, tetapi tidak dapat menulis\n"
6354"berkas indeks baru. Periksa bahwa disk tidak penuh dan kuota\n"
6355"tidak terlampaui, lalu \"git restore --staged :/\" untuk pulihkan."
6356
6357#: builtin/config.c
6358msgid "git config list [<file-option>] [<display-option>] [--includes]"
6359msgstr "git config list [<opsi berkas>] [<opsi tampilan>] [--includes]"
6360
6361#: builtin/config.c
6362msgid ""
6363"git config get [<file-option>] [<display-option>] [--includes] [--all] [--"
6364"regexp] [--value=<pattern>] [--fixed-value] [--default=<default>] [--"
6365"url=<url>] <name>"
6366msgstr ""
6367"git config get [<opsi berkas>] [<opsi tampilan>] [--includes] [--all] [--"
6368"regexp] [--value=<nilai>] [--fixed-value] [--default=<default>] [--"
6369"url=<url>] <nama>"
6370
6371#: builtin/config.c
6372msgid ""
6373"git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--all] [--value=<pattern>] "
6374"[--fixed-value] <name> <value>"
6375msgstr ""
6376"git config set [<opsi berkas>] [--type=<tipe>] [--all] [--value=<pola>] [--"
6377"fixed-value] <nama> <nilai>"
6378
6379#: builtin/config.c
6380msgid ""
6381"git config unset [<file-option>] [--all] [--value=<pattern>] [--fixed-value] "
6382"<name>"
6383msgstr ""
6384"git config unset [<opsi berkas>] [--all] [--value=<pola>] [--fixed-value] "
6385"<nama>"
6386
6387#: builtin/config.c
6388msgid "git config rename-section [<file-option>] <old-name> <new-name>"
6389msgstr "git config rename-section [<opsi berkas>] <nama lama> <nama baru>"
6390
6391#: builtin/config.c
6392msgid "git config remove-section [<file-option>] <name>"
6393msgstr "git config remove-section [<opsi berkas>] <nama>"
6394
6395#: builtin/config.c
6396msgid "git config edit [<file-option>]"
6397msgstr "git config edit [<opsi berkas>]"
6398
6399#: builtin/config.c
6400msgid "git config [<file-option>] --get-colorbool <name> [<stdout-is-tty>]"
6401msgstr "git config [<opsi berkas>] --get-colorbool <nama> [<stdout-is-tty>]"
6402
6403#: builtin/config.c
6404msgid ""
6405"git config get [<file-option>] [<display-option>] [--includes] [--all] [--"
6406"regexp=<regexp>] [--value=<pattern>] [--fixed-value] [--default=<default>] "
6407"<name>"
6408msgstr ""
6409"git config get [<opsi berkas>] [<opsi tampilan] [--includes] [--all] [--"
6410"regexp=<regexp> [--value=<pola>] [--fixed-value] [--default=<asali>] <nama>"
6411
6412#: builtin/config.c
6413msgid ""
6414"git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--comment=<message>] [--all] "
6415"[--value=<pattern>] [--fixed-value] <name> <value>"
6416msgstr ""
6417"git config set [<opsi berkas>] [--type=<tipe>] [--comment=<pesan>] [--all] "
6418"[--value=<pola>] [--fixed-value] <nama> <nilai>"
6419
6420#: builtin/config.c
6421msgid "Config file location"
6422msgstr "Lokasi berkas konfigurasi"
6423
6424#: builtin/config.c
6425msgid "use global config file"
6426msgstr "gunakan berkas konfigurasi global"
6427
6428#: builtin/config.c
6429msgid "use system config file"
6430msgstr "gunakan berkas konfigurasi sistem"
6431
6432#: builtin/config.c
6433msgid "use repository config file"
6434msgstr "gunakan berkas konfigurasi repositori"
6435
6436#: builtin/config.c
6437msgid "use per-worktree config file"
6438msgstr "gunakan berkas konfigurasi per pohon kerja"
6439
6440#: builtin/config.c builtin/gc.c
6441msgid "use given config file"
6442msgstr "gunakan berkas konfigurasi yang diberikan"
6443
6444#: builtin/config.c
6445msgid "blob-id"
6446msgstr "id blob"
6447
6448#: builtin/config.c
6449msgid "read config from given blob object"
6450msgstr "baca konfigurasi dari objek blob yang diberikan"
6451
6452#: builtin/config.c
6453msgid "Type"
6454msgstr "Tipe"
6455
6456#: builtin/config.c builtin/hash-object.c
6457msgid "type"
6458msgstr "tipe"
6459
6460#: builtin/config.c
6461msgid "value is given this type"
6462msgstr "Nilai diberikan tipe ini"
6463
6464#: builtin/config.c
6465msgid "value is \"true\" or \"false\""
6466msgstr "Nilai adala \"true\" atau \"false\""
6467
6468#: builtin/config.c
6469msgid "value is decimal number"
6470msgstr "nilai adalah angka desimal"
6471
6472#: builtin/config.c
6473msgid "value is --bool or --int"
6474msgstr "nilai adalah --bool atau --int"
6475
6476#: builtin/config.c
6477msgid "value is --bool or string"
6478msgstr "nilai adalah --bool atau untai"
6479
6480#: builtin/config.c
6481msgid "value is a path (file or directory name)"
6482msgstr "nilai adalah jalur (nama berkas atau direktori)"
6483
6484#: builtin/config.c
6485msgid "value is an expiry date"
6486msgstr "nilai adalah tanggal kadaluarsa"
6487
6488#: builtin/config.c
6489msgid "Display options"
6490msgstr "Tampilkan opsi"
6491
6492#: builtin/config.c
6493msgid "terminate values with NUL byte"
6494msgstr "Akhiri nilai dengan bita NUL"
6495
6496#: builtin/config.c
6497msgid "show variable names only"
6498msgstr "perlihatkan hanya nama variabel"
6499
6500#: builtin/config.c
6501msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
6502msgstr ""
6503"perlihatkan asal konfigurasi (berkas, masukan standar, blob, baris perintah)"
6504
6505#: builtin/config.c
6506msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
6507msgstr ""
6508"perlihatkan cakupan konfigurasi (pohon kerja, lokal, global, sistem, "
6509"perintah)"
6510
6511#: builtin/config.c
6512msgid "show config keys in addition to their values"
6513msgstr "perlihatkan kunci opsi beserta nilainya"
6514
6515#: builtin/config.c
6516#, c-format
6517msgid "unrecognized --type argument, %s"
6518msgstr "argumen --type tidak dikenal %s"
6519
6520#: builtin/config.c
6521msgid "only one type at a time"
6522msgstr "hanya satu tipe pada suatu saat"
6523
6524#: builtin/config.c
6525#, c-format
6526msgid "wrong number of arguments, should be %d"
6527msgstr "jumlah argumen salah, seharusnya %d"
6528
6529#: builtin/config.c
6530#, c-format
6531msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
6532msgstr "jumlah argumen salah, seharusnya dari %d ke %d"
6533
6534#: builtin/config.c
6535#, c-format
6536msgid "invalid key pattern: %s"
6537msgstr "pola kunci tidak valid: %s"
6538
6539#: builtin/config.c config.c
6540#, c-format
6541msgid "invalid pattern: %s"
6542msgstr "pola tidak valid: %s"
6543
6544#: builtin/config.c
6545#, c-format
6546msgid "failed to format default config value: %s"
6547msgstr "gagal memformat nilai konfigurasi asali: %s"
6548
6549#: builtin/config.c
6550#, c-format
6551msgid "cannot parse color '%s'"
6552msgstr "tidak dapat menguraikan warna '%s'"
6553
6554#: builtin/config.c
6555msgid "unable to parse default color value"
6556msgstr "tidak dapat menguraikan nilai warna asali"
6557
6558#: builtin/config.c
6559msgid "not in a git directory"
6560msgstr "bukan di dalam direktori git"
6561
6562#: builtin/config.c
6563msgid "writing to stdin is not supported"
6564msgstr "menulis ke stdin tidak didukung"
6565
6566#: builtin/config.c
6567msgid "writing config blobs is not supported"
6568msgstr "menulis blob konfigurasi tidak didukung"
6569
6570#: builtin/config.c
6571#, c-format
6572msgid ""
6573"# This is Git's per-user configuration file.\n"
6574"[user]\n"
6575"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
6576"#\tname = %s\n"
6577"#\temail = %s\n"
6578msgstr ""
6579"# Ini adalah berkas konfigurasi Git per pengguna.\n"
6580"[user]\n"
6581"# Mohon sesuaikan dan batal komen baris berikut:\n"
6582"#\tname = %s\n"
6583"#\temail = %s\n"
6584
6585#: builtin/config.c
6586msgid "only one config file at a time"
6587msgstr "hanya satu berkas konfigurasi pada suatu saat"
6588
6589#: builtin/config.c
6590msgid "--local can only be used inside a git repository"
6591msgstr "--local hanya dapat digunakan di dalam repositori git"
6592
6593#: builtin/config.c
6594msgid "--blob can only be used inside a git repository"
6595msgstr "--blob hanya dapat digunakan di dalam repositori git"
6596
6597#: builtin/config.c
6598msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
6599msgstr "--worktree hanya dapat digunakan di dalam repositori git"
6600
6601#: builtin/config.c builtin/gc.c
6602msgid "$HOME not set"
6603msgstr "$HOME tak disetel"
6604
6605#: builtin/config.c
6606msgid ""
6607"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
6608"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
6609"section in \"git help worktree\" for details"
6610msgstr ""
6611"--worktree tidak dapat digunakan dengan banyak pohon kerja kecuali\n"
6612"konfigurasi ekstensi worktreeConfig diaktifkan. Mohon baca bagian\n"
6613"\"CONFIGURATION FILE\" di \"git help worktree\" untuk selengkapnya"
6614
6615#: builtin/config.c
6616msgid "Other"
6617msgstr "Lainnya"
6618
6619#: builtin/config.c
6620msgid "respect include directives on lookup"
6621msgstr "segani arahan masukkan pada pencarian"
6622
6623#: builtin/config.c
6624#, c-format
6625msgid "unable to read config file '%s'"
6626msgstr "tidak dapat membaca berkas konfigurasi '%s'"
6627
6628#: builtin/config.c
6629msgid "error processing config file(s)"
6630msgstr "kesalahan memproses berkas konfigurasi"
6631
6632#: builtin/config.c
6633msgid "Filter options"
6634msgstr "Opsi penyaringan"
6635
6636#: builtin/config.c
6637msgid "return all values for multi-valued config options"
6638msgstr "dapatkan semua nilai untuk opsi konfigurasi multi-nilai"
6639
6640#: builtin/config.c
6641msgid "interpret the name as a regular expression"
6642msgstr "tafsirkan nama sebagai ekspresi reguler"
6643
6644#: builtin/config.c
6645msgid "show config with values matching the pattern"
6646msgstr "perlihatkan konfigurasi dengan nilai yang cocok dengan pola"
6647
6648#: builtin/config.c
6649msgid "use string equality when comparing values to value pattern"
6650msgstr "gunakan kesamaan untai ketika membandingkan nilai dan pola nilai"
6651
6652#: builtin/config.c
6653msgid "URL"
6654msgstr "URL"
6655
6656#: builtin/config.c
6657msgid "show config matching the given URL"
6658msgstr "perlihatkan konfigurasi yang cocok dengan URL yang diberikan"
6659
6660#: builtin/config.c
6661msgid "value"
6662msgstr "nilai"
6663
6664#: builtin/config.c
6665msgid "use default value when missing entry"
6666msgstr "gunakan nilai asali ketika entri hilang"
6667
6668#: builtin/config.c
6669msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
6670msgstr "--fixed-value hanya diterapkan dengan 'pola nilai'"
6671
6672#: builtin/config.c
6673msgid "--default= cannot be used with --all or --url="
6674msgstr "--default= tidak dapat digunakan dengan --all atau --url="
6675
6676#: builtin/config.c
6677msgid "--url= cannot be used with --all, --regexp or --value"
6678msgstr "--url= tidak dapat digunakan dengan --all, --regexp atau --value"
6679
6680#: builtin/config.c
6681msgid "Filter"
6682msgstr "Penyaring"
6683
6684#: builtin/config.c
6685msgid "replace multi-valued config option with new value"
6686msgstr "ganti opsi konfigurasi multi-nilai dengan nilai baru"
6687
6688#: builtin/config.c
6689msgid "human-readable comment string (# will be prepended as needed)"
6690msgstr ""
6691"untai komentar yang dapat dibaca manusia (# akan ditambahkan bila diperlukan"
6692
6693#: builtin/config.c
6694msgid "add a new line without altering any existing values"
6695msgstr "tambahkan baris baru tanpa mengubah nilai yang ada"
6696
6697#: builtin/config.c
6698msgid "--fixed-value only applies with --value=<pattern>"
6699msgstr "--fixed-value hanya diterapkan dengan --value=<pola>"
6700
6701#: builtin/config.c
6702msgid "--append cannot be used with --value=<pattern>"
6703msgstr "--append tidak dapat digunakan dengan --value=<pola>"
6704
6705#: builtin/config.c
6706#, c-format
6707msgid ""
6708"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
6709" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
6710msgstr ""
6711"tidak dapat menimpa banyak nilai dengan nilai tunggal\n"
6712" Gunakan regexp, --add atau --replace-all untuk mengubah %s."
6713
6714#: builtin/config.c
6715#, c-format
6716msgid "no such section: %s"
6717msgstr "tidak ada bagian seperti: %s"
6718
6719#: builtin/config.c
6720msgid "editing stdin is not supported"
6721msgstr "menyunting stdin tidak didukung"
6722
6723#: builtin/config.c
6724msgid "editing blobs is not supported"
6725msgstr "menyunting blob tidak didukung"
6726
6727#: builtin/config.c
6728#, c-format
6729msgid "cannot create configuration file %s"
6730msgstr "tidak dapat membuat berkas konfigurasi %s"
6731
6732#: builtin/config.c
6733msgid "Action"
6734msgstr "Tindakan"
6735
6736#: builtin/config.c
6737msgid "get value: name [<value-pattern>]"
6738msgstr "dapatkan nilai: name [<pola nilai>]"
6739
6740#: builtin/config.c
6741msgid "get all values: key [<value-pattern>]"
6742msgstr "dapatkan semua nilai: key [<pola nilai>]"
6743
6744#: builtin/config.c
6745msgid "get values for regexp: name-regex [<value-pattern>]"
6746msgstr "dapatkan nilai dari ekspresi reguler: name-regex [<pola nilai>]"
6747
6748#: builtin/config.c
6749msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
6750msgstr "dapatkan nilai spesifik untuk URL: section[.var] URL"
6751
6752#: builtin/config.c
6753msgid "replace all matching variables: name value [<value-pattern>]"
6754msgstr "ganti semua variabel yang cocok: name value [<pola nilai>]"
6755
6756#: builtin/config.c
6757msgid "add a new variable: name value"
6758msgstr "tambahkan variabel baru: name value"
6759
6760#: builtin/config.c
6761msgid "remove a variable: name [<value-pattern>]"
6762msgstr "hapus variabel: name [<pola nilai>]"
6763
6764#: builtin/config.c
6765msgid "remove all matches: name [<value-pattern>]"
6766msgstr "hapus semua cocokan: name [<pola nilai>]"
6767
6768#: builtin/config.c
6769msgid "rename section: old-name new-name"
6770msgstr "ganti nama bagian: old-name new-name"
6771
6772#: builtin/config.c
6773msgid "remove a section: name"
6774msgstr "hapus bagian: name"
6775
6776#: builtin/config.c
6777msgid "list all"
6778msgstr "daftar semua"
6779
6780#: builtin/config.c
6781msgid "open an editor"
6782msgstr "buka penyunting"
6783
6784#: builtin/config.c
6785msgid "find the color configured: slot [<default>]"
6786msgstr "temukan warna terkonfigurasi: slot [<asali>]"
6787
6788#: builtin/config.c
6789msgid "find the color setting: slot [<stdout-is-tty>]"
6790msgstr "temukan setelan warna: slot [<stdout-is-tty>]"
6791
6792#: builtin/config.c
6793msgid "with --get, use default value when missing entry"
6794msgstr "dengan --get, gunakan nilai asali ketika kehilangan entri"
6795
6796#: builtin/config.c
6797msgid "--get-color and variable type are incoherent"
6798msgstr "--get-color dan tipe variabel raban"
6799
6800#: builtin/config.c
6801msgid "no action specified"
6802msgstr "tidak ada tindakan yang dipilih"
6803
6804#: builtin/config.c
6805msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
6806msgstr "--name-only hanya dapat diterapkan pada --list atau --get-regexp"
6807
6808#: builtin/config.c
6809msgid ""
6810"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
6811"list"
6812msgstr ""
6813"--show-origin hanya dapat diterapkan pada --get, --get-all, --get-regexp, "
6814"dan --list"
6815
6816#: builtin/config.c
6817msgid "--default is only applicable to --get"
6818msgstr "--default hanya dapat diterapkan pada --get"
6819
6820#: builtin/config.c
6821msgid "--comment is only applicable to add/set/replace operations"
6822msgstr ""
6823"--comment hanya dapat diterapkan pada operasi penambahan/penyetelan/"
6824"penggantian"
6825
6826#: builtin/count-objects.c
6827msgid "print sizes in human readable format"
6828msgstr "cetak ukuran dalam format yang bisa dibaca manusia"
6829
6830#: builtin/credential-cache--daemon.c
6831#, c-format
6832msgid ""
6833"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
6834"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
6835"\n"
6836"\tchmod 0700 %s"
6837msgstr ""
6838"Perizinan pada direktori soket Anda terlalu longgar; pengguna lainnya\n"
6839"dapat membaca kredensial tertembolok Anda. Pertimbangkan menjalankan:\n"
6840"\n"
6841"\tchmod 0700 %s"
6842
6843#: builtin/credential-cache--daemon.c
6844msgid "print debugging messages to stderr"
6845msgstr "cetak pesan penirkutuan ke kesalahan standar"
6846
6847#: builtin/credential-cache--daemon.c
6848msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
6849msgstr "credential-cache--daemon tidak tersedia; tidak ada dukungan soket unix"
6850
6851#: builtin/credential-cache.c
6852msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
6853msgstr "credential-cache tidak tersedia; tidak ada dukungan soket unix"
6854
6855#: builtin/credential-store.c
6856#, c-format
6857msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
6858msgstr ""
6859"tidak dapat mendapatkan kunci penyimpanan kredensial dalam %d milidetik"
6860
6861#: builtin/describe.c
6862msgid ""
6863"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
6864msgstr ""
6865"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<mirip-komit>...]"
6866
6867#: builtin/describe.c
6868msgid ""
6869"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
6870msgstr ""
6871"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<penanda>]"
6872
6873#: builtin/describe.c
6874msgid "git describe <blob>"
6875msgstr "git describe <blob>"
6876
6877#: builtin/describe.c
6878msgid "head"
6879msgstr "kepala"
6880
6881#: builtin/describe.c
6882msgid "lightweight"
6883msgstr "ringan"
6884
6885#: builtin/describe.c
6886msgid "annotated"
6887msgstr "teranotasi"
6888
6889#: builtin/describe.c
6890#, c-format
6891msgid "annotated tag %s not available"
6892msgstr "tag teranotasi %s tidak tersedia"
6893
6894#: builtin/describe.c
6895#, c-format
6896msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
6897msgstr "tag '%s' dikenal luar sebagai '%s'"
6898
6899#: builtin/describe.c
6900#, c-format
6901msgid "no tag exactly matches '%s'"
6902msgstr "tidak ada tag yang tepat cocok dengan '%s'"
6903
6904#: builtin/describe.c
6905#, c-format
6906msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
6907msgstr ""
6908"tidak ada kecocokan eksak pada referensi atau tag, mencari untuk "
6909"menjelaskan \n"
6910
6911#: builtin/describe.c
6912#, c-format
6913msgid "finished search at %s\n"
6914msgstr "selesai mencari pada %s\n"
6915
6916#: builtin/describe.c
6917#, c-format
6918msgid ""
6919"No annotated tags can describe '%s'.\n"
6920"However, there were unannotated tags: try --tags."
6921msgstr ""
6922"Tidak ada tag teranotasi yang dapat menjelaskan '%s'.\n"
6923"Bagaimanapun, ada tag tak teranotasi: coba --tags."
6924
6925#: builtin/describe.c
6926#, c-format
6927msgid ""
6928"No tags can describe '%s'.\n"
6929"Try --always, or create some tags."
6930msgstr ""
6931"Tidak ada tag yang dapat menjelaskan '%s'\n"
6932"Coba --always, atau buat beberapa tag."
6933
6934#: builtin/describe.c
6935#, c-format
6936msgid "traversed %lu commits\n"
6937msgstr "%lu komit dilintasi\n"
6938
6939#: builtin/describe.c
6940#, c-format
6941msgid "found %i tags; gave up search at %s\n"
6942msgstr "dapat %i tag; menyerah mencari pada %s\n"
6943
6944#: builtin/describe.c
6945#, c-format
6946msgid "describe %s\n"
6947msgstr "jelaskan %s\n"
6948
6949#: builtin/describe.c
6950#, c-format
6951msgid "Not a valid object name %s"
6952msgstr "Bukan nama objek yang valid %s"
6953
6954#: builtin/describe.c
6955#, c-format
6956msgid "%s is neither a commit nor blob"
6957msgstr "%s bukan sebuah komit atau blob"
6958
6959#: builtin/describe.c
6960msgid "find the tag that comes after the commit"
6961msgstr "temukan tag yang datang setelah komit"
6962
6963#: builtin/describe.c
6964msgid "debug search strategy on stderr"
6965msgstr "debug strategi pencarian pada keluaran standar"
6966
6967#: builtin/describe.c
6968msgid "use any ref"
6969msgstr "gunakan referensi apapun"
6970
6971#: builtin/describe.c
6972msgid "use any tag, even unannotated"
6973msgstr "gunakan tag apapun, bahkan tak teranotasi"
6974
6975#: builtin/describe.c
6976msgid "always use long format"
6977msgstr "selalu gunakan format panjang"
6978
6979#: builtin/describe.c
6980msgid "only follow first parent"
6981msgstr "hanya ikuti induk pertama"
6982
6983#: builtin/describe.c
6984msgid "only output exact matches"
6985msgstr "hanya keluarkan kecocokan eksak"
6986
6987#: builtin/describe.c
6988msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
6989msgstr "pertimbangkan <n> tag terbaru (asali: 10)"
6990
6991#: builtin/describe.c
6992msgid "only consider tags matching <pattern>"
6993msgstr "hanya pertimbangkan tag yang cocok dengan <pola>"
6994
6995#: builtin/describe.c
6996msgid "do not consider tags matching <pattern>"
6997msgstr "jangan pertimbangkan tag yang cocok dengan <pola>"
6998
6999#: builtin/describe.c builtin/name-rev.c
7000msgid "show abbreviated commit object as fallback"
7001msgstr "perlihatkan objek komit singkat sebagai langkah terakhir"
7002
7003#: builtin/describe.c
7004msgid "mark"
7005msgstr "tanda"
7006
7007#: builtin/describe.c
7008msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
7009msgstr "tambahkan <tanda> pada direktori kerja kotor (asali: \"-dirty\")"
7010
7011#: builtin/describe.c
7012msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
7013msgstr "tambahkan <tanda> pada direktori kerja rusak (asali: \"-broken\")"
7014
7015#: builtin/describe.c
7016msgid "No names found, cannot describe anything."
7017msgstr "Tidak ada nama yang ditemukan, tidak dapat menjelaskan apapun."
7018
7019#: builtin/describe.c
7020#, c-format
7021msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
7022msgstr "opsi '%s' dan mirip-komit tidak dapat digunakan bersamaan"
7023
7024#: builtin/diagnose.c
7025msgid ""
7026"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
7027" [--mode=<mode>]"
7028msgstr ""
7029"git diagnose [(-o | --output-directory) <jalur>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
7030" [--mode=<mode>]"
7031
7032#: builtin/diagnose.c
7033msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
7034msgstr "sebutkan tujuan untuk arsip diagnostik"
7035
7036#: builtin/diagnose.c
7037msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
7038msgstr "sebutkan akhiran format strftime untuk nama berkas"
7039
7040#: builtin/diagnose.c
7041msgid "specify the content of the diagnostic archive"
7042msgstr "sebutkan isi arsip diagnostik"
7043
7044#: builtin/diff-pairs.c
7045#, c-format
7046msgid "unable to parse mode: %s"
7047msgstr "tidak dapat menguraikan mode: %s"
7048
7049#: builtin/diff-pairs.c
7050#, c-format
7051msgid "unable to parse object id: %s"
7052msgstr "tidak dapat menguraikan id objek: %s"
7053
7054#: builtin/diff-pairs.c
7055msgid "git diff-pairs -z [<diff-options>]"
7056msgstr "git diff-pairs -z [<opsi diff>]"
7057
7058#: builtin/diff-pairs.c builtin/log.c builtin/replay.c builtin/shortlog.c
7059#: bundle.c
7060#, c-format
7061msgid "unrecognized argument: %s"
7062msgstr "argumen tidak dikenal: %s"
7063
7064#: builtin/diff-pairs.c
7065msgid "working without -z is not supported"
7066msgstr "bekerja tanpa -z tidak didukung"
7067
7068#: builtin/diff-pairs.c
7069msgid "pathspec arguments not supported"
7070msgstr "argumen spek jalur tidak didukung"
7071
7072#: builtin/diff-pairs.c
7073msgid "revision arguments not allowed"
7074msgstr "argumen revisi tidak diperbolehkan"
7075
7076#: builtin/diff-pairs.c
7077msgid "invalid raw diff input"
7078msgstr "masukan diff mentah tidak valid"
7079
7080#: builtin/diff-pairs.c
7081msgid "tree objects not supported"
7082msgstr "objek pohon tidak didukung"
7083
7084#: builtin/diff-pairs.c
7085msgid "got EOF while reading path"
7086msgstr "dapat EOF ketika membaca jalur"
7087
7088#: builtin/diff-pairs.c
7089msgid "got EOF while reading destination path"
7090msgstr "dapat EOF ketika membaca jalur tujuan"
7091
7092#: builtin/diff-pairs.c
7093#, c-format
7094msgid "unable to parse rename/copy score: %s"
7095msgstr "tidak dapat menguraikan nilai penamaan ulang/salin : %s"
7096
7097#: builtin/diff-pairs.c
7098#, c-format
7099msgid "unknown diff status: %c"
7100msgstr "status diff tidak dikenal: %c"
7101
7102#: builtin/diff-tree.c
7103msgid "--merge-base only works with two commits"
7104msgstr "--merge-base hanya bekerja dengan dua komit"
7105
7106#: builtin/diff.c
7107#, c-format
7108msgid "'%s': not a regular file or symlink"
7109msgstr "'%s': bukan berkas reguler atau tautan simbolik"
7110
7111#: builtin/diff.c
7112msgid "no merge given, only parents."
7113msgstr "tidak ada penggabungan yang diberikan, hanya induk."
7114
7115#: builtin/diff.c
7116#, c-format
7117msgid "invalid option: %s"
7118msgstr "opsi tidak valid: %s"
7119
7120#: builtin/diff.c
7121#, c-format
7122msgid "%s...%s: no merge base"
7123msgstr "%s...%s: tidak ada dasar penggabungan"
7124
7125#: builtin/diff.c
7126msgid "Not a git repository"
7127msgstr "bukan repositori git"
7128
7129#: builtin/diff.c builtin/grep.c
7130#, c-format
7131msgid "invalid object '%s' given."
7132msgstr "objek yang diberikan '%s' tidak valid"
7133
7134#: builtin/diff.c
7135#, c-format
7136msgid "more than two blobs given: '%s'"
7137msgstr "lebih dari dua blob diberikan: '%s'"
7138
7139#: builtin/diff.c
7140#, c-format
7141msgid "unhandled object '%s' given."
7142msgstr "objek tak tertangani '%s' diberikan"
7143
7144#: builtin/diff.c
7145#, c-format
7146msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
7147msgstr "%s...%s: banyak dasar penggabungan, menggunakan %s"
7148
7149#: builtin/difftool.c
7150msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
7151msgstr "git difftool [<opsi>] [<komit> [<komit>]] [--] [<jalur>...]"
7152
7153#: builtin/difftool.c
7154#, c-format
7155msgid "could not read symlink %s"
7156msgstr "tidak dapat membaca tautan simbolik %s"
7157
7158#: builtin/difftool.c
7159#, c-format
7160msgid "could not read symlink file %s"
7161msgstr "tidak dapat membaca berkas tautan simbolik %s"
7162
7163#: builtin/difftool.c
7164#, c-format
7165msgid "could not read object %s for symlink %s"
7166msgstr "tidak dapat membaca objek %s untuk symlink %s"
7167
7168#: builtin/difftool.c
7169msgid ""
7170"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
7171"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
7172msgstr ""
7173"format diff tergabung ('-c' dan '--cc') tidak didukung dalam\n"
7174"mode diff direktori ('-d' dan '--dir-diff')."
7175
7176#: builtin/difftool.c
7177#, c-format
7178msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
7179msgstr "kedua berkas berubah: '%s' dan '%s'."
7180
7181#: builtin/difftool.c
7182msgid "working tree file has been left."
7183msgstr "berkas pohon kerja telah ditinggalkan."
7184
7185#: builtin/difftool.c sequencer.c
7186#, c-format
7187msgid "could not copy '%s' to '%s'"
7188msgstr "tidak dapat menyalin '%s' ke '%s'"
7189
7190#: builtin/difftool.c
7191#, c-format
7192msgid "temporary files exist in '%s'."
7193msgstr "berkas sementara ada di '%s'."
7194
7195#: builtin/difftool.c
7196msgid "you may want to cleanup or recover these."
7197msgstr "mungkin Anda ingin membersihkan atau memulihkannya."
7198
7199#: builtin/difftool.c
7200#, c-format
7201msgid "failed: %d"
7202msgstr "gagal: %d"
7203
7204#: builtin/difftool.c
7205msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
7206msgstr "gunakan `diff.guitool` daripada `diff.tool`"
7207
7208#: builtin/difftool.c
7209msgid "perform a full-directory diff"
7210msgstr "lakukan diff direktori penuh"
7211
7212#: builtin/difftool.c
7213msgid "do not prompt before launching a diff tool"
7214msgstr "jangan bisiki sebelum meluncurkan alat diff"
7215
7216#: builtin/difftool.c
7217msgid "use symlinks in dir-diff mode"
7218msgstr "gunakan tautan simbolik dalam mode diff direktori"
7219
7220#: builtin/difftool.c
7221msgid "tool"
7222msgstr "alat"
7223
7224#: builtin/difftool.c
7225msgid "use the specified diff tool"
7226msgstr "gunakan alat diff yang disebutkan"
7227
7228#: builtin/difftool.c
7229msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
7230msgstr "cetak daftar alat diff yang bisa digunakan dengan `--tool`"
7231
7232#: builtin/difftool.c
7233msgid ""
7234"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
7235"code"
7236msgstr ""
7237"buat 'git-difftool' keluar ketika alat diff yang dijalankan mengembalikan "
7238"kode keluar bukan nol"
7239
7240#: builtin/difftool.c
7241msgid "specify a custom command for viewing diffs"
7242msgstr "sebutkan perintah kustom untuk melihat diff"
7243
7244#: builtin/difftool.c
7245msgid "passed to `diff`"
7246msgstr "dilewatkan ke `diff`"
7247
7248#: builtin/difftool.c
7249msgid "difftool requires worktree or --no-index"
7250msgstr "difftool butuh pohon kerja atau --no-index"
7251
7252#: builtin/difftool.c
7253msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
7254msgstr "tidak ada <alat> yang diberikan untuk --tool=<alat>"
7255
7256#: builtin/difftool.c
7257msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
7258msgstr "tidak ada <perintah> yang diberikan untuk --extcmd=<perintah>"
7259
7260#: builtin/fast-export.c
7261msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
7262msgstr "git fast-export [<opsi rev-list>]"
7263
7264#: builtin/fast-export.c
7265msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
7266msgstr ""
7267"Kesalahan: Tidak dapat mengekspor tag bersarang kecuali jika --mark-tags "
7268"disebutkan."
7269
7270#: builtin/fast-export.c
7271msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
7272msgstr "token --anonymize-map tidak bisa kosong"
7273
7274#: builtin/fast-export.c
7275msgid "show progress after <n> objects"
7276msgstr "perlihatkan perkembangan setelah <n> objek"
7277
7278#: builtin/fast-export.c
7279msgid "select handling of signed tags"
7280msgstr "pilih penanganan tag bertandatangan"
7281
7282#: builtin/fast-export.c
7283msgid "select handling of signed commits"
7284msgstr "pilih penanganan komit bertandatangan"
7285
7286#: builtin/fast-export.c
7287msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
7288msgstr "pilih penanganan tag yang men-tag objek tersaring"
7289
7290#: builtin/fast-export.c
7291msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
7292msgstr "pilih penanganan pesan komit dalam pengkodean alternatif"
7293
7294#: builtin/fast-export.c
7295msgid "dump marks to this file"
7296msgstr "buang tanda ke berkas ini"
7297
7298#: builtin/fast-export.c
7299msgid "import marks from this file"
7300msgstr "impor tanda dari berkas ini"
7301
7302#: builtin/fast-export.c
7303msgid "import marks from this file if it exists"
7304msgstr "impor tanda dari berkas ini jika ada"
7305
7306#: builtin/fast-export.c
7307msgid "fake a tagger when tags lack one"
7308msgstr "palsukan pen-tag ketika tidak ada pada tag"
7309
7310#: builtin/fast-export.c
7311msgid "output full tree for each commit"
7312msgstr "keluarkan pohon penuh untuk setiap komit"
7313
7314#: builtin/fast-export.c
7315msgid "use the done feature to terminate the stream"
7316msgstr "gunakan fitur selesai untuk mengakhiri arus"
7317
7318#: builtin/fast-export.c
7319msgid "skip output of blob data"
7320msgstr "lewati keluaran data blob"
7321
7322#: builtin/fast-export.c builtin/log.c
7323msgid "refspec"
7324msgstr "spek referensi"
7325
7326#: builtin/fast-export.c
7327msgid "apply refspec to exported refs"
7328msgstr "terapkan spek referensi ke referensi terekspor"
7329
7330#: builtin/fast-export.c
7331msgid "anonymize output"
7332msgstr "anonimkan keluaran"
7333
7334#: builtin/fast-export.c
7335msgid "from:to"
7336msgstr "dari:ke"
7337
7338#: builtin/fast-export.c
7339msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
7340msgstr "ubah <dari> ke <ke> pada keluaran teranonim"
7341
7342#: builtin/fast-export.c
7343msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
7344msgstr "referensikan induk yang tidak ada dalam arus fast-export oleh id objek"
7345
7346#: builtin/fast-export.c
7347msgid "show original object ids of blobs/commits"
7348msgstr "perlihatkan id objek asli dari blob/komit"
7349
7350#: builtin/fast-export.c
7351msgid "label tags with mark ids"
7352msgstr "label tag dengan id tanda"
7353
7354#: builtin/fast-import.c
7355#, c-format
7356msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
7357msgstr "Kehilangan tanda dari untuk submodul '%s'"
7358
7359#: builtin/fast-import.c
7360#, c-format
7361msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
7362msgstr "Kehilangan tanda ke untuk submodul '%s'"
7363
7364#: builtin/fast-import.c
7365#, c-format
7366msgid "Expected 'mark' command, got %s"
7367msgstr "Perintah 'mark' diharapkan, dapat %s"
7368
7369#: builtin/fast-import.c
7370#, c-format
7371msgid "Expected 'to' command, got %s"
7372msgstr "Perintah 'to' diharapkan, dapat %s"
7373
7374#: builtin/fast-import.c
7375msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
7376msgstr ""
7377"Format nama:nama berkas diharapkan untuk operasi penulisan ulang submodul"
7378
7379#: builtin/fast-import.c
7380#, c-format
7381msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
7382msgstr "fitur '%s' dilarang dalam input tanpa --allow-unsafe-features"
7383
7384#: builtin/fetch-pack.c
7385#, c-format
7386msgid "Lockfile created but not reported: %s"
7387msgstr "Berkas kunci dibuat tetapi tidak dilaporkan: %s"
7388
7389#: builtin/fetch.c
7390msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
7391msgstr "git fetch [<opsi>] [<repositori> [<spek referensi>...]]"
7392
7393#: builtin/fetch.c
7394msgid "git fetch [<options>] <group>"
7395msgstr "git fetch [<opsi>] <grup>"
7396
7397#: builtin/fetch.c
7398msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
7399msgstr "git fetch --multiple [<opsi>] [(<repositori> | <grup>)]"
7400
7401#: builtin/fetch.c
7402msgid "git fetch --all [<options>]"
7403msgstr "git fetch --all [<opsi>]"
7404
7405#: builtin/fetch.c
7406msgid "fetch.parallel cannot be negative"
7407msgstr "fetch.parallel tidak dapat bernilai negatif"
7408
7409#: builtin/fetch.c
7410msgid "couldn't find remote ref HEAD"
7411msgstr "tidak dapat menemukan referensi remote HEAD"
7412
7413#: builtin/fetch.c
7414#, c-format
7415msgid "From %.*s\n"
7416msgstr "Dari %.*s\n"
7417
7418#: builtin/fetch.c
7419#, c-format
7420msgid "object %s not found"
7421msgstr "objek %s tidak ditemukan"
7422
7423#: builtin/fetch.c
7424msgid "[up to date]"
7425msgstr "[terkini]"
7426
7427#: builtin/fetch.c
7428msgid "[rejected]"
7429msgstr "[tertolak]"
7430
7431#: builtin/fetch.c
7432msgid "can't fetch into checked-out branch"
7433msgstr "tidak dapat mengambil ke dalam cabang ter-checkout"
7434
7435#: builtin/fetch.c
7436msgid "[tag update]"
7437msgstr "[pembaruan tag]"
7438
7439#: builtin/fetch.c
7440msgid "unable to update local ref"
7441msgstr "tidak dapat memperbarui referensi lokal"
7442
7443#: builtin/fetch.c
7444msgid "would clobber existing tag"
7445msgstr "akan klob tag yang ada"
7446
7447#: builtin/fetch.c
7448msgid "[new tag]"
7449msgstr "[tag baru]"
7450
7451#: builtin/fetch.c
7452msgid "[new branch]"
7453msgstr "[cabang baru]"
7454
7455#: builtin/fetch.c
7456msgid "[new ref]"
7457msgstr "[referensi baru]"
7458
7459#: builtin/fetch.c
7460msgid "forced update"
7461msgstr "pembaruan terpaksa"
7462
7463#: builtin/fetch.c
7464msgid "non-fast-forward"
7465msgstr "bukan-maju-cepat"
7466
7467#: builtin/fetch.c builtin/grep.c sequencer.c
7468#, c-format
7469msgid "cannot open '%s'"
7470msgstr "tidak dapat membuka '%s'"
7471
7472#: builtin/fetch.c
7473msgid ""
7474"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
7475"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
7476"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
7477msgstr ""
7478"fetch secara normal mengindikasikan cabang mana ada pembaruan terpaksa,\n"
7479"tapi pemeriksaan tersebut sudah dinonaktifkan. Untuk aktifkan kembali, "
7480"gunakan\n"
7481"bendera '--show-forced-updates' atau jalankan 'git config "
7482"fetch.showForcedUpdates true'."
7483
7484#: builtin/fetch.c
7485#, c-format
7486msgid ""
7487"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
7488"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
7489"false'\n"
7490"to avoid this check\n"
7491msgstr ""
7492"Butuh waktu %2.f detik untuk memeriksa pembaruan terpaksa; Anda dapat\n"
7493"menggunakan '--no-show-forced-updates' atau jalankan\n"
7494"'git config fetch.showForcedUpdates false'\n"
7495"untuk menghindari pemeriksaan ini.\n"
7496
7497#: builtin/fetch.c
7498#, c-format
7499msgid "%s did not send all necessary objects"
7500msgstr "%s tidak mengirim semua objek yang diperlukan"
7501
7502#: builtin/fetch.c
7503#, c-format
7504msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
7505msgstr "tolak %s karena akar dangkal tidak diperkenankan untuk diperbarui"
7506
7507#: builtin/fetch.c
7508msgid "[deleted]"
7509msgstr "[dihapus]"
7510
7511#: builtin/fetch.c builtin/remote.c
7512msgid "(none)"
7513msgstr "(tidak ada)"
7514
7515#: builtin/fetch.c
7516#, c-format
7517msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
7518msgstr "menolak mengambil ke dalam cabang '%s' yang ter-checkout pada '%s'"
7519
7520#: builtin/fetch.c
7521#, c-format
7522msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
7523msgstr "opsi \"%s\" nilai \"%s\" tidak valid untuk %s"
7524
7525#: builtin/fetch.c
7526#, c-format
7527msgid "option \"%s\" is ignored for %s"
7528msgstr "opsi \"%s\" diabaikan untuk %s"
7529
7530#: builtin/fetch.c odb.c
7531#, c-format
7532msgid "%s is not a valid object"
7533msgstr "%s bukan sebuah objek valid"
7534
7535#: builtin/fetch.c
7536#, c-format
7537msgid "the object %s does not exist"
7538msgstr "objek '%s' tidak ada"
7539
7540#: builtin/fetch.c
7541#, c-format
7542msgid ""
7543"Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n"
7544"'remote.%s.followRemoteHEAD' configuration option to a different value\n"
7545"if you do not want to see this message. Specifically running\n"
7546"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n"
7547"will disable the warning until the remote changes HEAD to something else."
7548msgstr ""
7549"Jalankan 'git remote set-head %s %s' untuk mengikuti perubahan, atau setel\n"
7550"opsi konfigurasi 'remote.%s.followRemoteHEAD' ke nilai yang berbeda jika\n"
7551"Anda tidak ingin melihat pesan ini lagi. Secara rinci menjalankan\n"
7552"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s' akan\n"
7553"mematikan peringatan ini sampai remote mengubah HEAD ke yang lain."
7554
7555#: builtin/fetch.c
7556#, c-format
7557msgid ""
7558"some local refs could not be updated; try running\n"
7559" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
7560msgstr ""
7561"beberapa referensi lokal tidak dapat diperbarui; coba jalankan\n"
7562" 'git remote prune %s' untuk hapus cabang yang lama dan berkonflik"
7563
7564#: builtin/fetch.c
7565#, c-format
7566msgid "fetching ref %s failed: %s"
7567msgstr "gagal mengambil referensi %s: %s"
7568
7569#: builtin/fetch.c
7570msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
7571msgstr "banyak cabang terdeteksi, tidak kompatibel dengan --set-upstream"
7572
7573#: builtin/fetch.c
7574#, c-format
7575msgid ""
7576"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
7577"any branch."
7578msgstr ""
7579"tidak dapat menyetel hulu HEAD ke %s dari '%s' ketika itu tak menunjuk pada "
7580"cabang apapun."
7581
7582#: builtin/fetch.c
7583msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
7584msgstr "tidak setel hulu untuk cabang remote pelacak remote"
7585
7586#: builtin/fetch.c
7587msgid "not setting upstream for a remote tag"
7588msgstr "tidak setel hulu untuk tag remote"
7589
7590#: builtin/fetch.c
7591msgid "unknown branch type"
7592msgstr "tipe cabang tidak diketahui"
7593
7594#: builtin/fetch.c
7595msgid ""
7596"no source branch found;\n"
7597"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
7598msgstr ""
7599"cabang sumber tidak ditemukan;\n"
7600"Anda harus sebutkan tepat satu cabang dengan opsi --set-upstream."
7601
7602#: builtin/fetch.c
7603#, c-format
7604msgid "Fetching %s\n"
7605msgstr "Mengambil %s\n"
7606
7607#: builtin/fetch.c
7608#, c-format
7609msgid "could not fetch %s"
7610msgstr "tidak dapat mengambil %s"
7611
7612#: builtin/fetch.c
7613#, c-format
7614msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
7615msgstr "tidak dapat mengambil '%s' (kode keluar: %d)\n"
7616
7617#: builtin/fetch.c
7618msgid ""
7619"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
7620"remote name from which new revisions should be fetched"
7621msgstr ""
7622"repositori remote tidak disebutkan; mohon sebutkan baik URL atau nama\n"
7623"remote yang mana revisi baru sebaiknya diambil"
7624
7625#: builtin/fetch.c
7626msgid "you need to specify a tag name"
7627msgstr "Anda perlu sebutkan sebuah nama tag"
7628
7629#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7630msgid "fetch from all remotes"
7631msgstr "ambil dari semua remote"
7632
7633#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7634msgid "set upstream for git pull/fetch"
7635msgstr "setel hulu untuk git pull/fetch"
7636
7637#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7638msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
7639msgstr "tambah ke .git/FETCH_HEAD daripada timpa"
7640
7641#: builtin/fetch.c
7642msgid "use atomic transaction to update references"
7643msgstr "gunakan transaksi atomik untuk memperbarui referensi"
7644
7645#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7646msgid "path to upload pack on remote end"
7647msgstr "jalur ke paket unggah pada sisi remote"
7648
7649#: builtin/fetch.c
7650msgid "force overwrite of local reference"
7651msgstr "paksa timpa referensi lokal"
7652
7653#: builtin/fetch.c
7654msgid "fetch from multiple remotes"
7655msgstr "ambil dari banyak remote"
7656
7657#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7658msgid "fetch all tags and associated objects"
7659msgstr "ambil semua tag dan objek yang bersesuaian"
7660
7661#: builtin/fetch.c
7662msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
7663msgstr "jangan ambil semua tag (--no-tags)"
7664
7665#: builtin/fetch.c
7666msgid "number of submodules fetched in parallel"
7667msgstr "jumlah submodul yang diambil secara bersamaan"
7668
7669#: builtin/fetch.c
7670msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
7671msgstr ""
7672"modifikasi spek referensi untuk tempatkan semua referensi di dalam refs/"
7673"prefetch/"
7674
7675#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7676msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
7677msgstr "buang cabang pelacak remote yang tidak ada pada remote"
7678
7679#: builtin/fetch.c
7680msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
7681msgstr "buang tag lokal yang tidak ada pada remote dan klob tag yang berubah"
7682
7683#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7684msgid "on-demand"
7685msgstr "sesuai permintaan"
7686
7687#: builtin/fetch.c
7688msgid "control recursive fetching of submodules"
7689msgstr "kontrol pengambilan submodul rekursif"
7690
7691#: builtin/fetch.c
7692msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
7693msgstr "tulis referensi yang diambil ke berkas FETCH_HEAD"
7694
7695#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7696msgid "keep downloaded pack"
7697msgstr "simpan paket yang diunduh"
7698
7699#: builtin/fetch.c
7700msgid "allow updating of HEAD ref"
7701msgstr "bolehkan perbarui referensi HEAD"
7702
7703#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7704msgid "deepen history of shallow clone"
7705msgstr "perdalam riwayat klon dangkal"
7706
7707#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7708msgid "deepen history of shallow repository based on time"
7709msgstr "perdalam riwayat repositori dangkal berdasarkan waktu"
7710
7711#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7712msgid "convert to a complete repository"
7713msgstr "ubah ke repositori penuh"
7714
7715#: builtin/fetch.c
7716msgid "re-fetch without negotiating common commits"
7717msgstr "ambil ulang tanpa menegosiasikan komit yang sama"
7718
7719#: builtin/fetch.c
7720msgid "prepend this to submodule path output"
7721msgstr "tambahkan ini ke jalur keluaran submodul"
7722
7723#: builtin/fetch.c
7724msgid ""
7725"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
7726"files)"
7727msgstr ""
7728"default untuk ambil submodul secara rekursif (prioritas lebih rendah "
7729"dariberkas konfigurasi)"
7730
7731#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7732msgid "accept refs that update .git/shallow"
7733msgstr "terima referensi yang memperbarui .git/shallow"
7734
7735#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7736msgid "refmap"
7737msgstr "peta referensi"
7738
7739#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7740msgid "specify fetch refmap"
7741msgstr "sebutkan ambil peta referensi"
7742
7743#: builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/replay.c
7744msgid "revision"
7745msgstr "revisi"
7746
7747#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7748msgid "report that we have only objects reachable from this object"
7749msgstr ""
7750"laporkan bahwa kami hanya punya object yang bisa dicapai dari objek ini"
7751
7752#: builtin/fetch.c
7753msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
7754msgstr ""
7755"jangan ambil berkas pak; sebagai gantinya cetak leluhur dari ujung negosiasi"
7756
7757#: builtin/fetch.c
7758msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
7759msgstr "lakukan 'maintenance --auto' setelah pengambilan"
7760
7761#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7762msgid "check for forced-updates on all updated branches"
7763msgstr "periksa pembaruan terpaksa pada semua cabang"
7764
7765#: builtin/fetch.c
7766msgid "write the commit-graph after fetching"
7767msgstr "tulis grafik komit setelah pengambilan"
7768
7769#: builtin/fetch.c
7770msgid "accept refspecs from stdin"
7771msgstr "terima spek referensi dari masukan standar"
7772
7773#: builtin/fetch.c
7774msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
7775msgstr "--negotiate-only perlu satu atau lebih --negotiation-tip=*"
7776
7777#: builtin/fetch.c
7778msgid "negative depth in --deepen is not supported"
7779msgstr "kedalaman negatif pada --deepen tidak didukung"
7780
7781#: builtin/fetch.c
7782msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
7783msgstr "--unshallow pada repositori penuh tidak masuk akal"
7784
7785#: builtin/fetch.c
7786#, c-format
7787msgid "failed to fetch bundles from '%s'"
7788msgstr "gagal mengambil bundel dari '%s'"
7789
7790#: builtin/fetch.c
7791msgid "fetch --all does not take a repository argument"
7792msgstr "fetch --all tidak mengambil argumen repositori"
7793
7794#: builtin/fetch.c
7795msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
7796msgstr "fetch --all tidak masuk akal dengan spek referensi"
7797
7798#: builtin/fetch.c
7799#, c-format
7800msgid "no such remote or remote group: %s"
7801msgstr "tidak ada remote atau grup remote seperti: %s"
7802
7803#: builtin/fetch.c
7804msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
7805msgstr "mengambil sebuah grup dan menyebutkan spek referensi tidak masuk akal"
7806
7807#: builtin/fetch.c
7808msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
7809msgstr "harus suplai remote ketika menggunakan --negotiate-only"
7810
7811#: builtin/fetch.c
7812msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
7813msgstr "protokol tidak mendukung --negotiate-only, keluar."
7814
7815#: builtin/fetch.c
7816msgid ""
7817"--filter can only be used with the remote configured in "
7818"extensions.partialclone"
7819msgstr ""
7820"--filter hanya dapat digunakan dengan remote yang terkonfigurasi di "
7821"extensions.partialclone"
7822
7823#: builtin/fetch.c
7824msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
7825msgstr "--atomic hanya dapat digunakan saat mengambil dari satu remote"
7826
7827#: builtin/fetch.c
7828msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
7829msgstr "--stdin hanya dapat digunakan saat mengambil dari satu remote"
7830
7831#: builtin/fmt-merge-msg.c
7832msgid ""
7833"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
7834msgstr ""
7835"git fmt-merge-msg [-m <pesan>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <berkas>]"
7836
7837#: builtin/fmt-merge-msg.c
7838msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
7839msgstr "isi log dengan paling banyak <n> entri dari shortlog"
7840
7841#: builtin/fmt-merge-msg.c
7842msgid "alias for --log (deprecated)"
7843msgstr "alias untuk --log (usang)"
7844
7845#: builtin/fmt-merge-msg.c
7846msgid "text"
7847msgstr "teks"
7848
7849#: builtin/fmt-merge-msg.c
7850msgid "use <text> as start of message"
7851msgstr "gunakan <teks> sebagai awal pesan"
7852
7853#: builtin/fmt-merge-msg.c
7854msgid "use <name> instead of the real target branch"
7855msgstr "gunakan <nama> daripada cabang target sebenarnya"
7856
7857#: builtin/fmt-merge-msg.c
7858msgid "file to read from"
7859msgstr "berkas untuk dibaca"
7860
7861#: builtin/for-each-ref.c
7862msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
7863msgstr "git for-each-ref [<opsi>] [<pola>]"
7864
7865#: builtin/for-each-ref.c
7866msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
7867msgstr "git for-each-ref [--points-at <objek>]"
7868
7869#: builtin/for-each-ref.c
7870msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
7871msgstr "git for-each-ref [--merged [<komit>]] [--no-merged [<komit>]]"
7872
7873#: builtin/for-each-ref.c
7874msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
7875msgstr "git for-each-ref [--contains [<komit>]] [--no-contains [<komit>]]"
7876
7877#: builtin/for-each-ref.c
7878msgid "git for-each-ref [--start-after <marker>]"
7879msgstr "git for-each-ref [--start-after <penanda>]"
7880
7881#: builtin/for-each-ref.c
7882msgid "quote placeholders suitably for shells"
7883msgstr "kutip tempat penampung yang sesuai untuk cangkang"
7884
7885#: builtin/for-each-ref.c
7886msgid "quote placeholders suitably for perl"
7887msgstr "kutip tempat penampung yang sesuai untuk perl"
7888
7889#: builtin/for-each-ref.c
7890msgid "quote placeholders suitably for python"
7891msgstr "kutip tempat penampung yang sesuai untuk python"
7892
7893#: builtin/for-each-ref.c
7894msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
7895msgstr "kutip tempat penampung yang sesuai untuk Tcl"
7896
7897#: builtin/for-each-ref.c
7898msgid "show only <n> matched refs"
7899msgstr "hanya perlihatkan <n> referensi yang cocok"
7900
7901#: builtin/for-each-ref.c
7902msgid "marker"
7903msgstr "penanda"
7904
7905#: builtin/for-each-ref.c
7906msgid "start iteration after the provided marker"
7907msgstr "mulai iterasi setelah penanda yang diberikan"
7908
7909#: builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
7910msgid "respect format colors"
7911msgstr "hargai warna format"
7912
7913#: builtin/for-each-ref.c
7914msgid "print only refs which points at the given object"
7915msgstr "hanya cetak referensi yang menunjuk pada objek yang diberikan"
7916
7917#: builtin/for-each-ref.c
7918msgid "print only refs that are merged"
7919msgstr "hanya cetak referensi yang tergabung"
7920
7921#: builtin/for-each-ref.c
7922msgid "print only refs that are not merged"
7923msgstr "hanya cetak referensi yang tidak tergabung"
7924
7925#: builtin/for-each-ref.c
7926msgid "print only refs which contain the commit"
7927msgstr "hanya cetak referensi yang berisi komit"
7928
7929#: builtin/for-each-ref.c
7930msgid "print only refs which don't contain the commit"
7931msgstr "hanya cetak referensi yang tidak berisi komit"
7932
7933#: builtin/for-each-ref.c
7934msgid "read reference patterns from stdin"
7935msgstr "baca pola referensi dari masukan standar"
7936
7937#: builtin/for-each-ref.c
7938msgid "also include HEAD ref and pseudorefs"
7939msgstr "juga termasuk referensi HEAD dan referensi semu"
7940
7941#: builtin/for-each-ref.c
7942msgid "cannot use --start-after with custom sort options"
7943msgstr "tidak dapat menggunakan --start-after dengan opsi urut kustom"
7944
7945#: builtin/for-each-ref.c
7946msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
7947msgstr "argumen tidak dikenal diberikan dengan --stdin"
7948
7949#: builtin/for-each-ref.c
7950msgid "cannot use --start-after with patterns"
7951msgstr "tidak dapat menggunakan --start-after dengan pola"
7952
7953#: builtin/for-each-repo.c
7954msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
7955msgstr "git for-each-repo --config=<konfigurasi> [--] <argumen perintah>"
7956
7957#: builtin/for-each-repo.c
7958msgid "config"
7959msgstr "konfigurasi"
7960
7961#: builtin/for-each-repo.c
7962msgid "config key storing a list of repository paths"
7963msgstr "kunci konfigurasi yang menampung daftar jalur repositori"
7964
7965#: builtin/for-each-repo.c
7966msgid "keep going even if command fails in a repository"
7967msgstr "tetap lanjut meski perintah gagal pada repositori"
7968
7969#: builtin/for-each-repo.c
7970msgid "missing --config=<config>"
7971msgstr "kehilangan --config=<config>"
7972
7973#: builtin/for-each-repo.c
7974#, c-format
7975msgid "got bad config --config=%s"
7976msgstr "dapat konfigurasi jelek --config=%s"
7977
7978#: builtin/fsck.c
7979msgid "unknown"
7980msgstr "tidak dikenal"
7981
7982#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
7983#: builtin/fsck.c
7984#, c-format
7985msgid "error in %s %s: %s"
7986msgstr "kesalahan pada %s %s: %s"
7987
7988#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
7989#: builtin/fsck.c
7990#, c-format
7991msgid "warning in %s %s: %s"
7992msgstr "peringatan pada %s %s: %s"
7993
7994#: builtin/fsck.c
7995#, c-format
7996msgid "broken link from %7s %s"
7997msgstr "tautan rusak dari %7s %s"
7998
7999#: builtin/fsck.c
8000msgid "wrong object type in link"
8001msgstr "tipe objek salah dalam tautan"
8002
8003#: builtin/fsck.c
8004#, c-format
8005msgid ""
8006"broken link from %7s %s\n"
8007" to %7s %s"
8008msgstr ""
8009"tautan rusak dari %7s %s\n"
8010" ke %7s %s"
8011
8012#: builtin/fsck.c builtin/prune.c connected.c
8013msgid "Checking connectivity"
8014msgstr "Memeriksa konektivitas"
8015
8016#: builtin/fsck.c
8017#, c-format
8018msgid "missing %s %s"
8019msgstr "kehilangan %s %s"
8020
8021#: builtin/fsck.c
8022#, c-format
8023msgid "unreachable %s %s"
8024msgstr "tidak dapat dicapai %s %s"
8025
8026#: builtin/fsck.c
8027#, c-format
8028msgid "dangling %s %s"
8029msgstr "teruntai %s %s"
8030
8031#: builtin/fsck.c
8032msgid "could not create lost-found"
8033msgstr "tidak dapat membuat lost-found"
8034
8035#: builtin/fsck.c builtin/gc.c builtin/rebase.c rebase-interactive.c rerere.c
8036#: sequencer.c
8037#, c-format
8038msgid "could not write '%s'"
8039msgstr "tidak dapat menulis '%s'"
8040
8041#: builtin/fsck.c
8042#, c-format
8043msgid "could not finish '%s'"
8044msgstr "tidak dapat menyelesaikan '%s'"
8045
8046#: builtin/fsck.c
8047#, c-format
8048msgid "Checking %s"
8049msgstr "Memeriksa %s"
8050
8051#: builtin/fsck.c
8052#, c-format
8053msgid "Checking connectivity (%d objects)"
8054msgstr "Memerika konektivitas (%d objek)"
8055
8056#: builtin/fsck.c
8057#, c-format
8058msgid "Checking %s %s"
8059msgstr "Memeriksa %s %s"
8060
8061#: builtin/fsck.c
8062msgid "broken links"
8063msgstr "tautan rusak"
8064
8065#: builtin/fsck.c
8066#, c-format
8067msgid "root %s"
8068msgstr "akar %s"
8069
8070#: builtin/fsck.c
8071#, c-format
8072msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
8073msgstr "ter-tag %s %s (%s) di %s"
8074
8075#: builtin/fsck.c
8076#, c-format
8077msgid "%s: object corrupt or missing"
8078msgstr "%s: objek rusak atau hilang"
8079
8080#: builtin/fsck.c
8081#, c-format
8082msgid "%s: invalid reflog entry %s"
8083msgstr "%s: entri log referensi tidak valid %s"
8084
8085#: builtin/fsck.c
8086#, c-format
8087msgid "Checking reflog %s->%s"
8088msgstr "Memeriksa log referensi %s->%s"
8089
8090#: builtin/fsck.c
8091#, c-format
8092msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
8093msgstr "%s: penunjuk sha1 tidak valid %s"
8094
8095#: builtin/fsck.c
8096#, c-format
8097msgid "%s: not a commit"
8098msgstr "%s: bukan sebuah komit"
8099
8100#: builtin/fsck.c
8101msgid "notice: No default references"
8102msgstr "catatan: Tidak ada referensi asali"
8103
8104#: builtin/fsck.c
8105#, c-format
8106msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
8107msgstr "%s: hash-jalur tidak cocok, ditemukan pada: %s"
8108
8109#: builtin/fsck.c
8110#, c-format
8111msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
8112msgstr "%s: objek rusak atau hilang: %s"
8113
8114#: builtin/fsck.c
8115#, c-format
8116msgid "%s: object could not be parsed: %s"
8117msgstr "%s: objek tidak dapat diuraikan: %s"
8118
8119#: builtin/fsck.c
8120#, c-format
8121msgid "bad sha1 file: %s"
8122msgstr "sha1 berkas jelek: %s"
8123
8124#: builtin/fsck.c
8125msgid "Checking object directory"
8126msgstr "Memeriksa direktori objek"
8127
8128#: builtin/fsck.c
8129msgid "Checking object directories"
8130msgstr "Memeriksa direktori objek"
8131
8132#: builtin/fsck.c
8133#, c-format
8134msgid "Checking %s link"
8135msgstr "Memeriksa tautan %s"
8136
8137#: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c
8138#, c-format
8139msgid "invalid %s"
8140msgstr "%s tidak valid"
8141
8142#: builtin/fsck.c
8143#, c-format
8144msgid "%s points to something strange (%s)"
8145msgstr "%s menunjuk ke sesuatu yang aneh (%s)"
8146
8147#: builtin/fsck.c
8148#, c-format
8149msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
8150msgstr "%s: HEAD terpisah tidak menunjuk ke apapun"
8151
8152#: builtin/fsck.c
8153#, c-format
8154msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
8155msgstr "catatan: %s menunjuk ke cabang yang belum lahir (%s)"
8156
8157#: builtin/fsck.c
8158#, c-format
8159msgid "Checking cache tree of %s"
8160msgstr "Memeriksa pohon tembolok %s"
8161
8162#: builtin/fsck.c
8163#, c-format
8164msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
8165msgstr "%s: penunjuk sha1 tidak valid pada pohon tembolok %s"
8166
8167#: builtin/fsck.c
8168msgid "non-tree in cache-tree"
8169msgstr "bukan pohon pada pohon tembolok"
8170
8171#: builtin/fsck.c
8172#, c-format
8173msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
8174msgstr "%s: penunjuk sha1 tidak valid di resolve-undo %s"
8175
8176#: builtin/fsck.c
8177#, c-format
8178msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
8179msgstr "tidak dapat memuat indeks balik untuk pak '%s'"
8180
8181#: builtin/fsck.c
8182#, c-format
8183msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
8184msgstr "indeks balik tidak valid untuk pak '%s'"
8185
8186#: builtin/fsck.c
8187msgid "Checking ref database"
8188msgstr "Memeriksa basis referensi"
8189
8190#: builtin/fsck.c
8191msgid ""
8192"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
8193" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
8194" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
8195" [--[no-]name-objects] [--[no-]references] [<object>...]"
8196msgstr ""
8197"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
8198" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
8199" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
8200" [--[no-]name-objects] [<objek>...]"
8201
8202#: builtin/fsck.c
8203msgid "show unreachable objects"
8204msgstr "perlihatkan objek yang tak dapat dicapai"
8205
8206#: builtin/fsck.c
8207msgid "show dangling objects"
8208msgstr "perlihatkan objek teruntai"
8209
8210#: builtin/fsck.c
8211msgid "report tags"
8212msgstr "laporkan tag"
8213
8214#: builtin/fsck.c
8215msgid "report root nodes"
8216msgstr "laporkan simpul akar"
8217
8218#: builtin/fsck.c
8219msgid "make index objects head nodes"
8220msgstr "buat objek indeks simpul kepala"
8221
8222#: builtin/fsck.c
8223msgid "make reflogs head nodes (default)"
8224msgstr "buat log referensi simpul kepala (asali)"
8225
8226#: builtin/fsck.c
8227msgid "also consider packs and alternate objects"
8228msgstr "juga pertimbangkan pak dan objek alternatif"
8229
8230#: builtin/fsck.c
8231msgid "check only connectivity"
8232msgstr "hanya periksa konektivitas"
8233
8234#: builtin/fsck.c builtin/mktag.c
8235msgid "enable more strict checking"
8236msgstr "aktifkan pemeriksaan lebih ketat"
8237
8238#: builtin/fsck.c
8239msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
8240msgstr "tulis objek teruntai dalam .git/lost-found"
8241
8242#: builtin/fsck.c builtin/prune.c
8243msgid "show progress"
8244msgstr "perlihatkan perkembangan"
8245
8246#: builtin/fsck.c
8247msgid "show verbose names for reachable objects"
8248msgstr "perlihatkan nama lantung untuk objek yang dapat dicapai"
8249
8250#: builtin/fsck.c
8251msgid "check reference database consistency"
8252msgstr "Memeriksa konsistensi basis data referensi"
8253
8254#: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c
8255msgid "Checking objects"
8256msgstr "Memeriksa objek"
8257
8258#: builtin/fsck.c
8259#, c-format
8260msgid "%s: object missing"
8261msgstr "%s: objek hilang"
8262
8263#: builtin/fsck.c
8264#, c-format
8265msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
8266msgstr "parameter tidak valid: sha1 diharapkan, dapat '%s'"
8267
8268#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8269msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
8270msgstr "git fsmonitor--daemon start [<opsi>]"
8271
8272#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8273msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
8274msgstr "git fsmonitor--daemon run [<opsi>]"
8275
8276#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8277#, c-format
8278msgid "value of '%s' out of range: %d"
8279msgstr "nilai '%s' di luar jangkauan: %d"
8280
8281#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8282#, c-format
8283msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
8284msgstr "nilai '%s' bukan bool atau int: %d"
8285
8286#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8287#, c-format
8288msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
8289msgstr "fsmonitor-daemon mengawasi '%s'\n"
8290
8291#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8292#, c-format
8293msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
8294msgstr "fsmonitor-daemon tidak mengawasi '%s'\n"
8295
8296#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8297#, c-format
8298msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
8299msgstr "tidak dapat membuat kuki fsmonitor '%s'"
8300
8301#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8302#, c-format
8303msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
8304msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
8305
8306#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8307#, c-format
8308msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
8309msgstr "tidak dapat memulai lubuk utas IPC pada '%s'"
8310
8311#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8312msgid "could not start fsmonitor listener thread"
8313msgstr "tidak dapat memulai utas pendengar fsmonitor"
8314
8315#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8316msgid "could not start fsmonitor health thread"
8317msgstr "tidak dapat memulai utas kesehatan fsmonitor"
8318
8319#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8320msgid "could not initialize listener thread"
8321msgstr "tidak dapat menginisialisasi utas pendengar"
8322
8323#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8324msgid "could not initialize health thread"
8325msgstr "tidak dapat menginisialisasi utas kesehatan"
8326
8327#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8328#, c-format
8329msgid "could not cd home '%s'"
8330msgstr "tidak dapat berganti direktori ke rumah '%s'"
8331
8332#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8333#, c-format
8334msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
8335msgstr "fsmonitor--daemon sudah berjalan '%s'"
8336
8337#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8338#, c-format
8339msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
8340msgstr "menjalankan fsmonitor-daemon di '%s'\n"
8341
8342#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8343#, c-format
8344msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
8345msgstr "menjalankan fsmonitor-daemon di '%s'\n"
8346
8347#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8348msgid "daemon failed to start"
8349msgstr "daemon gagal dijalankan"
8350
8351#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8352msgid "daemon not online yet"
8353msgstr "daemon belum daring"
8354
8355#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8356msgid "daemon terminated"
8357msgstr "daemon berhenti"
8358
8359#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8360msgid "detach from console"
8361msgstr "lepas dari konsol"
8362
8363#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8364msgid "use <n> ipc worker threads"
8365msgstr "gunakan <n> utas pekerja ipc"
8366
8367#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8368msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
8369msgstr ""
8370"maksimal waktu (detik) untuk menunggu dimulainya daemon dari balik layar"
8371
8372#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8373#, c-format
8374msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
8375msgstr "nilai 'ipc-threads' tidak valid (%d)"
8376
8377#: builtin/fsmonitor--daemon.c t/helper/test-cache-tree.c
8378#, c-format
8379msgid "Unhandled subcommand '%s'"
8380msgstr "Subperintah tidak tertangani '%s'"
8381
8382#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8383msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
8384msgstr "fsmonitor--daemon tidak didukung pada platform ini"
8385
8386#: builtin/gc.c
8387msgid "git gc [<options>]"
8388msgstr "git gc [<opsi>]"
8389
8390#: builtin/gc.c
8391#, c-format
8392msgid "Failed to fstat %s: %s"
8393msgstr "Gagal men-fstat %s: %s"
8394
8395#: builtin/gc.c
8396#, c-format
8397msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
8398msgstr "gagal menguraikan nilai '%s' '%s'"
8399
8400#: builtin/gc.c setup.c
8401#, c-format
8402msgid "cannot stat '%s'"
8403msgstr "tidak dapat men-stat '%s'"
8404
8405#: builtin/gc.c
8406#, c-format
8407msgid ""
8408"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
8409"and remove %s\n"
8410"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
8411"\n"
8412"%s"
8413msgstr ""
8414"Aksi gc terakhir melaporkan berikut. Mohon koreksi akar masalah\n"
8415"dan hapus %s\n"
8416"Pembersihan otomatis tidak akan dilakukan sampai berkas dihapus.\n"
8417"\n"
8418"%s"
8419
8420#: builtin/gc.c
8421msgid "prune unreferenced objects"
8422msgstr "pangkas objek tak tereferensi"
8423
8424#: builtin/gc.c
8425msgid "pack unreferenced objects separately"
8426msgstr "pak objek tak terujuk secara terpisah"
8427
8428#: builtin/gc.c builtin/repack.c
8429msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
8430msgstr "batasi ukuran pak sisa dengan --cruft"
8431
8432#: builtin/gc.c
8433msgid "be more thorough (increased runtime)"
8434msgstr "jadi lebih cermat (waktu yang dijalankan bertambah)"
8435
8436#: builtin/gc.c
8437msgid "enable auto-gc mode"
8438msgstr "aktifkan mode gc otomatis"
8439
8440#: builtin/gc.c
8441msgid "perform garbage collection in the background"
8442msgstr "lakukan pengumpulan sampah di latar belakang"
8443
8444#: builtin/gc.c
8445msgid "force running gc even if there may be another gc running"
8446msgstr "paksa jalankan gc bahkan jika mungkin ada gc lain yang berjalan"
8447
8448#: builtin/gc.c
8449msgid "repack all other packs except the largest pack"
8450msgstr "pak ulang semua pak yang lain kecuali pak terbesar"
8451
8452#: builtin/gc.c builtin/repack.c
8453msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
8454msgstr "awalan pak untuk menyimpan pak berisi objek terpangkas"
8455
8456#: builtin/gc.c
8457msgid "skip maintenance tasks typically done in the foreground"
8458msgstr "lewati tugas pemeliharaan yang umumnya dilakukan di depan layar"
8459
8460#: builtin/gc.c
8461#, c-format
8462msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
8463msgstr "gagal menguraikan nilai gc.logExpiry %s"
8464
8465#: builtin/gc.c
8466#, c-format
8467msgid "failed to parse prune expiry value %s"
8468msgstr "gagal menguraikan nilai pangkas kadaluarsa %s"
8469
8470#: builtin/gc.c
8471#, c-format
8472msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
8473msgstr "Mempak otomatis repositori di latar belakang untuk performa optimal.\n"
8474
8475#: builtin/gc.c
8476#, c-format
8477msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
8478msgstr "Mempak otomatis repositori untuk performa optimal.\n"
8479
8480#: builtin/gc.c
8481#, c-format
8482msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
8483msgstr "Lihat \"git help gc\" untuk pembenahan manual.\n"
8484
8485#: builtin/gc.c
8486#, c-format
8487msgid ""
8488"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
8489msgstr ""
8490"gc sudah berjalan pada mesin '%s' pid %<PRIuMAX> (gunakan --force jika tidak)"
8491
8492#: builtin/gc.c
8493msgid ""
8494"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
8495msgstr ""
8496"Ada terlalu banyak objek longgar yang tak dapat dicapai; jalankan 'git "
8497"prune' untuk menghapusnya."
8498
8499#: builtin/gc.c
8500msgid ""
8501"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
8502msgstr ""
8503"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<tugas>] [--schedule]"
8504
8505#: builtin/gc.c
8506msgid "--no-schedule is not allowed"
8507msgstr "--no-schedule tidak diperbolehkan"
8508
8509#: builtin/gc.c
8510#, c-format
8511msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
8512msgstr "argumen --schedule tidak dikenal '%s'"
8513
8514#: builtin/gc.c
8515msgid "failed to write commit-graph"
8516msgstr "gagal menulis grafik komit"
8517
8518#: builtin/gc.c
8519msgid "failed to prefetch remotes"
8520msgstr "gagal mem-praambil remote"
8521
8522#: builtin/gc.c
8523msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
8524msgstr "gagal memulai proses 'git pack-objects'"
8525
8526#: builtin/gc.c
8527msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
8528msgstr "gagal menyelesaikan proses 'git pack-objects'"
8529
8530#: builtin/gc.c
8531msgid "failed to write multi-pack-index"
8532msgstr "gagal menulis indeks multipak"
8533
8534#: builtin/gc.c
8535msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
8536msgstr "'git multi-pack-index expire' gagal"
8537
8538#: builtin/gc.c
8539msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
8540msgstr "'git multi-pack-index repack' gagal"
8541
8542#: builtin/gc.c
8543msgid ""
8544"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
8545msgstr ""
8546"melewatkan tugas pengepakan tambahan karena core.multiPackIndex dinonaktifkan"
8547
8548#: builtin/gc.c
8549#, c-format
8550msgid "task '%s' failed"
8551msgstr "tugas '%s' gagal"
8552
8553#: builtin/gc.c
8554#, c-format
8555msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
8556msgstr "berkas kunci '%s' ada, melewatkan pemeliharaan"
8557
8558#: builtin/gc.c
8559#, c-format
8560msgid "'%s' is not a valid task"
8561msgstr "'%s' bukan tugas yang valid"
8562
8563#: builtin/gc.c
8564#, c-format
8565msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
8566msgstr "tugas '%s' tidak dapat dipilih berulang kali"
8567
8568#: builtin/gc.c
8569msgid "run tasks based on the state of the repository"
8570msgstr "jalankan tugas berdasarkan keadaan repositori"
8571
8572#: builtin/gc.c
8573msgid "perform maintenance in the background"
8574msgstr "lakukan pemeliharaan di latar belakang"
8575
8576#: builtin/gc.c
8577msgid "frequency"
8578msgstr "frekuensi"
8579
8580#: builtin/gc.c
8581msgid "run tasks based on frequency"
8582msgstr "jalankan tugas berdasarkan frekuensi"
8583
8584#: builtin/gc.c
8585msgid "do not report progress or other information over stderr"
8586msgstr ""
8587"jangan laporkan perkembangan atau informasi lainnya ke kesalahan standar"
8588
8589#: builtin/gc.c
8590msgid "task"
8591msgstr "tugas"
8592
8593#: builtin/gc.c
8594msgid "run a specific task"
8595msgstr "jalankan tugas spesifik"
8596
8597#: builtin/gc.c
8598#, c-format
8599msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
8600msgstr "tidak dapat menambahkan nilai '%s' dari '%s'"
8601
8602#: builtin/gc.c
8603msgid "return success even if repository was not registered"
8604msgstr "kembalikan sukses bahkan jika repositori tidak terdaftar"
8605
8606#: builtin/gc.c
8607#, c-format
8608msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
8609msgstr "tidak dapat membatal-setel nilai '%s' dari '%s'"
8610
8611#: builtin/gc.c
8612#, c-format
8613msgid "repository '%s' is not registered"
8614msgstr "repositori '%s' tidak terdaftar"
8615
8616#: builtin/gc.c
8617#, c-format
8618msgid "failed to expand path '%s'"
8619msgstr "gagal memperluas jalur '%s'"
8620
8621#: builtin/gc.c
8622msgid "failed to start launchctl"
8623msgstr "gagal menjalankan launchctl"
8624
8625#: builtin/gc.c
8626#, c-format
8627msgid "failed to create directories for '%s'"
8628msgstr "gagal membuat direktori untuk '%s'"
8629
8630#: builtin/gc.c
8631#, c-format
8632msgid "failed to bootstrap service %s"
8633msgstr "gagal men-tali-botkan layanan %s"
8634
8635#: builtin/gc.c
8636msgid "failed to create temp xml file"
8637msgstr "gagal membuat berkas xml sementara"
8638
8639#: builtin/gc.c
8640msgid "failed to start schtasks"
8641msgstr "gagal menjalankan schtasks"
8642
8643#: builtin/gc.c
8644msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
8645msgstr ""
8646"gagal menjalankan 'crontab -l'; sistem Anda mungkin tidak mendukung 'cron'"
8647
8648#: builtin/gc.c
8649msgid "failed to create crontab temporary file"
8650msgstr "tidak dapat membuat berkas crontab sementara"
8651
8652#: builtin/gc.c
8653msgid "failed to open temporary file"
8654msgstr "tidak dapat membuka berkas sementara"
8655
8656#: builtin/gc.c
8657msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
8658msgstr ""
8659"gagal menjalankan 'crontab'; sistem Anda mungkin tidak mendukung 'cron'"
8660
8661#: builtin/gc.c
8662msgid "'crontab' died"
8663msgstr "'crontab' mati"
8664
8665#: builtin/gc.c builtin/worktree.c
8666#, c-format
8667msgid "failed to delete '%s'"
8668msgstr "gagal menghapus '%s'"
8669
8670#: builtin/gc.c rerere.c
8671#, c-format
8672msgid "failed to flush '%s'"
8673msgstr "gagal membilas '%s'"
8674
8675#: builtin/gc.c
8676msgid "failed to start systemctl"
8677msgstr "gagal memulai systemctl"
8678
8679#: builtin/gc.c
8680msgid "failed to run systemctl"
8681msgstr "gagal menjalankan systemctl"
8682
8683#: builtin/gc.c
8684#, c-format
8685msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
8686msgstr "argumen --scheduler tidak dikenal '%s'"
8687
8688#: builtin/gc.c
8689msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
8690msgstr "baik pewaktu systemd atau crontab tidak tersedia"
8691
8692#: builtin/gc.c
8693#, c-format
8694msgid "%s scheduler is not available"
8695msgstr "penjadwal %s tidak tersedia"
8696
8697#: builtin/gc.c
8698#, c-format
8699msgid ""
8700"unable to create '%s.lock': %s.\n"
8701"\n"
8702"Another scheduled git-maintenance(1) process seems to be running in this\n"
8703"repository. Please make sure no other maintenance processes are running and\n"
8704"then try again. If it still fails, a git-maintenance(1) process may have\n"
8705"crashed in this repository earlier: remove the file manually to continue."
8706msgstr ""
8707"Tidak dapat membuat '%s.lock': %s.\n"
8708"\n"
8709"Sepertinya proses git-maintenance(1) lainnya berjalan pada repositori ini.\n"
8710"Pastikan tidak ada proses pemeliharaan lainnya yang berjalan dan coba lagi.\n"
8711"Jika masih gagal, suatu proses git-maintenance(1) bisa jadi hancur pada\n"
8712"repositori ini sebelumnya: hapus berkas secara manual untuk melanjutkan."
8713
8714#: builtin/gc.c
8715msgid "cannot acquire lock for scheduled background maintenance"
8716msgstr "tidak dapat memperoleh kunci untuk pemeliharran balik layar terjadwal"
8717
8718#: builtin/gc.c
8719msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
8720msgstr "git maintenance start [--scheduler=<penjadwal>]"
8721
8722#: builtin/gc.c
8723msgid "scheduler"
8724msgstr "penjadwal"
8725
8726#: builtin/gc.c
8727msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
8728msgstr "penjadwal untuk memicu git maintenance run"
8729
8730#: builtin/gc.c
8731msgid "failed to set up maintenance schedule"
8732msgstr "gagal mempersiapkan jadwal pemeliharaan"
8733
8734#: builtin/gc.c
8735msgid "failed to add repo to global config"
8736msgstr "gagal menambahkan repositori ke konfigurasi global"
8737
8738#: builtin/gc.c
8739msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
8740msgstr "git maintenance <subperintah> [<opsi>]"
8741
8742#: builtin/grep.c
8743msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
8744msgstr "git grep [<opsi>] [-e] <pola> [<revisi>...] [[--] <pola>...]"
8745
8746#: builtin/grep.c
8747#, c-format
8748msgid "grep: failed to create thread: %s"
8749msgstr "grep: gagal membuat utas: %s"
8750
8751#: builtin/grep.c
8752#, c-format
8753msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
8754msgstr "jumlah utas yang diberikan (%d) tidak valid untuk %s"
8755
8756#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-#
8757#. TRANSLATORS: %s is the configuration
8758#. variable for tweaking threads, currently
8759#. grep.threads
8760#.
8761#: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
8762#, c-format
8763msgid "no threads support, ignoring %s"
8764msgstr "tidak ada dukungan utas, abaikan %s"
8765
8766#: builtin/grep.c
8767#, c-format
8768msgid "unable to read tree %s"
8769msgstr "tidak dapat membaca pohon %s"
8770
8771#: builtin/grep.c
8772#, c-format
8773msgid "unable to grep from object of type %s"
8774msgstr "tidak dapan men-grep dari objek dengan tipe %s"
8775
8776#: builtin/grep.c
8777#, c-format
8778msgid "switch `%c' expects a numerical value"
8779msgstr "saklar '%c' mengharapkan nilai numerik"
8780
8781#: builtin/grep.c
8782msgid "search in index instead of in the work tree"
8783msgstr "cari dalam index daripada dalam pohon kerja"
8784
8785#: builtin/grep.c
8786msgid "find in contents not managed by git"
8787msgstr "temukan dalam konten yang tak dikelola oleh git"
8788
8789#: builtin/grep.c
8790msgid "search in both tracked and untracked files"
8791msgstr "cari dalam berkas terlacak dan tak terlacak"
8792
8793#: builtin/grep.c
8794msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
8795msgstr "abaikan berkas yang disebutkan via '.gitignore'"
8796
8797#: builtin/grep.c
8798msgid "recursively search in each submodule"
8799msgstr "cari secara rekursif dalam setiap submodul"
8800
8801#: builtin/grep.c
8802msgid "show non-matching lines"
8803msgstr "perlihatkan baris nir-cocok"
8804
8805#: builtin/grep.c
8806msgid "case insensitive matching"
8807msgstr "pencocokan tak peka kapital"
8808
8809#: builtin/grep.c
8810msgid "match patterns only at word boundaries"
8811msgstr "cocokkan pola hanya pada batas kata"
8812
8813#: builtin/grep.c
8814msgid "process binary files as text"
8815msgstr "proses berkas biner sebagai teks"
8816
8817#: builtin/grep.c
8818msgid "don't match patterns in binary files"
8819msgstr "jangan cocokkan pola pada berkas biner"
8820
8821#: builtin/grep.c
8822msgid "process binary files with textconv filters"
8823msgstr "proses berkas biner dengan saringan textconv"
8824
8825#: builtin/grep.c
8826msgid "search in subdirectories (default)"
8827msgstr "cari dalam subdirektori (asali)"
8828
8829#: builtin/grep.c
8830msgid "descend at most <n> levels"
8831msgstr "turun paling banyak <kedalaman> tingkat"
8832
8833#: builtin/grep.c
8834msgid "use extended POSIX regular expressions"
8835msgstr "gunakan ekspresi reguler POSIX diperpanjang"
8836
8837#: builtin/grep.c
8838msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
8839msgstr "gunakan ekspresi reguler POSIX dasar (asali)"
8840
8841#: builtin/grep.c
8842msgid "interpret patterns as fixed strings"
8843msgstr "tafsirkan pola sebagai untai tetap"
8844
8845#: builtin/grep.c
8846msgid "use Perl-compatible regular expressions"
8847msgstr "gunakan ekspresi reguler kompatibel dengan Perl"
8848
8849#: builtin/grep.c
8850msgid "show line numbers"
8851msgstr "perlihatkan nomor baris"
8852
8853#: builtin/grep.c
8854msgid "show column number of first match"
8855msgstr "perlihatkan nomor kolom cocokan pertama"
8856
8857#: builtin/grep.c
8858msgid "don't show filenames"
8859msgstr "jangan perlihatkan nama berkas"
8860
8861#: builtin/grep.c
8862msgid "show filenames"
8863msgstr "perlihatkan nama berkas"
8864
8865#: builtin/grep.c
8866msgid "show filenames relative to top directory"
8867msgstr "perlihatkan nama berkas relatif terhadap direktori puncak"
8868
8869#: builtin/grep.c
8870msgid "show only filenames instead of matching lines"
8871msgstr "hanya perlihatkan nama berkas daripada baris yang cocok"
8872
8873#: builtin/grep.c
8874msgid "synonym for --files-with-matches"
8875msgstr "sinonim untuk --files-with-matches"
8876
8877#: builtin/grep.c
8878msgid "show only the names of files without match"
8879msgstr "hanya perlihatkan nama berkas tanpa cocok"
8880
8881#: builtin/grep.c
8882msgid "print NUL after filenames"
8883msgstr "cetak NUL setelah nama berkas"
8884
8885#: builtin/grep.c
8886msgid "show only matching parts of a line"
8887msgstr "hanya perlihatkan bagian cocokan baris"
8888
8889#: builtin/grep.c
8890msgid "show the number of matches instead of matching lines"
8891msgstr "perlihatkan jumlah cocokan daripada baris yang cocok"
8892
8893#: builtin/grep.c
8894msgid "highlight matches"
8895msgstr "sorot cocokan"
8896
8897#: builtin/grep.c
8898msgid "print empty line between matches from different files"
8899msgstr "cetak baris kosong di antara cocokan dari berkas yang berbeda"
8900
8901#: builtin/grep.c
8902msgid "show filename only once above matches from same file"
8903msgstr ""
8904"perlihatkan nama berkas hanya sekali di atas cocokan dari berkas yang sama"
8905
8906#: builtin/grep.c
8907msgid "show <n> context lines before and after matches"
8908msgstr "perlihatkan <n> baris konteks sebelum dan sesudah cocokan"
8909
8910#: builtin/grep.c
8911msgid "show <n> context lines before matches"
8912msgstr "perlihatkan <n> baris konteks sebelum cocokan"
8913
8914#: builtin/grep.c
8915msgid "show <n> context lines after matches"
8916msgstr "perlihatkan <n> baris konteks setelah cocokan"
8917
8918#: builtin/grep.c
8919msgid "use <n> worker threads"
8920msgstr "gunakan <n> utas pekerja"
8921
8922#: builtin/grep.c
8923msgid "shortcut for -C NUM"
8924msgstr "pintasan untuk -C NUM"
8925
8926#: builtin/grep.c
8927msgid "show a line with the function name before matches"
8928msgstr "perlihatkan sebuah baris dengan nama fungsi sebelum cocokan"
8929
8930#: builtin/grep.c
8931msgid "show the surrounding function"
8932msgstr "perlihatkan fungsi di sekitar"
8933
8934#: builtin/grep.c
8935msgid "read patterns from file"
8936msgstr "baca pola dari berkas"
8937
8938#: builtin/grep.c
8939msgid "match <pattern>"
8940msgstr "cocokkan <pola>"
8941
8942#: builtin/grep.c
8943msgid "combine patterns specified with -e"
8944msgstr "kombinasikan pola yang disebutkan dengan -e"
8945
8946#: builtin/grep.c
8947msgid "indicate hit with exit status without output"
8948msgstr "tunjukkan kena dengan status keluar tanpa keluaran"
8949
8950#: builtin/grep.c
8951msgid "show only matches from files that match all patterns"
8952msgstr "hanya perlihatkan cocokan dari berkas yang cocok dengan semua pola"
8953
8954#: builtin/grep.c
8955msgid "pager"
8956msgstr "penghalaman"
8957
8958#: builtin/grep.c
8959msgid "show matching files in the pager"
8960msgstr "perlihatkan berkas yang cocok dalam penghalaman"
8961
8962#: builtin/grep.c
8963msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
8964msgstr "perbolehkan pemanggilan grep(1) (diabaikan oleh bangunan ini)"
8965
8966#: builtin/grep.c
8967msgid "maximum number of results per file"
8968msgstr "jumlah hasil maksimum tiap berkas"
8969
8970#: builtin/grep.c
8971msgid "no pattern given"
8972msgstr "tidak ada pola yang diberikan"
8973
8974#: builtin/grep.c
8975msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
8976msgstr "--no-index atau --untracked tidak dapat digunakan dengan revisi"
8977
8978#: builtin/grep.c
8979#, c-format
8980msgid "unable to resolve revision: %s"
8981msgstr "tidak dapat menguraikan revisi: %s"
8982
8983#: builtin/grep.c
8984msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
8985msgstr "--untracked tidak didukung dengan --recurse-submodules"
8986
8987#: builtin/grep.c
8988msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
8989msgstr "kombinasi opsi tidak valid, abaikan --threads"
8990
8991#: builtin/grep.c builtin/pack-objects.c
8992msgid "no threads support, ignoring --threads"
8993msgstr "tidak ada dukungan utas, abaikan --threads"
8994
8995#: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
8996#, c-format
8997msgid "invalid number of threads specified (%d)"
8998msgstr "jumlah utas tersebut (%d) tidak valid"
8999
9000#: builtin/grep.c
9001msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
9002msgstr "--open-files-in-pager hanya bekerja pada pohon kerja"
9003
9004#: builtin/grep.c
9005msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
9006msgstr "--[no-]exclude-standard tidak dapat digunakan untuk konten terlacak"
9007
9008#: builtin/grep.c
9009msgid "both --cached and trees are given"
9010msgstr "baik --cached dan pohon diberikan"
9011
9012#: builtin/hash-object.c
9013msgid ""
9014"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
9015" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
9016msgstr ""
9017"git hash-object [-t <tipe>] [-w] [--path=<berkas> | --no-filters]\n"
9018" [--stdin [--literally]] [--] <berkas>..."
9019
9020#: builtin/hash-object.c
9021msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
9022msgstr "git hash-object [-t <tipe>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
9023
9024#: builtin/hash-object.c
9025msgid "object type"
9026msgstr "tipe objek"
9027
9028#: builtin/hash-object.c
9029msgid "write the object into the object database"
9030msgstr "tulis objek ke dalam basis data objek"
9031
9032#: builtin/hash-object.c
9033msgid "read the object from stdin"
9034msgstr "baca objek dari masukan standar"
9035
9036#: builtin/hash-object.c
9037msgid "store file as is without filters"
9038msgstr "simpan berkas apa adanya tanpa penyaring"
9039
9040#: builtin/hash-object.c
9041msgid ""
9042"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
9043msgstr ""
9044"hanya hash sampah acak apapun untuk membuat objek rusak demi menirkutukan Git"
9045
9046#: builtin/hash-object.c
9047msgid "process file as it were from this path"
9048msgstr "proses berkas seperti dari jalur ini"
9049
9050#: builtin/help.c
9051msgid "print all available commands"
9052msgstr "cetak semua perintah yang tersedia"
9053
9054#: builtin/help.c
9055msgid "show external commands in --all"
9056msgstr "perlihatkan perintah eksternal dalam --all"
9057
9058#: builtin/help.c
9059msgid "show aliases in --all"
9060msgstr "perlihatkan alias pada --all"
9061
9062#: builtin/help.c
9063msgid "exclude guides"
9064msgstr "kecualikan panduan"
9065
9066#: builtin/help.c
9067msgid "show man page"
9068msgstr "perlihatkan halaman man"
9069
9070#: builtin/help.c
9071msgid "show manual in web browser"
9072msgstr "perlihatkan manual dalam penjelajah web"
9073
9074#: builtin/help.c
9075msgid "show info page"
9076msgstr "perlihatkan halaman info"
9077
9078#: builtin/help.c
9079msgid "print command description"
9080msgstr "perlihatkan deskripsi perintah"
9081
9082#: builtin/help.c
9083msgid "print list of useful guides"
9084msgstr "cetak daftar panduan berguna"
9085
9086#: builtin/help.c
9087msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
9088msgstr ""
9089"cetak daftar repositori, perintah, dan antarmuka berkas yang menghadap "
9090"pengguna"
9091
9092#: builtin/help.c
9093msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
9094msgstr "cetak daftar format berkas, protokol, dan antarmuka pengembang lainnya"
9095
9096#: builtin/help.c
9097msgid "print all configuration variable names"
9098msgstr "cetak semua nama variabel konfigurasi"
9099
9100#: builtin/help.c
9101msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
9102msgstr ""
9103"git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<perintah>|<dokumentasi>]"
9104
9105#: builtin/help.c
9106#, c-format
9107msgid "unrecognized help format '%s'"
9108msgstr "format bantuan tidak dikenal '%s'"
9109
9110#: builtin/help.c
9111msgid "Failed to start emacsclient."
9112msgstr "gagal menjalankan emacsclient."
9113
9114#: builtin/help.c
9115msgid "Failed to parse emacsclient version."
9116msgstr "gagal menguraikan versi emacsclient."
9117
9118#: builtin/help.c
9119#, c-format
9120msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
9121msgstr "versi emacsclient '%d' terlalu usang (< 22)."
9122
9123#: builtin/help.c
9124#, c-format
9125msgid "failed to exec '%s'"
9126msgstr "gagal menjalankan '%s'"
9127
9128#: builtin/help.c
9129#, c-format
9130msgid ""
9131"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
9132"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
9133msgstr ""
9134"'%s': jalur untuk pembaca man yang tidak didukung.\n"
9135"Mohon gunakan 'man.<tool>.cmd' sebagai gantinya."
9136
9137#: builtin/help.c
9138#, c-format
9139msgid ""
9140"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
9141"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
9142msgstr ""
9143"'%s': cmd untuk pembaca man yang didukung.\n"
9144"Mohon gunakan 'man.<tool>.path' sebagai gantinya."
9145
9146#: builtin/help.c
9147#, c-format
9148msgid "'%s': unknown man viewer."
9149msgstr "'%s': pembaca man tidak dikenal"
9150
9151#: builtin/help.c
9152msgid "no man viewer handled the request"
9153msgstr "tidak ada pembaca man yang menangani permintaan"
9154
9155#: builtin/help.c
9156msgid "no info viewer handled the request"
9157msgstr "tidak ada pembaca info yang menangani permintaan"
9158
9159#: builtin/help.c git.c
9160#, c-format
9161msgid "'%s' is aliased to '%s'"
9162msgstr "'%s' dialiaskan ke '%s'"
9163
9164#: builtin/help.c git.c
9165#, c-format
9166msgid "bad alias.%s string: %s"
9167msgstr "untai alias.%s jelek: %s"
9168
9169#: builtin/help.c
9170#, c-format
9171msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
9172msgstr "opsi '%s' tidak mengambil argumen bukan opsi"
9173
9174#: builtin/help.c
9175msgid ""
9176"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
9177msgstr ""
9178"opsi '--no-[external-commands|aliases]' hanya dapat digunakan dengan '--all'"
9179
9180#: builtin/help.c
9181#, c-format
9182msgid "usage: %s%s"
9183msgstr "penggunaan: %s%s"
9184
9185#: builtin/help.c
9186msgid "'git help config' for more information"
9187msgstr "'git help config' untuk informasi lebih lanjut"
9188
9189#: builtin/hook.c
9190msgid ""
9191"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
9192"args>]"
9193msgstr ""
9194"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<jalur>] <nama kait> [-- "
9195"<argumen kait>]"
9196
9197#: builtin/hook.c
9198msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
9199msgstr "diam-diam abaikan <nama kait> yang diminta yang hilang"
9200
9201#: builtin/hook.c
9202msgid "file to read into hooks' stdin"
9203msgstr "gagal membaca masukan standar kait"
9204
9205#: builtin/index-pack.c
9206#, c-format
9207msgid "object type mismatch at %s"
9208msgstr "tipe objek tidak cocok pada %s"
9209
9210#: builtin/index-pack.c
9211#, c-format
9212msgid "did not receive expected object %s"
9213msgstr "tidak menerima objek yang diharapkan %s"
9214
9215#: builtin/index-pack.c
9216#, c-format
9217msgid "object %s: expected type %s, found %s"
9218msgstr "objek %s: yang diharapkan %s, yang didapat %s"
9219
9220#: builtin/index-pack.c
9221#, c-format
9222msgid "cannot fill %d byte"
9223msgid_plural "cannot fill %d bytes"
9224msgstr[0] "tidak dapat mengisi %d bita"
9225msgstr[1] "tidak dapat mengisi %d bita"
9226
9227#: builtin/index-pack.c
9228msgid "early EOF"
9229msgstr "EOF awal"
9230
9231#: builtin/index-pack.c
9232msgid "read error on input"
9233msgstr "kesalahan baca pada masukan"
9234
9235#: builtin/index-pack.c
9236msgid "used more bytes than were available"
9237msgstr "gunakan lebih banyak pita dari pada yang tersedia"
9238
9239#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
9240msgid "pack too large for current definition of off_t"
9241msgstr "paket terlalu besar untuk definisi off_t saat ini"
9242
9243#: builtin/index-pack.c
9244#, c-format
9245msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
9246msgstr "paket melebihi ukuran maksimum yang diperbolehkan (%s)"
9247
9248#: builtin/index-pack.c
9249msgid "pack signature mismatch"
9250msgstr "tanda tangan paket tidak cocok"
9251
9252#: builtin/index-pack.c
9253#, c-format
9254msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
9255msgstr "versi paket %<PRIu32> tidak didukung"
9256
9257#: builtin/index-pack.c
9258#, c-format
9259msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
9260msgstr "paket ada objek jelek pada offset %<PRIuMAX>: %s"
9261
9262#: builtin/index-pack.c
9263#, c-format
9264msgid "inflate returned %d"
9265msgstr "inflate mengembalikan %d"
9266
9267#: builtin/index-pack.c
9268msgid "offset value overflow for delta base object"
9269msgstr "nilai offset meluap untuk objek basis delta"
9270
9271#: builtin/index-pack.c
9272msgid "delta base offset is out of bound"
9273msgstr "offset basis delta di luar jangkauan"
9274
9275#: builtin/index-pack.c
9276#, c-format
9277msgid "unknown object type %d"
9278msgstr "tipe objek tidak diketahui %d"
9279
9280#: builtin/index-pack.c
9281msgid "cannot pread pack file"
9282msgstr "tidak dapat pread berkas paket"
9283
9284#: builtin/index-pack.c
9285#, c-format
9286msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
9287msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
9288msgstr[0] "ujung berkas pak prematur, %<PRIuMAX> bita hilang"
9289msgstr[1] "ujung berkas pak prematur, %<PRIuMAX> bita hilang"
9290
9291#: builtin/index-pack.c
9292msgid "serious inflate inconsistency"
9293msgstr "inkonsistensi inflate serius"
9294
9295#: builtin/index-pack.c
9296#, c-format
9297msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
9298msgstr "TUMBUKAN SHA1 DITEMUKAN DENGAN %s !"
9299
9300#: builtin/index-pack.c
9301#, c-format
9302msgid "cannot read existing object info %s"
9303msgstr "tidak dapat membaca info objek yang ada %s"
9304
9305#: builtin/index-pack.c
9306#, c-format
9307msgid "cannot read existing object %s"
9308msgstr "tidak dapat membaca objek yang ada %s"
9309
9310#: builtin/index-pack.c
9311#, c-format
9312msgid "invalid blob object %s"
9313msgstr "objek blob tidak valid %s"
9314
9315#: builtin/index-pack.c
9316msgid "fsck error in packed object"
9317msgstr "kesalahan fsck dalam objek terpaket"
9318
9319#: builtin/index-pack.c
9320#, c-format
9321msgid "Not all child objects of %s are reachable"
9322msgstr "Tidak semua objek anak dari %s bisa dicapai"
9323
9324#: builtin/index-pack.c
9325msgid "failed to apply delta"
9326msgstr "gagal menerapkan delta"
9327
9328#: builtin/index-pack.c
9329msgid "Receiving objects"
9330msgstr "Menerima objek"
9331
9332#: builtin/index-pack.c
9333msgid "Indexing objects"
9334msgstr "Mengindeks objek"
9335
9336#: builtin/index-pack.c
9337msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
9338msgstr "paket rusak (SHA1 tidak cocok)"
9339
9340#: builtin/index-pack.c
9341msgid "cannot fstat packfile"
9342msgstr "tidak dapat fstat berkas paket"
9343
9344#: builtin/index-pack.c
9345msgid "pack has junk at the end"
9346msgstr "paket memiliki sampah pada ujung"
9347
9348#: builtin/index-pack.c
9349msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
9350msgstr "bingung di luar kegilaan di parse_pack_objects()"
9351
9352#: builtin/index-pack.c
9353msgid "Resolving deltas"
9354msgstr "Menguraikan delta"
9355
9356#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
9357#, c-format
9358msgid "unable to create thread: %s"
9359msgstr "tidak dapat membuat utas: %s"
9360
9361#: builtin/index-pack.c
9362msgid "confusion beyond insanity"
9363msgstr "bingung di luar kegilaan"
9364
9365#: builtin/index-pack.c
9366#, c-format
9367msgid "completed with %d local object"
9368msgid_plural "completed with %d local objects"
9369msgstr[0] "diselesaikan dengan %d objek lokal"
9370msgstr[1] "diselesaikan dengan %d objek lokal"
9371
9372#: builtin/index-pack.c
9373#, c-format
9374msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
9375msgstr "Checksum ekor tidak diharapkan untuk %s (kerusakan disk?)"
9376
9377#: builtin/index-pack.c
9378#, c-format
9379msgid "pack has %d unresolved delta"
9380msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
9381msgstr[0] "pak punya %d delta tak terurai"
9382msgstr[1] "pak punya %d delta tak terurai"
9383
9384#: builtin/index-pack.c
9385#, c-format
9386msgid "unable to deflate appended object (%d)"
9387msgstr "tidak dapat menggemboskan objek tertambah (%d)"
9388
9389#: builtin/index-pack.c
9390#, c-format
9391msgid "local object %s is corrupt"
9392msgstr "objek lokal %s rusak"
9393
9394#: builtin/index-pack.c
9395#, c-format
9396msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
9397msgstr "nama berkas paket '%s' tidak diakhiri dengan '.%s'"
9398
9399#: builtin/index-pack.c
9400#, c-format
9401msgid "cannot write %s file '%s'"
9402msgstr "tidak dapat menulis %s berkas '%s'"
9403
9404#: builtin/index-pack.c
9405#, c-format
9406msgid "cannot close written %s file '%s'"
9407msgstr "tidak dapat menutup %s berkas tertulis '%s'"
9408
9409#: builtin/index-pack.c
9410#, c-format
9411msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
9412msgstr "tidak dapat menamai ulang berkas sementara '*.%s' ke '%s'"
9413
9414#: builtin/index-pack.c
9415msgid "error while closing pack file"
9416msgstr "kesalahan menutup berkas paket"
9417
9418#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
9419#, c-format
9420msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
9421msgstr "pack.indexVersion=%<PRIu32> jelek"
9422
9423#: builtin/index-pack.c
9424#, c-format
9425msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
9426msgstr "tidak dapat membuka berkas paket yang ada '%s'"
9427
9428#: builtin/index-pack.c
9429#, c-format
9430msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
9431msgstr "tidak dapat membuka berkas indeks paket untuk '%s'"
9432
9433#: builtin/index-pack.c
9434#, c-format
9435msgid "non delta: %d object"
9436msgid_plural "non delta: %d objects"
9437msgstr[0] "non delta: %d objek"
9438msgstr[1] "non delta: %d objek"
9439
9440#: builtin/index-pack.c
9441#, c-format
9442msgid "chain length = %d: %lu object"
9443msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
9444msgstr[0] "panjang rantai = %d: %lu objek"
9445msgstr[1] "panjang rantai = %d: %lu objek"
9446
9447#: builtin/index-pack.c
9448msgid "could not start pack-objects to repack local links"
9449msgstr "tidak dapat memulai pack-objects untuk mempak ulang tautan lokal"
9450
9451#: builtin/index-pack.c
9452msgid "failed to feed local object to pack-objects"
9453msgstr "tidak dapat memasukkan objek ke pada pack-objects"
9454
9455#: builtin/index-pack.c
9456msgid "index-pack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
9457msgstr ""
9458"index-pack: Mengharapkan hanya baris hex ID objek penuh daripack-objects."
9459
9460#: builtin/index-pack.c
9461msgid "could not finish pack-objects to repack local links"
9462msgstr "tidak dapat menyelesaikan pack-objects untuk mempak ulang tautan lokal"
9463
9464#: builtin/index-pack.c
9465msgid "Cannot come back to cwd"
9466msgstr "tidak dapat kembali ke direktori kerja saat ini"
9467
9468#: builtin/index-pack.c builtin/unpack-objects.c
9469#, c-format
9470msgid "bad --pack_header: %s"
9471msgstr "--pack_header jelek: %s"
9472
9473#: builtin/index-pack.c
9474#, c-format
9475msgid "bad %s"
9476msgstr "%s jelek"
9477
9478#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c setup.c
9479#, c-format
9480msgid "unknown hash algorithm '%s'"
9481msgstr "algoritma hash tak dikenal '%s'"
9482
9483#: builtin/index-pack.c
9484msgid "--promisor cannot be used with a pack name"
9485msgstr "--promisor tidak dapat digunakan dengan nama pak"
9486
9487#: builtin/index-pack.c
9488msgid "--stdin requires a git repository"
9489msgstr "--stdin memerlukan repositori git"
9490
9491#: builtin/index-pack.c
9492msgid "--verify with no packfile name given"
9493msgstr "--verify tanpa nama berkas paket diberikan"
9494
9495#: builtin/index-pack.c builtin/unpack-objects.c
9496msgid "fsck error in pack objects"
9497msgstr "kesalahan fsck dalam objek paket"
9498
9499#: builtin/init-db.c
9500msgid ""
9501"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
9502" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
9503" [--ref-format=<format>]\n"
9504" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
9505" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
9506msgstr ""
9507"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<direktori templat>]\n"
9508" [--separate-git-dir <direktori git>] [--object-format=<format>]\n"
9509"\t [--ref-format=<format>]\n"
9510" [-b <nama cabang> | --initial-branch=<nama cabang>]\n"
9511" [--shared[=<perizinan>]] [<direktori>]"
9512
9513#: builtin/init-db.c
9514msgid "permissions"
9515msgstr "perizinan"
9516
9517#: builtin/init-db.c
9518msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
9519msgstr ""
9520"tentukan bahwa repositori git untuk dibagikan di antara beberapa pengguna"
9521
9522#: builtin/init-db.c
9523msgid "override the name of the initial branch"
9524msgstr "timpa nama cabang asal"
9525
9526#: builtin/init-db.c builtin/verify-pack.c
9527msgid "hash"
9528msgstr "hash"
9529
9530#: builtin/init-db.c builtin/show-index.c builtin/verify-pack.c
9531msgid "specify the hash algorithm to use"
9532msgstr "tentukan algoritma hash yang akan digunakan"
9533
9534#: builtin/init-db.c
9535#, c-format
9536msgid "cannot mkdir %s"
9537msgstr "tidak dapat membuat direktori %s"
9538
9539#: builtin/init-db.c
9540#, c-format
9541msgid "cannot chdir to %s"
9542msgstr "tidak dapat mengganti direktori ke %s"
9543
9544#: builtin/init-db.c
9545#, c-format
9546msgid ""
9547"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
9548"dir=<directory>)"
9549msgstr ""
9550"%s (atau --work-tree=<direktori>) tidak diperbolehkan tanpa sebutkan %s "
9551"(atau --git-dir=<direktori>)"
9552
9553#: builtin/init-db.c
9554#, c-format
9555msgid "Cannot access work tree '%s'"
9556msgstr "Tidak dapat mengakses pohon kerja '%s'"
9557
9558#: builtin/init-db.c
9559msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
9560msgstr "--separate-git-dir tidak kompatibel dengan repositori bare"
9561
9562#: builtin/interpret-trailers.c
9563msgid ""
9564"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
9565" [(--trailer (<key>|<key-alias>)[(=|:)<value>])...]\n"
9566" [--parse] [<file>...]"
9567msgstr ""
9568"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
9569" [(--trailer (<kunci>|<alias kunci>)"
9570"[(=|:)<nilai>])...]\n"
9571" [--parse] [<berkas>...]"
9572
9573#: builtin/interpret-trailers.c wrapper.c
9574#, c-format
9575msgid "could not stat %s"
9576msgstr "tidak dapat membaca %s"
9577
9578#: builtin/interpret-trailers.c
9579#, c-format
9580msgid "file %s is not a regular file"
9581msgstr "berkas %s bukan sebuah berkas reguler"
9582
9583#: builtin/interpret-trailers.c
9584#, c-format
9585msgid "file %s is not writable by user"
9586msgstr "berkas %s tidak dapat ditulis oleh pengguna"
9587
9588#: builtin/interpret-trailers.c
9589msgid "could not open temporary file"
9590msgstr "tidak dapat membuka berkas sementara"
9591
9592#: builtin/interpret-trailers.c
9593#, c-format
9594msgid "could not read input file '%s'"
9595msgstr "tidak dapat membaca berkas masukan '%s'"
9596
9597#: builtin/interpret-trailers.c builtin/mktag.c imap-send.c
9598msgid "could not read from stdin"
9599msgstr "tidak dapat membaca dari masukan standar"
9600
9601#: builtin/interpret-trailers.c
9602#, c-format
9603msgid "could not rename temporary file to %s"
9604msgstr "tidak dapat menamai ulang berkas sementara ke %s"
9605
9606#: builtin/interpret-trailers.c
9607msgid "edit files in place"
9608msgstr "sunting berkas di tempat"
9609
9610#: builtin/interpret-trailers.c
9611msgid "trim empty trailers"
9612msgstr "pangkas trailer kosong"
9613
9614#: builtin/interpret-trailers.c
9615msgid "placement"
9616msgstr "penempatan"
9617
9618#: builtin/interpret-trailers.c
9619msgid "where to place the new trailer"
9620msgstr "dimana trailer baru ditempatkan"
9621
9622#: builtin/interpret-trailers.c
9623msgid "action if trailer already exists"
9624msgstr "tindakan jika trailer sudah ada"
9625
9626#: builtin/interpret-trailers.c
9627msgid "action if trailer is missing"
9628msgstr "tindakan jika trailer hilang"
9629
9630#: builtin/interpret-trailers.c
9631msgid "output only the trailers"
9632msgstr "keluarkan hanya trailer"
9633
9634#: builtin/interpret-trailers.c
9635msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
9636msgstr "jangan terapkan variabel konfigurasi trailer.*"
9637
9638#: builtin/interpret-trailers.c
9639msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
9640msgstr "format ulang nilai trailer multibaris sebagai nilai satu baris."
9641
9642#: builtin/interpret-trailers.c
9643msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
9644msgstr "alias untuk --only-trailers --only-input --unfold"
9645
9646#: builtin/interpret-trailers.c
9647msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
9648msgstr "jangan perlakukan \"---\" sebagai ujung masukan"
9649
9650#: builtin/interpret-trailers.c
9651msgid "trailer(s) to add"
9652msgstr "trailer untuk ditambah"
9653
9654#: builtin/interpret-trailers.c
9655msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
9656msgstr "--trailer dengan --only-input tidak masuk akal"
9657
9658#: builtin/interpret-trailers.c
9659msgid "no input file given for in-place editing"
9660msgstr "tidak ada berkas masukan yang diberikan untuk penyuntingan di tempat"
9661
9662#: builtin/log.c
9663msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
9664msgstr "git log [<opsi>] [<rentang revisi>] [[--] <jalur>...]"
9665
9666#: builtin/log.c
9667msgid "git show [<options>] <object>..."
9668msgstr "git show [<opsi>] <objek>..."
9669
9670#: builtin/log.c
9671#, c-format
9672msgid "invalid --decorate option: %s"
9673msgstr "opsi --decorate tidak valid: %s"
9674
9675#: builtin/log.c diff.c
9676msgid "suppress diff output"
9677msgstr "sembunyikan keluaran diff"
9678
9679#: builtin/log.c
9680msgid "show source"
9681msgstr "perlihatkan sumber"
9682
9683#: builtin/log.c
9684msgid "clear all previously-defined decoration filters"
9685msgstr "bersihkan semua penyaring dekorasi yang sebelumnya didefinisikan"
9686
9687#: builtin/log.c
9688msgid "only decorate refs that match <pattern>"
9689msgstr "hanya dekorasi referensi yang cocok dengan <pola>"
9690
9691#: builtin/log.c
9692msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
9693msgstr "jangan dekorasi referensi yang cocok dengan <pola>"
9694
9695#: builtin/log.c
9696msgid "decorate options"
9697msgstr "opsi dekorasi"
9698
9699#: builtin/log.c
9700msgid ""
9701"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
9702"<file>"
9703msgstr ""
9704"lacak evolusi rentang baris <awal>,<akhir> atau fungsi :<nama fungsi> dalam "
9705"<berkas>"
9706
9707#: builtin/log.c
9708msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
9709msgstr "-L<rentang>:<berkas> tidak dapat digunakan dengan spek jalur"
9710
9711#: builtin/log.c
9712#, c-format
9713msgid "git show %s: bad file"
9714msgstr "git show %s: berkas jelek"
9715
9716#: builtin/log.c
9717#, c-format
9718msgid "could not read object %s"
9719msgstr "tidak dapat membaca objek %s"
9720
9721#: builtin/log.c
9722#, c-format
9723msgid "unknown type: %d"
9724msgstr "tipe tidak dikenal: %d"
9725
9726#: builtin/log.c
9727#, c-format
9728msgid "%s: invalid cover from description mode"
9729msgstr "%s: sampul tidak valid dari mode deskripsi"
9730
9731#: builtin/log.c
9732msgid "format.headers without value"
9733msgstr "format.headers tanpa nilai"
9734
9735#: builtin/log.c
9736#, c-format
9737msgid "cannot open patch file %s"
9738msgstr "tidak dapat membuka berkas tambalan %s"
9739
9740#: builtin/log.c
9741msgid "need exactly one range"
9742msgstr "butuh tepatnya satu rentang"
9743
9744#: builtin/log.c
9745msgid "not a range"
9746msgstr "bukan sebuah rentang"
9747
9748#: builtin/log.c
9749#, c-format
9750msgid "unable to read branch description file '%s'"
9751msgstr "tidak dapat membaca berkas deskripsi cabang '%s'"
9752
9753#: builtin/log.c
9754msgid "cover letter needs email format"
9755msgstr "sampul surat butuh format email"
9756
9757#: builtin/log.c
9758msgid "failed to create cover-letter file"
9759msgstr "gagal membuat berkas sampul surat"
9760
9761#: builtin/log.c
9762#, c-format
9763msgid "insane in-reply-to: %s"
9764msgstr "in-reply-to gila: %s"
9765
9766#: builtin/log.c
9767msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
9768msgstr "git format-patch [<opsi>] [<sejak> | <rentang revisi>]"
9769
9770#: builtin/log.c
9771msgid "two output directories?"
9772msgstr "dua direktori keluaran?"
9773
9774#: builtin/log.c
9775#, c-format
9776msgid "unknown commit %s"
9777msgstr "komit tidak dikenal %s"
9778
9779#: builtin/log.c builtin/replace.c
9780#, c-format
9781msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
9782msgstr "gagal menguraikan '%s' sebagai referensi valid"
9783
9784#: builtin/log.c
9785msgid "could not find exact merge base"
9786msgstr "tidak dapat menemukan dasar penggabungan eksak"
9787
9788#: builtin/log.c
9789msgid ""
9790"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
9791"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
9792"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
9793msgstr ""
9794"gagal mendapatkan hulu, jika Anda ingin merekam dasar komit secara "
9795"otomatis,\n"
9796"mohon gunakan git branch --set-upstream-to untuk melacak cabang remote.\n"
9797"Atau Anda dapat menyebutkan dasar komit secara manual dengan --base=<id "
9798"dasar komit>"
9799
9800#: builtin/log.c
9801msgid "failed to find exact merge base"
9802msgstr "tidak dapat menemukan dasar penggabungan eksak"
9803
9804#: builtin/log.c
9805msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
9806msgstr "dasar komit seharusnya menjadi leluhur daftar revisi"
9807
9808#: builtin/log.c
9809msgid "base commit shouldn't be in revision list"
9810msgstr "dasar komit tidak seharusnya dalam daftar revisi"
9811
9812#: builtin/log.c
9813msgid "cannot get patch id"
9814msgstr "tidak dapat mendapatkan id tambalan"
9815
9816#: builtin/log.c
9817msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
9818msgstr "gagal menduga asal range-diff dari seri saat ini"
9819
9820#: builtin/log.c
9821#, c-format
9822msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
9823msgstr "menggunakan '%s' sebagai asal range-diff dari seri saat ini"
9824
9825#: builtin/log.c
9826msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
9827msgstr "gunakan [PATCH n/m] bahkan dengan satu tambalan"
9828
9829#: builtin/log.c
9830msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
9831msgstr "gunakan [PATCH] bahkan dengan banyak tambalan"
9832
9833#: builtin/log.c
9834msgid "print patches to standard out"
9835msgstr "cetak tambalan ke keluaran standar"
9836
9837#: builtin/log.c
9838msgid "generate a cover letter"
9839msgstr "buat sampul surat"
9840
9841#: builtin/log.c
9842msgid "use simple number sequence for output file names"
9843msgstr "gunakan urutan bilangan sederhana untuk keluarkan nama berkas"
9844
9845#: builtin/log.c
9846msgid "sfx"
9847msgstr "sfx"
9848
9849#: builtin/log.c
9850msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
9851msgstr "gunakan <akhiran> daripada '.patch'"
9852
9853#: builtin/log.c
9854msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
9855msgstr "mulai menomorkan tambalan pada <n> daripada 1"
9856
9857#: builtin/log.c
9858msgid "reroll-count"
9859msgstr "reroll-count"
9860
9861#: builtin/log.c
9862msgid "mark the series as Nth re-roll"
9863msgstr "tandai seri sebagai gulung ulang ke-N"
9864
9865#: builtin/log.c
9866msgid "max length of output filename"
9867msgstr "panjang nama berkas keluaran maksimum"
9868
9869#: builtin/log.c
9870msgid "rfc"
9871msgstr "rfc"
9872
9873#: builtin/log.c
9874msgid "add <rfc> (default 'RFC') before 'PATCH'"
9875msgstr "tambahkan <rfc> (asali 'RFC') sebelum 'PATCH'"
9876
9877#: builtin/log.c
9878msgid "cover-from-description-mode"
9879msgstr "cover-from-description-mode"
9880
9881#: builtin/log.c
9882msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
9883msgstr "buat bagian dari sampul surat berdasarkan deskripsi cabang"
9884
9885#: builtin/log.c
9886msgid "use branch description from file"
9887msgstr "gunakan deskripsi cabang dari berkas"
9888
9889#: builtin/log.c
9890msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
9891msgstr "gunakan [<prefix>] daripada [PATCH]"
9892
9893#: builtin/log.c
9894msgid "store resulting files in <dir>"
9895msgstr "simpan hasil berkas di <direktori>"
9896
9897#: builtin/log.c
9898msgid "don't strip/add [PATCH]"
9899msgstr "jangan copot/tambah [PATCH]"
9900
9901#: builtin/log.c
9902msgid "don't output binary diffs"
9903msgstr "jangan keluarkan diff biner"
9904
9905#: builtin/log.c
9906msgid "output all-zero hash in From header"
9907msgstr "keluarkan hash semua-nol di kepala From"
9908
9909#: builtin/log.c
9910msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
9911msgstr "jangan termasuk tambalan yang cocok dengan komit hulu"
9912
9913#: builtin/log.c
9914msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
9915msgstr "perlihatkan format tambalan daripada asali (tambalan + stat)"
9916
9917#: builtin/log.c
9918msgid "Messaging"
9919msgstr "Perpesanan"
9920
9921#: builtin/log.c
9922msgid "header"
9923msgstr "kepala"
9924
9925#: builtin/log.c
9926msgid "add email header"
9927msgstr "tambahkan kepala email"
9928
9929#: builtin/log.c
9930msgid "email"
9931msgstr "email"
9932
9933#: builtin/log.c
9934msgid "add To: header"
9935msgstr "tambahkan kepala To:"
9936
9937#: builtin/log.c
9938msgid "add Cc: header"
9939msgstr "tambahkan kepala Cc:"
9940
9941#: builtin/log.c
9942msgid "ident"
9943msgstr "ident"
9944
9945#: builtin/log.c
9946msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
9947msgstr ""
9948"setel alamat From ke <identitas> (atau identitas pengkomit jika tidak ada)"
9949
9950#: builtin/log.c
9951msgid "message-id"
9952msgstr "message-id"
9953
9954#: builtin/log.c
9955msgid "make first mail a reply to <message-id>"
9956msgstr "buat surat pertama balasan ke <id pesan>"
9957
9958#: builtin/log.c
9959msgid "boundary"
9960msgstr "perbatasan"
9961
9962#: builtin/log.c
9963msgid "attach the patch"
9964msgstr "lampirkan tambalan"
9965
9966#: builtin/log.c
9967msgid "inline the patch"
9968msgstr "bariskan tambalan"
9969
9970#: builtin/log.c
9971msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
9972msgstr "aktifkan utasan pesan, gaya: shallow, deep"
9973
9974#: builtin/log.c
9975msgid "signature"
9976msgstr "tanda tangan"
9977
9978#: builtin/log.c
9979msgid "add a signature"
9980msgstr "tambah tanda tangan"
9981
9982#: builtin/log.c
9983msgid "base-commit"
9984msgstr "dasar komit"
9985
9986#: builtin/log.c
9987msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
9988msgstr "tambahkan info pohon prasyarat ke seri tambalan"
9989
9990#: builtin/log.c
9991msgid "add a signature from a file"
9992msgstr "tambahkan tandatangan dari berkas"
9993
9994#: builtin/log.c
9995msgid "don't print the patch filenames"
9996msgstr "jangan cetak nama berkas tambalan"
9997
9998#: builtin/log.c
9999msgid "show progress while generating patches"
10000msgstr "perlihatkan perkembangan ketika membuat tambalan"
10001
10002#: builtin/log.c
10003msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
10004msgstr ""
10005"perlihatkan perubahan terhadap <revisi> di sampul surat atau satu tambalan"
10006
10007#: builtin/log.c
10008msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
10009msgstr ""
10010"perlihatkan perubahan terhadap <spek referensi> di sampul surat atau satu "
10011"tambalan"
10012
10013#: builtin/log.c builtin/range-diff.c
10014msgid "percentage by which creation is weighted"
10015msgstr "persentase dimana pembuatan tertimbang"
10016
10017#: builtin/log.c
10018msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
10019msgstr "perlihatkan From: dalam tubuh bahkan jika sama dengan kepala surel"
10020
10021#: builtin/log.c
10022#, c-format
10023msgid "invalid ident line: %s"
10024msgstr "baris identitas tidak valid: %s"
10025
10026#: builtin/log.c
10027msgid "--name-only does not make sense"
10028msgstr "--name-only tidak masuk akal"
10029
10030#: builtin/log.c
10031msgid "--name-status does not make sense"
10032msgstr "--name-status tidak masuk akal"
10033
10034#: builtin/log.c
10035msgid "--check does not make sense"
10036msgstr "--check tidak masuk akal"
10037
10038#: builtin/log.c
10039msgid "--remerge-diff does not make sense"
10040msgstr "--remerge-diff tidak masuk akal"
10041
10042#: builtin/log.c builtin/submodule--helper.c rerere.c submodule.c
10043#, c-format
10044msgid "could not create directory '%s'"
10045msgstr "tidak dapat membuat direktori '%s'"
10046
10047#: builtin/log.c
10048msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
10049msgstr "--interdiff butuh --cover-letter atau satu tambalan"
10050
10051#: builtin/log.c
10052msgid "Interdiff:"
10053msgstr "Interdiff:"
10054
10055#: builtin/log.c
10056#, c-format
10057msgid "Interdiff against v%d:"
10058msgstr "Interdiff terhadap v%d:"
10059
10060#: builtin/log.c
10061msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
10062msgstr "--range-diff butuh --cover-letter atau satu tambalan"
10063
10064#: builtin/log.c
10065msgid "Range-diff:"
10066msgstr "Range-diff:"
10067
10068#: builtin/log.c
10069#, c-format
10070msgid "Range-diff against v%d:"
10071msgstr "Range-diff terhadap v%d:"
10072
10073#: builtin/log.c
10074#, c-format
10075msgid "unable to read signature file '%s'"
10076msgstr "tidak dapat membaca berkas tanda tangan '%s'"
10077
10078#: builtin/log.c
10079msgid "Generating patches"
10080msgstr "Membuat tambalan"
10081
10082#: builtin/log.c
10083msgid "failed to create output files"
10084msgstr "tidak dapat membuat berkas keluaran"
10085
10086#: builtin/log.c
10087msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
10088msgstr "git cherry [-v] [<hulu> [<kepala> [<batas>]]]"
10089
10090#: builtin/log.c
10091#, c-format
10092msgid ""
10093"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
10094msgstr ""
10095"Tidak dapat menemukan cabang remote terlacak, mohon sebutkan <hulu>\n"
10096"secara manual.\n"
10097
10098#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
10099#, c-format
10100msgid "could not get object info about '%s'"
10101msgstr "tidak dapat mendapatkan info objek tentang '%s'"
10102
10103#: builtin/ls-files.c
10104msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
10105msgstr "git ls-files [<opsi>] [<berkas>...]"
10106
10107#: builtin/ls-files.c builtin/merge-tree.c
10108msgid "separate paths with the NUL character"
10109msgstr "pisahkan jalur dengan karakter NUL"
10110
10111#: builtin/ls-files.c
10112msgid "identify the file status with tags"
10113msgstr "identifikasi status berkas dengan tag"
10114
10115#: builtin/ls-files.c
10116msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
10117msgstr "gunakan huruf kecil untuk berkas 'asumsikan tak berubah'"
10118
10119#: builtin/ls-files.c
10120msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
10121msgstr "gunakan huruf kecil untuk berkas 'fsmonitor bersih'"
10122
10123#: builtin/ls-files.c
10124msgid "show cached files in the output (default)"
10125msgstr "perlihatkan berkas tertembolok di dalam keluaran (asali)"
10126
10127#: builtin/ls-files.c
10128msgid "show deleted files in the output"
10129msgstr "perlihatkan berkas yang dihapus di dalam keluaran"
10130
10131#: builtin/ls-files.c
10132msgid "show modified files in the output"
10133msgstr "perlihatkan berkas yang berubah di dalam keluaran"
10134
10135#: builtin/ls-files.c
10136msgid "show other files in the output"
10137msgstr "perlihatkan berkas lainnya di dalam keluaran"
10138
10139#: builtin/ls-files.c
10140msgid "show ignored files in the output"
10141msgstr "perlihatkan berkas terabaikan di dalam keluaran"
10142
10143#: builtin/ls-files.c
10144msgid "show staged contents' object name in the output"
10145msgstr "perlihatkan nama objek dari konten tergelar di dalam keluaran"
10146
10147#: builtin/ls-files.c
10148msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
10149msgstr "perlihatkan berkas pada sistem berkas yang perlu dihapus"
10150
10151#: builtin/ls-files.c
10152msgid "show 'other' directories' names only"
10153msgstr "hanya perlihatkan nama direktori 'lainnya'"
10154
10155#: builtin/ls-files.c
10156msgid "show line endings of files"
10157msgstr "perlihatkan akhiran baris berkas"
10158
10159#: builtin/ls-files.c
10160msgid "don't show empty directories"
10161msgstr "jangan perlihatkan direktori kosong"
10162
10163#: builtin/ls-files.c
10164msgid "show unmerged files in the output"
10165msgstr "perlihatkan berkas tak tergabung di dalam keluaran"
10166
10167#: builtin/ls-files.c
10168msgid "show resolve-undo information"
10169msgstr "perlihatkan informasi resolve-undo"
10170
10171#: builtin/ls-files.c
10172msgid "skip files matching pattern"
10173msgstr "lewati berkas yang cocok dengan pola"
10174
10175#: builtin/ls-files.c
10176msgid "read exclude patterns from <file>"
10177msgstr "baca pola pengecualian dari <berkas>"
10178
10179#: builtin/ls-files.c
10180msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
10181msgstr "baca pola pengecualian tambahan per direktor dalam <berkas>"
10182
10183#: builtin/ls-files.c
10184msgid "add the standard git exclusions"
10185msgstr "tambahkan pengecualian git standar"
10186
10187#: builtin/ls-files.c
10188msgid "make the output relative to the project top directory"
10189msgstr "buat keluaran relatif terhadap direktori puncak proyek"
10190
10191#: builtin/ls-files.c
10192msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
10193msgstr ""
10194"jika <berkas> apapun tidak berada di indeks, perlakukan sebagai kesalahan"
10195
10196#: builtin/ls-files.c builtin/merge-tree.c
10197msgid "tree-ish"
10198msgstr "mirip-pohon"
10199
10200#: builtin/ls-files.c
10201msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
10202msgstr "berpura-pura bahwa jalur yang dihapus sejak <mirip-pohon> masih ada"
10203
10204#: builtin/ls-files.c
10205msgid "show debugging data"
10206msgstr "perlihatkan data penirkutuan"
10207
10208#: builtin/ls-files.c
10209msgid "suppress duplicate entries"
10210msgstr "hapus entri duplikat"
10211
10212#: builtin/ls-files.c
10213msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
10214msgstr "perlihatkan direktori tipis di hadapan indeks tipis"
10215
10216#: builtin/ls-files.c
10217msgid ""
10218"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
10219"--eol"
10220msgstr ""
10221"--format tidak dapat digunakan dengan -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --"
10222"deduplicate, --eol"
10223
10224#: builtin/ls-remote.c
10225msgid ""
10226"git ls-remote [--branches] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
10227" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
10228" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
10229msgstr ""
10230"git ls-remote [--branches] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
10231" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<kunci>]\n"
10232" [--symref] [<repositori> [<pola>...]]"
10233
10234#: builtin/ls-remote.c
10235msgid "do not print remote URL"
10236msgstr "jangan cetak URL remote"
10237
10238#: builtin/ls-remote.c builtin/rebase.c
10239msgid "exec"
10240msgstr "exec"
10241
10242#: builtin/ls-remote.c
10243msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
10244msgstr "jalur git-upload-pack pada host remote"
10245
10246#: builtin/ls-remote.c
10247msgid "limit to tags"
10248msgstr "batasi ke tag"
10249
10250#: builtin/ls-remote.c
10251msgid "limit to branches"
10252msgstr "batasi ke cabang"
10253
10254#: builtin/ls-remote.c builtin/show-ref.c
10255msgid "deprecated synonym for --branches"
10256msgstr "sinonim usang untuk --branches"
10257
10258#: builtin/ls-remote.c
10259msgid "do not show peeled tags"
10260msgstr "jangan perlihatkan tag terkupas"
10261
10262#: builtin/ls-remote.c
10263msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
10264msgstr "perhitungkan url.<dasar>.insteadOf"
10265
10266#: builtin/ls-remote.c
10267msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
10268msgstr ""
10269"keluar dengan kode keluar 2 jika tidak ada referensi yang cocok ditemukan"
10270
10271#: builtin/ls-remote.c
10272msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
10273msgstr "perlihatkan referensi pokok selain objek yang ditunjuk olehnya"
10274
10275#: builtin/ls-tree.c
10276msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
10277msgstr "git ls-tree [<opsi>] <mirip-pohon> [<jalur>...]"
10278
10279#: builtin/ls-tree.c
10280msgid "only show trees"
10281msgstr "hanya perlihatkan pohon"
10282
10283#: builtin/ls-tree.c
10284msgid "recurse into subtrees"
10285msgstr "rekursi ke dalam subpohon"
10286
10287#: builtin/ls-tree.c
10288msgid "show trees when recursing"
10289msgstr "perlihatkan pohon ketika rekursi"
10290
10291#: builtin/ls-tree.c
10292msgid "terminate entries with NUL byte"
10293msgstr "akhiri entri dengan bita NUL"
10294
10295#: builtin/ls-tree.c
10296msgid "include object size"
10297msgstr "masukkan ukuran objek"
10298
10299#: builtin/ls-tree.c
10300msgid "list only filenames"
10301msgstr "hanya daftar nama berkas"
10302
10303#: builtin/ls-tree.c
10304msgid "list only objects"
10305msgstr "hanya daftar objek"
10306
10307#: builtin/ls-tree.c
10308msgid "use full path names"
10309msgstr "gunakan nama berkas lengkap"
10310
10311#: builtin/ls-tree.c
10312msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
10313msgstr ""
10314"daftar pohon keseluruhan; bukan hanya direktori saat ini (menyiratkan --full-"
10315"name)"
10316
10317#: builtin/ls-tree.c
10318msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
10319msgstr "--format tidak dapat digabungkan opsi pengubah format lainnya"
10320
10321#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
10322#: builtin/mailinfo.c
10323msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
10324msgstr "git mailinfo [<opsi>] <pesan> <tambalan> < surat >info"
10325
10326#: builtin/mailinfo.c
10327msgid "keep subject"
10328msgstr "pertahankan subjek"
10329
10330#: builtin/mailinfo.c
10331msgid "keep non patch brackets in subject"
10332msgstr "pertahankan tanda kurung non tambalan dalam subjek"
10333
10334#: builtin/mailinfo.c
10335msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
10336msgstr "salin Message-ID pada akhir pesan komit"
10337
10338#: builtin/mailinfo.c
10339msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
10340msgstr "kodekan ulang metadata ke i18n.commitEncoding"
10341
10342#: builtin/mailinfo.c
10343msgid "disable charset re-coding of metadata"
10344msgstr "nonaktifkan pengkodean ulang set karakter metadata"
10345
10346#: builtin/mailinfo.c
10347msgid "encoding"
10348msgstr "pengkodean"
10349
10350#: builtin/mailinfo.c
10351msgid "re-code metadata to this encoding"
10352msgstr "kodekan ulang metadata ke pengkodean ini"
10353
10354#: builtin/mailinfo.c
10355msgid "use scissors"
10356msgstr "gunakan gunting"
10357
10358#: builtin/mailinfo.c
10359msgid "<action>"
10360msgstr "<tindakan>"
10361
10362#: builtin/mailinfo.c
10363msgid "action when quoted CR is found"
10364msgstr "bertindak ketika CR terkutip ditemukan"
10365
10366#: builtin/mailinfo.c
10367msgid "use headers in message's body"
10368msgstr "gunakan kepala di dalam badan pesan"
10369
10370#: builtin/mailsplit.c
10371msgid "reading patches from stdin/tty..."
10372msgstr "membaca tambalan dari masukan standar/tty..."
10373
10374#: builtin/mailsplit.c
10375#, c-format
10376msgid "empty mbox: '%s'"
10377msgstr "mbox kosong: '%s'"
10378
10379#: builtin/merge-base.c
10380msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
10381msgstr "git merge-base [-a | --all] <komit> <komit>..."
10382
10383#: builtin/merge-base.c
10384msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
10385msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <komit>..."
10386
10387#: builtin/merge-base.c
10388msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
10389msgstr "git merge-base --is-ancestor <komit> <komit>"
10390
10391#: builtin/merge-base.c
10392msgid "git merge-base --independent <commit>..."
10393msgstr "git merge-base --independent <komit>..."
10394
10395#: builtin/merge-base.c
10396msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
10397msgstr "git merge-base --fork-point <referensi> [<komit>]"
10398
10399#: builtin/merge-base.c
10400msgid "output all common ancestors"
10401msgstr "keluarkan semua leluhur umum"
10402
10403#: builtin/merge-base.c
10404msgid "find ancestors for a single n-way merge"
10405msgstr "temukan leluhur untuk sebuah penggabungan n-arah"
10406
10407#: builtin/merge-base.c
10408msgid "list revs not reachable from others"
10409msgstr "daftarkan revisi yang tak terjangkau dari yang lainnya"
10410
10411#: builtin/merge-base.c
10412msgid "is the first one ancestor of the other?"
10413msgstr "apakah yang pertama leluhur yang lain?"
10414
10415#: builtin/merge-base.c
10416msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
10417msgstr "temukan dimana <komit> digarpu dari log referensi <referensi>"
10418
10419#: builtin/merge-file.c
10420msgid ""
10421"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
10422"<orig-file> <file2>"
10423msgstr ""
10424"git merge-file [<opsi>] [-L <nama 1> [-L <asli> [-L <nama 2>]]] <berkas 1> "
10425"<berkas asli> <berkas 2>"
10426
10427#: builtin/merge-file.c diff.c
10428msgid ""
10429"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
10430"\"histogram\""
10431msgstr ""
10432"opsi diff-algorithm terima \"myers\", \"minimal\", \"patience\" dan "
10433"\"histogram\""
10434
10435#: builtin/merge-file.c
10436msgid "send results to standard output"
10437msgstr "kirim hasil ke keluaran standar"
10438
10439#: builtin/merge-file.c
10440msgid "use object IDs instead of filenames"
10441msgstr "gunakan ID objek daripada nama berkas"
10442
10443#: builtin/merge-file.c
10444msgid "use a diff3 based merge"
10445msgstr "gunakan penggabungan berdasarkan diff3"
10446
10447#: builtin/merge-file.c
10448msgid "use a zealous diff3 based merge"
10449msgstr "gunakan penggabungan berdasarkan diff3 yang bersemangat"
10450
10451#: builtin/merge-file.c diff.c
10452msgid "<algorithm>"
10453msgstr "<algoritma>"
10454
10455#: builtin/merge-file.c diff.c
10456msgid "choose a diff algorithm"
10457msgstr "pilih algoritma diff"
10458
10459#: builtin/merge-file.c
10460msgid "for conflicts, use this marker size"
10461msgstr "untuk konflik, gunakan ukuran penanda ini"
10462
10463#: builtin/merge-file.c
10464msgid "do not warn about conflicts"
10465msgstr "jangan peringatkan tentang konflik"
10466
10467#: builtin/merge-file.c
10468msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
10469msgstr "setel label untuk file1/orig-file/file2"
10470
10471#: builtin/merge-file.c
10472#, c-format
10473msgid "object '%s' does not exist"
10474msgstr "objek '%s' tidak ada"
10475
10476#: builtin/merge-file.c
10477msgid "Could not write object file"
10478msgstr "Tidak dapat menulis berkas objek"
10479
10480#: builtin/merge-recursive.c
10481#, c-format
10482msgid "unknown option %s"
10483msgstr "opsi tidak dikenal %s"
10484
10485#: builtin/merge-recursive.c
10486#, c-format
10487msgid "could not parse object '%s'"
10488msgstr "tidak dapat menguraikan objek '%s'"
10489
10490#: builtin/merge-recursive.c
10491#, c-format
10492msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
10493msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
10494msgstr[0] "tidak dapat menangani lebih dari %d dasar. Mengabaikan %s."
10495msgstr[1] "tidak dapat menangani lebih dari %d dasar. Mengabaikan %s."
10496
10497#: builtin/merge-recursive.c
10498msgid "not handling anything other than two heads merge."
10499msgstr "tidak menangani apapun selain penggabungan dua kepala"
10500
10501#: builtin/merge-recursive.c
10502#, c-format
10503msgid "could not resolve ref '%s'"
10504msgstr "tidak dapat menguraikan referensi '%s'"
10505
10506#: builtin/merge-recursive.c
10507#, c-format
10508msgid "Merging %s with %s\n"
10509msgstr "Menggabungkan %s dengan %s\n"
10510
10511#: builtin/merge-tree.c
10512#, c-format
10513msgid "could not parse as tree '%s'"
10514msgstr "tidak dapat mengurai '%s' sebagai pohon"
10515
10516#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
10517msgid "not something we can merge"
10518msgstr "bukan sesuatu yang kami bisa gabungkan"
10519
10520#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
10521msgid "refusing to merge unrelated histories"
10522msgstr "menolak menggabungkan riwayat tak terkait"
10523
10524#: builtin/merge-tree.c
10525msgid "failure to merge"
10526msgstr "kegagalan penggabungan"
10527
10528#: builtin/merge-tree.c
10529msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
10530msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<opsi>] <cabang 1> <cabang 2>"
10531
10532#: builtin/merge-tree.c
10533msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
10534msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <pohon dasar> <cabang 1> <cabang 2>"
10535
10536#: builtin/merge-tree.c
10537msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
10538msgstr "lakukan penggabungan sebenarnya daripada penggabungan sepele"
10539
10540#: builtin/merge-tree.c
10541msgid "do a trivial merge only"
10542msgstr "hanya lakukan penggabungan sepele"
10543
10544#: builtin/merge-tree.c
10545msgid "also show informational/conflict messages"
10546msgstr "perlihatkan juga pesan informasi/konflik"
10547
10548#: builtin/merge-tree.c
10549msgid "suppress all output; only exit status wanted"
10550msgstr "redam semua keluaran; hanya status keluar yang diinginkan"
10551
10552#: builtin/merge-tree.c
10553msgid "list filenames without modes/oids/stages"
10554msgstr "daftar nama berkas tanpa mode/oid/tahap"
10555
10556#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
10557msgid "allow merging unrelated histories"
10558msgstr "perbolehkan penggabungan riwayat yang tak terkait"
10559
10560#: builtin/merge-tree.c
10561msgid "perform multiple merges, one per line of input"
10562msgstr "lakukan banyak penggabungan, satu per baris masukan"
10563
10564#: builtin/merge-tree.c
10565msgid "specify a merge-base for the merge"
10566msgstr "harus menyebutkan sebuah dasar penggabungan untuk penggabungan"
10567
10568#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
10569msgid "option=value"
10570msgstr "opsi=nilai"
10571
10572#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
10573msgid "option for selected merge strategy"
10574msgstr "opsi untuk strategi penggabungan yang dipilih"
10575
10576#: builtin/merge-tree.c
10577msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
10578msgstr "--trivial-merge tidak kompatibel dengan semua opsi lainnya"
10579
10580#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
10581#, c-format
10582msgid "unknown strategy option: -X%s"
10583msgstr "opsi strategi tidak dikenal: -X%s"
10584
10585#: builtin/merge-tree.c builtin/notes.c
10586#, c-format
10587msgid "malformed input line: '%s'."
10588msgstr "baris masukan jelek: '%s'."
10589
10590#: builtin/merge.c
10591msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
10592msgstr "git merge [<opsi>] [<komit>...]"
10593
10594#: builtin/merge.c
10595msgid "switch `m' requires a value"
10596msgstr "tombol `m' butuh sebuah nilai"
10597
10598#: builtin/merge.c
10599#, c-format
10600msgid "option `%s' requires a value"
10601msgstr "opsi `%s' butuh sebuah nilai"
10602
10603#: builtin/merge.c
10604#, c-format
10605msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
10606msgstr "Tidak dapat menemukan strategi penggabungan '%s'.\n"
10607
10608#: builtin/merge.c
10609#, c-format
10610msgid "Available strategies are:"
10611msgstr "Strategi yang tersedia:"
10612
10613#: builtin/merge.c
10614#, c-format
10615msgid "Available custom strategies are:"
10616msgstr "Strategi kustom yang tersedia:"
10617
10618#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10619msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
10620msgstr "jangan perlihatkan diffstat pada akhir penggabungan"
10621
10622#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10623msgid "show a diffstat at the end of the merge"
10624msgstr "perlihatkan diffstat pada akhir penggabungan"
10625
10626#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10627msgid "(synonym to --stat)"
10628msgstr "(sinonim untuk --stat)"
10629
10630#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10631msgid "show a compact-summary at the end of the merge"
10632msgstr "perlihatkan ringkasan kecil di akhir penggabungan"
10633
10634#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10635msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
10636msgstr ""
10637"tambah (paling banyak <n>) entri dari log pendek ke pesan komit penggabungan"
10638
10639#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10640msgid "create a single commit instead of doing a merge"
10641msgstr "buat satu komit daripada melakukan penggabungan"
10642
10643#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10644msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
10645msgstr "lakukan komit jika penggabungan sukses (asali)"
10646
10647#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10648msgid "edit message before committing"
10649msgstr "sunting pesan sebelum komit"
10650
10651#: builtin/merge.c
10652msgid "allow fast-forward (default)"
10653msgstr "perbolehkan maju cepat (asali)"
10654
10655#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10656msgid "abort if fast-forward is not possible"
10657msgstr "batalkan jika maju cepat tidak dimungkinkan"
10658
10659#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10660msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
10661msgstr "periksa bahwa komit bernama punya tandatangan GPG yang valid"
10662
10663#: builtin/merge.c builtin/notes.c builtin/pull.c builtin/rebase.c
10664#: builtin/revert.c
10665msgid "strategy"
10666msgstr "strategi"
10667
10668#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10669msgid "merge strategy to use"
10670msgstr "strategi penggabungan yang digunakan"
10671
10672#: builtin/merge.c
10673msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
10674msgstr "pesan komit penggabungan (untuk penggabungan bukan maju cepat)"
10675
10676#: builtin/merge.c
10677msgid "use <name> instead of the real target"
10678msgstr "gunakan <nama> daripada target sebenarnya"
10679
10680#: builtin/merge.c
10681msgid "abort the current in-progress merge"
10682msgstr "batalkan penggabungan yang sedang berlangsung saat ini"
10683
10684#: builtin/merge.c
10685msgid "--abort but leave index and working tree alone"
10686msgstr "--abort tapi biarkan indeks dan pohon kerja"
10687
10688#: builtin/merge.c
10689msgid "continue the current in-progress merge"
10690msgstr "lanjutkan penggabungan yang sedang berlangsung saat ini"
10691
10692#: builtin/merge.c
10693msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
10694msgstr "lewati kail pre-merge-commit dan commit-msg"
10695
10696#: builtin/merge.c
10697msgid "could not run stash."
10698msgstr "tidak dapat menjalankan stase."
10699
10700#: builtin/merge.c
10701msgid "stash failed"
10702msgstr "stase gagal"
10703
10704#: builtin/merge.c
10705#, c-format
10706msgid "not a valid object: %s"
10707msgstr "bukan objek valid: %s"
10708
10709#: builtin/merge.c
10710msgid "read-tree failed"
10711msgstr "read-tree gagal"
10712
10713#: builtin/merge.c
10714msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
10715msgstr "Sudah diperbarui. (tidak ada yang bisa dilumat)"
10716
10717#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c
10718msgid "Already up to date."
10719msgstr "Sudah terbaru."
10720
10721#: builtin/merge.c
10722#, c-format
10723msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
10724msgstr "Lumat komit -- tak perbarui HEAD\n"
10725
10726#: builtin/merge.c
10727#, c-format
10728msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
10729msgstr "Tidak ada pesan komit -- tak perbarui HEAD\n"
10730
10731#: builtin/merge.c
10732#, c-format
10733msgid "'%s' does not point to a commit"
10734msgstr "'%s' tidak menunjuk pada sebuah komit"
10735
10736#: builtin/merge.c
10737#, c-format
10738msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
10739msgstr "Untai branch.%s.mergeoptions jelek: %s"
10740
10741#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c
10742msgid "Unable to write index."
10743msgstr "Tidak dapat menulis indeks."
10744
10745#: builtin/merge.c
10746msgid "Not handling anything other than two heads merge."
10747msgstr "Tak tangani apapun selain penggabungan dua kepala."
10748
10749#: builtin/merge.c builtin/sparse-checkout.c
10750#, c-format
10751msgid "unable to write %s"
10752msgstr "tidak dapat menulis %s"
10753
10754#: builtin/merge.c
10755#, c-format
10756msgid "Could not read from '%s'"
10757msgstr "Tidak dapat membaca dari '%s'"
10758
10759#: builtin/merge.c
10760#, c-format
10761msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
10762msgstr ""
10763"Tak mengkomit penggabungan; gunakan 'git commit' untuk menyelesaikan "
10764"penggabungan.\n"
10765
10766#: builtin/merge.c
10767msgid ""
10768"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
10769"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
10770"\n"
10771msgstr ""
10772"Mohon masukkan pesan komit untuk jelaskan mengapa penggabungan ini\n"
10773"diperlukan, khususnya jika itu menggabungkan hulu terbarui ke cabang\n"
10774"topik.\n"
10775
10776#: builtin/merge.c
10777msgid "An empty message aborts the commit.\n"
10778msgstr "Pesan kosong membatalkan komit.\n"
10779
10780#: builtin/merge.c
10781#, c-format
10782msgid ""
10783"Lines starting with '%s' will be ignored, and an empty message aborts\n"
10784"the commit.\n"
10785msgstr ""
10786"Baris yang diawali dengan '%s' akan diabaikan, dan pesan kosong batalkan\n"
10787"komit.\n"
10788
10789#: builtin/merge.c
10790msgid "Empty commit message."
10791msgstr "Pesan komit kosong"
10792
10793#: builtin/merge.c
10794#, c-format
10795msgid "Wonderful.\n"
10796msgstr "Luar biasa.\n"
10797
10798#: builtin/merge.c
10799#, c-format
10800msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
10801msgstr "Penggabungan otomatis gagal; selesaikan konflik lalu komit hasilnya.\n"
10802
10803#: builtin/merge.c
10804msgid "No current branch."
10805msgstr "Tidak ada cabang saat ini."
10806
10807#: builtin/merge.c
10808msgid "No remote for the current branch."
10809msgstr "Tidak ada remote untuk cabang saat ini."
10810
10811#: builtin/merge.c
10812msgid "No default upstream defined for the current branch."
10813msgstr "Tidak ada hulu asali yang ditentukan untuk cabang saat ini."
10814
10815#: builtin/merge.c
10816#, c-format
10817msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
10818msgstr "Tidak ada cabang pelacak remote untuk %s dari %s"
10819
10820#: builtin/merge.c
10821#, c-format
10822msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
10823msgstr "Nilai jelek '%s' dalam lingkungan '%s'"
10824
10825#: builtin/merge.c editor.c read-cache.c wrapper.c
10826#, c-format
10827msgid "could not close '%s'"
10828msgstr "tidak dapat menutup '%s'"
10829
10830#: builtin/merge.c
10831#, c-format
10832msgid "not something we can merge in %s: %s"
10833msgstr "bukan sesuatu yang kami bisa gabungkan di %s: %s"
10834
10835#: builtin/merge.c
10836msgid "--abort expects no arguments"
10837msgstr "--abort harap tanpa argumen"
10838
10839#: builtin/merge.c
10840msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
10841msgstr "Tidak ada penggabungan yang bisa dibatalkan (MERGE_HEAD hilang)."
10842
10843#: builtin/merge.c
10844msgid "--quit expects no arguments"
10845msgstr "--quit harap tanpa argumen"
10846
10847#: builtin/merge.c
10848msgid "--continue expects no arguments"
10849msgstr "--continue harap tanpa argumen"
10850
10851#: builtin/merge.c
10852msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
10853msgstr "Tidak ada penggabungan yang sedang berlangsung (MERGE_HEAD hilang)."
10854
10855#: builtin/merge.c
10856msgid ""
10857"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
10858"Please, commit your changes before you merge."
10859msgstr ""
10860"Anda belum mengakhiri penggabungan Anda (MERGE_HEAD ada).\n"
10861"Mohon komit perubahan Anda sebelum Anda gabungkan."
10862
10863#: builtin/merge.c
10864msgid ""
10865"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
10866"Please, commit your changes before you merge."
10867msgstr ""
10868"Anda belum mengakhiri pemetikan ceri Anda (CHERRY_PICK_HEAD ada).\n"
10869"Mohon komit perubahan Anda sebelum Anda gabungkan."
10870
10871#: builtin/merge.c
10872msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
10873msgstr "Anda belum mengakhiri pemetikan ceri Anda (CHERRY_PICK_HEAD ada)."
10874
10875#: builtin/merge.c
10876msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
10877msgstr ""
10878"Tidak ada komit yang disebutkan dan merge.defaultToUpstream tidak disetel."
10879
10880#: builtin/merge.c
10881msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
10882msgstr "Lumat komit ke kepala kosong belum didukung"
10883
10884#: builtin/merge.c
10885msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
10886msgstr "Komit nir maju cepat tidak masuk akal ke kepala kosong"
10887
10888#: builtin/merge.c
10889#, c-format
10890msgid "%s - not something we can merge"
10891msgstr "%s - bukan sesuatu yang kami bisa gabungkan"
10892
10893#: builtin/merge.c
10894msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
10895msgstr "Hanya bisa menggabungkan tepantnya satu komit ke kepala kosong"
10896
10897#: builtin/merge.c
10898#, c-format
10899msgid "Updating %s..%s\n"
10900msgstr "Memperbarui %s..%s\n"
10901
10902#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c
10903#, c-format
10904msgid ""
10905"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
10906" %s"
10907msgstr ""
10908"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh "
10909"penggabungan:\n"
10910" %s"
10911
10912#: builtin/merge.c
10913#, c-format
10914msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
10915msgstr "Mencoba penggabungan dalam indeks yang sangat sepele\n"
10916
10917#: builtin/merge.c
10918#, c-format
10919msgid "Nope.\n"
10920msgstr "Tidak.\n"
10921
10922#: builtin/merge.c
10923#, c-format
10924msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
10925msgstr "Memutar ulang pohon ke asli...\n"
10926
10927#: builtin/merge.c
10928#, c-format
10929msgid "Trying merge strategy %s...\n"
10930msgstr "Mencoba strategi penggabungan %s...\n"
10931
10932#: builtin/merge.c
10933#, c-format
10934msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
10935msgstr "Tidak ada strategi yang menangani penggabungan.\n"
10936
10937#: builtin/merge.c
10938#, c-format
10939msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
10940msgstr "Penggabungan dengan strategi %s gagal.\n"
10941
10942#: builtin/merge.c
10943#, c-format
10944msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
10945msgstr "Menggunakan strategi %s untuk menyiapkan penyelesaian dengan tangan.\n"
10946
10947#: builtin/merge.c
10948#, c-format
10949msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
10950msgstr ""
10951"Penggabungan otomatis berjalan baik; berhenti sebelum mengkomit seperti yang "
10952"diminta\n"
10953
10954#: builtin/merge.c
10955#, c-format
10956msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
10957msgstr "Ketika selesai, terapkan perubahan terstase dengan `git stash pop`\n"
10958
10959#: builtin/mktag.c
10960#, c-format
10961msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
10962msgstr "peringatan: masukan tag tidak lolos fsck: %s"
10963
10964#: builtin/mktag.c
10965#, c-format
10966msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
10967msgstr "kesalahan: masukan tag tidak lolos fsck: %s"
10968
10969#: builtin/mktag.c
10970#, c-format
10971msgid "could not read tagged object '%s'"
10972msgstr "tidak dapat membaca objek tertag '%s'"
10973
10974#: builtin/mktag.c
10975#, c-format
10976msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
10977msgstr "objek '%s' ditag sebagai '%s', tetapi bertipe '%s'"
10978
10979#: builtin/mktag.c
10980msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
10981msgstr "tag pada masukan standar tidak lolos pemeriksaan fsck ketat kami"
10982
10983#: builtin/mktag.c
10984msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
10985msgstr "tag pada masukan standar tidak merujuk pada objek valid"
10986
10987#: builtin/mktag.c builtin/tag.c
10988msgid "unable to write tag file"
10989msgstr "tidak dapat menulis berkas tag"
10990
10991#: builtin/mktree.c
10992msgid "input is NUL terminated"
10993msgstr "masukan diakhiri dengan NUL"
10994
10995#: builtin/mktree.c builtin/write-tree.c
10996msgid "allow missing objects"
10997msgstr "perbolehkan objek hilang"
10998
10999#: builtin/mktree.c
11000msgid "allow creation of more than one tree"
11001msgstr "perbolehkan pembuatan lebih dari satu pohon"
11002
11003#: builtin/multi-pack-index.c
11004msgid ""
11005"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
11006"snapshot=<path>]"
11007msgstr ""
11008"git multi-pack-index [<opsi>] write [--preferred-pack=<pak>] [--refs-"
11009"snapshot=<jalur>]"
11010
11011#: builtin/multi-pack-index.c
11012msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
11013msgstr "git multi-pack-index [<opsi>] verify"
11014
11015#: builtin/multi-pack-index.c
11016msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
11017msgstr "git multi-pack-index [<opsi>] expire"
11018
11019#: builtin/multi-pack-index.c
11020msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
11021msgstr "git multi-pack-index [<opsi>] repack [--batch-size=<ukuran>]"
11022
11023#: builtin/multi-pack-index.c
11024msgid "directory"
11025msgstr "direktori"
11026
11027#: builtin/multi-pack-index.c
11028msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
11029msgstr "direktori objek berisi set berkas pak dan pasangan pak-indeks"
11030
11031#: builtin/multi-pack-index.c
11032msgid "preferred-pack"
11033msgstr "pak pilihan"
11034
11035#: builtin/multi-pack-index.c
11036msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
11037msgstr "pak untuk digunakan ulang saat menghitung bitmap multipak"
11038
11039#: builtin/multi-pack-index.c
11040msgid "write multi-pack bitmap"
11041msgstr "tulis bitmap multipak"
11042
11043#: builtin/multi-pack-index.c
11044msgid "write a new incremental MIDX"
11045msgstr "tulis MIDX tambahan baru"
11046
11047#: builtin/multi-pack-index.c
11048msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
11049msgstr "tulis indeks multipak yang hanya berisi indeks yang diberikan"
11050
11051#: builtin/multi-pack-index.c
11052msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
11053msgstr "potret referensi untuk memilih komit bitmap"
11054
11055#: builtin/multi-pack-index.c
11056msgid ""
11057"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
11058"larger than this size"
11059msgstr ""
11060"selama pengepakan ulang, kumpulkan berkas pak berukuran lebih kecil ke dalam "
11061"sebuah batch yang lebih besar dari ukuran ini"
11062
11063#: builtin/mv.c
11064msgid "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <source> <destination>"
11065msgstr "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <sumber> <tujuan>"
11066
11067#: builtin/mv.c
11068msgid "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <source>... <destination-directory>"
11069msgstr "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <sumber> <direktori tujuan>"
11070
11071#: builtin/mv.c
11072#, c-format
11073msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
11074msgstr "Direktori %s di dalam indeks dan tidak ada submodul?"
11075
11076#: builtin/mv.c
11077msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
11078msgstr "Mohon gelar perubahan Anda ke .gitmodules atau stase untuk melanjutkan"
11079
11080#: builtin/mv.c
11081#, c-format
11082msgid "%.*s is in index"
11083msgstr "%.*s di dalam indeks"
11084
11085#: builtin/mv.c
11086msgid "force move/rename even if target exists"
11087msgstr "paksa pindah/ganti nama bahkan jika target ada"
11088
11089#: builtin/mv.c
11090msgid "skip move/rename errors"
11091msgstr "lewati kesalahan pindah/ganti nama"
11092
11093#: builtin/mv.c
11094#, c-format
11095msgid "destination '%s' is not a directory"
11096msgstr "tujuan '%s' bukan direktori"
11097
11098#: builtin/mv.c
11099#, c-format
11100msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
11101msgstr "Memeriksa penamaan ulang '%s' ke '%s'\n"
11102
11103#: builtin/mv.c
11104msgid "bad source"
11105msgstr "sumber jelek"
11106
11107#: builtin/mv.c
11108msgid "destination exists"
11109msgstr "tujuan ada"
11110
11111#: builtin/mv.c
11112msgid "can not move directory into itself"
11113msgstr "tidak dapat memindahkan direktori ke dirinya sendiri"
11114
11115#: builtin/mv.c
11116msgid "destination already exists"
11117msgstr "tujuan sudah ada"
11118
11119#: builtin/mv.c
11120msgid "source directory is empty"
11121msgstr "direktori asal kosong"
11122
11123#: builtin/mv.c
11124msgid "not under version control"
11125msgstr "bukan dalam kontrol versi"
11126
11127#: builtin/mv.c
11128msgid "conflicted"
11129msgstr "terkonflik"
11130
11131#: builtin/mv.c
11132#, c-format
11133msgid "overwriting '%s'"
11134msgstr "menimpa '%s'"
11135
11136#: builtin/mv.c
11137msgid "Cannot overwrite"
11138msgstr "Tidak dapat menimpa"
11139
11140#: builtin/mv.c
11141msgid "multiple sources for the same target"
11142msgstr "banyak asal untuk target yang sama"
11143
11144#: builtin/mv.c
11145msgid "destination directory does not exist"
11146msgstr "direktori tujuan tidak ada"
11147
11148#: builtin/mv.c
11149msgid "destination exists in the index"
11150msgstr "tujuan ada dalam indeks"
11151
11152#: builtin/mv.c
11153#, c-format
11154msgid "%s, source=%s, destination=%s"
11155msgstr "%s, source=%s, destination=%s"
11156
11157#: builtin/mv.c
11158#, c-format
11159msgid "cannot move both '%s' and its parent directory '%s'"
11160msgstr "tidak dapat memindahkan baik '%s' dan direktori induknya '%s'"
11161
11162#: builtin/mv.c
11163#, c-format
11164msgid "Renaming %s to %s\n"
11165msgstr "Mengganti nama %s ke %s\n"
11166
11167#: builtin/mv.c builtin/remote.c
11168#, c-format
11169msgid "renaming '%s' failed"
11170msgstr "gagal mengganti nama '%s'"
11171
11172#: builtin/name-rev.c
11173msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
11174msgstr "git name-rev [<opsi>] <komit>..."
11175
11176#: builtin/name-rev.c
11177msgid "git name-rev [<options>] --all"
11178msgstr "git name-rev [<opsi>] --all"
11179
11180#: builtin/name-rev.c
11181msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
11182msgstr "git name-rev [<opsi>] --annotate-stdin"
11183
11184#: builtin/name-rev.c
11185msgid "print only ref-based names (no object names)"
11186msgstr "hanya cetak nama-nama berbasis referensi (tidak ada nama objek)"
11187
11188#: builtin/name-rev.c
11189msgid "only use tags to name the commits"
11190msgstr "hanya gunakan tag untuk menamai komit"
11191
11192#: builtin/name-rev.c
11193msgid "only use refs matching <pattern>"
11194msgstr "hanya gunakan referensi yang cocok dengan <pola>"
11195
11196#: builtin/name-rev.c
11197msgid "ignore refs matching <pattern>"
11198msgstr "abaikan referensi yang cocok dengan <pola>"
11199
11200#: builtin/name-rev.c
11201msgid "list all commits reachable from all refs"
11202msgstr "daftar semua komit yang bisa dijangkau dari semua referensi"
11203
11204#: builtin/name-rev.c
11205msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
11206msgstr "usang: gunakan --annotate-stdin sebagai gantinya"
11207
11208#: builtin/name-rev.c
11209msgid "annotate text from stdin"
11210msgstr "anotasi teks dari masukan standar"
11211
11212#: builtin/name-rev.c
11213msgid "allow to print `undefined` names (default)"
11214msgstr "perbolehkan mencetak nama `undefined` (asali)"
11215
11216#: builtin/name-rev.c
11217msgid "dereference tags in the input (internal use)"
11218msgstr "dereferensi tag di dalam masukan (penggunaan internal)"
11219
11220#: builtin/notes.c
11221msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
11222msgstr "git notes [--ref <referensi catan>] [list [<objek>]]"
11223
11224#: builtin/notes.c
11225msgid ""
11226"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
11227"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
11228"| -C) <object>] [<object>] [-e]"
11229msgstr ""
11230"git notes [--ref <referensi catatan>] add [-f] [--allow-empty] [--"
11231"[no-]separator|--separator=<pemisah paragraf>] [--[no-]stripspace] [-m "
11232"<pesan> | -F <berkas> | (-c | -C) <objek>] [<objek>] [-e]"
11233
11234#: builtin/notes.c
11235msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
11236msgstr ""
11237"git notes [--ref <referensi catatan>] copy [-f] <objek asal> <objek tujuan>"
11238
11239#: builtin/notes.c
11240msgid ""
11241"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
11242"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
11243"| -C) <object>] [<object>] [-e]"
11244msgstr ""
11245"git notes [--ref <referensi catatan>] append [--alow-empty] [--"
11246"[no]separator|--separator=<pemisah paragraf>] [--[no-]stripspace] [-m "
11247"<pesan> | -F <berkas> | (-c | -C) <objek>] [<objek>] [-e]"
11248
11249#: builtin/notes.c
11250msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
11251msgstr "git notes [--ref <referensi catatan>] edit [--allow-empty] [<objek>]"
11252
11253#: builtin/notes.c
11254msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
11255msgstr "git notes [--ref <referensi catatan>] show [<objek>]"
11256
11257#: builtin/notes.c
11258msgid ""
11259"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
11260msgstr ""
11261"git notes [--ref <referensi catatan>] merge [-v | -q] [-s <strategi>] "
11262"<referensi catatan> "
11263
11264#: builtin/notes.c
11265msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
11266msgstr "git notes [--ref <referensi catatan>] remove [<objek>...]"
11267
11268#: builtin/notes.c
11269msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
11270msgstr "git notes [--ref <referensi catatan>] prune [-n] [-v]"
11271
11272#: builtin/notes.c
11273msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
11274msgstr "git notes [--ref <referensi catatan>] get-ref"
11275
11276#: builtin/notes.c
11277msgid "git notes [list [<object>]]"
11278msgstr "git notes [list [<objek>]]"
11279
11280#: builtin/notes.c
11281msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
11282msgstr "git notes add [<opsi>] [<objek>]"
11283
11284#: builtin/notes.c
11285msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
11286msgstr "git notes copy [<opsi>] <objek asal> <objek tujuan>"
11287
11288#: builtin/notes.c
11289msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
11290msgstr "git notes copy --stdin [<objek asal> <objek tujuan>]..."
11291
11292#: builtin/notes.c
11293msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
11294msgstr "git notes append [<opsi>] [<objek>]"
11295
11296#: builtin/notes.c
11297msgid "git notes edit [<object>]"
11298msgstr "git notes edit [<objek>]"
11299
11300#: builtin/notes.c
11301msgid "git notes show [<object>]"
11302msgstr "git notes show [<objek>]"
11303
11304#: builtin/notes.c
11305msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
11306msgstr "git notes merge [<opsi>] <referensi catatan>"
11307
11308#: builtin/notes.c
11309msgid "git notes merge --commit [<options>]"
11310msgstr "git notes merge --commit [<opsi>]"
11311
11312#: builtin/notes.c
11313msgid "git notes merge --abort [<options>]"
11314msgstr "git notes merge --abort [<opsi>]"
11315
11316#: builtin/notes.c
11317msgid "git notes remove [<object>]"
11318msgstr "git notes remove [<objek>]"
11319
11320#: builtin/notes.c
11321msgid "git notes prune [<options>]"
11322msgstr "git notes prune [<opsi>]"
11323
11324#: builtin/notes.c
11325msgid "Write/edit the notes for the following object:"
11326msgstr "Tulis/sunting catatan untuk objek berikut:"
11327
11328#: builtin/notes.c
11329msgid "could not read 'show' output"
11330msgstr "tidak dapat membaca keluaran 'show'"
11331
11332#: builtin/notes.c
11333#, c-format
11334msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
11335msgstr "gagal menyelesaikan 'show' untuk objek '%s'"
11336
11337#: builtin/notes.c
11338msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
11339msgstr "mohon berikan isi catatan baik menggunakan opsi -m ataupun -F"
11340
11341#: builtin/notes.c
11342msgid "unable to write note object"
11343msgstr "tidak dapat menulis objek catatan"
11344
11345#: builtin/notes.c
11346#, c-format
11347msgid "the note contents have been left in %s"
11348msgstr "isi catatan telah ditinggalkan di %s"
11349
11350#: builtin/notes.c builtin/tag.c
11351#, c-format
11352msgid "could not open or read '%s'"
11353msgstr "tidak dapat membuka atau membaca '%s'"
11354
11355#: builtin/notes.c
11356#, c-format
11357msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
11358msgstr "gagal menguraikan '%s' sebagai sebuah referensi valid."
11359
11360#: builtin/notes.c
11361#, c-format
11362msgid "failed to read object '%s'."
11363msgstr "gagal membaca objek '%s'."
11364
11365#: builtin/notes.c
11366#, c-format
11367msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
11368msgstr "gagal membaca data catatan dari objek bukan blob '%s'."
11369
11370#: builtin/notes.c
11371#, c-format
11372msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
11373msgstr "gagal menyalin catatan dari '%s' ke '%s'"
11374
11375#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
11376#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
11377#.
11378#: builtin/notes.c
11379#, c-format
11380msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
11381msgstr "gagal men-%s catatan di %s (di luar refs/notes/)"
11382
11383#: builtin/notes.c
11384#, c-format
11385msgid "no note found for object %s."
11386msgstr "tidak ada catatan yang ditemukan untuk objek %s."
11387
11388#: builtin/notes.c
11389msgid "note contents as a string"
11390msgstr "isi catatan sebagai sebuah untai"
11391
11392#: builtin/notes.c
11393msgid "note contents in a file"
11394msgstr "isi catatan di dalam berkas"
11395
11396#: builtin/notes.c
11397msgid "reuse and edit specified note object"
11398msgstr "gunakan ulang dan sunting objek catatan yang disebutkan"
11399
11400#: builtin/notes.c
11401msgid "edit note message in editor"
11402msgstr "sunting pesan catatan dalam penyunting"
11403
11404#: builtin/notes.c
11405msgid "reuse specified note object"
11406msgstr "gunakan ulang objek catatan yang disebutkan"
11407
11408#: builtin/notes.c
11409msgid "allow storing empty note"
11410msgstr "perbolehkan menyimpan catatan kosong"
11411
11412#: builtin/notes.c
11413msgid "replace existing notes"
11414msgstr "timpa catatan yang sudah ada"
11415
11416#: builtin/notes.c
11417msgid "<paragraph-break>"
11418msgstr "<pemisah paragraf>"
11419
11420#: builtin/notes.c
11421msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
11422msgstr "masukkan <pemisah paragraf> di antara paragraf"
11423
11424#: builtin/notes.c
11425msgid "remove unnecessary whitespace"
11426msgstr "hapus spasi yang tidak diperlukan"
11427
11428#: builtin/notes.c
11429#, c-format
11430msgid ""
11431"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
11432"existing notes"
11433msgstr ""
11434"Tidak dapat menambahkan catatan. Catatan yang sudah ada ditemukan untuk "
11435"objek %s. Gunakan '-f' untuk menimpa catatan yang sudah ada"
11436
11437#: builtin/notes.c
11438#, c-format
11439msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
11440msgstr "Menimpa catatan yang sudah ada untuk objek %s\n"
11441
11442#: builtin/notes.c
11443#, c-format
11444msgid "Removing note for object %s\n"
11445msgstr "Menghapus catatan untuk objek %s\n"
11446
11447#: builtin/notes.c
11448msgid "read objects from stdin"
11449msgstr "baca objek dari masukan standar"
11450
11451#: builtin/notes.c
11452msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
11453msgstr ""
11454"muat konfigurasi penulisan ulang untuk <perintah> (menyiratkan --stdin)"
11455
11456#: builtin/notes.c
11457msgid "too few arguments"
11458msgstr "argumen terlalu sedikit"
11459
11460#: builtin/notes.c
11461#, c-format
11462msgid ""
11463"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
11464"existing notes"
11465msgstr ""
11466"Tidak dapat menyalin catatan. Catatan yang sudah ada ditemukan untuk %s. "
11467"Gunakan '-f' untuk menimpa catatan yang sudah ada"
11468
11469#: builtin/notes.c
11470#, c-format
11471msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
11472msgstr "catatan hilang pada objek sumber %s. Tidak dapat menyalin."
11473
11474#: builtin/notes.c
11475#, c-format
11476msgid ""
11477"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
11478"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
11479msgstr ""
11480"Opsi -m/-F/-c/-C sudah usang untuk subperintah 'edit.\n"
11481"'Mohon gunakan 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' sebagai gantinya.\n"
11482
11483#: builtin/notes.c
11484msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11485msgstr "gagal menghapus referensi NOTES_MERGE_PARTIAL"
11486
11487#: builtin/notes.c
11488msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
11489msgstr "gagal menghapus referensi NOTES_MERGE_REF"
11490
11491#: builtin/notes.c
11492msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
11493msgstr "gagal menghapus pohon kerja 'git notes merge'"
11494
11495#: builtin/notes.c
11496msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11497msgstr "gagal membaca referensi NOTES_MERGE_PARTIAL"
11498
11499#: builtin/notes.c
11500msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11501msgstr "gagal menemukan komit dari NOTES_MERGE_PARTIAL."
11502
11503#: builtin/notes.c
11504msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11505msgstr "gagal menguraikan komit dari NOTES_MERGE_PARTIAL."
11506
11507#: builtin/notes.c
11508msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
11509msgstr "gagal menguraikan NOTES_MERGE_REF"
11510
11511#: builtin/notes.c
11512msgid "failed to finalize notes merge"
11513msgstr "gagal menyelesaikan penggabungan catatan"
11514
11515#: builtin/notes.c
11516#, c-format
11517msgid "unknown notes merge strategy %s"
11518msgstr "strategi penggabungan catatan %s tidak dikenal"
11519
11520#: builtin/notes.c
11521msgid "General options"
11522msgstr "Opsi umum"
11523
11524#: builtin/notes.c
11525msgid "Merge options"
11526msgstr "Opsi penggabungan"
11527
11528#: builtin/notes.c
11529msgid ""
11530"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
11531"cat_sort_uniq)"
11532msgstr ""
11533"selesaikan konflik catatan menggunakan strategi yang diberikan (manual/ours/"
11534"theirs/union/cat_sort_uniq)"
11535
11536#: builtin/notes.c
11537msgid "Committing unmerged notes"
11538msgstr "Mengkomitkan catatan tak tergabung"
11539
11540#: builtin/notes.c
11541msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
11542msgstr ""
11543"selesaikan penggabungan catatan dengan mengkomitkan catatan tak tergabung"
11544
11545#: builtin/notes.c
11546msgid "Aborting notes merge resolution"
11547msgstr "Membatalkan resolusi penggabungan catatan"
11548
11549#: builtin/notes.c
11550msgid "abort notes merge"
11551msgstr "batalkan penggabungan catatan"
11552
11553#: builtin/notes.c
11554msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
11555msgstr "tidak dapat mencampurkan --commit, --abort atau -s/--strategy"
11556
11557#: builtin/notes.c
11558msgid "must specify a notes ref to merge"
11559msgstr "harus menyebutkan sebuah referensi catatan untuk digabungkan"
11560
11561#: builtin/notes.c
11562#, c-format
11563msgid "unknown -s/--strategy: %s"
11564msgstr "-s/--strategy tidak dikenal: %s"
11565
11566#: builtin/notes.c
11567#, c-format
11568msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
11569msgstr "sebuah penggabungan catatan ke %s sudah berjalan pada %s"
11570
11571#: builtin/notes.c
11572#, c-format
11573msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
11574msgstr "gagal menyimpan tautan ke referensi catatan saat ini (%s)"
11575
11576#: builtin/notes.c
11577#, c-format
11578msgid ""
11579"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
11580"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
11581"abort'.\n"
11582msgstr ""
11583"Penggabungan catatan otomatis gagal. Selesaikan konflik dalam %s dan komit "
11584"hasilnya dengan 'git notes merge --commit', atau batalkan penggabungan "
11585"dengan 'git notes merge --abort'.\n"
11586
11587#: builtin/notes.c builtin/tag.c
11588#, c-format
11589msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
11590msgstr "Gagal menguraikan '%s' sebagai referensi valid."
11591
11592#: builtin/notes.c
11593#, c-format
11594msgid "Object %s has no note\n"
11595msgstr "Objek %s tidak punya catatan\n"
11596
11597#: builtin/notes.c
11598msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
11599msgstr "mencoba menghapus catatan yang tidak ada bukanlah sebuah kesalahan"
11600
11601#: builtin/notes.c
11602msgid "read object names from the standard input"
11603msgstr "baca nama objek dari masukan standar"
11604
11605#: builtin/notes.c builtin/prune.c builtin/worktree.c
11606msgid "do not remove, show only"
11607msgstr "jangan hapus, hanya perlihatkan"
11608
11609#: builtin/notes.c
11610msgid "report pruned notes"
11611msgstr "laporkan catatan terpangkas"
11612
11613#: builtin/notes.c
11614msgid "notes-ref"
11615msgstr "referensi catatan"
11616
11617#: builtin/notes.c
11618msgid "use notes from <notes-ref>"
11619msgstr "gunakan catatan dari <referensi catatan>"
11620
11621#: builtin/notes.c builtin/remote.c parse-options.c
11622#, c-format
11623msgid "unknown subcommand: `%s'"
11624msgstr "subperintah tidak dikenal: `%s'"
11625
11626#: builtin/pack-objects.c
11627msgid ""
11628"git pack-objects [-q | --progress | --all-progress] [--all-progress-"
11629"implied]\n"
11630" [--no-reuse-delta] [--delta-base-offset] [--non-empty]\n"
11631" [--local] [--incremental] [--window=<n>] [--depth=<n>]\n"
11632" [--revs [--unpacked | --all]] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
11633" [--cruft] [--cruft-expiration=<time>]\n"
11634" [--stdout [--filter=<filter-spec>] | <base-name>]\n"
11635" [--shallow] [--keep-true-parents] [--[no-]sparse]\n"
11636" [--name-hash-version=<n>] [--path-walk] < <object-list>"
11637msgstr ""
11638"git pack-objects [-q | --progress | --all-progress] [--all-progress-"
11639"implied]\n"
11640" [--no-reuse-delta] [--delta-base-offset] [--non-empty]\n"
11641" [--local] [--incremental] [--window=<n>] [--depth=<n>]\n"
11642" [--revs [--unpacked | --all]] [--keep-pack=<nama pak>]\n"
11643" [--cruft] [--cruft-expiration=<waktu>]\n"
11644" [--stdout [--filter=<spek penyaring>] | <nama dasar>]\n"
11645" [--shallow] [--keep-true-parents] [--[no-]sparse]\n"
11646" [--name-hash-version=<n>] [--path-walk] < <daftar objek>"
11647
11648#: builtin/pack-objects.c
11649#, c-format
11650msgid "invalid --name-hash-version option: %d"
11651msgstr "opsi --name-hash-version tidak valid: %d"
11652
11653#: builtin/pack-objects.c
11654msgid "currently, --write-bitmap-index requires --name-hash-version=1"
11655msgstr "saat ini, --write-bitmap-index memerlukan --name-hash-version=1"
11656
11657#: builtin/pack-objects.c
11658#, c-format
11659msgid ""
11660"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
11661"pack %s"
11662msgstr ""
11663"write_reuse_object: tidak dapat menemukan %s, diharapkan pada offset "
11664"%<PRIuMAX> di dalam pak %s"
11665
11666#: builtin/pack-objects.c
11667#, c-format
11668msgid "bad packed object CRC for %s"
11669msgstr "CRC objek terpak jelek untuk %s"
11670
11671#: builtin/pack-objects.c
11672#, c-format
11673msgid "corrupt packed object for %s"
11674msgstr "objek terpak rusak untuk %s"
11675
11676#: builtin/pack-objects.c
11677#, c-format
11678msgid "recursive delta detected for object %s"
11679msgstr "delta rekursif terdeteksi untuk objek %s"
11680
11681#: builtin/pack-objects.c
11682#, c-format
11683msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
11684msgstr "%u objek disusun, %<PRIu32> diharapkan"
11685
11686#: builtin/pack-objects.c
11687#, c-format
11688msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
11689msgstr "objek diharapkan pada offset %<PRIuMAX> di dalam paket %s"
11690
11691#: builtin/pack-objects.c
11692msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
11693msgstr "menonaktifkan penulisan bitmap, pak terbagi karena pack.packSizeLimit"
11694
11695#: builtin/pack-objects.c
11696msgid "Writing objects"
11697msgstr "Menulis objek"
11698
11699#: builtin/pack-objects.c builtin/update-index.c
11700#, c-format
11701msgid "failed to stat %s"
11702msgstr "gagal men-stat %s"
11703
11704#: builtin/pack-objects.c object-file.c
11705#, c-format
11706msgid "failed utime() on %s"
11707msgstr "utime() gagal pada %s"
11708
11709#: builtin/pack-objects.c
11710msgid "failed to write bitmap index"
11711msgstr "gagal menulis indeks bitmap"
11712
11713#: builtin/pack-objects.c
11714#, c-format
11715msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
11716msgstr "%<PRIu32> objek ditulish ketika mengharapkan %<PRIu32>"
11717
11718#: builtin/pack-objects.c builtin/repack.c
11719msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
11720msgstr "menonaktifkan penulisan bitmap, saat beberapa objek tidak sedang dipak"
11721
11722#: builtin/pack-objects.c
11723#, c-format
11724msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
11725msgstr "offset dasar delta meluap di dalam pak untuk %s"
11726
11727#: builtin/pack-objects.c
11728#, c-format
11729msgid "delta base offset out of bound for %s"
11730msgstr "offset dasar delta di luar batas untuk %s"
11731
11732#: builtin/pack-objects.c
11733msgid "Counting objects"
11734msgstr "Menghitung objek"
11735
11736#: builtin/pack-objects.c pack-bitmap.c
11737#, c-format
11738msgid "unable to get size of %s"
11739msgstr "tidak dapat mendapatkan ukuran %s"
11740
11741#: builtin/pack-objects.c
11742#, c-format
11743msgid "unable to parse object header of %s"
11744msgstr "tidak dapat mendapatkan kepala objek %s"
11745
11746#: builtin/pack-objects.c
11747#, c-format
11748msgid "object %s cannot be read"
11749msgstr "objek %s tidak dapat dibaca"
11750
11751#: builtin/pack-objects.c
11752#, c-format
11753msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
11754msgstr "objek %s panjang objek tidak konsisten (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
11755
11756#: builtin/pack-objects.c
11757msgid "suboptimal pack - out of memory"
11758msgstr "pak suboptimal - kekurangan memori"
11759
11760#: builtin/pack-objects.c
11761#, c-format
11762msgid "Delta compression using up to %d threads"
11763msgstr "Kompresi delta menggunakan sampai %d utas"
11764
11765#: builtin/pack-objects.c
11766#, c-format
11767msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
11768msgstr "tidak dapat mempak objek yang dapat dicapai dari tag %s"
11769
11770#: builtin/pack-objects.c commit-graph.c
11771#, c-format
11772msgid "unable to get type of object %s"
11773msgstr "tidak dapat mendapatkan tipe objek %s"
11774
11775#: builtin/pack-objects.c
11776msgid "Compressing objects by path"
11777msgstr "Memampatkan objek berdasarkan jalur"
11778
11779#: builtin/pack-objects.c
11780#, c-format
11781msgid "Path-based delta compression using up to %d thread"
11782msgid_plural "Path-based delta compression using up to %d threads"
11783msgstr[0] "Kompresi delta berdasarkan jalur menggunakan sampai %d utas"
11784msgstr[1] "Kompresi delta berdasarkan jalur menggunakan sampai %d utas"
11785
11786#: builtin/pack-objects.c
11787msgid "Compressing objects"
11788msgstr "Memampatkan objek"
11789
11790#: builtin/pack-objects.c
11791msgid "inconsistency with delta count"
11792msgstr "ketidakkonsistenan dengan hitungan delta"
11793
11794#: builtin/pack-objects.c
11795#, c-format
11796msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'"
11797msgstr "nilai pack.allowPackReuse tidak valid: '%s'"
11798
11799#: builtin/pack-objects.c
11800#, c-format
11801msgid ""
11802"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
11803"hash> <uri>' (got '%s')"
11804msgstr ""
11805"nilai uploadpack.blobpackfileuri harus salah satu dari '<hash objek> <hash "
11806"pak> <uri>' (dapat '%s')"
11807
11808#: builtin/pack-objects.c
11809#, c-format
11810msgid ""
11811"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
11812msgstr ""
11813"objek sudah dikonfigurasi pada uploadpack.blobpackfileuri lainnya (dapat "
11814"'%s')"
11815
11816#: builtin/pack-objects.c
11817#, c-format
11818msgid "could not get type of object %s in pack %s"
11819msgstr "tidak dapat mendapatkan tipe objek %s di dalam pak %s"
11820
11821#: builtin/pack-objects.c
11822#, c-format
11823msgid "could not find pack '%s'"
11824msgstr "tidak dapat menemukan pak '%s'"
11825
11826#: builtin/pack-objects.c
11827#, c-format
11828msgid "packfile %s cannot be accessed"
11829msgstr "berkas pak %s tidak dapat diakses"
11830
11831#: builtin/pack-objects.c
11832msgid "Enumerating cruft objects"
11833msgstr "Menghitung objek sisa"
11834
11835#: builtin/pack-objects.c
11836msgid "unable to add cruft objects"
11837msgstr "tidak dapat menambahkan objek sisa"
11838
11839#: builtin/pack-objects.c
11840msgid "Traversing cruft objects"
11841msgstr "Menyusuri objek sisa"
11842
11843#: builtin/pack-objects.c
11844#, c-format
11845msgid ""
11846"expected edge object ID, got garbage:\n"
11847" %s"
11848msgstr ""
11849"ID objek ujung diharapkan, dapat sampah:\n"
11850" %s"
11851
11852#: builtin/pack-objects.c
11853#, c-format
11854msgid ""
11855"expected object ID, got garbage:\n"
11856" %s"
11857msgstr ""
11858"ID objek diharapkan, dapat sampah:\n"
11859" %s"
11860
11861#: builtin/pack-objects.c reachable.c
11862msgid "could not load cruft pack .mtimes"
11863msgstr "tidak dapat memuat .mtimes paket sisa"
11864
11865#: builtin/pack-objects.c
11866msgid "cannot open pack index"
11867msgstr "tidak dapat membuka indeks pak"
11868
11869#: builtin/pack-objects.c
11870#, c-format
11871msgid "loose object at %s could not be examined"
11872msgstr "objek longgar pada %s tidak dapat diperiksa"
11873
11874#: builtin/pack-objects.c
11875msgid "unable to force loose object"
11876msgstr "tidak dapat memaksakan objek longgar"
11877
11878#: builtin/pack-objects.c
11879msgid "failed to pack objects via path-walk"
11880msgstr "gagal mempak objek lewat jalan jalur"
11881
11882#: builtin/pack-objects.c
11883#, c-format
11884msgid "not a rev '%s'"
11885msgstr "bukan sebuah revisi '%s'"
11886
11887#: builtin/pack-objects.c builtin/rev-parse.c
11888#, c-format
11889msgid "bad revision '%s'"
11890msgstr "revisi jelek '%s'"
11891
11892#: builtin/pack-objects.c
11893msgid "unable to add recent objects"
11894msgstr "tidak dapat menambahkan objek terkini"
11895
11896#: builtin/pack-objects.c
11897#, c-format
11898msgid "unsupported index version %s"
11899msgstr "versi indeks tidak didukung %s"
11900
11901#: builtin/pack-objects.c
11902#, c-format
11903msgid "bad index version '%s'"
11904msgstr "versi indeks jelek '%s'"
11905
11906#: builtin/pack-objects.c
11907msgid "show progress meter during object writing phase"
11908msgstr "perlihatkan meteran perkembangan saat fase penulisan objek"
11909
11910#: builtin/pack-objects.c
11911msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
11912msgstr "sama seperti --all-progress ketika meteran perkembangan diperlihatkan"
11913
11914#: builtin/pack-objects.c
11915msgid "<version>[,<offset>]"
11916msgstr "<versi>[,<offset>]"
11917
11918#: builtin/pack-objects.c
11919msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
11920msgstr "tulis berkas indeks pak pada versi format indeks yang disebutkan"
11921
11922#: builtin/pack-objects.c
11923msgid "maximum size of each output pack file"
11924msgstr "ukuran maksimum dari setiap keluaran berkas pak"
11925
11926#: builtin/pack-objects.c
11927msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
11928msgstr "abaikan objek yang dipinjam dari penyimpanan objek alternatif"
11929
11930#: builtin/pack-objects.c
11931msgid "ignore packed objects"
11932msgstr "abaikan objek terpak"
11933
11934#: builtin/pack-objects.c
11935msgid "limit pack window by objects"
11936msgstr "batasi jendela pemapakan oleh objek"
11937
11938#: builtin/pack-objects.c
11939msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
11940msgstr "batasi jendela pemakan oleh memori di samping batas objek"
11941
11942#: builtin/pack-objects.c
11943msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
11944msgstr "panjang rantai delta maksimum yang diperbolehkan dalam hasil pak"
11945
11946#: builtin/pack-objects.c
11947msgid "reuse existing deltas"
11948msgstr "gunakan ulang delta yang ada"
11949
11950#: builtin/pack-objects.c
11951msgid "reuse existing objects"
11952msgstr "gunakan ulang objek yang ada"
11953
11954#: builtin/pack-objects.c
11955msgid "use OFS_DELTA objects"
11956msgstr "gunakan objek OFS_DELTA"
11957
11958#: builtin/pack-objects.c
11959msgid "use threads when searching for best delta matches"
11960msgstr "gunakan utas ketika mencari cocokan delta terbaik"
11961
11962#: builtin/pack-objects.c
11963msgid "do not create an empty pack output"
11964msgstr "jangan buat keluaran pak kosong"
11965
11966#: builtin/pack-objects.c
11967msgid "read revision arguments from standard input"
11968msgstr "baca argumen revisi dari masukan standar"
11969
11970#: builtin/pack-objects.c
11971msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
11972msgstr "batasi objek pada yang belum dipak"
11973
11974#: builtin/pack-objects.c
11975msgid "include objects reachable from any reference"
11976msgstr "masukkan objek yang dapat dicapai dari referensi apapun"
11977
11978#: builtin/pack-objects.c
11979msgid "include objects referred by reflog entries"
11980msgstr "masukkan objek yang dirujuk oleh entri log referensi"
11981
11982#: builtin/pack-objects.c
11983msgid "include objects referred to by the index"
11984msgstr "masukkan objek yang dirujuk oleh indeks"
11985
11986#: builtin/pack-objects.c
11987msgid "read packs from stdin"
11988msgstr "baca pak dari masukan standar"
11989
11990#: builtin/pack-objects.c
11991msgid "output pack to stdout"
11992msgstr "keluarkan pak ke keluaran standar"
11993
11994#: builtin/pack-objects.c
11995msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
11996msgstr "masukkan objek tag yang merujuk pada objek yang akan dipak"
11997
11998#: builtin/pack-objects.c
11999msgid "keep unreachable objects"
12000msgstr "jaga objek yang tak dapat dicapai"
12001
12002#: builtin/pack-objects.c
12003msgid "pack loose unreachable objects"
12004msgstr "pak objek longgar yang tak dapat dicapai"
12005
12006#: builtin/pack-objects.c
12007msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
12008msgstr "bongkar objek yang tidak dapat dicapai yang lebih muda dari <waktu>"
12009
12010#: builtin/pack-objects.c
12011msgid "create a cruft pack"
12012msgstr "buat sebuah pak sisa"
12013
12014#: builtin/pack-objects.c
12015msgid "expire cruft objects older than <time>"
12016msgstr "kadaluarsakan objek sisa lebih tua dari <waktu>"
12017
12018#: builtin/pack-objects.c
12019msgid "use the sparse reachability algorithm"
12020msgstr "gunakan algoritma ketercapaian tipis"
12021
12022#: builtin/pack-objects.c
12023msgid "create thin packs"
12024msgstr "buat pak tipis"
12025
12026#: builtin/pack-objects.c
12027msgid "use the path-walk API to walk objects when possible"
12028msgstr "gunakan API path-walk untuk melangkahi objek apabila dimungkinkan"
12029
12030#: builtin/pack-objects.c
12031msgid "create packs suitable for shallow fetches"
12032msgstr "buat pak yang cocok untuk pengambilan dangkal"
12033
12034#: builtin/pack-objects.c
12035msgid "ignore packs that have companion .keep file"
12036msgstr "abaikan pak yang punya pasangan berkas .keep"
12037
12038#: builtin/pack-objects.c
12039msgid "ignore this pack"
12040msgstr "abaikan pak ini"
12041
12042#: builtin/pack-objects.c
12043msgid "pack compression level"
12044msgstr "tingkat pemampatan pak"
12045
12046#: builtin/pack-objects.c
12047msgid "do not hide commits by grafts"
12048msgstr "jangan sembunyikan komit oleh cangkokan"
12049
12050#: builtin/pack-objects.c
12051msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
12052msgstr "gunakan indeks bitmap jika ada untuk mempercepat penghitungan objek"
12053
12054#: builtin/pack-objects.c
12055msgid "write a bitmap index together with the pack index"
12056msgstr "gunakan indeks bitmap bersamaan dengan indeks pak"
12057
12058#: builtin/pack-objects.c
12059msgid "write a bitmap index if possible"
12060msgstr "tulis indeks bitmap bila dimungkinkan"
12061
12062#: builtin/pack-objects.c
12063msgid "handling for missing objects"
12064msgstr "penanganan untuk objek yang hilang"
12065
12066#: builtin/pack-objects.c
12067msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
12068msgstr "jangan pak objek di dalam pak penjanji"
12069
12070#: builtin/pack-objects.c
12071msgid "implies --missing=allow-any"
12072msgstr "mengimplikasikan --missing=allow-any"
12073
12074#: builtin/pack-objects.c
12075msgid "respect islands during delta compression"
12076msgstr "patuhi pulau selama pemampatan delta"
12077
12078#: builtin/pack-objects.c
12079msgid "protocol"
12080msgstr "protokol"
12081
12082#: builtin/pack-objects.c
12083msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
12084msgstr ""
12085"abaikan uploadpack.blobpackfileuri apapun yang dikonfigurasikan dengan "
12086"protokol ini"
12087
12088#: builtin/pack-objects.c
12089msgid "use the specified name-hash function to group similar objects"
12090msgstr ""
12091"gunakan fungsi nama-hash yang dirincikan untuk mengelompokan objek yang "
12092"serupa"
12093
12094#: builtin/pack-objects.c
12095#, c-format
12096msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
12097msgstr "kedalaman rantai delta %d terlalu dalam, memaksakan %d"
12098
12099#: builtin/pack-objects.c
12100#, c-format
12101msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
12102msgstr "pack.deltaCacheLimit terlalu tinggi, memaksakan %d"
12103
12104#: builtin/pack-objects.c
12105#, c-format
12106msgid "cannot use %s with %s"
12107msgstr "tidak dapat menggunakan %s dengan %s"
12108
12109#: builtin/pack-objects.c environment.c
12110#, c-format
12111msgid "bad pack compression level %d"
12112msgstr "level kompresi pak jelek %d"
12113
12114#: builtin/pack-objects.c
12115msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
12116msgstr ""
12117"--max-pack-size tidak dapat digunakan untuk membangun sebuah pak untuk "
12118"transfer"
12119
12120#: builtin/pack-objects.c
12121msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
12122msgstr "batas ukuran pak minimum adalah 1 MiB"
12123
12124#: builtin/pack-objects.c
12125msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
12126msgstr ""
12127"--thin tidak dapat digunakan untuk membangun sebuah pak yang dapat diindeks"
12128
12129#: builtin/pack-objects.c
12130msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
12131msgstr "tidak dapat menggunakan daftar revisi internal dengan --stdin-packs"
12132
12133#: builtin/pack-objects.c
12134msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
12135msgstr "tidak dapat menggunakan daftar revisi internal dengan --cruft"
12136
12137#: builtin/pack-objects.c
12138msgid "Enumerating objects"
12139msgstr "Menghitung objek"
12140
12141#: builtin/pack-objects.c
12142#, c-format
12143msgid ""
12144"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
12145"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)"
12146msgstr ""
12147"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), digunakan ulang %<PRIu32> (delta "
12148"%<PRIu32>), pak yang digunakan ulang %<PRIu32> (dari %<PRIuMAX>)"
12149
12150#: builtin/pack-refs.c
12151msgid ""
12152"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude "
12153"<pattern>]"
12154msgstr ""
12155"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pola>][--exclude "
12156"<pola>]"
12157
12158#: builtin/pack-refs.c
12159msgid "pack everything"
12160msgstr "pak semuanya"
12161
12162#: builtin/pack-refs.c
12163msgid "prune loose refs (default)"
12164msgstr "pangkas referensi longgar (asali)"
12165
12166#: builtin/pack-refs.c
12167msgid "auto-pack refs as needed"
12168msgstr "otomatis pak referensi jika dibutuhkan"
12169
12170#: builtin/pack-refs.c
12171msgid "references to include"
12172msgstr "referensi untuk ditambahkan"
12173
12174#: builtin/pack-refs.c
12175msgid "references to exclude"
12176msgstr "referensi untuk dikecualikan"
12177
12178#: builtin/patch-id.c
12179msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
12180msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
12181
12182#: builtin/patch-id.c
12183msgid "use the unstable patch-id algorithm"
12184msgstr "gunakan algoritma id tambalan tidak stabil"
12185
12186#: builtin/patch-id.c
12187msgid "use the stable patch-id algorithm"
12188msgstr "gunakan algoritma id tambalan stabil"
12189
12190#: builtin/patch-id.c
12191msgid "don't strip whitespace from the patch"
12192msgstr "jangan kupas spasi dari tambalan"
12193
12194#: builtin/prune.c
12195msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
12196msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <waktu>] [--] [<kepala>...]"
12197
12198#: builtin/prune.c
12199msgid "report pruned objects"
12200msgstr "laporkan objek terpangkas"
12201
12202#: builtin/prune.c
12203msgid "expire objects older than <time>"
12204msgstr "kadaluarsakan objek yang lebih tua dari <waktu>"
12205
12206#: builtin/prune.c
12207msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
12208msgstr "batasi perlintasan ke objek di luar berkas pak penjanji"
12209
12210#: builtin/prune.c
12211msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
12212msgstr "tidak dapat memangkas di dalam repositori objek berharga"
12213
12214#: builtin/pull.c
12215msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
12216msgstr "git pull [<opsi>] [<repositori> [<spek referensi>]]"
12217
12218#: builtin/pull.c
12219msgid "control for recursive fetching of submodules"
12220msgstr "kontrol pengambilan rekursif submodul"
12221
12222#: builtin/pull.c
12223msgid "Options related to merging"
12224msgstr "Opsi yang berkaitan dengan penggabungan"
12225
12226#: builtin/pull.c
12227msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
12228msgstr "masukkan perubahan dengan pendasaran ulang daripada penggabungan"
12229
12230#: builtin/pull.c builtin/revert.c
12231msgid "allow fast-forward"
12232msgstr "perbolehkan maju cepat"
12233
12234#: builtin/pull.c
12235msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
12236msgstr "kontrol penggunaan kail pre-merge-commit dan commit-msg"
12237
12238#: builtin/pull.c parse-options.h
12239msgid "automatically stash/stash pop before and after"
12240msgstr "stash/stash pop otomatis sebelum dan sesudah"
12241
12242#: builtin/pull.c
12243msgid "Options related to fetching"
12244msgstr "Opsi yang berkaitan dengan pengambilan"
12245
12246#: builtin/pull.c
12247msgid "force overwrite of local branch"
12248msgstr "paksa timpa cabang lokal"
12249
12250#: builtin/pull.c
12251msgid "number of submodules pulled in parallel"
12252msgstr "nomor submodul ditarik dalam paralel"
12253
12254#: builtin/pull.c parse-options.h
12255msgid "use IPv4 addresses only"
12256msgstr "gunakan hanya alamat IPv4"
12257
12258#: builtin/pull.c parse-options.h
12259msgid "use IPv6 addresses only"
12260msgstr "gunakan hanya alamat IPv6"
12261
12262#: builtin/pull.c
12263msgid ""
12264"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
12265"fetched."
12266msgstr ""
12267"Tidak ada kandidat untuk didasarkan ulang diantara referensi yang baru saja "
12268"Anda ambil."
12269
12270#: builtin/pull.c
12271msgid ""
12272"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
12273msgstr ""
12274"Tidak ada kandidat untuk digabungkan diantara referensi yang baru sajaAnda "
12275"ambil."
12276
12277#: builtin/pull.c
12278msgid ""
12279"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
12280"matches on the remote end."
12281msgstr ""
12282"Umumnya ini berarti Anda memberikan spek referensi wildcard yang tidak\n"
12283"cocok pada ujung remote."
12284
12285#: builtin/pull.c
12286#, c-format
12287msgid ""
12288"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
12289"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
12290"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
12291msgstr ""
12292"Anda minta untuk tarik dari remote '%s', tapi tidak menyebutkan\n"
12293"satu cabang. Oleh karena ini bukan remote terkonfigurasi asali untuk\n"
12294"cabang Anda saat ini, Anda harus sebutkan satu cabang pada baris perintah."
12295
12296#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
12297msgid "You are not currently on a branch."
12298msgstr "Anda tidak berada pada sebuah cabang."
12299
12300#: builtin/pull.c
12301msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
12302msgstr "Mohon sebutkan cabang mana yang Anda ingin didasarkan ulang."
12303
12304#: builtin/pull.c
12305msgid "Please specify which branch you want to merge with."
12306msgstr "Mohon sebutkan cabang mana yang Anda ingin digabungkan."
12307
12308#: builtin/pull.c
12309msgid "See git-pull(1) for details."
12310msgstr "Lihat git-pull(1) untuk selengkapnya."
12311
12312#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
12313msgid "<remote>"
12314msgstr "<remote>"
12315
12316#: builtin/pull.c scalar.c
12317msgid "<branch>"
12318msgstr "<cabang>"
12319
12320#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
12321msgid "There is no tracking information for the current branch."
12322msgstr "Tidak ada informasi pelacakan untuk cabang saat ini."
12323
12324#: builtin/pull.c
12325msgid ""
12326"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
12327msgstr ""
12328"Jika Anda ingin menyetel informasi pelacakan untuk cabang ini Anda bisa "
12329"melakukannya dengan:"
12330
12331#: builtin/pull.c
12332#, c-format
12333msgid ""
12334"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
12335"from the remote, but no such ref was fetched."
12336msgstr ""
12337"Konfigurasi Anda menyebutkan untuk menggabungkan dengan referensi '%s'\n"
12338"dari remote, tapi tidak ada referensi seperti itu yang diambil."
12339
12340#: builtin/pull.c
12341#, c-format
12342msgid "unable to access commit %s"
12343msgstr "Tidak dapat mengakses komit %s"
12344
12345#: builtin/pull.c refspec.c
12346#, c-format
12347msgid "invalid refspec '%s'"
12348msgstr "spek referensi tidak valid '%s'"
12349
12350#: builtin/pull.c
12351msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
12352msgstr "mengabaikan --verify-signatures untuk pendasaran ulang"
12353
12354#: builtin/pull.c
12355msgid ""
12356"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
12357"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
12358"your next pull:\n"
12359"\n"
12360" git config pull.rebase false # merge\n"
12361" git config pull.rebase true # rebase\n"
12362" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
12363"\n"
12364"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
12365"default\n"
12366"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
12367"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
12368"invocation.\n"
12369msgstr ""
12370"Anda punya cabang-cabang yang berlainan dan perlu menyebutkan cara\n"
12371"merujukkannya.\n"
12372"Anda dapat melakukannya dengan menjalankan salah satu perintah berikut\n"
12373"suatu saat sebelum penarikan berikutnya:\n"
12374"\n"
12375" git config pull.rebase false # penggabungan\n"
12376" git config pull.rebase true # pendasaran ulang\n"
12377" git config pull.ff only # hanya maju cepat\n"
12378"\n"
12379"Anda dapat mengganti \"git config\" dengan \"git config --global\" untuk\n"
12380"menyetel preferensi asali untuk semua repositori. Anda juga dapat "
12381"melewatkan\n"
12382"--rebase, --no-rebase, atau --ff-only pada baris perintah untuk menimpa\n"
12383"asali terkonfigurasi untuk setiap invokasi.\n"
12384
12385#: builtin/pull.c
12386msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
12387msgstr ""
12388"Memperbarui cabang yang belum lahir dengan perubahan yang ditambahkan ke "
12389"indeks."
12390
12391#: builtin/pull.c
12392msgid "pull with rebase"
12393msgstr "tarik dengan pendasaran ulang"
12394
12395#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
12396msgid "Please commit or stash them."
12397msgstr "Mohon komit atau stase."
12398
12399#: builtin/pull.c
12400#, c-format
12401msgid ""
12402"fetch updated the current branch head.\n"
12403"fast-forwarding your working tree from\n"
12404"commit %s."
12405msgstr ""
12406"fetch memperbarui kepala cabang saat ini.\n"
12407"memajukan-cepat pohon kerja Anda dari komit %s."
12408
12409#: builtin/pull.c
12410#, c-format
12411msgid ""
12412"Cannot fast-forward your working tree.\n"
12413"After making sure that you saved anything precious from\n"
12414"$ git diff %s\n"
12415"output, run\n"
12416"$ git reset --hard\n"
12417"to recover."
12418msgstr ""
12419"Tidak dapat maju-cepat pohon kerja Anda.\n"
12420"Setelah Anda yakin Anda simpan apapun yang penting dari keluaran\n"
12421"$ git diff %s,\n"
12422"jalankan\n"
12423"$ git reset --hard\n"
12424"untuk memulihkan."
12425
12426#: builtin/pull.c
12427msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
12428msgstr "Tidak dapat menggabungkan banyak cabang ke kepala kosong."
12429
12430#: builtin/pull.c
12431msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
12432msgstr "Tidak dapat mendasarkan ulang pada banyak cabang."
12433
12434#: builtin/pull.c
12435msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
12436msgstr "Tidak dapat maju cepat ke banyak cabang."
12437
12438#: builtin/pull.c
12439msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
12440msgstr "Perlu sebutkan cara merujukkan cabang yang berlainan."
12441
12442#: builtin/pull.c
12443msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
12444msgstr ""
12445"tidak dapat mendasarkan ulang dengan modifikasi submodul yang terekam lokal."
12446
12447#: builtin/push.c
12448msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
12449msgstr "git push [<opsi>] [<repositori> [<spek referensi>...]]"
12450
12451#: builtin/push.c
12452msgid "tag shorthand without <tag>"
12453msgstr "pintasan tag tanpa <tag>"
12454
12455#: builtin/push.c
12456msgid "--delete only accepts plain target ref names"
12457msgstr "--delete hanya terima nama target referensi polos"
12458
12459#: builtin/push.c
12460msgid ""
12461"\n"
12462"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
12463msgstr ""
12464"\n"
12465"Untuk memilih salah satu opsi secara permanen, lihat push.default di 'git "
12466"help config'.\n"
12467
12468#: builtin/push.c
12469msgid ""
12470"\n"
12471"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
12472"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
12473"in 'git help config'.\n"
12474msgstr ""
12475"\n"
12476"Untuk menghindari konfigurasi cabang hulu otomatis ketika namanya\n"
12477"tidak akan cocok dengan cabang lokal, lihat opsi 'simple' dari "
12478"branch.autoSetupMerge\n"
12479"di 'git help config'.\n"
12480
12481#: builtin/push.c
12482#, c-format
12483msgid ""
12484"The upstream branch of your current branch does not match\n"
12485"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
12486"on the remote, use\n"
12487"\n"
12488" git push %s HEAD:%s\n"
12489"\n"
12490"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
12491"\n"
12492" git push %s HEAD\n"
12493"%s%s"
12494msgstr ""
12495"Cabang hulu dari cabang Anda saat ini tidak cocok dengan \n"
12496"nama cabang Anda saat ini. Untuk dorong ke cabang hulu pada remote,\n"
12497"gunakan\n"
12498"\n"
12499" git push %s HEAD:%s\n"
12500"\n"
12501"Untuk dorong ke cabang bernama sama pada remote, gunakan\n"
12502"\n"
12503" git push %s HEAD\n"
12504"%s%s"
12505
12506#: builtin/push.c
12507#, c-format
12508msgid ""
12509"You are not currently on a branch.\n"
12510"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
12511"state now, use\n"
12512"\n"
12513" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
12514msgstr ""
12515"Anda tidak berada pada cabang.\n"
12516"Untuk dorong riwayat hingga kondisi saat ini (HEAD terlepas)\n"
12517"sekarang, gunakan\n"
12518"\n"
12519" git push %s HEAD:<nama-cabang-remote>\n"
12520
12521#: builtin/push.c
12522msgid ""
12523"\n"
12524"To have this happen automatically for branches without a tracking\n"
12525"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
12526msgstr ""
12527"\n"
12528"Untuk membuat hal ini terjadi otomatis untuk cabang tanpa sebuah hulu\n"
12529"pelacakan, lihat 'push.autoSetupRemote' di 'git help config'.\n"
12530
12531#: builtin/push.c
12532#, c-format
12533msgid ""
12534"The current branch %s has no upstream branch.\n"
12535"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
12536"\n"
12537" git push --set-upstream %s %s\n"
12538"%s"
12539msgstr ""
12540"Cabang saat ini %s tidak punya cabang hulu.\n"
12541"Untuk dorong cabang saat ini dan setel remote sebagai hulu, gunakan\n"
12542"\n"
12543" git push --set-upstream %s %s\n"
12544"%s"
12545
12546#: builtin/push.c
12547#, c-format
12548msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
12549msgstr "Cabang saat ini %s punya banyak cabang hulu, tolak dorong. "
12550
12551#: builtin/push.c
12552msgid ""
12553"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
12554msgstr ""
12555"Anda tidak sebutkan spek referensi apapun untuk didorong, dan push.default "
12556"yaitu \"nothing\""
12557
12558#: builtin/push.c
12559#, c-format
12560msgid ""
12561"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
12562"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
12563"to update which remote branch."
12564msgstr ""
12565"Anda sedang mendorong ke remote '%s', yang bukan hulu dari\n"
12566"cabang Anda saat ini '%s', tanpa beri tahu saya apa yang harus\n"
12567"didorong untuk perbarui cabang remote yang mana."
12568
12569#: builtin/push.c
12570msgid ""
12571"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
12572"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
12573"use 'git pull' before pushing again.\n"
12574"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
12575msgstr ""
12576"Pembaruan ditolak karena ujung dari cabang Anda saat ini di belakang\n"
12577"pasangan remotenya. Jika Anda ingin mengintegrasikan perubahan remote,\n"
12578"lakukan 'git pull' sebelum mendorong lagi.\n"
12579"Lihat 'Note about fast-forwards' di 'git push --help' untuk selengkapnya."
12580
12581#: builtin/push.c
12582msgid ""
12583"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
12584"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
12585"before pushing again.\n"
12586"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
12587msgstr ""
12588"Pembaruan ditolak karena ujung dari cabang yang didorong di belakang\n"
12589"pasangan remotenya. Jika anda ingin mengintegrasikan perubahan\n"
12590"remote, lakukan 'git pull' sebelum mendorong lagi.\n"
12591"Lihat 'Note about fast-forwards' di 'git push --help' untuk selengkapnya."
12592
12593#: builtin/push.c
12594msgid ""
12595"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
12596"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
12597"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
12598"'git pull' before pushing again.\n"
12599"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
12600msgstr ""
12601"Pembaruan ditolak karena remote berisi karya yang Anda tidak punya\n"
12602"di lokal. Ini biasanya disebabkan repositori yang lain dorong ke\n"
12603"referensi yang sama. Jika Anda ingin mengintegrasikan perubahan remote\n"
12604"lakukan 'git pull' sebelum mendorong lagi.\n"
12605"Lihat 'Note about fast-forwards' di 'git push --help' untuk selengkapnya."
12606
12607#: builtin/push.c
12608msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
12609msgstr "Pembaruan ditolak karena tag sudah ada di remote."
12610
12611#: builtin/push.c
12612msgid ""
12613"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
12614"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
12615"without using the '--force' option.\n"
12616msgstr ""
12617"Anda tidak dapat memperbarui referensi remote yang menunjuk ke objek\n"
12618"non komit atau memperbarui referensi remote agar itu memnunjuk ke\n"
12619"objek non komit, tanpa menggunakan opsi '--force'.\n"
12620
12621#: builtin/push.c
12622msgid ""
12623"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
12624"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
12625"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
12626"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
12627msgstr ""
12628"Pembaruan ditolak karena ujung dari cabang Anda saat ini sudah diperbarui\n"
12629"sejak checkout terakhir. Jika Anda ingin mengintegrasikan perubahan remote,\n"
12630"lakukan 'git pull' sebelum mendorong lagi.\n"
12631"Lihat 'Note about fast-forwards' di 'git push --help' untuk selengkapnya."
12632
12633#: builtin/push.c
12634#, c-format
12635msgid "Pushing to %s\n"
12636msgstr "Mendorong ke %s\n"
12637
12638#: builtin/push.c
12639#, c-format
12640msgid "failed to push some refs to '%s'"
12641msgstr "gagal dorong beberapa referensi ke '%s'"
12642
12643#: builtin/push.c
12644msgid ""
12645"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
12646"instead"
12647msgstr ""
12648"mengulangi ke dalam submodul dengan push.recurseSubmodules=only; menggunakan "
12649"on-demand sebagai gantinya"
12650
12651#: builtin/push.c builtin/send-pack.c submodule-config.c
12652#, c-format
12653msgid "invalid value for '%s'"
12654msgstr "nilai tidak valid untuk '%s'"
12655
12656#: builtin/push.c builtin/submodule--helper.c
12657msgid "repository"
12658msgstr "repositori"
12659
12660#: builtin/push.c
12661msgid "push all branches"
12662msgstr "dorong semua cabang"
12663
12664#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
12665msgid "mirror all refs"
12666msgstr "cermin semua referensi"
12667
12668#: builtin/push.c
12669msgid "delete refs"
12670msgstr "hapus referensi"
12671
12672#: builtin/push.c
12673msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
12674msgstr ""
12675"dorong tag (tidak dapat digunakan bersamaan dengan --all, --branches, atau --"
12676"mirror)"
12677
12678#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
12679msgid "force updates"
12680msgstr "paksa pembaruan"
12681
12682#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
12683msgid "<refname>:<expect>"
12684msgstr "<nama referensi>:<harapan>"
12685
12686#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
12687msgid "require old value of ref to be at this value"
12688msgstr "memerlukan nilai lama referensi berada pada nilai saat ini"
12689
12690#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
12691msgid "require remote updates to be integrated locally"
12692msgstr "memerlukan pembaruan remote diintegrasikan ke lokal"
12693
12694#: builtin/push.c
12695msgid "control recursive pushing of submodules"
12696msgstr "kontrol dorong rekursif submodul"
12697
12698#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
12699msgid "use thin pack"
12700msgstr "gunakan paket tipis"
12701
12702#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
12703msgid "receive pack program"
12704msgstr "program terima paket"
12705
12706#: builtin/push.c
12707msgid "set upstream for git pull/status"
12708msgstr "setel hulu untuk git pull/status"
12709
12710#: builtin/push.c
12711msgid "prune locally removed refs"
12712msgstr "buang referensi terhapus lokal"
12713
12714#: builtin/push.c
12715msgid "bypass pre-push hook"
12716msgstr "lewati kail pra-dorong"
12717
12718#: builtin/push.c
12719msgid "push missing but relevant tags"
12720msgstr "dorong tag yang hilang tapi relevan"
12721
12722#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
12723msgid "GPG sign the push"
12724msgstr "Tandatangan GPG dorong"
12725
12726#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
12727msgid "request atomic transaction on remote side"
12728msgstr "minta transaksi atomik pada sisi remote"
12729
12730#: builtin/push.c
12731msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
12732msgstr "--delete tidak masuk akal tanpa referensi"
12733
12734#: builtin/push.c t/helper/test-bundle-uri.c
12735#, c-format
12736msgid "bad repository '%s'"
12737msgstr "repositori jelek '%s'"
12738
12739#: builtin/push.c
12740msgid ""
12741"No configured push destination.\n"
12742"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
12743"repository using\n"
12744"\n"
12745" git remote add <name> <url>\n"
12746"\n"
12747"and then push using the remote name\n"
12748"\n"
12749" git push <name>\n"
12750msgstr ""
12751"Tidak ada tujuan dorong terkonfigurasi.\n"
12752"Baik sebutkan URL dari baris perintah atau konfigurasikan repositori remote "
12753"dengan menggunakan\n"
12754"\n"
12755" git remote add <nama> <url>\n"
12756"\n"
12757"dan dorong dengan menggunakan nama remote\n"
12758"\n"
12759" git push <nama>\n"
12760
12761#: builtin/push.c
12762msgid "--all can't be combined with refspecs"
12763msgstr "--all tidak dapat digabung dengan spek referensi"
12764
12765#: builtin/push.c
12766msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
12767msgstr "--mirror tidak dapat digabungkan dengan spek referensi"
12768
12769#: builtin/push.c
12770msgid "push options must not have new line characters"
12771msgstr "opsi dorong harus tidak ada karakter baris baru"
12772
12773#: builtin/range-diff.c
12774msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
12775msgstr ""
12776"git range-diff [<opsi>] <dasar lama>..<ujung lama> <dasar-baru>..<ujung baru>"
12777
12778#: builtin/range-diff.c
12779msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
12780msgstr "git range-diff [<opsi>] <ujung lama>...<ujung baru>"
12781
12782#: builtin/range-diff.c
12783msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
12784msgstr "git range-diff [<opsi>] <dasar> <ujung lama> <ujung baru>"
12785
12786#: builtin/range-diff.c
12787msgid "use simple diff colors"
12788msgstr "gunakan warna diff sederhana"
12789
12790#: builtin/range-diff.c
12791msgid "notes"
12792msgstr "catatan"
12793
12794#: builtin/range-diff.c
12795msgid "passed to 'git log'"
12796msgstr "lewatkan ke 'git log'"
12797
12798#: builtin/range-diff.c
12799msgid "only emit output related to the first range"
12800msgstr "hanya keluarkan keluaran relatif terhadap rentang pertama"
12801
12802#: builtin/range-diff.c
12803msgid "only emit output related to the second range"
12804msgstr "hanya keluarkan keluaran relatif terhadap rentang kedua"
12805
12806#: builtin/range-diff.c
12807#, c-format
12808msgid "not a revision: '%s'"
12809msgstr "bukan sebuah revisi: '%s'"
12810
12811#: builtin/range-diff.c
12812#, c-format
12813msgid "not a commit range: '%s'"
12814msgstr "bukan sebuah rentang komit '%s'"
12815
12816#: builtin/range-diff.c
12817#, c-format
12818msgid "not a symmetric range: '%s'"
12819msgstr "bukan sebuah rentang simetris: '%s'"
12820
12821#: builtin/range-diff.c
12822msgid "need two commit ranges"
12823msgstr "butuh dua rentang komit"
12824
12825#: builtin/read-tree.c
12826msgid ""
12827"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
12828"prefix=<prefix>)\n"
12829" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
12830" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
12831msgstr ""
12832"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
12833"prefix=<awalan>)\n"
12834" [-u | -i]] [--index-output=<berkas>] [--no-sparse-checkout]\n"
12835" (--empty | <mirip pohon 1> [<mirip pohon 2> [mirip pohon 3]])"
12836
12837#: builtin/read-tree.c
12838msgid "write resulting index to <file>"
12839msgstr "tulis indeks yang dihasilkan ke <berkas>"
12840
12841#: builtin/read-tree.c
12842msgid "only empty the index"
12843msgstr "hanya kosongkan indeks"
12844
12845#: builtin/read-tree.c
12846msgid "Merging"
12847msgstr "Menggabungkan"
12848
12849#: builtin/read-tree.c
12850msgid "perform a merge in addition to a read"
12851msgstr "lakukan penggabungan selain pembacaan"
12852
12853#: builtin/read-tree.c
12854msgid "3-way merge if no file level merging required"
12855msgstr ""
12856"penggabungan 3 arah jika tidak ada penggabungan level berkas yang dibutuhkan"
12857
12858#: builtin/read-tree.c
12859msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
12860msgstr "penggabungan 3 arah dengan kehadiran penambahan dan penghapusan"
12861
12862#: builtin/read-tree.c
12863msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
12864msgstr "sama seperti -m, tapi buang entri tak tergabung"
12865
12866#: builtin/read-tree.c
12867msgid "<subdirectory>/"
12868msgstr "<subdirektori>/"
12869
12870#: builtin/read-tree.c
12871msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
12872msgstr "baca pohon ke dalam indeks pada <subdirektori>/"
12873
12874#: builtin/read-tree.c
12875msgid "update working tree with merge result"
12876msgstr "perbarui pohon kerja dengan hasil penggabungan"
12877
12878#: builtin/read-tree.c
12879msgid "gitignore"
12880msgstr "gitignore"
12881
12882#: builtin/read-tree.c
12883msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
12884msgstr "perbolehkan berkas yang diabaikan secara eksplisit untuk ditimpa"
12885
12886#: builtin/read-tree.c
12887msgid "don't check the working tree after merging"
12888msgstr "jangan periksa pohon kerja setelah penggabungan"
12889
12890#: builtin/read-tree.c
12891msgid "don't update the index or the work tree"
12892msgstr "jangan perbarui indeks atau pohon kerja"
12893
12894#: builtin/read-tree.c
12895msgid "skip applying sparse checkout filter"
12896msgstr "lewatkan penerapan saringan checkout tipis"
12897
12898#: builtin/read-tree.c
12899msgid "debug unpack-trees"
12900msgstr "nirkutukan unpack-trees"
12901
12902#: builtin/read-tree.c
12903msgid "suppress feedback messages"
12904msgstr "matikan pesan umpan balik"
12905
12906#: builtin/read-tree.c
12907msgid "You need to resolve your current index first"
12908msgstr "Anda perlu menguraikan indeks Anda saat ini dulu"
12909
12910#: builtin/rebase.c
12911msgid ""
12912"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
12913"[<upstream> [<branch>]]"
12914msgstr ""
12915"git rebase [-i] [opsi] [--exec <perintah>] [--onto <basis baru> | --keep-"
12916"base][<hulu> [<cabang>]]"
12917
12918#: builtin/rebase.c
12919msgid ""
12920"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
12921msgstr ""
12922"git rebase [-i] [opsi] [--exec <perintah>] [--onto <basis baru>] --root "
12923"[<cabang>]"
12924
12925#: builtin/rebase.c sequencer.c
12926#, c-format
12927msgid "could not read '%s'."
12928msgstr "tidak dapat membaca '%s'."
12929
12930#: builtin/rebase.c
12931#, c-format
12932msgid "could not create temporary %s"
12933msgstr "tidak dapat membuat %s sementara"
12934
12935#: builtin/rebase.c
12936msgid "could not mark as interactive"
12937msgstr "tidak dapat menandai sebagai interaktif"
12938
12939#: builtin/rebase.c
12940msgid "could not generate todo list"
12941msgstr "tidak dapat membuat daftar todo"
12942
12943#: builtin/rebase.c
12944msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
12945msgstr "basis komit harus diberikan dengan --upstream atau --onto"
12946
12947#: builtin/rebase.c
12948#, c-format
12949msgid "%s requires the merge backend"
12950msgstr "%s butuh tulang belakang penggabungan"
12951
12952#: builtin/rebase.c
12953#, c-format
12954msgid "invalid onto: '%s'"
12955msgstr "kepada tidak valid: '%s'"
12956
12957#: builtin/rebase.c
12958#, c-format
12959msgid "invalid orig-head: '%s'"
12960msgstr "orig-head tidak valid: '%s'"
12961
12962#: builtin/rebase.c
12963#, c-format
12964msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
12965msgstr "abaikan allow_rerere_autoupdate yang tak valid: '%s'"
12966
12967#: builtin/rebase.c builtin/rm.c sequencer.c
12968#, c-format
12969msgid "could not remove '%s'"
12970msgstr "tidak dapat menghapus '%s'"
12971
12972#: builtin/rebase.c
12973#, c-format
12974msgid ""
12975"\n"
12976"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
12977"these revisions:\n"
12978"\n"
12979" %s\n"
12980"\n"
12981"As a result, git cannot rebase them."
12982msgstr ""
12983"\n"
12984"git menemui kesalahan ketika menyiapan tambalan untuk memainkan ulang\n"
12985"revisi berikut:\n"
12986"\n"
12987" %s\n"
12988"\n"
12989"Hasilnya git tidak dapat mendasarkan ulang."
12990
12991#: builtin/rebase.c
12992#, c-format
12993msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
12994msgstr "Mode rebase-merges tidak dikenal: %s"
12995
12996#: builtin/rebase.c
12997#, c-format
12998msgid "could not switch to %s"
12999msgstr "tidak dapat mengganti ke %s"
13000
13001#: builtin/rebase.c
13002msgid "apply options and merge options cannot be used together"
13003msgstr "opsi apply dan opsi merge tidak dapat digunakan bersamaan"
13004
13005#: builtin/rebase.c
13006msgid "--empty=ask is deprecated; use '--empty=stop' instead."
13007msgstr "--empty=ask usang; gunakan '--empty=stop' sebagai gantinya."
13008
13009#: builtin/rebase.c
13010#, c-format
13011msgid ""
13012"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
13013"\"stop\"."
13014msgstr ""
13015"tipe kosong tak dikenali '%s'; nilai yang valid adalah \"drop\", \"keep\", "
13016"dan \"stop\"."
13017
13018#: builtin/rebase.c
13019msgid ""
13020"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
13021"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
13022"instead, which does the same thing."
13023msgstr ""
13024"--rebase-merges dengan argumen untai kosong usang dan akan berhenti bekerja "
13025"pada versi Git berikutnya. Sebagai gantinya, gunakan --rebase-merges tanpa "
13026"argumen, yang melakukan hal yang sama."
13027
13028#: builtin/rebase.c
13029#, c-format
13030msgid ""
13031"%s\n"
13032"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
13033"See git-rebase(1) for details.\n"
13034"\n"
13035" git rebase '<branch>'\n"
13036"\n"
13037msgstr ""
13038"%s\n"
13039"Mohon sebutkan cabang mana yang Anda ingin dasarkan ulang.\n"
13040"Lihat git-rebase(1) untuk selengkapnya.\n"
13041"\n"
13042" git rebase '<cabang>'.\n"
13043"\n"
13044
13045#: builtin/rebase.c
13046#, c-format
13047msgid ""
13048"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
13049"\n"
13050" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
13051"\n"
13052msgstr ""
13053"Kalau Anda ingin menyetel informasi pelacakan untuk cabang ini Anda\n"
13054"dapat melakukan hal itu dengan:\n"
13055" git branch --set-upstream-to=%s/<cabang> %s\n"
13056"\n"
13057
13058#: builtin/rebase.c
13059msgid "exec commands cannot contain newlines"
13060msgstr "perintah exec tidak dapat berisi baris baru"
13061
13062#: builtin/rebase.c
13063msgid "empty exec command"
13064msgstr "perintah exec kosong"
13065
13066#: builtin/rebase.c
13067msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
13068msgstr "dasarkan ulang kepada cabang yang diberikan daripada hulu"
13069
13070#: builtin/rebase.c
13071msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
13072msgstr "gunakan merge-base hulu dan cabang sebagai dasar saat ini"
13073
13074#: builtin/rebase.c
13075msgid "allow pre-rebase hook to run"
13076msgstr "perbolehkan kail pre-rebase untuk dijalankan"
13077
13078#: builtin/rebase.c
13079msgid "be quiet. implies --no-stat"
13080msgstr "diam. menyiratkan --no-stat"
13081
13082#: builtin/rebase.c
13083msgid "display a diffstat of what changed upstream"
13084msgstr "perlihatkan diffstat apa yang berubah di hulu"
13085
13086#: builtin/rebase.c
13087msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
13088msgstr "jangan perlihatkan diffstat apa yang berubah di hulu"
13089
13090#: builtin/rebase.c
13091msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
13092msgstr "tambahkan trailer Signed-off-by ke setiap komit"
13093
13094#: builtin/rebase.c
13095msgid "make committer date match author date"
13096msgstr "jadikan tanggal pengkomit sama dengan tanggal pengarang"
13097
13098#: builtin/rebase.c
13099msgid "ignore author date and use current date"
13100msgstr "abaikan tanggal pengarang dan gunakan tanggal saat ini"
13101
13102#: builtin/rebase.c
13103msgid "synonym of --reset-author-date"
13104msgstr "sinonim dari --reset-author-date"
13105
13106#: builtin/rebase.c
13107msgid "passed to 'git apply'"
13108msgstr "lewatkan ke 'git apply'"
13109
13110#: builtin/rebase.c
13111msgid "ignore changes in whitespace"
13112msgstr "abaikan perubahan spasi"
13113
13114#: builtin/rebase.c
13115msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
13116msgstr "petik ceri semua komit, bahkan jika tak berubah"
13117
13118#: builtin/rebase.c
13119msgid "continue"
13120msgstr "lanjutkan"
13121
13122#: builtin/rebase.c
13123msgid "skip current patch and continue"
13124msgstr "lewatkan tambalan saat ini dan lanjutkan"
13125
13126#: builtin/rebase.c
13127msgid "abort and check out the original branch"
13128msgstr "hentikan dan check out cabang asli"
13129
13130#: builtin/rebase.c
13131msgid "abort but keep HEAD where it is"
13132msgstr "hentikan tapi simpan HEAD dimana itu berada"
13133
13134#: builtin/rebase.c
13135msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
13136msgstr "sunting daftar todo selama pendasaran ulang interaktif"
13137
13138#: builtin/rebase.c
13139msgid "show the patch file being applied or merged"
13140msgstr "perlihatkan berkas tambalan yang sedang diterapkan atau digabungkan"
13141
13142#: builtin/rebase.c
13143msgid "use apply strategies to rebase"
13144msgstr "gunakan strategi penerapan ke pendasaran ulang"
13145
13146#: builtin/rebase.c
13147msgid "use merging strategies to rebase"
13148msgstr "gunakan strategi penggabungan ke pendasaran ulang"
13149
13150#: builtin/rebase.c
13151msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
13152msgstr "biarkan pengguna menyunting daftar komit untuk didasarkan ulang"
13153
13154#: builtin/rebase.c
13155msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
13156msgstr "(USANG) yaitu: coba buat ulang penggabungan daripada abaikannya"
13157
13158#: builtin/rebase.c builtin/revert.c
13159msgid "how to handle commits that become empty"
13160msgstr "bagaimana cara menangani komit yang menjadi kosong"
13161
13162#: builtin/rebase.c
13163msgid "keep commits which start empty"
13164msgstr "simpan komit yang dimulai kosong"
13165
13166#: builtin/rebase.c
13167msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
13168msgstr "pindahakan komit yang diawali dengan squash!/fixup! di bawah -i"
13169
13170#: builtin/rebase.c
13171msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
13172msgstr "perbarui cabang yang menunjuk pada komit yang akan didasarkan ulang"
13173
13174#: builtin/rebase.c
13175msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
13176msgstr ""
13177"tambahkan baris exec setelah setiap komit dari daftar yang bisa disunting"
13178
13179#: builtin/rebase.c
13180msgid "allow rebasing commits with empty messages"
13181msgstr "perbolehkan mendasarkan ulang komit dengan pesan kosong"
13182
13183#: builtin/rebase.c
13184msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
13185msgstr "coba mendasarkan ulang penggabungan daripada melewatkannya"
13186
13187#: builtin/rebase.c
13188msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
13189msgstr "gunakan 'merge-base --fork-point' untuk menyaring hulu"
13190
13191#: builtin/rebase.c
13192msgid "use the given merge strategy"
13193msgstr "gunakan strategi penggabungan yang diberikan"
13194
13195#: builtin/rebase.c builtin/revert.c
13196msgid "option"
13197msgstr "opsi"
13198
13199#: builtin/rebase.c
13200msgid "pass the argument through to the merge strategy"
13201msgstr "lewatkan argumen ke strategi penggabungan"
13202
13203#: builtin/rebase.c
13204msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
13205msgstr "dasarkan ulang semua komit yang bisa dicapai hingga ke akar"
13206
13207#: builtin/rebase.c
13208msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
13209msgstr "jadwal ulang otomatis `exec` apa saja yang gagal"
13210
13211#: builtin/rebase.c
13212msgid "apply all changes, even those already present upstream"
13213msgstr "terapkan semua perubahan, bahkan yang sudah ada di hulu"
13214
13215#: builtin/rebase.c
13216msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
13217msgstr "Sepertinya 'git am' sedang berjalan. Tidak dapat mendasarkan ulang"
13218
13219#: builtin/rebase.c
13220msgid ""
13221"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
13222"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
13223"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
13224msgstr ""
13225"`rebase --preserve-merges` (-p) tidak lagi didukung.\n"
13226"Gunakan `git rebase --abort` untuk menghentikan pendasaran ulang saat ini.\n"
13227"Atau turun ke v2.33 atau lebih awal untuk menyelesaikan pendasaran ulang."
13228
13229#: builtin/rebase.c
13230msgid ""
13231"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
13232"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
13233"which is no longer supported; use 'merges' instead"
13234msgstr ""
13235"--preserve-merges diganti oleh --rebase-merges\n"
13236"Catatan: Konfigurasi `pull.rebase` Anda mungkin juga disetel ke 'preserve',\n"
13237"yang tidak lagi didukung; gunakan 'merges' sebagai gantinya"
13238
13239#: builtin/rebase.c
13240msgid "no rebase in progress"
13241msgstr "tidak ada pendasaran ulang yang sedang berjalan"
13242
13243#: builtin/rebase.c
13244msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
13245msgstr ""
13246"Aksi --edit-todo hanya dapat digunakan selama pendasaran ulang interaktif."
13247
13248#: builtin/rebase.c
13249msgid "Cannot read HEAD"
13250msgstr "Tidak dapat membaca HEAD"
13251
13252#: builtin/rebase.c
13253msgid ""
13254"You must edit all merge conflicts and then\n"
13255"mark them as resolved using git add"
13256msgstr ""
13257"Anda harus menyunting semua konflik penggabungan lalu\n"
13258"menandainya sebagai terselesaikan menggunakan git add"
13259
13260#: builtin/rebase.c
13261msgid "could not discard worktree changes"
13262msgstr "tidak dapat menyingkirkan perubahan pohon kerja"
13263
13264#: builtin/rebase.c
13265#, c-format
13266msgid "could not move back to %s"
13267msgstr "tidak dapt memindahkan kembali ke %s"
13268
13269#: builtin/rebase.c
13270#, c-format
13271msgid ""
13272"It seems that there is already a %s directory, and\n"
13273"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
13274"case, please try\n"
13275"\t%s\n"
13276"If that is not the case, please\n"
13277"\t%s\n"
13278"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
13279"valuable there.\n"
13280msgstr ""
13281"Sepertinya sudah ada direktori %s, dan saya ingin tahu kalau Anda\n"
13282"berada di tengah-tengah pendasaran ulang yang lain. Jika itu maksudnya,\n"
13283"mohon coba \n"
13284"\t%s\n"
13285"Jika itu bukan, mohon\n"
13286"\t%s\n"
13287"dan jalankan saya lagi. Saya berhenti seandainya Anda masih punya\n"
13288"sesuatu yang berharga di sana.\n"
13289
13290#: builtin/rebase.c
13291msgid "switch `C' expects a numerical value"
13292msgstr "tombol `C' harap nilai numerik"
13293
13294#: builtin/rebase.c
13295msgid ""
13296"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
13297"no-rebase-merges"
13298msgstr ""
13299"opsi penerapan tidak kompatibel dengan rebase.rebaseMerges. "
13300"Pertimbangkanmenambahkan --no-rebase-merges"
13301
13302#: builtin/rebase.c
13303msgid ""
13304"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
13305"update-refs"
13306msgstr ""
13307"opsi penerapan tidak kompatibel dengan rebase.updateRefs. "
13308"Pertimbangkanmenambahkan --no-update-refs"
13309
13310#: builtin/rebase.c
13311#, c-format
13312msgid "Unknown rebase backend: %s"
13313msgstr "Tulang belakang pendasaran ulang tidak dikenal: %s"
13314
13315#: builtin/rebase.c
13316msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
13317msgstr "--reschedule-failed-exec butuh --exec atau --interactive"
13318
13319#: builtin/rebase.c
13320#, c-format
13321msgid "invalid upstream '%s'"
13322msgstr "hulu tidak valid '%s'"
13323
13324#: builtin/rebase.c
13325msgid "Could not create new root commit"
13326msgstr "tidak dapat membuat komit akar baru"
13327
13328#: builtin/rebase.c
13329#, c-format
13330msgid "no such branch/commit '%s'"
13331msgstr "tidak ada cabang/komit seperti '%s'"
13332
13333#: builtin/rebase.c builtin/submodule--helper.c
13334#, c-format
13335msgid "No such ref: %s"
13336msgstr "Tidak ada referensi seperti: %s"
13337
13338#: builtin/rebase.c
13339msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
13340msgstr "tidak dapat menguraikan komit HEAD ke sebuah komit"
13341
13342#: builtin/rebase.c
13343#, c-format
13344msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
13345msgstr "'%s': butuh tepatnya satu dasar penggabungan dengan cabang"
13346
13347#: builtin/rebase.c
13348#, c-format
13349msgid "'%s': need exactly one merge base"
13350msgstr "'%s': butuh tepatnya satu dasar penggabungan"
13351
13352#: builtin/rebase.c
13353#, c-format
13354msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
13355msgstr "Tidak menunjuk pada komit yang valid '%s'"
13356
13357#: builtin/rebase.c
13358msgid "HEAD is up to date."
13359msgstr "HEAD terbaru."
13360
13361#: builtin/rebase.c
13362#, c-format
13363msgid "Current branch %s is up to date.\n"
13364msgstr "Cabang saat ini %s terbaru.\n"
13365
13366#: builtin/rebase.c
13367msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
13368msgstr "HEAD terbaru, pendasaran ulang dipaksa."
13369
13370#: builtin/rebase.c
13371#, c-format
13372msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
13373msgstr "Cabang saat ini %s terbaru, pendasaran ulang dipaksa.\n"
13374
13375#: builtin/rebase.c
13376msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
13377msgstr "Kail pre-rebase menolak mendasarkan ulang."
13378
13379#: builtin/rebase.c
13380#, c-format
13381msgid "Changes to %s:\n"
13382msgstr "Perubahan unuk %s:\n"
13383
13384#: builtin/rebase.c
13385#, c-format
13386msgid "Changes from %s to %s:\n"
13387msgstr "Perubahan dari %s ke %s:\n"
13388
13389#: builtin/rebase.c
13390#, c-format
13391msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
13392msgstr ""
13393"Pertama, memutar ulang kepala untuk memainkan ulang karya Anda diatasnya...\n"
13394
13395#: builtin/rebase.c
13396msgid "Could not detach HEAD"
13397msgstr "Tidak dapat melepas HEAD"
13398
13399#: builtin/rebase.c
13400#, c-format
13401msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
13402msgstr "Maju-cepat %s ke %s.\n"
13403
13404#: builtin/receive-pack.c
13405msgid "git receive-pack <git-dir>"
13406msgstr "git receive-pack <direktori git>"
13407
13408#: builtin/receive-pack.c
13409msgid ""
13410"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
13411"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
13412"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
13413"the work tree to HEAD.\n"
13414"\n"
13415"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
13416"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
13417"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
13418"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
13419"other way.\n"
13420"\n"
13421"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
13422"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
13423msgstr ""
13424"Secara asali, memperbarui cabang saat ini di dalam repositori non-bare\n"
13425"tidak diperbolehkan, karena akan membuat indeks dan pohon kerja inkonsisten\n"
13426"dengan yang Anda dorong, dan akan memerlukan 'git reset --hard' untuk\n"
13427"mencocokkan pohon kerja dengan HEAD.\n"
13428"\n"
13429"Anda dapat menyetel variabel konfigurasi 'receive.denyCurrentBranch' ke\n"
13430"'ignore' atau 'warn' di repositori remote untuk memperbolehkan dorong ke\n"
13431"cabang saat itu; tetapi tidak disarankan kecuali Anda dapat memperbarui\n"
13432"pohon kerjanya agar cocok dengan apa yang Anda dorong dengan cara lain.\n"
13433"\n"
13434"Untuk mematikan pesan ini dan tetap menjaga kebiasaan asali, setel\n"
13435"variabel konfigurasi 'receive.denyCurrentBranch' ke 'refuse'."
13436
13437#: builtin/receive-pack.c
13438msgid ""
13439"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
13440"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
13441"\n"
13442"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
13443"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
13444"current branch, with or without a warning message.\n"
13445"\n"
13446"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
13447msgstr ""
13448"Secara asali, menghapus cabang saat ini tidak diperbolehkan, karena\n"
13449"'git clone' selanjutnya tidak berujung pada berkas apapun ter-checkout,\n"
13450"dan mengakibatkan kebingungan.\n"
13451"Anda dapat menyetel variabel konfigurasi 'receive.denyDeleteCurrent' ke\n"
13452"'warn' atau 'ignore' di dalam repositori remote untuk memperbolehkan\n"
13453"menghapus cabang saat ini, dengan atau tanpa pesan peringatan.\n"
13454"\n"
13455"Untuk mematikan pesan ini, Anda dapat menyetelnya ke 'refuse'."
13456
13457#: builtin/receive-pack.c
13458msgid "quiet"
13459msgstr "diam"
13460
13461#: builtin/receive-pack.c
13462msgid "you must specify a directory"
13463msgstr "Anda harus menyebutkan sebuah direktori"
13464
13465#: builtin/reflog.c
13466msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
13467msgstr "git remote [show] [<opsi log>] [<referensi>]"
13468
13469#: builtin/reflog.c
13470msgid "git reflog list"
13471msgstr "git reflog list"
13472
13473#: builtin/reflog.c
13474msgid ""
13475"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
13476" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
13477" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
13478"<refs>...]"
13479msgstr ""
13480"git reflog expire [--expire=<waktu>] [--expire-unreachable=<waktu>]\n"
13481" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
13482" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
13483"<referensi>...]"
13484
13485#: builtin/reflog.c
13486msgid ""
13487"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
13488" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
13489msgstr ""
13490"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
13491" [--dry-run | -n] [--verbose] <referensi>@{<penyebut>}..."
13492
13493#: builtin/reflog.c
13494msgid "git reflog exists <ref>"
13495msgstr "git reflog exists <referensi>"
13496
13497#: builtin/reflog.c
13498msgid "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <refs>...]"
13499msgstr "git reflog drop [--all [--single-worktee] | <referensi>...]"
13500
13501#: builtin/reflog.c
13502#, c-format
13503msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
13504msgstr "stempel waktu tidak valid '%s' diberikan ke '--%s'"
13505
13506#: builtin/reflog.c sequencer.c
13507#, c-format
13508msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
13509msgstr "%s tidak menerima argumen: '%s'"
13510
13511#: builtin/reflog.c
13512msgid "do not actually prune any entries"
13513msgstr "jangan benar-benar pangkas entri apapun"
13514
13515#: builtin/reflog.c
13516msgid ""
13517"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
13518msgstr "tulis ulang SHA1 lama dengan SHA1 baru dari entri yang mendahuluinya"
13519
13520#: builtin/reflog.c
13521msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
13522msgstr "perbarui referensi ke nilai dari entri log referensi atas"
13523
13524#: builtin/reflog.c
13525msgid "print extra information on screen"
13526msgstr "cetak informasi tambahan pada layar"
13527
13528#: builtin/reflog.c
13529msgid "timestamp"
13530msgstr "stempel"
13531
13532#: builtin/reflog.c
13533msgid "prune entries older than the specified time"
13534msgstr "pangkas entri yang lebih tua dari waktu yang disebutkan"
13535
13536#: builtin/reflog.c
13537msgid ""
13538"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
13539"of the branch"
13540msgstr ""
13541"pangkas entri yang lebih tua dari <waktu> yang tak terjangkau dari ujung "
13542"cabang saat ini"
13543
13544#: builtin/reflog.c
13545msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
13546msgstr "pangkas entri reflog apapun yang menunjuk ke komit yang rusak"
13547
13548#: builtin/reflog.c
13549msgid "process the reflogs of all references"
13550msgstr "proses reflog semua referensi"
13551
13552#: builtin/reflog.c
13553msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
13554msgstr "batasi pemrosesan ke hanya log referensi dari pohon kerja saat ini"
13555
13556#: builtin/reflog.c
13557#, c-format
13558msgid "Marking reachable objects..."
13559msgstr "Menandai objek yang bisa dicapai..."
13560
13561#: builtin/reflog.c
13562#, c-format
13563msgid "reflog could not be found: '%s'"
13564msgstr "tidak dapat menemukan log referensi: '%s'"
13565
13566#: builtin/reflog.c
13567msgid "no reflog specified to delete"
13568msgstr "tidak ada log referensi yang disebutkan untuk dihapus"
13569
13570#: builtin/reflog.c
13571#, c-format
13572msgid "invalid ref format: %s"
13573msgstr "format referensi tidak valid: %s"
13574
13575#: builtin/reflog.c
13576msgid "drop the reflogs of all references"
13577msgstr "jatuhkan log referensi semua referensi"
13578
13579#: builtin/reflog.c
13580msgid "drop reflogs from the current worktree only"
13581msgstr "hanya jatuhkan log referensi dari pohon kerja saat ini"
13582
13583#: builtin/reflog.c
13584msgid "references specified along with --all"
13585msgstr "referensi yang dirincikan bersamaan dengan --all"
13586
13587#: builtin/refs.c
13588msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
13589msgstr "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
13590
13591#: builtin/refs.c
13592msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]"
13593msgstr "git refs verify [--strict] [---verbose]"
13594
13595#: builtin/refs.c
13596msgid "specify the reference format to convert to"
13597msgstr "sebutkan format referensi untuk dikonversi"
13598
13599#: builtin/refs.c
13600msgid "perform a non-destructive dry-run"
13601msgstr "lakukan uji coba non desktruktif"
13602
13603#: builtin/refs.c
13604msgid "drop reflogs entirely during the migration"
13605msgstr "buang keseluruhan log referensi selama migrasi"
13606
13607#: builtin/refs.c
13608msgid "missing --ref-format=<format>"
13609msgstr "--ref-format=<format> hilang"
13610
13611#: builtin/refs.c
13612#, c-format
13613msgid "repository already uses '%s' format"
13614msgstr "repositori telah menggunakan format '%s'"
13615
13616#: builtin/refs.c
13617msgid "enable strict checking"
13618msgstr "aktifkan pemeriksaan lebih ketat"
13619
13620#: builtin/refs.c
13621msgid "'git refs verify' takes no arguments"
13622msgstr "'git refs verify' tidak mengambil argumen"
13623
13624#: builtin/remote.c
13625msgid ""
13626"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
13627"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
13628msgstr ""
13629"git remote add [-t <cabang>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
13630"mirror=<fetch|push>] <nama> <url>"
13631
13632#: builtin/remote.c
13633msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
13634msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <lama> <baru>"
13635
13636#: builtin/remote.c
13637msgid "git remote remove <name>"
13638msgstr "git remote remove <nama>"
13639
13640#: builtin/remote.c
13641msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
13642msgstr "git remote set-head <nama> (-a | --auto | -d | --delete | <cabang>)"
13643
13644#: builtin/remote.c
13645msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
13646msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nama>"
13647
13648#: builtin/remote.c
13649msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
13650msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nama>"
13651
13652#: builtin/remote.c
13653msgid ""
13654"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
13655msgstr ""
13656"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grup> | <remote>)...]"
13657
13658#: builtin/remote.c
13659msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
13660msgstr "git remote set-branches [--add] <nama> <cabang>..."
13661
13662#: builtin/remote.c
13663msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
13664msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nama>"
13665
13666#: builtin/remote.c
13667msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
13668msgstr "git remote set-url [--push] <nama> <url baru> [<url lama>]"
13669
13670#: builtin/remote.c
13671msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
13672msgstr "git remote set-url --add <nama> <url baru>"
13673
13674#: builtin/remote.c
13675msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
13676msgstr "git remote set-url --delete <nama> <url>"
13677
13678#: builtin/remote.c
13679msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
13680msgstr "git remote add [<opsi>] <nama> <url>"
13681
13682#: builtin/remote.c
13683msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
13684msgstr "git remote set-branches <nama> <cabang>"
13685
13686#: builtin/remote.c
13687msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
13688msgstr "git remote set-branches --add <nama> <cabang>"
13689
13690#: builtin/remote.c
13691msgid "git remote show [<options>] <name>"
13692msgstr "git remote show [<opsi>] <nama>"
13693
13694#: builtin/remote.c
13695msgid "git remote prune [<options>] <name>"
13696msgstr "git remote prune [<opsi>] <nama>"
13697
13698#: builtin/remote.c
13699msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
13700msgstr "git remote update [<opsi>] [<group> | <remote>]..."
13701
13702#: builtin/remote.c
13703#, c-format
13704msgid "Updating %s"
13705msgstr "Memperbarui %s"
13706
13707#: builtin/remote.c
13708#, c-format
13709msgid "Could not fetch %s"
13710msgstr "Tidak dapat mengambil %s"
13711
13712#: builtin/remote.c
13713msgid ""
13714"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
13715"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
13716msgstr ""
13717"--mirror berbahaya dan usang; mohon gunakan --mirror=fetch\n"
13718"\t atau --mirror=push sebagai gantinya"
13719
13720#: builtin/remote.c
13721#, c-format
13722msgid "unknown --mirror argument: %s"
13723msgstr "argumen --mirror tidak dikenal: %s"
13724
13725#: builtin/remote.c
13726#, c-format
13727msgid "remote name '%s' is a subset of existing remote '%s'"
13728msgstr "nama remote '%s' adalah subset dari remote yang sudah ada '%s'"
13729
13730#: builtin/remote.c
13731#, c-format
13732msgid "remote name '%s' is a superset of existing remote '%s'"
13733msgstr "nama remote '%s' adalah superset dari remote yang sudah ada '%s'"
13734
13735#: builtin/remote.c
13736msgid "fetch the remote branches"
13737msgstr "ambil cabang remote"
13738
13739#: builtin/remote.c
13740msgid ""
13741"import all tags and associated objects when fetching\n"
13742"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
13743msgstr ""
13744"impor semua tag dan objek yang terkait ketika mengambil atau jangan\n"
13745"mengambil tag apapun (--no-tags)"
13746
13747#: builtin/remote.c
13748msgid "branch(es) to track"
13749msgstr "cabang untuk dilacak"
13750
13751#: builtin/remote.c
13752msgid "master branch"
13753msgstr "cabang master"
13754
13755#: builtin/remote.c
13756msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
13757msgstr "atur remote sebagai cermin untuk didorong atau diambil"
13758
13759#: builtin/remote.c
13760msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
13761msgstr "menyebutkan cabang master tidak masuk akal dengan --mirror"
13762
13763#: builtin/remote.c
13764msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
13765msgstr "menyebutkan cabang untuk dilacak hanya masuk akal dengan cermin ambil"
13766
13767#: builtin/remote.c
13768#, c-format
13769msgid "remote %s already exists."
13770msgstr "remote %s sudah ada"
13771
13772#: builtin/remote.c
13773#, c-format
13774msgid "Could not setup master '%s'"
13775msgstr "Tidak dapat mengatur master '%s'"
13776
13777#: builtin/remote.c trailer.c
13778#, c-format
13779msgid "more than one %s"
13780msgstr "lebih dari satu %s"
13781
13782#: builtin/remote.c
13783#, c-format
13784msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
13785msgstr "branch.%s.rebase=%s tak tertangani; diasumsikan 'true'"
13786
13787#: builtin/remote.c
13788#, c-format
13789msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
13790msgstr "Tidak dapat mendapatkan peta pengambilan untuk spek referensi %s"
13791
13792#: builtin/remote.c
13793msgid "(matching)"
13794msgstr "(sepadan)"
13795
13796#: builtin/remote.c
13797msgid "(delete)"
13798msgstr "(hapus)"
13799
13800#: builtin/remote.c
13801#, c-format
13802msgid "could not set '%s'"
13803msgstr "tidak dapat menyetel '%s'"
13804
13805#: builtin/remote.c config.c
13806#, c-format
13807msgid "could not unset '%s'"
13808msgstr "tidak dapat mem-batal setel '%s'"
13809
13810#: builtin/remote.c
13811#, c-format
13812msgid ""
13813"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
13814"\t%s:%d\n"
13815"now names the non-existent remote '%s'"
13816msgstr ""
13817"Konfigurasi %s remote.pushDefault di:\n"
13818"\t%s:%d\n"
13819"sekarang menamai remote yang tiada '%s'"
13820
13821#: builtin/remote.c
13822#, c-format
13823msgid "No such remote: '%s'"
13824msgstr "Tidak ada remote seperti: '%s'"
13825
13826#: builtin/remote.c
13827#, c-format
13828msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
13829msgstr "Tidak dapat menamai ulang bagian konfigurasi '%s' ke '%s'"
13830
13831#: builtin/remote.c
13832#, c-format
13833msgid ""
13834"Not updating non-default fetch refspec\n"
13835"\t%s\n"
13836"\tPlease update the configuration manually if necessary."
13837msgstr ""
13838"Tidak memperbarui spek referensi pengambilan bukan asali\n"
13839"\t%s\n"
13840"\tMohon perbarui konfigurasi secara manual bila diperlukan."
13841
13842#: builtin/remote.c
13843msgid "Renaming remote references"
13844msgstr "Menamai ulang referensi remote"
13845
13846#: builtin/remote.c
13847#, c-format
13848msgid "deleting '%s' failed"
13849msgstr "menghapus '%s' gagal"
13850
13851#: builtin/remote.c
13852#, c-format
13853msgid "creating '%s' failed"
13854msgstr "membuat '%s' gagal"
13855
13856#: builtin/remote.c
13857msgid ""
13858"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
13859"to delete it, use:"
13860msgid_plural ""
13861"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
13862"to delete them, use:"
13863msgstr[0] ""
13864"Catatan: Sebuah cabang diluar hierarki refs/remotes/ tidak dihapus;\n"
13865"untuk menghapusnya, gunakan:"
13866msgstr[1] ""
13867"Catatan: Beberapa cabang diluar hierarki refs/remotes/ tidak dihapus;\n"
13868"untuk menghapusnya, gunakan:"
13869
13870#: builtin/remote.c
13871#, c-format
13872msgid "Could not remove config section '%s'"
13873msgstr "Tidak dapat menghapus bagian konfigurasi '%s'"
13874
13875#: builtin/remote.c
13876#, c-format
13877msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
13878msgstr " baru (pengambilan berikutnya akan simpan di remotes/%s)"
13879
13880#: builtin/remote.c
13881msgid " tracked"
13882msgstr " dilacak"
13883
13884#: builtin/remote.c
13885msgid " skipped"
13886msgstr " dilewati"
13887
13888#: builtin/remote.c
13889msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
13890msgstr " basi (gunakan 'git remote prune' untuk hapus)"
13891
13892#: builtin/remote.c
13893msgid " ???"
13894msgstr " ???"
13895
13896#: builtin/remote.c
13897#, c-format
13898msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
13899msgstr ""
13900"branch.%s.merge tidak valid; tidak dapat mendasarkan ulang ke lebih dari "
13901"satu cabang"
13902
13903#: builtin/remote.c
13904#, c-format
13905msgid "rebases interactively onto remote %s"
13906msgstr "dasarkan ulang secara interaktif ke remote %s"
13907
13908#: builtin/remote.c
13909#, c-format
13910msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
13911msgstr "dasarkan ulang secara interaktif (dengan penggabungan) ke remote %s"
13912
13913#: builtin/remote.c
13914#, c-format
13915msgid "rebases onto remote %s"
13916msgstr "dasarkan ulang ke remote %s"
13917
13918#: builtin/remote.c
13919#, c-format
13920msgid " merges with remote %s"
13921msgstr " gabungkan dengan remote %s"
13922
13923#: builtin/remote.c
13924#, c-format
13925msgid "merges with remote %s"
13926msgstr "gabungkan dengan remote %s"
13927
13928#: builtin/remote.c
13929#, c-format
13930msgid "%-*s and with remote %s\n"
13931msgstr "%-*s dan dengan remote %s\n"
13932
13933#: builtin/remote.c
13934msgid "create"
13935msgstr "buat"
13936
13937#: builtin/remote.c
13938msgid "delete"
13939msgstr "hapus"
13940
13941#: builtin/remote.c
13942msgid "up to date"
13943msgstr "terbaru"
13944
13945#: builtin/remote.c
13946msgid "fast-forwardable"
13947msgstr "bisa dimaju cepat"
13948
13949#: builtin/remote.c
13950msgid "local out of date"
13951msgstr "lokal kuno"
13952
13953#: builtin/remote.c
13954#, c-format
13955msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
13956msgstr " %-*s memaksa untuk %-*s (%s)"
13957
13958#: builtin/remote.c
13959#, c-format
13960msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
13961msgstr " %-*s mendorong ke %-*s (%s)"
13962
13963#: builtin/remote.c
13964#, c-format
13965msgid " %-*s forces to %s"
13966msgstr " %-*s memaksa untuk %s"
13967
13968#: builtin/remote.c
13969#, c-format
13970msgid " %-*s pushes to %s"
13971msgstr " %-*s mendorong ke %s"
13972
13973#: builtin/remote.c
13974msgid "do not query remotes"
13975msgstr "jangan tanyakan remote"
13976
13977#: builtin/remote.c
13978#, c-format
13979msgid "* remote %s"
13980msgstr "* remote %s"
13981
13982#: builtin/remote.c
13983#, c-format
13984msgid " Fetch URL: %s"
13985msgstr " URL pengambilan: %s"
13986
13987#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
13988#. with the one in " Fetch URL: %s"
13989#. translation.
13990#.
13991#: builtin/remote.c
13992#, c-format
13993msgid " Push URL: %s"
13994msgstr " URL pendorongan: %s"
13995
13996#: builtin/remote.c
13997msgid "(no URL)"
13998msgstr "(tidak ada URL)"
13999
14000#: builtin/remote.c
14001#, c-format
14002msgid " HEAD branch: %s"
14003msgstr " Cabang HEAD: %s"
14004
14005#: builtin/remote.c
14006msgid "(not queried)"
14007msgstr "(tidak ditanyakan)"
14008
14009#: builtin/remote.c
14010msgid "(unknown)"
14011msgstr "(tidak diketahui)"
14012
14013#: builtin/remote.c
14014#, c-format
14015msgid ""
14016" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
14017msgstr ""
14018" Cabang HEAD (HEAD remote ambigu, bisa jadi salah satu dari yang berikut):\n"
14019
14020#: builtin/remote.c
14021#, c-format
14022msgid " Remote branch:%s"
14023msgid_plural " Remote branches:%s"
14024msgstr[0] " Cabang remote:%s"
14025msgstr[1] " Cabang remote:%s"
14026
14027#: builtin/remote.c
14028msgid " (status not queried)"
14029msgstr " (status tidak ditanyakan)"
14030
14031#: builtin/remote.c
14032msgid " Local branch configured for 'git pull':"
14033msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
14034msgstr[0] " Cabang lokal dikonfigurasi untuk 'git pull':"
14035msgstr[1] " Cabang lokal dikonfigurasi untuk 'git pull':"
14036
14037#: builtin/remote.c
14038msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
14039msgstr " Referensi lokal yang akan dicerminkan oleh 'git push'"
14040
14041#: builtin/remote.c
14042#, c-format
14043msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
14044msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
14045msgstr[0] " Referensi lokal dikonfigurasi untuk 'git push'%s:"
14046msgstr[1] " Referensi lokal dikonfigurasi untuk 'git push'%s:"
14047
14048#: builtin/remote.c
14049#, c-format
14050msgid "'%s/HEAD' is unchanged and points to '%s'\n"
14051msgstr "'%s/HEAD' tak berubah dan menunjuk pada '%s'\n"
14052
14053#: builtin/remote.c
14054#, c-format
14055msgid "'%s/HEAD' has changed from '%s' and now points to '%s'\n"
14056msgstr "'%s/HEAD' berubah dari '%s' dan sekarang menunjuk pada '%s'\n"
14057
14058#: builtin/remote.c
14059#, c-format
14060msgid "'%s/HEAD' is now created and points to '%s'\n"
14061msgstr "'%s/HEAD' sekarang dibuat dan menunjuk pada '%s'\n"
14062
14063#: builtin/remote.c
14064#, c-format
14065msgid "'%s/HEAD' was detached at '%s' and now points to '%s'\n"
14066msgstr "%s/HEAD' terlepas pada '%s' dan sekarang menunjuk pada '%s'\n"
14067
14068#: builtin/remote.c
14069#, c-format
14070msgid ""
14071"'%s/HEAD' used to point to '%s' (which is not a remote branch), but now "
14072"points to '%s'\n"
14073msgstr ""
14074"'%s/HEAD' dulunya menunjuk pada '%s' (yang bukan cabang remote), tetapi "
14075"sekarang menunjuk pada '%s'\n"
14076
14077#: builtin/remote.c
14078msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
14079msgstr "setel refs/remotes/<nama>/HEAD tergantung remote"
14080
14081#: builtin/remote.c
14082msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
14083msgstr "hapus refs/remotes/<nama>/HEAD"
14084
14085#: builtin/remote.c
14086msgid "Cannot determine remote HEAD"
14087msgstr "Tidak dapat menentukan HEAD remote"
14088
14089#: builtin/remote.c
14090msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
14091msgstr "Banyak cabang HEAD remote. Mohon pilih satu secara eksplisit dengan:"
14092
14093#: builtin/remote.c
14094#, c-format
14095msgid "Could not delete %s"
14096msgstr "Tidak dapat menghapus %s"
14097
14098#: builtin/remote.c
14099#, c-format
14100msgid "Not a valid ref: %s"
14101msgstr "Bukan referensi valid: %s"
14102
14103#: builtin/remote.c
14104#, c-format
14105msgid "Could not set up %s"
14106msgstr "Tidak dapat menyiapkan %s"
14107
14108#: builtin/remote.c
14109#, c-format
14110msgid "Pruning %s"
14111msgstr "Memangkas %s"
14112
14113#: builtin/remote.c
14114#, c-format
14115msgid "URL: %s"
14116msgstr "URL: %s"
14117
14118#: builtin/remote.c
14119#, c-format
14120msgid " * [would prune] %s"
14121msgstr " * [akan pangkas] %s"
14122
14123#: builtin/remote.c
14124#, c-format
14125msgid " * [pruned] %s"
14126msgstr " * [dipangkas] %s"
14127
14128#: builtin/remote.c
14129msgid "prune remotes after fetching"
14130msgstr "pangkas remote setelah pengambilan"
14131
14132#: builtin/remote.c
14133#, c-format
14134msgid "No such remote '%s'"
14135msgstr "Tidak ada remote seperti '%s'"
14136
14137#: builtin/remote.c
14138msgid "add branch"
14139msgstr "tambah cabang"
14140
14141#: builtin/remote.c
14142msgid "no remote specified"
14143msgstr "tidak ada remote yang disebutkan"
14144
14145#: builtin/remote.c
14146msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
14147msgstr "tanyakan URL pendorongan daripada URL pengambilan"
14148
14149#: builtin/remote.c
14150msgid "return all URLs"
14151msgstr "kembalikan semua URL"
14152
14153#: builtin/remote.c
14154msgid "manipulate push URLs"
14155msgstr "manipulasi URL pendorongan"
14156
14157#: builtin/remote.c
14158msgid "add URL"
14159msgstr "tambah URL"
14160
14161#: builtin/remote.c
14162msgid "delete URLs"
14163msgstr "hapus URL"
14164
14165#: builtin/remote.c
14166msgid "--add --delete doesn't make sense"
14167msgstr "--add --delete tidak masuk akal"
14168
14169#: builtin/remote.c
14170#, c-format
14171msgid "Invalid old URL pattern: %s"
14172msgstr "pola URL lama tidak valid: %s"
14173
14174#: builtin/remote.c
14175#, c-format
14176msgid "No such URL found: %s"
14177msgstr "Tidak ada URL yang ditemukan seperti: %s"
14178
14179#: builtin/remote.c
14180msgid "Will not delete all non-push URLs"
14181msgstr "Tidak akan hapus semua URL non-dorong"
14182
14183#: builtin/remote.c
14184msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
14185msgstr "jadi lebih bertele-tele; harus ditempatkan sebelum subperintah"
14186
14187#: builtin/repack.c
14188msgid ""
14189"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
14190"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
14191"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>] [--path-walk]"
14192msgstr ""
14193"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
14194"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<nama pak>]\n"
14195"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>] [--path-walk]"
14196
14197#: builtin/repack.c
14198msgid ""
14199"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
14200"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration."
14201msgstr ""
14202"Pengepakan ulang tambahan tidak kompatibel dengan indeks bitmap. Gunakan\n"
14203" --no-write-bitmap-index atau nonaktifkan konfigurasi pack.writeBitmaps."
14204
14205#: builtin/repack.c
14206msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
14207msgstr "tidak dapat memulai pack-objects untuk mengepak ulang objek pejanji"
14208
14209#: builtin/repack.c
14210msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects"
14211msgstr "gagal mengumpan objek penjanji ke pack-objects"
14212
14213#: builtin/repack.c
14214msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
14215msgstr "repack: Mengharapkan baris ID objek hex penuh hanya dari pack-objects."
14216
14217#: builtin/repack.c
14218msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
14219msgstr ""
14220"tidak dapat menyelesaikan pack-objects untuk mengepak ulang objek pejanji"
14221
14222#: builtin/repack.c
14223#, c-format
14224msgid "cannot open index for %s"
14225msgstr "tidak dapat membuka indeks untuk %s"
14226
14227#: builtin/repack.c
14228#, c-format
14229msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
14230msgstr "pak %s terlalu besar untuk dipertimbangkan dalam deret geometri"
14231
14232#: builtin/repack.c
14233#, c-format
14234msgid "pack %s too large to roll up"
14235msgstr "pak %s terlalu besar untuk digulung"
14236
14237#: builtin/repack.c
14238#, c-format
14239msgid "could not open tempfile %s for writing"
14240msgstr "tidak dapat membuka berkas sementara '%s' untuk ditulis"
14241
14242#: builtin/repack.c
14243msgid "could not close refs snapshot tempfile"
14244msgstr "tidak dapat menutup berkas sementara jepretan referensi"
14245
14246#: builtin/repack.c
14247#, c-format
14248msgid "could not remove stale bitmap: %s"
14249msgstr "tidak dapt memindahkan bitmap basi: %s"
14250
14251#: builtin/repack.c
14252#, c-format
14253msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
14254msgstr "nama berkas paket %s tidak diawali dengan %s"
14255
14256#: builtin/repack.c
14257msgid "pack everything in a single pack"
14258msgstr "pak semuanya dalam satu pak"
14259
14260#: builtin/repack.c
14261msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
14262msgstr "sama seperti -a, dan jadikan objek yang tak dapat dicapai longgar"
14263
14264#: builtin/repack.c
14265msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
14266msgstr "sama seperti -a, dan jadikan objek sisa yang tak dapat dicapai longgar"
14267
14268#: builtin/repack.c
14269msgid "approxidate"
14270msgstr "tanggal aproksimasi"
14271
14272#: builtin/repack.c
14273msgid "with --cruft, expire objects older than this"
14274msgstr "dengan --cruft, kadaluarsakan objek yang lebih tua dari ini"
14275
14276#: builtin/repack.c
14277msgid "with --cruft, only repack cruft packs smaller than this"
14278msgstr "dengan --cruft, hanya pak ulang pak sampah yang lebih kecil dari ini"
14279
14280#: builtin/repack.c
14281msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
14282msgstr "hapus pak berlebihan, dan jalankan git-prune-packed"
14283
14284#: builtin/repack.c
14285msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
14286msgstr "lewatkan --no-reuse-delta ke git-pack-objects"
14287
14288#: builtin/repack.c
14289msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
14290msgstr "lewatkan --no-reuse-object ke git-pack-objects"
14291
14292#: builtin/repack.c
14293msgid ""
14294"specify the name hash version to use for grouping similar objects by path"
14295msgstr ""
14296"tentukan versi nama hash yang digunakan untuk mengelompokan objek yang "
14297"serupa berdasarkan jalur"
14298
14299#: builtin/repack.c
14300msgid "pass --path-walk to git-pack-objects"
14301msgstr "lewatkan --path-walk ke git-pack-objects"
14302
14303#: builtin/repack.c
14304msgid "do not run git-update-server-info"
14305msgstr "jangan jalankan git-update-server-info"
14306
14307#: builtin/repack.c
14308msgid "pass --local to git-pack-objects"
14309msgstr "lewatkan --local ke git-pack-objects"
14310
14311#: builtin/repack.c
14312msgid "write bitmap index"
14313msgstr "tulis indeks bitmap"
14314
14315#: builtin/repack.c
14316msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
14317msgstr "lewatkan --delta-islands ke git-pack-objects"
14318
14319#: builtin/repack.c
14320msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
14321msgstr "dengan -A, jangan longgarkan objek lebih lama dari ini"
14322
14323#: builtin/repack.c
14324msgid "with -a, repack unreachable objects"
14325msgstr "dengan -a, pak ulang objek yang tak dapat dicapai"
14326
14327#: builtin/repack.c
14328msgid "size of the window used for delta compression"
14329msgstr "ukuran jendela yang digunakan untuk kompresi delta"
14330
14331#: builtin/repack.c
14332msgid "bytes"
14333msgstr "bita"
14334
14335#: builtin/repack.c
14336msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
14337msgstr ""
14338"sama seperti yang diatas, tetapi batasi penggunaan memori daripada hitungan "
14339"entri"
14340
14341#: builtin/repack.c
14342msgid "limits the maximum delta depth"
14343msgstr "batasi kedalaman delta maksimum"
14344
14345#: builtin/repack.c
14346msgid "limits the maximum number of threads"
14347msgstr "batasi jumlah utas maksimum"
14348
14349#: builtin/repack.c
14350msgid "maximum size of each packfile"
14351msgstr "ukuran maksimum setiap berkas pak"
14352
14353#: builtin/repack.c
14354msgid "repack objects in packs marked with .keep"
14355msgstr "pak ulang objek dalam pak yang ditandai dengan .keep"
14356
14357#: builtin/repack.c
14358msgid "do not repack this pack"
14359msgstr "jangan pak ulang pak ini"
14360
14361#: builtin/repack.c
14362msgid "find a geometric progression with factor <N>"
14363msgstr "temukan deret geometri dengan faktor <N>"
14364
14365#: builtin/repack.c
14366msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
14367msgstr "tulis indeks multipak dari pak yang dihasilkan"
14368
14369#: builtin/repack.c
14370msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
14371msgstr "awalan pak untuk menyimpan pak berisi objek tersaring"
14372
14373#: builtin/repack.c
14374msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
14375msgstr "tidak dapat menghapus pak dalam repositori objek berharga"
14376
14377#: builtin/repack.c
14378#, c-format
14379msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
14380msgstr "opsi '%s' tidak dapat digunakan bersamaan dengan '%s'"
14381
14382#: builtin/repack.c
14383msgid "Nothing new to pack."
14384msgstr "Tidak ada yang baru untuk dipak."
14385
14386#: builtin/repack.c
14387#, c-format
14388msgid "renaming pack to '%s' failed"
14389msgstr "gagal mengganti nama pak ke '%s'"
14390
14391#: builtin/repack.c
14392#, c-format
14393msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
14394msgstr "pack-objects tidak menulis berkas '%s' untuk pak %s-%s"
14395
14396#: builtin/repack.c sequencer.c
14397#, c-format
14398msgid "could not unlink: %s"
14399msgstr "tidak dapat membatal taut: %s"
14400
14401#: builtin/replace.c
14402msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
14403msgstr "git replace [-f] <objek> <pengganti>"
14404
14405#: builtin/replace.c
14406msgid "git replace [-f] --edit <object>"
14407msgstr "git replace [-f] --edit <objek>"
14408
14409#: builtin/replace.c
14410msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
14411msgstr "git replace [-f] --graft <komit> [<induk>...]"
14412
14413#: builtin/replace.c
14414msgid "git replace -d <object>..."
14415msgstr "git replace -d <objek>..."
14416
14417#: builtin/replace.c
14418msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
14419msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<pola>]]"
14420
14421#: builtin/replace.c
14422#, c-format
14423msgid ""
14424"invalid replace format '%s'\n"
14425"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
14426msgstr ""
14427"format penggantian '%s' tidak valid\n"
14428"yang valid adalah 'short', 'medium' dan 'long'"
14429
14430#: builtin/replace.c
14431#, c-format
14432msgid "replace ref '%s' not found"
14433msgstr "referensi penggantian '%s' tidak ditemukan"
14434
14435#: builtin/replace.c
14436#, c-format
14437msgid "Deleted replace ref '%s'"
14438msgstr "Referensi penggantian '%s' dihapus"
14439
14440#: builtin/replace.c
14441#, c-format
14442msgid "'%s' is not a valid ref name"
14443msgstr "'%s' bukan nama referensi valid"
14444
14445#: builtin/replace.c
14446#, c-format
14447msgid "replace ref '%s' already exists"
14448msgstr "referensi penggantian '%s' sudah ada"
14449
14450#: builtin/replace.c
14451#, c-format
14452msgid ""
14453"Objects must be of the same type.\n"
14454"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
14455"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
14456msgstr ""
14457"Objek harus bertipe sama.\n"
14458"'%s' menunjuk pada objek yang diganti bertipe '%s'\n"
14459"sedangkan '%s' menunjuk pada objek pengganti bertipe '%s'."
14460
14461#: builtin/replace.c
14462#, c-format
14463msgid "unable to open %s for writing"
14464msgstr "tidak dapat membuka %s untuk ditulis"
14465
14466#: builtin/replace.c
14467msgid "cat-file reported failure"
14468msgstr "cat-file melaporkan kegagalan"
14469
14470#: builtin/replace.c
14471#, c-format
14472msgid "unable to open %s for reading"
14473msgstr "tidak dapat membuka %s untuk dibaca"
14474
14475#: builtin/replace.c
14476msgid "unable to spawn mktree"
14477msgstr "tidak dapat memunculkan mktree"
14478
14479#: builtin/replace.c
14480msgid "unable to read from mktree"
14481msgstr "tidak dapat membaca dari mktree"
14482
14483#: builtin/replace.c
14484msgid "mktree reported failure"
14485msgstr "mktree melaporkan kegagalan"
14486
14487#: builtin/replace.c
14488msgid "mktree did not return an object name"
14489msgstr "mktree tidak mengembalikan sebuah nama objek"
14490
14491#: builtin/replace.c
14492#, c-format
14493msgid "unable to fstat %s"
14494msgstr "tidak dapat men-fstat %s"
14495
14496#: builtin/replace.c
14497msgid "unable to write object to database"
14498msgstr "tidak dapat menulis objek ke basis data"
14499
14500#: builtin/replace.c
14501#, c-format
14502msgid "unable to get object type for %s"
14503msgstr "tidak dapat mendapatkan tipe objek untuk %s"
14504
14505#: builtin/replace.c
14506msgid "editing object file failed"
14507msgstr "gagal menyunting berkas objek"
14508
14509#: builtin/replace.c
14510#, c-format
14511msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
14512msgstr "objek baru sama dengan objek lama: '%s'"
14513
14514#: builtin/replace.c
14515#, c-format
14516msgid "could not parse %s as a commit"
14517msgstr "tidak dapat menguraikan %s sebagai sebuah komit"
14518
14519#: builtin/replace.c
14520#, c-format
14521msgid "bad mergetag in commit '%s'"
14522msgstr "tag penggabungan jelek pada komit '%s'"
14523
14524#: builtin/replace.c
14525#, c-format
14526msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
14527msgstr "tag penggabungan rusak pada komit '%s'"
14528
14529#: builtin/replace.c
14530#, c-format
14531msgid ""
14532"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
14533"instead of --graft"
14534msgstr ""
14535"komit asal '%s' berisi tag penggabungan '%s' yang dibuang; gunakan --edit "
14536"daripada --graft"
14537
14538#: builtin/replace.c
14539#, c-format
14540msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
14541msgstr "komit asal '%s' punya tandatangan gpg"
14542
14543#: builtin/replace.c
14544msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
14545msgstr "tandatangan akan dihapus di dalam komit pengganti!"
14546
14547#: builtin/replace.c
14548#, c-format
14549msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
14550msgstr "tidak dapat menulis komit pengganti untuk: '%s'"
14551
14552#: builtin/replace.c
14553#, c-format
14554msgid "graft for '%s' unnecessary"
14555msgstr "cangkuk untuk '%s' tidak diperlukan"
14556
14557#: builtin/replace.c
14558#, c-format
14559msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
14560msgstr "komit baru sama dengan komit lama: '%s'"
14561
14562#: builtin/replace.c
14563#, c-format
14564msgid ""
14565"could not convert the following graft(s):\n"
14566"%s"
14567msgstr ""
14568"tidak dapat mengkonversi cangkuk berikut:\n"
14569"%s"
14570
14571#: builtin/replace.c
14572msgid "list replace refs"
14573msgstr "daftar referensi penggantian"
14574
14575#: builtin/replace.c
14576msgid "delete replace refs"
14577msgstr "hapus referensi penggantian"
14578
14579#: builtin/replace.c
14580msgid "edit existing object"
14581msgstr "sunting objek yang ada"
14582
14583#: builtin/replace.c
14584msgid "change a commit's parents"
14585msgstr "ubah induk sebuah komit"
14586
14587#: builtin/replace.c
14588msgid "convert existing graft file"
14589msgstr "konversi berkas cangkuk yang anda"
14590
14591#: builtin/replace.c
14592msgid "replace the ref if it exists"
14593msgstr "ganti referensi jika ada"
14594
14595#: builtin/replace.c
14596msgid "do not pretty-print contents for --edit"
14597msgstr "jangan cetak cantik isi untuk --edit"
14598
14599#: builtin/replace.c
14600msgid "use this format"
14601msgstr "gunakan format ini"
14602
14603#: builtin/replace.c
14604msgid "--format cannot be used when not listing"
14605msgstr "--format tidak dapat digunakan ketika mendaftar"
14606
14607#: builtin/replace.c
14608msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
14609msgstr "-f hanya masuk akal ketika menulis pengganti"
14610
14611#: builtin/replace.c
14612msgid "--raw only makes sense with --edit"
14613msgstr "--raw hanya masuk akal dengan --edit"
14614
14615#: builtin/replace.c
14616msgid "-d needs at least one argument"
14617msgstr "-d butuh setidaknya satu argumen"
14618
14619#: builtin/replace.c
14620msgid "bad number of arguments"
14621msgstr "jumlah argumen jelek"
14622
14623#: builtin/replace.c
14624msgid "-e needs exactly one argument"
14625msgstr "-e butuh tepat satu argumen"
14626
14627#: builtin/replace.c
14628msgid "-g needs at least one argument"
14629msgstr "-g butuh setidaknya satu argumen"
14630
14631#: builtin/replace.c
14632msgid "--convert-graft-file takes no argument"
14633msgstr "--convert-graft-file tidak mengambil argumen"
14634
14635#: builtin/replace.c
14636msgid "only one pattern can be given with -l"
14637msgstr "hanya satu pola yang dapat diberikan dengan -l"
14638
14639#: builtin/replay.c
14640msgid "need some commits to replay"
14641msgstr "butuh beberapa komit untuk dimainkan ulang"
14642
14643#: builtin/replay.c
14644msgid "all positive revisions given must be references"
14645msgstr "semua revisi positif yang diberikan haruslah referensi"
14646
14647#: builtin/replay.c
14648msgid "argument to --advance must be a reference"
14649msgstr "argumen pada --advance harus sebuah referensi"
14650
14651#: builtin/replay.c
14652msgid ""
14653"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-"
14654"defined"
14655msgstr ""
14656"tidak dapat memajukan target dengan banyak sumber karena pengurutannya akan "
14657"menjadi tidak jelas"
14658
14659#: builtin/replay.c
14660msgid ""
14661"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation"
14662msgstr ""
14663"tidak dapat menentukan secara tidak langsung apakah ini operasi --advance "
14664"atau --onto"
14665
14666#: builtin/replay.c
14667msgid ""
14668"cannot advance target with multiple source branches because ordering would "
14669"be ill-defined"
14670msgstr ""
14671"tidak dapat memajukan target dengan banyak cabang sumber karena "
14672"pengurutannya akan menjadi tidak jelas"
14673
14674#: builtin/replay.c
14675msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto"
14676msgstr "tidak dapat menentukan secara tidak langsung dasar untuk --onto"
14677
14678#: builtin/replay.c
14679msgid ""
14680"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
14681"<branch>) <revision-range>..."
14682msgstr ""
14683"(EKSPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <dasar baru> | --advance "
14684"<cabang>) <rentang revisi>..."
14685
14686#: builtin/replay.c
14687msgid "make replay advance given branch"
14688msgstr "buat pemainan ulang memajukan caban yang diberikan"
14689
14690#: builtin/replay.c
14691msgid "replay onto given commit"
14692msgstr "mainkan ulang pada komit yang diberikan"
14693
14694#: builtin/replay.c
14695msgid "advance all branches contained in revision-range"
14696msgstr "majukan semua cabang yang berada pada rentang komit"
14697
14698#: builtin/replay.c
14699msgid "option --onto or --advance is mandatory"
14700msgstr "opsi --onto atau --advance diwajibkan"
14701
14702#: builtin/replay.c
14703#, c-format
14704msgid ""
14705"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' "
14706"will be forced"
14707msgstr ""
14708"beberapa opsi jalan revisi akan ditimpa oleh karena bit '%s' di 'struct "
14709"rev_info' akan dipaksakan"
14710
14711#: builtin/replay.c
14712msgid "error preparing revisions"
14713msgstr "kesalahan menyiapkan revisi"
14714
14715#: builtin/replay.c
14716msgid "replaying down to root commit is not supported yet!"
14717msgstr "memainkan ulang ke komit akar belum didukung!"
14718
14719#: builtin/replay.c
14720msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
14721msgstr "memainkan ulang komit penggabungan belum didukung!"
14722
14723#: builtin/rerere.c
14724msgid ""
14725"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
14726msgstr ""
14727"git rerere [clear | forget <spek jalur>... | diff | status | remaining | gc]"
14728
14729#: builtin/rerere.c
14730msgid "register clean resolutions in index"
14731msgstr "daftar resolusi bersih di dalam indeks"
14732
14733#: builtin/rerere.c
14734msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
14735msgstr "'git rerere forget' tanpa jalur usang"
14736
14737#: builtin/rerere.c
14738#, c-format
14739msgid "unable to generate diff for '%s'"
14740msgstr "tidak dapat membuat diff untuk '%s'"
14741
14742#: builtin/reset.c
14743msgid ""
14744"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
14745msgstr ""
14746"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<komit>]"
14747
14748#: builtin/reset.c
14749msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
14750msgstr "git reset [-q] [<mirip-pohon>] [--] <spek jalur>..."
14751
14752#: builtin/reset.c
14753msgid ""
14754"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
14755msgstr ""
14756"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<mirip-pohon>]"
14757
14758#: builtin/reset.c
14759msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
14760msgstr "git reset --patch [<mirip-pohon>] [--] [<pathspec>...]"
14761
14762#: builtin/reset.c
14763msgid "mixed"
14764msgstr "campuran"
14765
14766#: builtin/reset.c
14767msgid "soft"
14768msgstr "lunak"
14769
14770#: builtin/reset.c
14771msgid "hard"
14772msgstr "keras"
14773
14774#: builtin/reset.c
14775msgid "merge"
14776msgstr "gabungan"
14777
14778#: builtin/reset.c
14779msgid "keep"
14780msgstr "simpan"
14781
14782#: builtin/reset.c
14783msgid "You do not have a valid HEAD."
14784msgstr "Anda tidak punya HEAD yang valid."
14785
14786#: builtin/reset.c
14787msgid "Failed to find tree of HEAD."
14788msgstr "Gagal menemukan pohon HEAD."
14789
14790#: builtin/reset.c
14791#, c-format
14792msgid "Failed to find tree of %s."
14793msgstr "Gagal menemukan pohon dari %s."
14794
14795#: builtin/reset.c
14796#, c-format
14797msgid "HEAD is now at %s"
14798msgstr "HEAD sekarang pada %s"
14799
14800#: builtin/reset.c
14801#, c-format
14802msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
14803msgstr "Tidak dapat lakukan reset %s di tengah-tengah penggabungan."
14804
14805#: builtin/reset.c builtin/stash.c
14806msgid "be quiet, only report errors"
14807msgstr "diam, hanya laporkan kesalahan"
14808
14809#: builtin/reset.c
14810msgid "skip refreshing the index after reset"
14811msgstr "lewati penyegaran indeks setelah reset"
14812
14813#: builtin/reset.c
14814msgid "reset HEAD and index"
14815msgstr "setel ulang HEAD dan indeks"
14816
14817#: builtin/reset.c
14818msgid "reset only HEAD"
14819msgstr "hanya setel ulang HEAD"
14820
14821#: builtin/reset.c
14822msgid "reset HEAD, index and working tree"
14823msgstr "setel ulang HEAD, indeks dan pohon kerja"
14824
14825#: builtin/reset.c
14826msgid "reset HEAD but keep local changes"
14827msgstr "setel ulang HEAD tapi simpan perubahan lokal"
14828
14829#: builtin/reset.c
14830msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
14831msgstr "hanya rekam fakta bahwa jalur yang terhapus akan ditambahkan nanti"
14832
14833#: builtin/reset.c
14834#, c-format
14835msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
14836msgstr "Gagal menguraikan '%s' sebagai revisi yang valid."
14837
14838#: builtin/reset.c
14839#, c-format
14840msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
14841msgstr "Gagal menguraikan '%s' sebagaikan pohon yang valid."
14842
14843#: builtin/reset.c
14844msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
14845msgstr ""
14846"--mixed dengan jalur usang; sebagai gantinya gunakan 'git reset --<jalur>'."
14847
14848#: builtin/reset.c
14849#, c-format
14850msgid "Cannot do %s reset with paths."
14851msgstr "Tidak dapat lakukan reset %s dengan jalur."
14852
14853#: builtin/reset.c
14854#, c-format
14855msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
14856msgstr "Reset %s tidak diperbolehkan dalam repositori bare"
14857
14858#: builtin/reset.c
14859msgid "Unstaged changes after reset:"
14860msgstr "Perubahan tak tergelar setelah setel ulang:"
14861
14862#: builtin/reset.c
14863#, c-format
14864msgid ""
14865"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
14866"'--no-refresh' to avoid this."
14867msgstr ""
14868"Butuh %.2f detik untuk menyegarkan indeks setelah penyetelan ulang.\n"
14869"Anda bisa gunakan '--no-refresh' untuk menghindari hal tersebut."
14870
14871#: builtin/reset.c
14872#, c-format
14873msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
14874msgstr "Tidak dapat menyetel ulang berkas indeks ke revisi '%s'."
14875
14876#: builtin/reset.c
14877msgid "Could not write new index file."
14878msgstr "Tidak dapat menulis berkas indeks baru."
14879
14880#: builtin/rev-list.c
14881#, c-format
14882msgid "unable to get disk usage of %s"
14883msgstr "tidak dapat mendapatkan penggunaan disk %s"
14884
14885#: builtin/rev-list.c
14886#, c-format
14887msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
14888msgstr ""
14889"nilai tidak valid untuk '%s': '%s', format yang diperbolehkan hanyalah '%s'"
14890
14891#: builtin/rev-list.c
14892msgid "-z option used with unsupported option"
14893msgstr "osi -z digunakan dengan opsi yang tidak didukung"
14894
14895#: builtin/rev-list.c
14896msgid "rev-list does not support display of notes"
14897msgstr "rev-list tidak mendukung penampilan catatan"
14898
14899#: builtin/rev-list.c
14900#, c-format
14901msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
14902msgstr "hitungan tertanda dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan."
14903
14904#: builtin/rev-parse.c
14905msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
14906msgstr "git rev-parse --parseopt [<opsi>] -- [<argumen>...]"
14907
14908#: builtin/rev-parse.c
14909msgid "keep the `--` passed as an arg"
14910msgstr "tetap `--` dilewatkan sebagai argumen"
14911
14912#: builtin/rev-parse.c
14913msgid "stop parsing after the first non-option argument"
14914msgstr "hentikan penguraian setelah argumen non-opsi pertama"
14915
14916#: builtin/rev-parse.c
14917msgid "output in stuck long form"
14918msgstr "keluarkan dalam bentuk lengket panjang"
14919
14920#: builtin/rev-parse.c
14921msgid "premature end of input"
14922msgstr "akhir masukan prematur"
14923
14924#: builtin/rev-parse.c
14925msgid "no usage string given before the `--' separator"
14926msgstr "tidak ada untai penggunaan yang diberikan sebelum pemisah `--'"
14927
14928#: builtin/rev-parse.c
14929msgid "missing opt-spec before option flags"
14930msgstr "kehilangan spek opsi sebelum bendera opsi"
14931
14932#: builtin/rev-parse.c
14933msgid "Needed a single revision"
14934msgstr "Butuh satu revisi"
14935
14936#: builtin/rev-parse.c
14937msgid ""
14938"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
14939" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
14940" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
14941"\n"
14942"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
14943msgstr ""
14944"git rev-parse --parseopt [<opsi>] -- [<argumen>...]\n"
14945" atau: git rev-parse --sq-quote [<argumen>...]\n"
14946" atau: git rev-parse [<opsi>] [<argumen>...]\n"
14947"Jalankan \"git rev-parse --parseopt -h\" untuk informasi lebih lanjut pada "
14948"penggunaan pertama."
14949
14950#: builtin/rev-parse.c
14951msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
14952msgstr "--resolve-git-dir butuh sebuah argumen"
14953
14954#: builtin/rev-parse.c
14955#, c-format
14956msgid "not a gitdir '%s'"
14957msgstr "bukan sebuah gitdir '%s'"
14958
14959#: builtin/rev-parse.c
14960msgid "--git-path requires an argument"
14961msgstr "--git-path buth sebuah argumen"
14962
14963#: builtin/rev-parse.c
14964msgid "-n requires an argument"
14965msgstr "-n butuh sebuah argumen"
14966
14967#: builtin/rev-parse.c
14968msgid "--path-format requires an argument"
14969msgstr "--path-format butuh sebuah argumen"
14970
14971#: builtin/rev-parse.c
14972#, c-format
14973msgid "unknown argument to --path-format: %s"
14974msgstr "argumen ke --path-format tidak dikenal: %s"
14975
14976#: builtin/rev-parse.c
14977msgid "--default requires an argument"
14978msgstr "--default butuh sebuah argumen"
14979
14980#: builtin/rev-parse.c
14981msgid "--prefix requires an argument"
14982msgstr "--prefix butuh sebuah argumen"
14983
14984#: builtin/rev-parse.c
14985msgid "no object format specified"
14986msgstr "tidak ada format objek yang disebutkan"
14987
14988#: builtin/rev-parse.c
14989#, c-format
14990msgid "unsupported object format: %s"
14991msgstr "format objek tidak didukung: '%s'"
14992
14993#: builtin/rev-parse.c
14994#, c-format
14995msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
14996msgstr "mode untuk --abbrev-ref tidak dikenal: %s"
14997
14998#: builtin/rev-parse.c setup.c
14999msgid "this operation must be run in a work tree"
15000msgstr "operasi ini harus dijalankan di dalam pohon kerja"
15001
15002#: builtin/rev-parse.c
15003msgid "Could not read the index"
15004msgstr "Tidak dapat membaca indeks"
15005
15006#: builtin/rev-parse.c
15007#, c-format
15008msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
15009msgstr "mode untuk --show-object-format tidak dikenal: %s"
15010
15011#: builtin/revert.c
15012msgid ""
15013"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
15014"<commit>..."
15015msgstr ""
15016"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <nomor induk>] [-s] [-S[<id kunci>]] "
15017"<komit>..."
15018
15019#: builtin/revert.c
15020msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
15021msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
15022
15023#: builtin/revert.c
15024msgid ""
15025"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
15026" [-S[<keyid>]] <commit>..."
15027msgstr ""
15028"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <nomor induk>] [-s] [-x] [--ff]\n"
15029" [-S[<id kunci>]] <komit>..."
15030
15031#: builtin/revert.c
15032msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
15033msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
15034
15035#: builtin/revert.c
15036#, c-format
15037msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
15038msgstr "opsi `%s' harap sebuah angka lebih dari nol"
15039
15040#: builtin/revert.c
15041#, c-format
15042msgid "%s: %s cannot be used with %s"
15043msgstr "%s: %s tidak dapat digunakan dengan %s"
15044
15045#: builtin/revert.c
15046msgid "end revert or cherry-pick sequence"
15047msgstr "akhiri rangkaian pembalikan atau pemetikan ceri"
15048
15049#: builtin/revert.c
15050msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
15051msgstr "lanjutkan rangkaian pembalikan atau pemetikan ceri"
15052
15053#: builtin/revert.c
15054msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
15055msgstr "batalkan rangkaian pembalikan atau pemetikan ceri"
15056
15057#: builtin/revert.c
15058msgid "skip current commit and continue"
15059msgstr "lewati komit saat ini dan lanjutkan"
15060
15061#: builtin/revert.c
15062msgid "don't automatically commit"
15063msgstr "jangan komit otomatis"
15064
15065#: builtin/revert.c
15066msgid "edit the commit message"
15067msgstr "sunting pesan komit"
15068
15069#: builtin/revert.c
15070msgid "parent-number"
15071msgstr "nomor-induk"
15072
15073#: builtin/revert.c
15074msgid "select mainline parent"
15075msgstr "pilih induk garis utama"
15076
15077#: builtin/revert.c
15078msgid "merge strategy"
15079msgstr "strategi penggabungan"
15080
15081#: builtin/revert.c
15082msgid "option for merge strategy"
15083msgstr "opsi untuk strategi penggabungan"
15084
15085#: builtin/revert.c
15086msgid "append commit name"
15087msgstr "tambahkan nama komit"
15088
15089#: builtin/revert.c
15090msgid "preserve initially empty commits"
15091msgstr "pertahankan komit kosong awal"
15092
15093#: builtin/revert.c
15094msgid "allow commits with empty messages"
15095msgstr "perbolehkan komit dengan pesan kosong"
15096
15097#: builtin/revert.c
15098msgid "deprecated: use --empty=keep instead"
15099msgstr "usang: gunakan --empty=keep sebagai gantinya"
15100
15101#: builtin/revert.c
15102msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
15103msgstr "gunakan format 'reference' untuk merujuk pada komit"
15104
15105#: builtin/revert.c
15106msgid "revert failed"
15107msgstr "pembalikan gagal"
15108
15109#: builtin/revert.c
15110msgid "cherry-pick failed"
15111msgstr "pemetikan ceri gagal"
15112
15113#: builtin/rm.c
15114msgid ""
15115"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
15116" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
15117" [--] [<pathspec>...]"
15118msgstr ""
15119"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
15120" [--quiet] [--pathspec-from-file=<berkas> [--pathspec-file-nul]]\n"
15121" [--] [<spek jalur>...]"
15122
15123#: builtin/rm.c
15124msgid ""
15125"the following file has staged content different from both the\n"
15126"file and the HEAD:"
15127msgid_plural ""
15128"the following files have staged content different from both the\n"
15129"file and the HEAD:"
15130msgstr[0] ""
15131"berkas berikut punya konten tergelar yang berbeda dengan baik\n"
15132"berkas dan HEAD:"
15133msgstr[1] ""
15134"berkas berikut punya konten tergelar yang berbeda dengan baik\n"
15135"berkas dan HEAD:"
15136
15137#: builtin/rm.c
15138msgid ""
15139"\n"
15140"(use -f to force removal)"
15141msgstr ""
15142"\n"
15143"(gunakan -f untuk paksa hapus)"
15144
15145#: builtin/rm.c
15146msgid "the following file has changes staged in the index:"
15147msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
15148msgstr[0] "berkas berikut punya perubahan tergelar dalam indeks:"
15149msgstr[1] "berkas berikut punya perubahan tergelar dalam indeks:"
15150
15151#: builtin/rm.c
15152msgid ""
15153"\n"
15154"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
15155msgstr ""
15156"\n"
15157"(gunakan --cached untuk jaga berkas, atau -f untuk paksa hapus)"
15158
15159#: builtin/rm.c
15160msgid "the following file has local modifications:"
15161msgid_plural "the following files have local modifications:"
15162msgstr[0] "berkas berikut punya modifikasi lokal:"
15163msgstr[1] "berkas berikut punya modifikasi lokal:"
15164
15165#: builtin/rm.c
15166msgid "do not list removed files"
15167msgstr "jangan daftar berkas terhapus"
15168
15169#: builtin/rm.c
15170msgid "only remove from the index"
15171msgstr "hanya hapus dari indeks"
15172
15173#: builtin/rm.c
15174msgid "override the up-to-date check"
15175msgstr "timpa pemeriksaan terbaru"
15176
15177#: builtin/rm.c
15178msgid "allow recursive removal"
15179msgstr "perbolehkan penghapusan rekursif"
15180
15181#: builtin/rm.c
15182msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
15183msgstr "keluar dengan nol bahkan jika tidak ada yang cocok"
15184
15185#: builtin/rm.c
15186msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
15187msgstr ""
15188"Tidak ada spek jalur yang diberikan. Berkas mana yang harusnya saya hapus?"
15189
15190#: builtin/rm.c
15191msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
15192msgstr "mohon gelar perubahan Anda ke .gitmodules atau stase untuk melanjutkan"
15193
15194#: builtin/rm.c
15195#, c-format
15196msgid "not removing '%s' recursively without -r"
15197msgstr "tidak menghapus '%s' secara rekursif tanpa -r"
15198
15199#: builtin/rm.c
15200#, c-format
15201msgid "git rm: unable to remove %s"
15202msgstr "git rm: tidak dapat menghapus %s"
15203
15204#: builtin/send-pack.c
15205msgid ""
15206"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
15207" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
15208" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
15209" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
15210" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
15211msgstr ""
15212"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
15213" [--receive-pack=<git-receive-pack>\n"
15214" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
15215" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
15216" [<tuan rumah>:]<direktori> (--all | <referensi>...)"
15217
15218#: builtin/send-pack.c
15219msgid "remote name"
15220msgstr "nama remote"
15221
15222#: builtin/send-pack.c
15223msgid "push all refs"
15224msgstr "dorong semua referensi"
15225
15226#: builtin/send-pack.c
15227msgid "use stateless RPC protocol"
15228msgstr "gunakan protokol RPC nirkeadaan"
15229
15230#: builtin/send-pack.c
15231msgid "read refs from stdin"
15232msgstr "baca referensi dari masukan standar"
15233
15234#: builtin/send-pack.c
15235msgid "print status from remote helper"
15236msgstr "cetak status dari pembantu remote"
15237
15238#: builtin/shortlog.c
15239msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
15240msgstr "git shortlog [<opsi>] [<rentang revisi>] [[--] <jalur>...]"
15241
15242#: builtin/shortlog.c
15243msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
15244msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<opsi>]"
15245
15246#: builtin/shortlog.c
15247msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
15248msgstr "menggunakan banyak opsi --group dengan masukan standar tidak didukung"
15249
15250#: builtin/shortlog.c
15251#, c-format
15252msgid "using %s with stdin is not supported"
15253msgstr "menggunakan %s dengan masukan standar tidak didukung"
15254
15255#: builtin/shortlog.c
15256#, c-format
15257msgid "unknown group type: %s"
15258msgstr "tipe kelompok tidak dikenal: %s"
15259
15260#: builtin/shortlog.c
15261msgid "group by committer rather than author"
15262msgstr "kelompokkan oleh pengkomit daripada pengarang"
15263
15264#: builtin/shortlog.c
15265msgid "sort output according to the number of commits per author"
15266msgstr "urutkan keluaran berdasarkan jumlah komit per pengarang"
15267
15268#: builtin/shortlog.c
15269msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
15270msgstr "sembunyikan deskripsi komit, hanya sediakan hitungan komit"
15271
15272#: builtin/shortlog.c
15273msgid "show the email address of each author"
15274msgstr "perlihatkan alamat email setiap pengarang"
15275
15276#: builtin/shortlog.c
15277msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
15278msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
15279
15280#: builtin/shortlog.c
15281msgid "linewrap output"
15282msgstr "bungkus-baris keluaran"
15283
15284#: builtin/shortlog.c
15285msgid "field"
15286msgstr "bidang"
15287
15288#: builtin/shortlog.c
15289msgid "group by field"
15290msgstr "kelompokkan oleh bidang"
15291
15292#: builtin/shortlog.c
15293msgid "too many arguments given outside repository"
15294msgstr "terlalu banyak argumen diberikan di luar repositori"
15295
15296#: builtin/show-branch.c
15297msgid ""
15298"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
15299" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
15300" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
15301" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
15302" [(<rev> | <glob>)...]"
15303msgstr ""
15304"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
15305" [--current] [--color[=<kapan>] | --no-color] [--sparse]\n"
15306" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
15307" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
15308" [(<revisi> | <glob>)...]"
15309
15310#: builtin/show-branch.c
15311msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
15312msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<dasar>]] [--list] [<referensi>]"
15313
15314#: builtin/show-branch.c
15315#, c-format
15316msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
15317msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
15318msgstr[0] "mengabaikan %s; tidak dapat menangani lebih dari %d referensi"
15319msgstr[1] "mengabaikan %s; tidak dapat menangani lebih dari %d referensi"
15320
15321#: builtin/show-branch.c
15322#, c-format
15323msgid "no matching refs with %s"
15324msgstr "tidak ada referensi yang cocok dengan %s"
15325
15326#: builtin/show-branch.c
15327msgid "show remote-tracking and local branches"
15328msgstr "perlihatkan cabang pelacak remote dan lokal"
15329
15330#: builtin/show-branch.c
15331msgid "show remote-tracking branches"
15332msgstr "perlihatkan cabang pelacak remote"
15333
15334#: builtin/show-branch.c
15335msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
15336msgstr "warna '*!+-' bersesuaian pada cabang"
15337
15338#: builtin/show-branch.c
15339msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
15340msgstr "perlihatkan <n> komit lagi setelah nenek moyang yang sama"
15341
15342#: builtin/show-branch.c
15343msgid "synonym to more=-1"
15344msgstr "sinonim untuk more=-1"
15345
15346#: builtin/show-branch.c
15347msgid "suppress naming strings"
15348msgstr "sembunyikan untai penamaan"
15349
15350#: builtin/show-branch.c
15351msgid "include the current branch"
15352msgstr "masukkan cabang saat ini"
15353
15354#: builtin/show-branch.c
15355msgid "name commits with their object names"
15356msgstr "namai komit dengan nama objeknya"
15357
15358#: builtin/show-branch.c
15359msgid "show possible merge bases"
15360msgstr "perlihatkan dasar penggabungan yang mungkin"
15361
15362#: builtin/show-branch.c
15363msgid "show refs unreachable from any other ref"
15364msgstr ""
15365"perlihatkan referensi yang tidak dapat dicapai dari referensi yang lainnya"
15366
15367#: builtin/show-branch.c
15368msgid "show commits in topological order"
15369msgstr "perlihatkan komit dalam urutan topologis"
15370
15371#: builtin/show-branch.c
15372msgid "show only commits not on the first branch"
15373msgstr "hanya perlihatkan komit yang bukan pada cabang pertama"
15374
15375#: builtin/show-branch.c
15376msgid "show merges reachable from only one tip"
15377msgstr "perlihatkan penggabungan yang bisa dicapai hanya dari satu ujung"
15378
15379#: builtin/show-branch.c
15380msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
15381msgstr "urutkan secara topologis, pelihara urutan tanggal bila memungkinkan"
15382
15383#: builtin/show-branch.c
15384msgid "<n>[,<base>]"
15385msgstr "<n>[,<dasar>]"
15386
15387#: builtin/show-branch.c
15388msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
15389msgstr "perlihatkan <n> entri ref-log terkini dimulai dari dasar"
15390
15391#: builtin/show-branch.c
15392msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
15393msgstr "tidak ada cabang yang diberikan, dan HEAD tidak valid"
15394
15395#: builtin/show-branch.c
15396msgid "--reflog option needs one branch name"
15397msgstr "opsi --reflog butuh satu nama cabang"
15398
15399#: builtin/show-branch.c
15400#, c-format
15401msgid "only %d entry can be shown at one time."
15402msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
15403msgstr[0] "hanya %d entri yang bisa diperlihatkan pada satu waktu."
15404msgstr[1] "hanya %d entri yang bisa diperlihatkan pada satu waktu."
15405
15406#: builtin/show-branch.c
15407#, c-format
15408msgid "no such ref %s"
15409msgstr "tidak ada referensi seperti %s"
15410
15411#: builtin/show-branch.c
15412#, c-format
15413msgid "cannot handle more than %d rev."
15414msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
15415msgstr[0] "tidak dapat menangani lebih dari %d revisi."
15416msgstr[1] "tidak dapat menangani lebih dari %d revisi."
15417
15418#: builtin/show-branch.c
15419#, c-format
15420msgid "'%s' is not a valid ref."
15421msgstr "'%s' bukan sebuah referensi yang valid."
15422
15423#: builtin/show-branch.c
15424#, c-format
15425msgid "cannot find commit %s (%s)"
15426msgstr "tidak dapat menemukan komit %s (%s)"
15427
15428#: builtin/show-index.c
15429msgid "hash-algorithm"
15430msgstr "algoritma hash"
15431
15432#: builtin/show-index.c
15433msgid "Unknown hash algorithm"
15434msgstr "algoritma hash tidak dikenal"
15435
15436#: builtin/show-ref.c
15437msgid ""
15438"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
15439" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--branches] [--tags]\n"
15440" [--] [<pattern>...]"
15441msgstr ""
15442"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
15443" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--branches] [--tags]\n"
15444" [--] [<pola>...]"
15445
15446#: builtin/show-ref.c
15447msgid ""
15448"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
15449" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
15450" [--] [<ref>...]"
15451msgstr ""
15452"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
15453" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
15454" [--heads] [--] [<pola>...]"
15455
15456#: builtin/show-ref.c
15457msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
15458msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<pola>]"
15459
15460#: builtin/show-ref.c
15461msgid "git show-ref --exists <ref>"
15462msgstr "git show-ref --exists <referensi>"
15463
15464#: builtin/show-ref.c
15465msgid "reference does not exist"
15466msgstr "referensi tidak ada"
15467
15468#: builtin/show-ref.c
15469msgid "failed to look up reference"
15470msgstr "gagal mencari referensi"
15471
15472#: builtin/show-ref.c
15473msgid "only show tags (can be combined with --branches)"
15474msgstr "hanya perlihatkan tag (bisa dikombinasikan dengan --branches)"
15475
15476#: builtin/show-ref.c
15477msgid "only show branches (can be combined with --tags)"
15478msgstr "hanya perlihatkan cabang (bisa dikombinasikan dengan --tags)"
15479
15480#: builtin/show-ref.c
15481msgid "check for reference existence without resolving"
15482msgstr "periksa adanya referensi tanpa penguraian"
15483
15484#: builtin/show-ref.c
15485msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
15486msgstr "pemeriksaan referensi lebih ketat, butuh jalur referensi eksak"
15487
15488#: builtin/show-ref.c
15489msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
15490msgstr "perlihatkan referensi HEAD, bahkan jika itu akan disaring"
15491
15492#: builtin/show-ref.c
15493msgid "dereference tags into object IDs"
15494msgstr "dereferensi tag ke dalam ID objek"
15495
15496#: builtin/show-ref.c
15497msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
15498msgstr "hanya perlihatkan hash SHA1 menggunakan <n> digit"
15499
15500#: builtin/show-ref.c
15501msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
15502msgstr "jangan cetak hasil ke keluaran standar (berguna dengan --verify)"
15503
15504#: builtin/show-ref.c
15505msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
15506msgstr ""
15507"perlihatkan referensi dari masukan standar yang tidak ada dalam repositori "
15508"lokal"
15509
15510#: builtin/sparse-checkout.c
15511msgid ""
15512"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
15513"rules) [<options>]"
15514msgstr ""
15515"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
15516"rules) [<opsi>]"
15517
15518#: builtin/sparse-checkout.c
15519msgid "this worktree is not sparse"
15520msgstr "pohon kerja ini bukan tipis"
15521
15522#: builtin/sparse-checkout.c
15523msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
15524msgstr "pohon kerja ini bukan tipis (berkas sparse-checkout mungkin tidak ada)"
15525
15526#: builtin/sparse-checkout.c
15527#, c-format
15528msgid ""
15529"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
15530"cone"
15531msgstr ""
15532"directori '%s' berisi berkas tak teracak, tapi tidak di dalam kerucut sparse-"
15533"checkout"
15534
15535#: builtin/sparse-checkout.c
15536#, c-format
15537msgid "failed to remove directory '%s'"
15538msgstr "gagal menghapus direktori '%s'"
15539
15540#: builtin/sparse-checkout.c
15541msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
15542msgstr "gagal membuat direktori untuk berkas sparse-checkout"
15543
15544#: builtin/sparse-checkout.c
15545#, c-format
15546msgid "unable to fdopen %s"
15547msgstr "tidak dapat membuka (fdopen) %s"
15548
15549#: builtin/sparse-checkout.c
15550msgid "failed to initialize worktree config"
15551msgstr "gagal menginisialisasi konfigurasi pohon kerja"
15552
15553#: builtin/sparse-checkout.c
15554msgid "failed to modify sparse-index config"
15555msgstr "gagal memodifikasi konfigurasi sparse-index"
15556
15557#: builtin/sparse-checkout.c
15558msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
15559msgstr "inisialisasi checkout tipis dalam mode kerucut"
15560
15561#: builtin/sparse-checkout.c
15562msgid "toggle the use of a sparse index"
15563msgstr "gunakan indeks tipis"
15564
15565#: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx-write.c sequencer.c
15566#, c-format
15567msgid "unable to create leading directories of %s"
15568msgstr "tidak dapat membuat direktori utama dari %s"
15569
15570#: builtin/sparse-checkout.c
15571#, c-format
15572msgid "failed to open '%s'"
15573msgstr "gagal membuka '%s'"
15574
15575#: builtin/sparse-checkout.c
15576#, c-format
15577msgid "could not normalize path %s"
15578msgstr "tidak dapat menormalkan jalur %s"
15579
15580#: builtin/sparse-checkout.c
15581#, c-format
15582msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
15583msgstr "tidak dapat membatal-kutip untai gaya C '%s'"
15584
15585#: builtin/sparse-checkout.c
15586msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
15587msgstr "tidak dapat memuat pola checkout tipis yang sudah ada"
15588
15589#: builtin/sparse-checkout.c
15590msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
15591msgstr "pola checkout tipis yang sudah ada tidak menggunakan mode kerucut"
15592
15593#: builtin/sparse-checkout.c
15594msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
15595msgstr "mohon jalankan dari direktori tingkat atas pada mode bukan kerucut"
15596
15597#: builtin/sparse-checkout.c
15598msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
15599msgstr "sebutkan direktori daripada pola (tanpa garis miring terdepan)"
15600
15601#: builtin/sparse-checkout.c
15602msgid ""
15603"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
15604"'!', pass --skip-checks"
15605msgstr ""
15606"sebutkan direktori daripada pola. Jika direktori Anda dimulai dengan '!', "
15607"lewatkan --skip-checks"
15608
15609#: builtin/sparse-checkout.c
15610msgid ""
15611"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
15612"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
15613msgstr ""
15614"sebutkan direktori daripada pola. Jika direktori Anda benar-benar berisi "
15615"salah satu dari '*?[]\\', lewatkan --skip-checks"
15616
15617#: builtin/sparse-checkout.c
15618#, c-format
15619msgid ""
15620"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
15621"skip-checks"
15622msgstr ""
15623"'%s' bukan sebuah direktori; untuk perlakukan juga sebagai direktori, "
15624"jalankan ulang dengan --skip-checks"
15625
15626#: builtin/sparse-checkout.c
15627#, c-format
15628msgid ""
15629"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
15630"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
15631msgstr ""
15632"lewatkan sebuah garis miring terdepan sebelum jalur seperti '%s' jika Anda "
15633"ingin sebuah berkas (lihat NON-CONE PROBLEMS dalam manual git-sparse-"
15634"checkout)."
15635
15636#: builtin/sparse-checkout.c
15637msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
15638msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <pola>)"
15639
15640#: builtin/sparse-checkout.c
15641msgid ""
15642"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
15643msgstr ""
15644"lewati beberapa pemeriksaan kewarasan pada jalur yang diberikan yang mana "
15645"dapat memberikan positif palsu"
15646
15647#: builtin/sparse-checkout.c
15648msgid "read patterns from standard in"
15649msgstr "baca pola dari masukan standar"
15650
15651#: builtin/sparse-checkout.c
15652msgid "no sparse-checkout to add to"
15653msgstr "tidak ada checkout tipis untuk ditambahkan"
15654
15655#: builtin/sparse-checkout.c
15656msgid ""
15657"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
15658"(--stdin | <patterns>)"
15659msgstr ""
15660"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
15661"(--stdin | <pola>)"
15662
15663#: builtin/sparse-checkout.c
15664msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
15665msgstr ""
15666"harus berada di dalam checkout tipis untuk menerapkan ulang pola kejarangan"
15667
15668#: builtin/sparse-checkout.c
15669msgid "error while refreshing working directory"
15670msgstr "kesalahan saat menyegarkan direktori kerja"
15671
15672#: builtin/sparse-checkout.c
15673msgid ""
15674"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
15675"file <file>]"
15676msgstr ""
15677"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no]-cone] [--rules-"
15678"file <file>]"
15679
15680#: builtin/sparse-checkout.c
15681msgid "terminate input and output files by a NUL character"
15682msgstr "akhiri berkas masukan dan keluaran oleh satu karakter NUL"
15683
15684#: builtin/sparse-checkout.c
15685msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
15686msgstr ""
15687"ketika digunakan dengan --rules-file tafsirkan pola sebagai pola mode kerucut"
15688
15689#: builtin/sparse-checkout.c
15690msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
15691msgstr "gunakan pola di dalam <berkas> daripada yang saat ini."
15692
15693#: builtin/stash.c
15694msgid "git stash list [<log-options>]"
15695msgstr "git stash list [<opsi log>]"
15696
15697#: builtin/stash.c
15698msgid ""
15699"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
15700"options>] [<stash>]"
15701msgstr ""
15702"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<opsi diff>] "
15703"[<stase>]"
15704
15705#: builtin/stash.c
15706msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
15707msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<stase>]"
15708
15709#: builtin/stash.c
15710msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
15711msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stase>]"
15712
15713#: builtin/stash.c
15714msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
15715msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stase>]"
15716
15717#: builtin/stash.c
15718msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
15719msgstr "git stash branch <nama cabang> [<stase>]"
15720
15721#: builtin/stash.c
15722msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
15723msgstr "git stash store [(-m | --message) <pesan>] [-q|--quiet] <komit>"
15724
15725#: builtin/stash.c
15726msgid ""
15727"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
15728"| --quiet]\n"
15729" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
15730"<message>]\n"
15731" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
15732" [--] [<pathspec>...]]"
15733msgstr ""
15734"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
15735"| --quiet]\n"
15736" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
15737"<pesan>]\n"
15738" [--pathspec-from-file=<berkas> [--pathspec-file-nul]]\n"
15739" [--] [<spek jalur>...]]"
15740
15741#: builtin/stash.c
15742msgid ""
15743"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
15744"--quiet]\n"
15745" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
15746msgstr ""
15747"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
15748"--quiet]\n"
15749" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<pesan>]"
15750
15751#: builtin/stash.c
15752msgid "git stash create [<message>]"
15753msgstr "git stash create [<pesan>]"
15754
15755#: builtin/stash.c
15756msgid "git stash export (--print | --to-ref <ref>) [<stash>...]"
15757msgstr "git stash export (--print | --to-ref <ref>) [<stase>...]"
15758
15759#: builtin/stash.c
15760msgid "git stash import <commit>"
15761msgstr "git stash import <komit>"
15762
15763#: builtin/stash.c
15764#, c-format
15765msgid "'%s' is not a stash-like commit"
15766msgstr "'%s' bukan komit mirip stase"
15767
15768#: builtin/stash.c
15769msgid "No stash entries found."
15770msgstr "Tidak ada entri stase ditemukan."
15771
15772#: builtin/stash.c
15773#, c-format
15774msgid "Too many revisions specified:%s"
15775msgstr "Terlalu banyak revisi disebutkan:%s"
15776
15777#: builtin/stash.c
15778#, c-format
15779msgid "%s is not a valid reference"
15780msgstr "%s bukan referensi valid"
15781
15782#: builtin/stash.c
15783msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
15784msgstr "git stash clear dengan argument tak diimplementasikan"
15785
15786#: builtin/stash.c
15787#, c-format
15788msgid ""
15789"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
15790" %s -> %s\n"
15791" to make room.\n"
15792msgstr ""
15793"PERINGATAN: Berkas tak terlacak dengan cara berkas terlacak! Menamakan "
15794"ulang\n"
15795" %s -> %s\n"
15796" untuk buat ruang.\n"
15797
15798#: builtin/stash.c
15799msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
15800msgstr "tidak dapat menerapkan stase di tengah-tengah penggabungan"
15801
15802#: builtin/stash.c
15803#, c-format
15804msgid "could not generate diff %s^!."
15805msgstr "tidak dapat membuat diff %s^!."
15806
15807#: builtin/stash.c
15808msgid "conflicts in index. Try without --index."
15809msgstr "konflik dalam indeks. Coba tanpa --index."
15810
15811#: builtin/stash.c
15812msgid "could not save index tree"
15813msgstr "tidak dapat menyimpan pohon indeks"
15814
15815#: builtin/stash.c
15816#, c-format
15817msgid "Merging %s with %s"
15818msgstr "Menggabungkan %s dengan %s"
15819
15820#: builtin/stash.c
15821msgid "Index was not unstashed."
15822msgstr "Indeks tak dibatal-stasekan."
15823
15824#: builtin/stash.c
15825msgid "could not restore untracked files from stash"
15826msgstr "tidak dapat mengembalikan berkas tak terlacak dari stase"
15827
15828#: builtin/stash.c
15829msgid "attempt to recreate the index"
15830msgstr "coba membuat ulang indeks"
15831
15832#: builtin/stash.c
15833#, c-format
15834msgid "Dropped %s (%s)"
15835msgstr "%s (%s) dijatuhkan"
15836
15837#: builtin/stash.c
15838#, c-format
15839msgid "%s: Could not drop stash entry"
15840msgstr "%s: Tidak dapat menjatuhkan entri stase"
15841
15842#: builtin/stash.c
15843#, c-format
15844msgid "'%s' is not a stash reference"
15845msgstr "'%s' bukan referensi stase"
15846
15847#: builtin/stash.c
15848msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
15849msgstr "Entri stase disimpan jika Anda butuh itu lagi."
15850
15851#: builtin/stash.c
15852msgid "No branch name specified"
15853msgstr "Tidak ada nama cabang yang disebutkan"
15854
15855#: builtin/stash.c
15856msgid "failed to parse tree"
15857msgstr "gagal menguraikan pohon"
15858
15859#: builtin/stash.c
15860msgid "failed to unpack trees"
15861msgstr "gagal membongkar pohon"
15862
15863#: builtin/stash.c
15864msgid "include untracked files in the stash"
15865msgstr "masukkan berkas tak terlacak ke dalam stase"
15866
15867#: builtin/stash.c
15868msgid "only show untracked files in the stash"
15869msgstr "hanya perlihatkan berkas tak terlacak dalam stase"
15870
15871#: builtin/stash.c
15872#, c-format
15873msgid "Cannot update %s with %s"
15874msgstr "Tidak dapat memperbarui %s dengan %s"
15875
15876#: builtin/stash.c
15877msgid "stash message"
15878msgstr "pesan stase"
15879
15880#: builtin/stash.c
15881msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
15882msgstr "\"git stash store\" butuh satu argumen <komit>"
15883
15884#: builtin/stash.c
15885msgid "No staged changes"
15886msgstr "Tidak ada perubahan yang tergelar"
15887
15888#: builtin/stash.c
15889msgid "No changes selected"
15890msgstr "Tidak ada perubahan yang dipilih"
15891
15892#: builtin/stash.c
15893msgid "You do not have the initial commit yet"
15894msgstr "Anda belum punya komit awal"
15895
15896#: builtin/stash.c
15897msgid "Cannot save the current index state"
15898msgstr "Tidak dapat menyimpan keadaan indeks saat ini"
15899
15900#: builtin/stash.c
15901msgid "Cannot save the untracked files"
15902msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas tak terlacak"
15903
15904#: builtin/stash.c
15905msgid "Cannot save the current worktree state"
15906msgstr "Tidak dapat menyimpang keadaan pohon kerja saat ini"
15907
15908#: builtin/stash.c
15909msgid "Cannot save the current staged state"
15910msgstr "Tidak dapat menyimpan keadaan tergelar saat ini"
15911
15912#: builtin/stash.c
15913msgid "Cannot record working tree state"
15914msgstr "Tidak dapat merekam keadaan pohon kerja"
15915
15916#: builtin/stash.c
15917msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
15918msgstr ""
15919"Tidak dapat menggunakan --patch dan --include-untracked atau --all pada "
15920"waktu yang bersamaan"
15921
15922#: builtin/stash.c
15923msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
15924msgstr ""
15925"Tidak dapat menggunakan --staged dan --include-untracked atau --all pada "
15926"waktu yang bersamaan"
15927
15928#: builtin/stash.c
15929msgid "Did you forget to 'git add'?"
15930msgstr "Anda lupa untuk 'git add'?"
15931
15932#: builtin/stash.c
15933msgid "No local changes to save"
15934msgstr "Tidak ada perubahan lokal untuk disimpan"
15935
15936#: builtin/stash.c
15937msgid "Cannot initialize stash"
15938msgstr "Tidak dapat menginisialisasi stase"
15939
15940#: builtin/stash.c
15941msgid "Cannot save the current status"
15942msgstr "Tidak dapat menyimpan status saat ini"
15943
15944#: builtin/stash.c
15945#, c-format
15946msgid "Saved working directory and index state %s"
15947msgstr "Direktori kerja dan keadaan indeks %s disimpan"
15948
15949#: builtin/stash.c
15950msgid "Cannot remove worktree changes"
15951msgstr "Tidak dapat menghapus perubahaan pohon kerja"
15952
15953#: builtin/stash.c
15954msgid "keep index"
15955msgstr "jaga indeks"
15956
15957#: builtin/stash.c
15958msgid "stash staged changes only"
15959msgstr "hanya stase perubahan tergelar"
15960
15961#: builtin/stash.c
15962msgid "stash in patch mode"
15963msgstr "stase dalam mode tambalan"
15964
15965#: builtin/stash.c
15966msgid "quiet mode"
15967msgstr "mode hening"
15968
15969#: builtin/stash.c
15970msgid "include untracked files in stash"
15971msgstr "masukkan berkas tak terlacak ke dalam stase"
15972
15973#: builtin/stash.c
15974msgid "include ignore files"
15975msgstr "masukkan berkas ignore"
15976
15977#: builtin/stash.c
15978#, c-format
15979msgid "cannot parse commit %s"
15980msgstr "tidak dapat menguraikan komit %s"
15981
15982#: builtin/stash.c
15983#, c-format
15984msgid "invalid author or committer for %s"
15985msgstr "pengarang atau pengkomit tidak valid untuk %s"
15986
15987#: builtin/stash.c
15988msgid "could not write commit"
15989msgstr "tidak dapat menulis komit"
15990
15991#: builtin/stash.c
15992#, c-format
15993msgid "not a valid revision: %s"
15994msgstr "bukan revisi valid: %s"
15995
15996#: builtin/stash.c
15997#, c-format
15998msgid "not a commit: %s"
15999msgstr "bukan komit: %s"
16000
16001#: builtin/stash.c
16002#, c-format
16003msgid "%s is not a valid exported stash commit"
16004msgstr "%s bukan komit stase terekspor yang valid"
16005
16006#: builtin/stash.c
16007#, c-format
16008msgid "found root commit %s with invalid data"
16009msgstr "dapat komit akar %s dengan data invalid"
16010
16011#: builtin/stash.c
16012#, c-format
16013msgid "found stash commit %s without expected prefix"
16014msgstr "dapat komit stase %s tanpa prefiks yang diharapkan"
16015
16016#: builtin/stash.c
16017#, c-format
16018msgid "cannot parse parents of commit: %s"
16019msgstr "tidak dapat menguraikan induk komit: %s"
16020
16021#: builtin/stash.c
16022#, c-format
16023msgid "%s does not look like a stash commit"
16024msgstr "%s bukan terlihat seperti komit stase"
16025
16026#: builtin/stash.c
16027#, c-format
16028msgid "cannot read commit buffer for %s"
16029msgstr "tidak dapat membaca penyangga komit untuk %s"
16030
16031#: builtin/stash.c
16032#, c-format
16033msgid "cannot save the stash for %s"
16034msgstr "tidak dapat menyimpan stase untuk %s"
16035
16036#: builtin/stash.c
16037msgid "unable to write base commit"
16038msgstr "tidak dapat menulis komit dasar"
16039
16040#: builtin/stash.c
16041#, c-format
16042msgid "unable to find stash entry %s"
16043msgstr "tidak dapat menemukan entri stase %s"
16044
16045#: builtin/stash.c
16046msgid "print the object ID instead of writing it to a ref"
16047msgstr "cetak ID objek daripada menulisnya ke referensi"
16048
16049#: builtin/stash.c
16050msgid "save the data to the given ref"
16051msgstr "simpan data ke referensi yang diberikan"
16052
16053#: builtin/stash.c
16054msgid "exactly one of --print and --to-ref is required"
16055msgstr "tepatnya salah satu dari --print dan --to-ref diperlukan"
16056
16057#: builtin/stripspace.c
16058msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
16059msgstr "lewati dan hapus semua baris yang diawali dengan karakter komentar"
16060
16061#: builtin/stripspace.c
16062msgid "prepend comment character and space to each line"
16063msgstr "tambahkan karakter komentar dan spasi di awal setiap baris"
16064
16065#: builtin/submodule--helper.c
16066#, c-format
16067msgid ""
16068"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
16069"authoritative upstream."
16070msgstr ""
16071"tidak dapat mencari konfigurasi '%s'. Asumsi bahwa repositori ini adalah "
16072"hulu otoritatif tersendiri."
16073
16074#: builtin/submodule--helper.c
16075#, c-format
16076msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
16077msgstr "tidak dapat mendapat pegangan repositori untuk submodul '%s'"
16078
16079#: builtin/submodule--helper.c
16080#, c-format
16081msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
16082msgstr "Tidak ada url yang ditemukan untuk jalur submodul '%s' di .gitmodules"
16083
16084#: builtin/submodule--helper.c
16085#, c-format
16086msgid "Entering '%s'\n"
16087msgstr "Memasuki '%s'\n"
16088
16089#: builtin/submodule--helper.c
16090#, c-format
16091msgid ""
16092"run_command returned non-zero status for %s\n"
16093"."
16094msgstr ""
16095"run_command mengembalikan status bukan nol untuk %s\n"
16096"."
16097
16098#: builtin/submodule--helper.c
16099#, c-format
16100msgid ""
16101"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
16102"submodules of %s\n"
16103"."
16104msgstr ""
16105"run_command mengembalikan status bukan nol ketika merekursi dalam submodul "
16106"bersarang %s\n"
16107"."
16108
16109#: builtin/submodule--helper.c
16110msgid "suppress output of entering each submodule command"
16111msgstr "sembunyikan keluaran memasuki setiap perintah submodul"
16112
16113#: builtin/submodule--helper.c
16114msgid "recurse into nested submodules"
16115msgstr "rekursi ke dalam submodul bersarang"
16116
16117#: builtin/submodule--helper.c
16118msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
16119msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] [<perintah>]"
16120
16121#: builtin/submodule--helper.c
16122#, c-format
16123msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
16124msgstr "Gagal mendaftarkan url untuk jalur submodul '%s'"
16125
16126#: builtin/submodule--helper.c
16127#, c-format
16128msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
16129msgstr "Submodul '%s' (%s) didaftarkan untuk jalur '%s'\n"
16130
16131#: builtin/submodule--helper.c
16132#, c-format
16133msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
16134msgstr "peringatan: perintah mode pembaruan disarankan untuk submodul '%s'\n"
16135
16136#: builtin/submodule--helper.c
16137#, c-format
16138msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
16139msgstr "Gagal mendaftarkan mode pembaruan untuk jalur submodul '%s'"
16140
16141#: builtin/submodule--helper.c
16142msgid "suppress output for initializing a submodule"
16143msgstr "sembunyikan keluaran menginisialisasi submodul"
16144
16145#: builtin/submodule--helper.c
16146msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
16147msgstr "git submodule init [<opsi>] [<jalur>]"
16148
16149#: builtin/submodule--helper.c
16150#, c-format
16151msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
16152msgstr "tidak ada pemetaan submodul ditemukan di .gitmodules untuk jalur '%s'"
16153
16154#: builtin/submodule--helper.c
16155#, c-format
16156msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
16157msgstr "tidak dapat menguraikan referensi HEAD di dalam submodul '%s'"
16158
16159#: builtin/submodule--helper.c
16160#, c-format
16161msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
16162msgstr "gagal merekursi ke dalam submodul '%s'"
16163
16164#: builtin/submodule--helper.c
16165msgid "suppress submodule status output"
16166msgstr "sembunyikan keluaran status submodul"
16167
16168#: builtin/submodule--helper.c
16169msgid ""
16170"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
16171"HEAD"
16172msgstr ""
16173"gunakan komit yang disimpan di dalam indeks daripada yang disimpan di dalam "
16174"HEAD"
16175
16176#: builtin/submodule--helper.c
16177msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
16178msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<jalur>...]"
16179
16180#: builtin/submodule--helper.c
16181#, c-format
16182msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
16183msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodul)"
16184
16185#: builtin/submodule--helper.c
16186#, c-format
16187msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
16188msgstr "* %s %s(submodul)->%s(blob)"
16189
16190#: builtin/submodule--helper.c
16191#, c-format
16192msgid "%s"
16193msgstr "%s"
16194
16195#: builtin/submodule--helper.c
16196#, c-format
16197msgid "couldn't hash object from '%s'"
16198msgstr "tidak dapat hash objek dari '%s'"
16199
16200#: builtin/submodule--helper.c
16201#, c-format
16202msgid "unexpected mode %o"
16203msgstr "mode tidak diharapkan %o"
16204
16205#: builtin/submodule--helper.c
16206msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
16207msgstr "gunakan komit yang disimpan di dalam indeks daripada HEAD submodul"
16208
16209#: builtin/submodule--helper.c
16210msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
16211msgstr "bandingkan komit di dalam indeks dengan yang di dalam HEAD submodul"
16212
16213#: builtin/submodule--helper.c
16214msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
16215msgstr "lewatkan submodul dengan nilai 'ignore_config' disetel ke 'all'"
16216
16217#: builtin/submodule--helper.c
16218msgid "limit the summary size"
16219msgstr "batasi ukuran ringkasan"
16220
16221#: builtin/submodule--helper.c
16222msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
16223msgstr "git submodule summary [<opsi>] [<commit>] -- [<jalur>]"
16224
16225#: builtin/submodule--helper.c
16226msgid "could not fetch a revision for HEAD"
16227msgstr "tidak dapat mengambil revisi untuk HEAD"
16228
16229#: builtin/submodule--helper.c
16230#, c-format
16231msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
16232msgstr "Mensinkronisasi url submodul untuk '%s'\n"
16233
16234#: builtin/submodule--helper.c
16235#, c-format
16236msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
16237msgstr "gagal mendaftarkan url untuk jalur submodul '%s'"
16238
16239#: builtin/submodule--helper.c
16240#, c-format
16241msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
16242msgstr "gagal memperbarui remote untuk submodul '%s'"
16243
16244#: builtin/submodule--helper.c
16245msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
16246msgstr "sembunyikan keluaran mensinkronisasi url submodul"
16247
16248#: builtin/submodule--helper.c
16249msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
16250msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<jalur>]"
16251
16252#: builtin/submodule--helper.c
16253#, c-format
16254msgid ""
16255"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
16256"with a .git file by using absorbgitdirs."
16257msgstr ""
16258"Pohon kerja submodul '%s' berisi direktori .git. Ini akan diganti dengan "
16259"berkas .git oleh dengan menggunakan absorbgitdirs."
16260
16261#: builtin/submodule--helper.c
16262#, c-format
16263msgid ""
16264"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
16265"them"
16266msgstr ""
16267"Pohon kerja submodul '%s' berisi modifikasi lokal; gunakan '-f' untuk "
16268"menyingkirkannya"
16269
16270#: builtin/submodule--helper.c
16271#, c-format
16272msgid "Cleared directory '%s'\n"
16273msgstr "Direktori '%s' dibersihkan\n"
16274
16275#: builtin/submodule--helper.c
16276#, c-format
16277msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
16278msgstr "Tidak dapat menghapus pohon kerja submodul '%s'\n"
16279
16280#: builtin/submodule--helper.c
16281#, c-format
16282msgid "could not create empty submodule directory %s"
16283msgstr "tidak dapat membuat direktori submodul kosong %s"
16284
16285#: builtin/submodule--helper.c
16286#, c-format
16287msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
16288msgstr "Submodul '%s' (%s) tak terdaftar untuk jalur '%s'\n"
16289
16290#: builtin/submodule--helper.c
16291msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
16292msgstr "hapus pohon kerja submodul bahkan jika itu berisi perubahan lokal"
16293
16294#: builtin/submodule--helper.c
16295msgid "unregister all submodules"
16296msgstr "batal daftar semua submodul"
16297
16298#: builtin/submodule--helper.c
16299msgid ""
16300"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
16301msgstr ""
16302"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<jalur>...]]"
16303
16304#: builtin/submodule--helper.c
16305msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
16306msgstr ""
16307"Gunakan '--all' jika Anda benar-benar ingin deinisialisasi semua submodul"
16308
16309#: builtin/submodule--helper.c
16310msgid ""
16311"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
16312"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
16313"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
16314"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
16315msgstr ""
16316"Sebuah pengganti yang dihitung dari pengganti proyek super tidak valid.\n"
16317"Untuk memperbolehkan Git untuk kloning tanpa pengganti dalam kasus seperti\n"
16318" itu, setel submodule.alternateErrorStrategy ke 'info' atau yang sama,\n"
16319"kloning degan '--reference-if-able' daripada '--reference'."
16320
16321#: builtin/submodule--helper.c
16322#, c-format
16323msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
16324msgstr "tidak dapat mendapat pegangan repositori untuk direktori git '%s'"
16325
16326#: builtin/submodule--helper.c
16327#, c-format
16328msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
16329msgstr "submodul '%s' tidak dapat menambahkan pengganti: %s"
16330
16331#: builtin/submodule--helper.c
16332#, c-format
16333msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
16334msgstr "Nilai '%s' untuk submodule.alternateErrorStrategy tidak dikenal"
16335
16336#: builtin/submodule--helper.c
16337#, c-format
16338msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
16339msgstr "Nilai '%s' untuk submodule.alternateLocation tidak dikenal"
16340
16341#: builtin/submodule--helper.c submodule.c
16342#, c-format
16343msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
16344msgstr ""
16345"menolak membuat/menggunakan '%s' di dalam direktori git submodul yang lain"
16346
16347#: builtin/submodule--helper.c
16348#, c-format
16349msgid "directory not empty: '%s'"
16350msgstr "direktori tidak kosong: '%s'"
16351
16352#: builtin/submodule--helper.c
16353#, c-format
16354msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
16355msgstr "gagal mengkloning '%s' ke dalam jalur submodul '%s'"
16356
16357#: builtin/submodule--helper.c
16358#, c-format
16359msgid "could not get submodule directory for '%s'"
16360msgstr "tidak dapat mendapatkan direktori submodul untuk '%s'"
16361
16362#: builtin/submodule--helper.c
16363msgid "alternative anchor for relative paths"
16364msgstr "jangkar alternatif untuk jalur relatif"
16365
16366#: builtin/submodule--helper.c
16367msgid "where the new submodule will be cloned to"
16368msgstr "di mana submodul baru akan dikloning"
16369
16370#: builtin/submodule--helper.c
16371msgid "name of the new submodule"
16372msgstr "nama submodul baru"
16373
16374#: builtin/submodule--helper.c
16375msgid "url where to clone the submodule from"
16376msgstr "url di mana submodul dikloning"
16377
16378#: builtin/submodule--helper.c
16379msgid "depth for shallow clones"
16380msgstr "kedalaman untuk kloning dangkal"
16381
16382#: builtin/submodule--helper.c
16383msgid "force cloning progress"
16384msgstr "paksa perkembangan kloning"
16385
16386#: builtin/submodule--helper.c
16387msgid "disallow cloning into non-empty directory"
16388msgstr "tak perbolehkan kloning ke dalam direktori bukan kosong"
16389
16390#: builtin/submodule--helper.c
16391msgid ""
16392"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
16393"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
16394"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
16395msgstr ""
16396"git submodule--helper clone [--prefix=<jalur>] [--quiet] [--reference "
16397"<repositori>] [--name <nama>] [--depth <kedalaman>] [--single-branch] [--"
16398"filter <spek filter>] --url <url> --path <jalur>"
16399
16400#: builtin/submodule--helper.c
16401#, c-format
16402msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
16403msgstr "Mode pembaruan '%s' tidak valid untuk jalur submodul '%s'"
16404
16405#: builtin/submodule--helper.c
16406#, c-format
16407msgid "Submodule path '%s' not initialized"
16408msgstr "Jalur submodul '%s' tidak diinisialisasi"
16409
16410#: builtin/submodule--helper.c
16411msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
16412msgstr "Mungkin Anda ingin menggunakan 'update --init'?"
16413
16414#: builtin/submodule--helper.c
16415#, c-format
16416msgid "Skipping unmerged submodule %s"
16417msgstr "Melewati submodul tak tergabung %s"
16418
16419#: builtin/submodule--helper.c
16420#, c-format
16421msgid "Skipping submodule '%s'"
16422msgstr "Melewati submodul '%s'"
16423
16424#: builtin/submodule--helper.c
16425#, c-format
16426msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
16427msgstr "tidak dapat mengkloning submodul '%s' tanpa URL"
16428
16429#: builtin/submodule--helper.c
16430#, c-format
16431msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
16432msgstr "Gagal mengkloning '%s'. Percobaan ulang dijadwalkan"
16433
16434#: builtin/submodule--helper.c
16435#, c-format
16436msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
16437msgstr "Gagal mengkloning '%s' untuk kedua kalinya, batalkan"
16438
16439#: builtin/submodule--helper.c
16440#, c-format
16441msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
16442msgstr "Tidak dapat men-checkout '%s' pada jalur submodul '%s'"
16443
16444#: builtin/submodule--helper.c
16445#, c-format
16446msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
16447msgstr "Gagal mendasarkan ulang '%s' pada jalur submodul '%s'"
16448
16449#: builtin/submodule--helper.c
16450#, c-format
16451msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
16452msgstr "Tidak dapat menggabungkan '%s' pada jalur submodul '%s'"
16453
16454#: builtin/submodule--helper.c
16455#, c-format
16456msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
16457msgstr "Eksekusi '%s %s' gagal di jalur submodul '%s'"
16458
16459#: builtin/submodule--helper.c
16460#, c-format
16461msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
16462msgstr "Jalur submodul '%s': ter-checkout '%s'\n"
16463
16464#: builtin/submodule--helper.c
16465#, c-format
16466msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
16467msgstr "Jalur submodul '%s: terdasarkan ulang ke '%s''\n"
16468
16469#: builtin/submodule--helper.c
16470#, c-format
16471msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
16472msgstr "Jalur submodul '%s': tergabung dalam '%s'\n"
16473
16474#: builtin/submodule--helper.c
16475#, c-format
16476msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
16477msgstr "Jalur submodul '%s': '%s %s'\n"
16478
16479#: builtin/submodule--helper.c
16480#, c-format
16481msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
16482msgstr ""
16483"Tidak dapat mengambil di dalam jalur submodul '%s'; mencoba mengambil "
16484"langsung %s:"
16485
16486#: builtin/submodule--helper.c
16487#, c-format
16488msgid ""
16489"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
16490"of that commit failed."
16491msgstr ""
16492"Terambil di dalam jalur submodul '%s', tetapi itu tidak berisi %s. "
16493"Pengambilan langsung komit tersebut gagal."
16494
16495#: builtin/submodule--helper.c
16496#, c-format
16497msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
16498msgstr "tidak dapat menginisialisasi submodul pada jalur '%s'"
16499
16500#: builtin/submodule--helper.c
16501#, c-format
16502msgid ""
16503"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
16504"the superproject is not on any branch"
16505msgstr ""
16506"Cabang submodul (%s) dikonfigurasikan untuk mewarisi cabang dari proyek "
16507"super, tapi proyek super tidak pada cabang apapun"
16508
16509#: builtin/submodule--helper.c
16510#, c-format
16511msgid "Expecting a full ref name, got %s"
16512msgstr "Mengharapkan nama referensi penuh, dapat %s"
16513
16514#: builtin/submodule--helper.c
16515#, c-format
16516msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
16517msgstr "Tidak dapat menemukan revisi saat ini pada jalur submodul '%s'"
16518
16519#: builtin/submodule--helper.c
16520#, c-format
16521msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
16522msgstr "Tidak dapat mengambil pada jalur submodul '%s'"
16523
16524#: builtin/submodule--helper.c
16525#, c-format
16526msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
16527msgstr "Tidak dapat menemukan revisi %s pada jalur submodul '%s'"
16528
16529#: builtin/submodule--helper.c
16530#, c-format
16531msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
16532msgstr "Gagal merekursi ke dalam submodul '%s'"
16533
16534#: builtin/submodule--helper.c
16535msgid "force checkout updates"
16536msgstr "paksa pembaruan checkout"
16537
16538#: builtin/submodule--helper.c
16539msgid "initialize uninitialized submodules before update"
16540msgstr "inisialisasi submodul yang belum diinisialisasi sebelum pembaruan"
16541
16542#: builtin/submodule--helper.c
16543msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
16544msgstr "gunakan SHA-1 dari cabang pelacak remote submodul"
16545
16546#: builtin/submodule--helper.c
16547msgid "traverse submodules recursively"
16548msgstr "lintasi submodul secara rekursif"
16549
16550#: builtin/submodule--helper.c
16551msgid "don't fetch new objects from the remote site"
16552msgstr "jangan ambil objek baru dari situs remote"
16553
16554#: builtin/submodule--helper.c
16555msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
16556msgstr "gunakan strategi pembaruan 'checkout' (asali)"
16557
16558#: builtin/submodule--helper.c
16559msgid "use the 'merge' update strategy"
16560msgstr "gunakan strategi penmbaruan 'merge'"
16561
16562#: builtin/submodule--helper.c
16563msgid "use the 'rebase' update strategy"
16564msgstr "gunakan strategi pembaruan 'rebase'"
16565
16566#: builtin/submodule--helper.c
16567msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
16568msgstr "buat klon dangkal terpotong hingga sejumlah revisi yang disebutkan"
16569
16570#: builtin/submodule--helper.c
16571msgid "parallel jobs"
16572msgstr "pekerjaan paralel"
16573
16574#: builtin/submodule--helper.c
16575msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
16576msgstr "apakah klon awal seharusnya mengikuti rekomendasi dangkal"
16577
16578#: builtin/submodule--helper.c
16579msgid "don't print cloning progress"
16580msgstr "jangan cetak perkembangan pengkloningan"
16581
16582#: builtin/submodule--helper.c
16583msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
16584msgstr ""
16585"tak perbolehkan kloning ke dalam direktori berisi, mengimplikasikan --init"
16586
16587#: builtin/submodule--helper.c
16588msgid ""
16589"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
16590"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
16591"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
16592"[--] [<path>...]"
16593msgstr ""
16594"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<spek filter>]] [--remote] "
16595"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
16596"shallow] [--reference <repositori>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
16597"[--] [<jalur>...]"
16598
16599#: builtin/submodule--helper.c submodule.c
16600msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
16601msgstr "Gagal menguraikan HEAD sebagai referensi valid."
16602
16603#: builtin/submodule--helper.c
16604msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
16605msgstr "git submodule absorbgitdirs [<opsi>] [<jalur>...]"
16606
16607#: builtin/submodule--helper.c
16608msgid "suppress output for setting url of a submodule"
16609msgstr "sembunyikan keluaran penyetelan url submodule"
16610
16611#: builtin/submodule--helper.c
16612msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
16613msgstr "git submodule set-url [--quiet] <jalur> <url baru>"
16614
16615#: builtin/submodule--helper.c
16616msgid "set the default tracking branch to master"
16617msgstr "setel cabang pelacak asali ke master"
16618
16619#: builtin/submodule--helper.c
16620msgid "set the default tracking branch"
16621msgstr "setel cabang pelacak asali"
16622
16623#: builtin/submodule--helper.c
16624msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
16625msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <jalur>"
16626
16627#: builtin/submodule--helper.c
16628msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
16629msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <cabang> <jalur>"
16630
16631#: builtin/submodule--helper.c
16632msgid "--branch or --default required"
16633msgstr "--branch atau --default dibutuhkan"
16634
16635#: builtin/submodule--helper.c
16636msgid "print only error messages"
16637msgstr "hanya cetak pesan kesalahan"
16638
16639#: builtin/submodule--helper.c
16640msgid "force creation"
16641msgstr "paksa pembuatan"
16642
16643#: builtin/submodule--helper.c
16644msgid "show whether the branch would be created"
16645msgstr "perlihatkan apabila cabang akan dibuat"
16646
16647#: builtin/submodule--helper.c
16648msgid ""
16649"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
16650"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
16651msgstr ""
16652"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
16653"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <nama> <oid awal> <nama awal>"
16654
16655#: builtin/submodule--helper.c
16656#, c-format
16657msgid "creating branch '%s'"
16658msgstr "membuat cabang '%s'"
16659
16660#: builtin/submodule--helper.c
16661#, c-format
16662msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
16663msgstr "Menambahkan repo yang sudah ada pada '%s' ke indeks\n"
16664
16665#: builtin/submodule--helper.c
16666#, c-format
16667msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
16668msgstr "'%s' sudah ada dan bukan repo git valid"
16669
16670#: builtin/submodule--helper.c
16671#, c-format
16672msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
16673msgstr "Sebuah direktori git untuk '%s' ditemukan lokal dengan remote:\n"
16674
16675#: builtin/submodule--helper.c
16676#, c-format
16677msgid ""
16678"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
16679" %s\n"
16680"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
16681"repo\n"
16682"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
16683"option."
16684msgstr ""
16685"Jika Anda ingin menggunakan ulang direktori git lokal ini daripada "
16686"mengkloning lagi dari\n"
16687" %s\n"
16688"gunakan opsi '--force'. Jika direktori git lokal bukan repo yang benar\n"
16689"atau Anda tidak yakin apa maksudnya, pilih nama yang lain dengan opsi '--"
16690"name'."
16691
16692#: builtin/submodule--helper.c
16693#, c-format
16694msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
16695msgstr "Mengaktifkan ulang direktori git lokal untuk submodul '%s'\n"
16696
16697#: builtin/submodule--helper.c
16698#, c-format
16699msgid "unable to checkout submodule '%s'"
16700msgstr "Tidak dapat men-checkout submodul '%s'"
16701
16702#: builtin/submodule--helper.c
16703msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
16704msgstr "mohom pastikan berkas .gitmodules di dalam pohon kerja"
16705
16706#: builtin/submodule--helper.c
16707#, c-format
16708msgid "Failed to add submodule '%s'"
16709msgstr "Tidak dapat menambahkan submodul '%s'"
16710
16711#: builtin/submodule--helper.c
16712#, c-format
16713msgid "Failed to register submodule '%s'"
16714msgstr "Gagal mendaftarkan jalur submodul '%s'"
16715
16716#: builtin/submodule--helper.c
16717#, c-format
16718msgid "'%s' already exists in the index"
16719msgstr "'%s' sudah ada di dalam indeks"
16720
16721#: builtin/submodule--helper.c
16722#, c-format
16723msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
16724msgstr "'%s' sudah ada di dalam indeks dan bukan submodul"
16725
16726#: builtin/submodule--helper.c read-cache.c
16727#, c-format
16728msgid "'%s' does not have a commit checked out"
16729msgstr "'%s' tidak punya sebuah komit tercheckout"
16730
16731#: builtin/submodule--helper.c
16732msgid "branch of repository to add as submodule"
16733msgstr "cabang repositori untuk ditambahkan sebagai submodul"
16734
16735#: builtin/submodule--helper.c
16736msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
16737msgstr "perbolehkan menambah jalur submodul yang diabaikan"
16738
16739#: builtin/submodule--helper.c
16740msgid "borrow the objects from reference repositories"
16741msgstr "pinjam objek dari repositori referensi"
16742
16743#: builtin/submodule--helper.c
16744msgid ""
16745"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
16746"path"
16747msgstr ""
16748"setel nama submodul ke untai yang diberikan daripada diasalkan ke jalurnya"
16749
16750#: builtin/submodule--helper.c
16751msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
16752msgstr "git submodule add [<opsi>] [--] <repositori> [<jalur>]"
16753
16754#: builtin/submodule--helper.c
16755msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
16756msgstr "Jalur relatif hanya dapat digunakan dari level atas dari pohon kerja"
16757
16758#: builtin/submodule--helper.c
16759#, c-format
16760msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
16761msgstr "URL repo: '%s' harus absolut atau diawali dengan ./|../"
16762
16763#: builtin/submodule--helper.c
16764#, c-format
16765msgid "submodule name '%s' already used for path '%s'"
16766msgstr "nama submodul '%s' telah digunakan untuk jalur '%s'"
16767
16768#: builtin/submodule--helper.c
16769#, c-format
16770msgid "'%s' is not a valid submodule name"
16771msgstr "'%s' bukan nama submodul yang valid"
16772
16773#: builtin/submodule--helper.c
16774msgid "git submodule--helper <command>"
16775msgstr "git submodule--helper <nama>"
16776
16777#: builtin/symbolic-ref.c
16778msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
16779msgstr "git symbolic-ref [-m <alasan>] <nama> <referensi>"
16780
16781#: builtin/symbolic-ref.c
16782msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
16783msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <nama>"
16784
16785#: builtin/symbolic-ref.c
16786msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
16787msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <nama>"
16788
16789#: builtin/symbolic-ref.c
16790msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
16791msgstr "matikan pesan kesalahan untuk referensi non-simbolik (terlepas)"
16792
16793#: builtin/symbolic-ref.c
16794msgid "delete symbolic ref"
16795msgstr "hapus referensi simbolik"
16796
16797#: builtin/symbolic-ref.c
16798msgid "shorten ref output"
16799msgstr "pendekkan keluaran referensi"
16800
16801#: builtin/symbolic-ref.c
16802msgid "recursively dereference (default)"
16803msgstr "derefensi secara rekursif (asali)"
16804
16805#: builtin/symbolic-ref.c builtin/update-ref.c
16806msgid "reason"
16807msgstr "alasan"
16808
16809#: builtin/symbolic-ref.c builtin/update-ref.c
16810msgid "reason of the update"
16811msgstr "alasan pembaruan"
16812
16813#: builtin/tag.c
16814msgid ""
16815"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
16816" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
16817" <tagname> [<commit> | <object>]"
16818msgstr ""
16819"git tag [-a | -s | -u <id kunci>] [-f] [-m <pesan> | -F <berkas>] [-e]\n"
16820" [(--trailer <token>[(=|:)<nilai>])...]\n"
16821" <nama tag> [<komit> | <objek>]"
16822
16823#: builtin/tag.c
16824msgid "git tag -d <tagname>..."
16825msgstr "git tag -d <nama tag>..."
16826
16827#: builtin/tag.c
16828msgid ""
16829"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
16830" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
16831" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
16832" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
16833msgstr ""
16834"git tag [-n[<angka>]] -l [--contains <komit>] [--no-contains <komit>]\n"
16835" [--points-at <objeck>] [--column[=<opsi>] | --no-column]\n"
16836" [--create-reflog] [--sort=<kunci>] [--format=<format>]\n"
16837" [--merged <komit>] [--no-merged <komit>] [<pola>...]"
16838
16839#: builtin/tag.c
16840msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
16841msgstr "git tag -v [--format]<format>] <nama tag>..."
16842
16843#: builtin/tag.c
16844#, c-format
16845msgid "tag '%s' not found."
16846msgstr "tag '%s' tidak ditemukan."
16847
16848#: builtin/tag.c
16849#, c-format
16850msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
16851msgstr "Tag '%s' (yaitu %s) dihapus\n"
16852
16853#: builtin/tag.c
16854#, c-format
16855msgid ""
16856"\n"
16857"Write a message for tag:\n"
16858" %s\n"
16859"Lines starting with '%s' will be ignored.\n"
16860msgstr ""
16861"\n"
16862"Tulis pesan untuk tag:\n"
16863" %s\n"
16864"Baris yang diawali dengan '%s' akan diabaikan.\n"
16865
16866#: builtin/tag.c
16867#, c-format
16868msgid ""
16869"\n"
16870"Write a message for tag:\n"
16871" %s\n"
16872"Lines starting with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you "
16873"want to.\n"
16874msgstr ""
16875"\n"
16876"Tulis pesan untuk tag:\n"
16877" %s\n"
16878"Baris yang diawali dengan '%s' akan disimpan; Anda dapat menghapusnya bila "
16879"Anda mau.\n"
16880
16881#: builtin/tag.c
16882msgid "unable to sign the tag"
16883msgstr "tidak dapat menandatangani tag"
16884
16885#: builtin/tag.c
16886#, c-format
16887msgid ""
16888"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
16889"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
16890"\n"
16891"\tgit tag -f %s %s^{}"
16892msgstr ""
16893"Anda telah membuat tag bersarang. Objek yang dirujuk oleh tag baru Anda\n"
16894"sudah menjadi tag. Jika maksud Anda men-tag objek yang ditunjukkannya,\n"
16895"gunakan:\n"
16896"\n"
16897"\tgit tag -f %s %s^{}"
16898
16899#: builtin/tag.c
16900msgid "bad object type."
16901msgstr "tipe objek jelek."
16902
16903#: builtin/tag.c
16904msgid "no tag message?"
16905msgstr "tidak ada pesan tag?"
16906
16907#: builtin/tag.c
16908#, c-format
16909msgid "The tag message has been left in %s\n"
16910msgstr "Pesan tag dibiarkan di %s\n"
16911
16912#: builtin/tag.c
16913msgid "list tag names"
16914msgstr "daftarkan nama tag"
16915
16916#: builtin/tag.c
16917msgid "print <n> lines of each tag message"
16918msgstr "cetak <n> baris dari setiap pesan tag"
16919
16920#: builtin/tag.c
16921msgid "delete tags"
16922msgstr "hapus tag"
16923
16924#: builtin/tag.c
16925msgid "verify tags"
16926msgstr "verifikasi tag"
16927
16928#: builtin/tag.c
16929msgid "Tag creation options"
16930msgstr "Opsi pembuatan tag"
16931
16932#: builtin/tag.c
16933msgid "annotated tag, needs a message"
16934msgstr "tag bercatat, butuh sebuah pesan"
16935
16936#: builtin/tag.c
16937msgid "tag message"
16938msgstr "pesan tag"
16939
16940#: builtin/tag.c
16941msgid "force edit of tag message"
16942msgstr "paksa sunting pesan tag"
16943
16944#: builtin/tag.c
16945msgid "annotated and GPG-signed tag"
16946msgstr "tag bercatat dan bertandatangan GPG"
16947
16948#: builtin/tag.c
16949msgid "use another key to sign the tag"
16950msgstr "gunakan kunci yang lain untuk menandatangani tag"
16951
16952#: builtin/tag.c
16953msgid "replace the tag if exists"
16954msgstr "ganti tag jika ada"
16955
16956#: builtin/tag.c builtin/update-ref.c
16957msgid "create a reflog"
16958msgstr "buat log referensi"
16959
16960#: builtin/tag.c
16961msgid "Tag listing options"
16962msgstr "Opsi daftar tag"
16963
16964#: builtin/tag.c
16965msgid "show tag list in columns"
16966msgstr "perlihatkan daftar tag dalam kolom"
16967
16968#: builtin/tag.c
16969msgid "print only tags that contain the commit"
16970msgstr "hanya cetak tag yang berisi komit"
16971
16972#: builtin/tag.c
16973msgid "print only tags that don't contain the commit"
16974msgstr "hanya cetak tag yang tidak berisi komit"
16975
16976#: builtin/tag.c
16977msgid "print only tags that are merged"
16978msgstr "hanya cetak tag yang tergabung"
16979
16980#: builtin/tag.c
16981msgid "print only tags that are not merged"
16982msgstr "hanya cetak tag yang tak tergabung"
16983
16984#: builtin/tag.c
16985msgid "print only tags of the object"
16986msgstr "hanya cetak tag dari objek"
16987
16988#: builtin/tag.c
16989msgid "could not start 'git column'"
16990msgstr "tidak dapat memulai 'git column'"
16991
16992#: builtin/tag.c
16993#, c-format
16994msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
16995msgstr "opsi '%s' hanya diperbolehkan dalam mode daftar"
16996
16997#: builtin/tag.c
16998#, c-format
16999msgid "'%s' is not a valid tag name."
17000msgstr "'%s' bukan nama tag yang valid."
17001
17002#: builtin/tag.c
17003#, c-format
17004msgid "tag '%s' already exists"
17005msgstr "tag '%s' sudah ada"
17006
17007#: builtin/tag.c sequencer.c
17008#, c-format
17009msgid "Invalid cleanup mode %s"
17010msgstr "Mode pembersihan tidak valid %s"
17011
17012#: builtin/tag.c
17013#, c-format
17014msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
17015msgstr "Tag '%s' diperbarui (yaitu %s)\n"
17016
17017#: builtin/unpack-objects.c
17018msgid "pack exceeds maximum allowed size"
17019msgstr "paket melebihi ukuran maksimum yang diperbolehkan"
17020
17021#: builtin/unpack-objects.c
17022msgid "failed to write object in stream"
17023msgstr "gagal menulis objek di dalam arus"
17024
17025#: builtin/unpack-objects.c
17026#, c-format
17027msgid "inflate returned (%d)"
17028msgstr "inflate mengembalikan (%d)"
17029
17030#: builtin/unpack-objects.c
17031msgid "invalid blob object from stream"
17032msgstr "objek blob tidak valid dari arus"
17033
17034#: builtin/unpack-objects.c
17035msgid "Unpacking objects"
17036msgstr "Membongkar objek"
17037
17038#: builtin/update-index.c
17039#, c-format
17040msgid "failed to create directory %s"
17041msgstr "gagal membuat direktori %s"
17042
17043#: builtin/update-index.c
17044#, c-format
17045msgid "failed to delete file %s"
17046msgstr "gagal menghapus berkas %s"
17047
17048#: builtin/update-index.c
17049#, c-format
17050msgid "failed to delete directory %s"
17051msgstr "gagal menghapus direktori %s"
17052
17053#: builtin/update-index.c
17054#, c-format
17055msgid "Testing mtime in '%s' "
17056msgstr "Menguji mtime di '%s' "
17057
17058#: builtin/update-index.c
17059msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
17060msgstr "info stat direktori tidak berubah setelah menambahkan berkas baru"
17061
17062#: builtin/update-index.c
17063msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
17064msgstr "info stat direktori tidak berubah setelah menambahkan direktori baru"
17065
17066#: builtin/update-index.c
17067msgid "directory stat info changes after updating a file"
17068msgstr "info stat direktori berubah setelah memperbarui berkas"
17069
17070#: builtin/update-index.c
17071msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
17072msgstr ""
17073"info stat direktori berubah setelah menambahkan berkas di dalam subdirektori"
17074
17075#: builtin/update-index.c
17076msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
17077msgstr "info stat direktori tidak berubah setelah menghapus berkas"
17078
17079#: builtin/update-index.c
17080msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
17081msgstr "info stat direktori tidak berubah setelah menghapus direktori"
17082
17083#: builtin/update-index.c
17084msgid " OK"
17085msgstr " OK"
17086
17087#: builtin/update-index.c
17088msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
17089msgstr "git update-index [<opsi>] [--] [<berkas>...]"
17090
17091#: builtin/update-index.c
17092msgid "continue refresh even when index needs update"
17093msgstr "lanjutkan penyegaran bahkan ketika indeks perlu diperbarui"
17094
17095#: builtin/update-index.c
17096msgid "refresh: ignore submodules"
17097msgstr "refresh: abaikan submodul"
17098
17099#: builtin/update-index.c
17100msgid "do not ignore new files"
17101msgstr "jangan abaikan berkas baru"
17102
17103#: builtin/update-index.c
17104msgid "let files replace directories and vice-versa"
17105msgstr "biarkan berkas menggantikan direktori dan sebaliknya"
17106
17107#: builtin/update-index.c
17108msgid "notice files missing from worktree"
17109msgstr "catat berkas hilang dari pohon kerja"
17110
17111#: builtin/update-index.c
17112msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
17113msgstr "segarkan bahkan jika indeks berisi entri tak tergabung"
17114
17115#: builtin/update-index.c
17116msgid "refresh stat information"
17117msgstr "segarkan informasi stat"
17118
17119#: builtin/update-index.c
17120msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
17121msgstr "seperti --refresh, tapi abaikan setelan assume-unchanged"
17122
17123#: builtin/update-index.c
17124msgid "<mode>,<object>,<path>"
17125msgstr "<mode>,<objek>,<jalur>"
17126
17127#: builtin/update-index.c
17128msgid "add the specified entry to the index"
17129msgstr "tambahkan entri yang disebutkan ke indeks"
17130
17131#: builtin/update-index.c
17132msgid "mark files as \"not changing\""
17133msgstr "tandai berkas sebagai \"not changing\""
17134
17135#: builtin/update-index.c
17136msgid "clear assumed-unchanged bit"
17137msgstr "bersihkan bita assumed-unchanged"
17138
17139#: builtin/update-index.c
17140msgid "mark files as \"index-only\""
17141msgstr "tandai berkas sebagai \"index-only\""
17142
17143#: builtin/update-index.c
17144msgid "clear skip-worktree bit"
17145msgstr "bersihkan bita skip-worktree"
17146
17147#: builtin/update-index.c
17148msgid "do not touch index-only entries"
17149msgstr "jangan sentuh entri index-only"
17150
17151#: builtin/update-index.c
17152msgid "add to index only; do not add content to object database"
17153msgstr "hanya tambahkan ke indeks; jangan tambahkan konten ke basis data objek"
17154
17155#: builtin/update-index.c
17156msgid "remove named paths even if present in worktree"
17157msgstr "hapus jalur bernama bahkan jika ada dalam pohon kerja"
17158
17159#: builtin/update-index.c
17160msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
17161msgstr "dengan --stdin: baris masukan diakhiri dengan bita null"
17162
17163#: builtin/update-index.c
17164msgid "read list of paths to be updated from standard input"
17165msgstr "baca daftar jalur yang akan diperbarui dari masukan standar"
17166
17167#: builtin/update-index.c
17168msgid "add entries from standard input to the index"
17169msgstr "tambahkan entri dari masukan standar ke indeks"
17170
17171#: builtin/update-index.c
17172msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
17173msgstr "populasi ulang tahapan #2 dan #3 untuk jalur yang terdaftar"
17174
17175#: builtin/update-index.c
17176msgid "only update entries that differ from HEAD"
17177msgstr "hanya perbarui entri yang berbeda dari HEAD"
17178
17179#: builtin/update-index.c
17180msgid "ignore files missing from worktree"
17181msgstr "abaikan berkas yang hilang dari pohon kerja"
17182
17183#: builtin/update-index.c
17184msgid "report actions to standard output"
17185msgstr "laporkan aksi ke keluaran standar"
17186
17187#: builtin/update-index.c
17188msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
17189msgstr "(untuk porselen) lupakan konflik tak terselesaikan yang disimpan"
17190
17191#: builtin/update-index.c
17192msgid "write index in this format"
17193msgstr "tulis indeks dalam format ini"
17194
17195#: builtin/update-index.c
17196msgid "report on-disk index format version"
17197msgstr "laporkan versi format indeks pada-disk"
17198
17199#: builtin/update-index.c
17200msgid "enable or disable split index"
17201msgstr "aktifkan atau nonaktifkan indeks terpisah"
17202
17203#: builtin/update-index.c
17204msgid "enable/disable untracked cache"
17205msgstr "aktifkan/nonaktifkan tembolok tak terlacak"
17206
17207#: builtin/update-index.c
17208msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
17209msgstr "uji jika sistem berkas mendukung tembolok tak terlacak"
17210
17211#: builtin/update-index.c
17212msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
17213msgstr "aktifkan tembolok tak terlacak tanpa menguji sistem berkas"
17214
17215#: builtin/update-index.c
17216msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
17217msgstr "tulis indeks bahkan jika tidak dianggap berubah"
17218
17219#: builtin/update-index.c
17220msgid "enable or disable file system monitor"
17221msgstr "aktifkan atau nonaktifkan monitor sistem berkas"
17222
17223#: builtin/update-index.c
17224msgid "mark files as fsmonitor valid"
17225msgstr "tandai berkas sebagai fsmonitor valid"
17226
17227#: builtin/update-index.c
17228msgid "clear fsmonitor valid bit"
17229msgstr "bersihkan bita fsmonitor valid"
17230
17231#: builtin/update-index.c
17232#, c-format
17233msgid "%d\n"
17234msgstr "%d\n"
17235
17236#: builtin/update-index.c
17237#, c-format
17238msgid "index-version: was %d, set to %d"
17239msgstr "index-version: sebelumnya %d, disetel ke %d"
17240
17241#: builtin/update-index.c
17242msgid ""
17243"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
17244"enable split index"
17245msgstr ""
17246"core.splitIndex disetel ke false; hapus atau ubah, jika Anda benar-benar "
17247"ingin mengaktifkan indeks terpisah"
17248
17249#: builtin/update-index.c
17250msgid ""
17251"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
17252"disable split index"
17253msgstr ""
17254"core.splitIndex disetel ke true; hapus atau ubah, jika Anda benar-benar "
17255"ingin menonaktifkan indeks terpisah"
17256
17257#: builtin/update-index.c
17258msgid ""
17259"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
17260"to disable the untracked cache"
17261msgstr ""
17262"core.untrackedCache disetel ke true; hapus atau ubah, jika Anda benar-benar "
17263"ingin menonaktifkan tembolok tak terlacak"
17264
17265#: builtin/update-index.c
17266msgid "Untracked cache disabled"
17267msgstr "Tembolok tak terlacak dinonaktifkan"
17268
17269#: builtin/update-index.c
17270msgid ""
17271"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
17272"to enable the untracked cache"
17273msgstr ""
17274"core.untrackedCache disetel ke false; hapus atau ubah, jika Anda benar-benar "
17275"ingin mengaktifkan tembolok tak terlacak"
17276
17277#: builtin/update-index.c
17278#, c-format
17279msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
17280msgstr "Tembolok tak terlacak diaktifkan untuk '%s'"
17281
17282#: builtin/update-index.c
17283msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
17284msgstr ""
17285"core.fsmonitor tak disetel; setel jika Anda benar-benar ingin mengaktifkan "
17286"fsmonitor"
17287
17288#: builtin/update-index.c
17289msgid "fsmonitor enabled"
17290msgstr "fsmonitor diaktifkan"
17291
17292#: builtin/update-index.c
17293msgid ""
17294"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
17295msgstr ""
17296"core.fsmonitor disetel; hapus jika Anda benar-benar ingin menonaktifkan "
17297"fsmonitor"
17298
17299#: builtin/update-index.c
17300msgid "fsmonitor disabled"
17301msgstr "fsmonitor dinonaktifkan"
17302
17303#: builtin/update-ref.c
17304msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-oid>]"
17305msgstr "git update-ref [<opsi>] -d <nama referensi> [<oid lama>]"
17306
17307#: builtin/update-ref.c
17308msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-oid> [<old-oid>]"
17309msgstr "git update-ref [<options>] <nama referensi> <oid baru> [<oid lama>]"
17310
17311#: builtin/update-ref.c
17312msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z] [--batch-updates]"
17313msgstr "git update-ref [<opsi>] --stdin [-z] [--batch-updates]"
17314
17315#: builtin/update-ref.c
17316msgid "delete the reference"
17317msgstr "hapus referensi"
17318
17319#: builtin/update-ref.c
17320msgid "update <refname> not the one it points to"
17321msgstr "perbarui <nama referensi> bukan yang ditunjuknya"
17322
17323#: builtin/update-ref.c
17324msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
17325msgstr "stdin punya argumen yang diakhiri dengan NUL"
17326
17327#: builtin/update-ref.c
17328msgid "read updates from stdin"
17329msgstr "baca pembaruan dari masukan standar"
17330
17331#: builtin/update-ref.c
17332msgid "batch reference updates"
17333msgstr "kelompokkan pembaruan referensi"
17334
17335#: builtin/update-server-info.c
17336msgid "update the info files from scratch"
17337msgstr "perbarui berkas info dari awal"
17338
17339#: builtin/upload-pack.c
17340msgid ""
17341"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
17342" [--advertise-refs] <directory>"
17343msgstr ""
17344"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
17345" [--advertise-refs] <direktori>"
17346
17347#: builtin/upload-pack.c t/helper/test-serve-v2.c
17348msgid "quit after a single request/response exchange"
17349msgstr "keluar setelah pertukaran permintaan/jawaban tunggal"
17350
17351#: builtin/upload-pack.c
17352msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
17353msgstr "layani info/referensi untuk git-http-backend"
17354
17355#: builtin/upload-pack.c
17356msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
17357msgstr "jangan coba <direktori>.git/ jika <direktori> bukan direktori Git"
17358
17359#: builtin/upload-pack.c
17360msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
17361msgstr "interupsi transfer setelah <n> detik niraktivitas"
17362
17363#: builtin/verify-commit.c
17364msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
17365msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <komit>..."
17366
17367#: builtin/verify-commit.c
17368msgid "print commit contents"
17369msgstr "cetak isi komit"
17370
17371#: builtin/verify-commit.c builtin/verify-tag.c
17372msgid "print raw gpg status output"
17373msgstr "cetak keluaran status gpg mentah"
17374
17375#: builtin/verify-pack.c
17376msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
17377msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pak>.idx..."
17378
17379#: builtin/verify-pack.c
17380msgid "verbose"
17381msgstr "bertele-tele"
17382
17383#: builtin/verify-pack.c
17384msgid "show statistics only"
17385msgstr "hanya perlihatkan statistik"
17386
17387#: builtin/verify-tag.c
17388msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
17389msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
17390
17391#: builtin/verify-tag.c
17392msgid "print tag contents"
17393msgstr "cetak isi tag"
17394
17395#: builtin/worktree.c
17396msgid ""
17397"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
17398" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
17399msgstr ""
17400"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <untai>]]\n"
17401" [--orphan] [(-b | -B) <cabang baru>] <jalur> [<mirip komit>]"
17402
17403#: builtin/worktree.c
17404msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
17405msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]"
17406
17407#: builtin/worktree.c
17408msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
17409msgstr "git worktree lock [--reason <untai>] <pohon kerja>"
17410
17411#: builtin/worktree.c
17412msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
17413msgstr "git worktree move <pohon kerja> <jalur baru>"
17414
17415#: builtin/worktree.c
17416msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
17417msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <kadaluarsa>]"
17418
17419#: builtin/worktree.c
17420msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
17421msgstr "git worktree remove [-f] <pohon kerja>"
17422
17423#: builtin/worktree.c
17424msgid "git worktree repair [<path>...]"
17425msgstr "git worktree repair [<jalur>...]"
17426
17427#: builtin/worktree.c
17428msgid "git worktree unlock <worktree>"
17429msgstr "git worktree unlock <worktree>"
17430
17431#: builtin/worktree.c
17432msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
17433msgstr "Tidak ada cabang sumber yang mungkin, menyimpulkan '--orphan'"
17434
17435#: builtin/worktree.c
17436#, c-format
17437msgid ""
17438"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
17439"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
17440"using the --orphan flag:\n"
17441"\n"
17442" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
17443msgstr ""
17444"Jika maksud Anda ingin membuat pohon kerja berisi sebuah cabang yatim baru\n"
17445"(cabang tanpa komit) untuk repositori ini, Anda dapat melakukannya dengan\n"
17446"opsi --orphan:\n"
17447" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
17448
17449#: builtin/worktree.c
17450#, c-format
17451msgid ""
17452"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
17453"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
17454"using the --orphan flag:\n"
17455"\n"
17456" git worktree add --orphan %s\n"
17457msgstr ""
17458"Jika maksud Anda ingin membuat pohon kerja berisi sebuah cabang yatim baru\n"
17459"(cabang tanpa komit) untuk repositori ini, Anda dapat melakukannya dengan\n"
17460"opsi --orphan:\n"
17461" git worktree add --orphan %s\n"
17462
17463#: builtin/worktree.c
17464#, c-format
17465msgid "Removing %s/%s: %s"
17466msgstr "Menghapus %s/%s: %s"
17467
17468#: builtin/worktree.c
17469msgid "report pruned working trees"
17470msgstr "laporkan pohon kerja terpangkas"
17471
17472#: builtin/worktree.c
17473msgid "expire working trees older than <time>"
17474msgstr "kadaluarsakan pohon kerja yang lebih tua dari <waktu>"
17475
17476#: builtin/worktree.c
17477#, c-format
17478msgid "'%s' already exists"
17479msgstr "'%s' sudah ada"
17480
17481#: builtin/worktree.c
17482#, c-format
17483msgid "unusable worktree destination '%s'"
17484msgstr "tujuan pohon kerja '%s' tidak dapat diguanakan"
17485
17486#: builtin/worktree.c
17487#, c-format
17488msgid ""
17489"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
17490"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
17491msgstr ""
17492"'%s' adalah pohon kerja hilang tapi terkunci;\n"
17493"gunakan '%s -f -f' untuk menimpa, atau 'unlock' dan 'prune' atau 'remove' "
17494"untuk membersihkan"
17495
17496#: builtin/worktree.c
17497#, c-format
17498msgid ""
17499"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
17500"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
17501msgstr ""
17502"'%s' adalah pohon kerja hilang tapi telah didaftarkan;\n"
17503"gunakan '%s -f' untuk menimpa, atau 'prune' atau 'remove' untuk membersihkan"
17504
17505#: builtin/worktree.c
17506#, c-format
17507msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
17508msgstr ""
17509"gagal menyalin '%s' ke '%s'; checkout tipis mungkin tidak bekerja dengan baik"
17510
17511#: builtin/worktree.c
17512#, c-format
17513msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
17514msgstr "Gagal menyalin konfigurasi pohon kerja dari '%s' ke '%s'"
17515
17516#: builtin/worktree.c
17517#, c-format
17518msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
17519msgstr "gagal menyetel balik '%s' di '%s'"
17520
17521#: builtin/worktree.c
17522#, c-format
17523msgid "could not create directory of '%s'"
17524msgstr "tidak dapat membuat direktori '%s'"
17525
17526#: builtin/worktree.c
17527msgid "initializing"
17528msgstr "menginisialisasi"
17529
17530#: builtin/worktree.c
17531#, c-format
17532msgid "could not find created worktree '%s'"
17533msgstr "tidak dapat menemukan pohon kerja yang dibuat '%s'"
17534
17535#: builtin/worktree.c
17536#, c-format
17537msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
17538msgstr "Menyiapkan pohon kerja (cabang baru '%s')"
17539
17540#: builtin/worktree.c
17541#, c-format
17542msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
17543msgstr ""
17544"Menyiapkan pohon kerja (menyetel ulang cabang '%s'; sebelumnya pada %s)"
17545
17546#: builtin/worktree.c
17547#, c-format
17548msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
17549msgstr "Menyiapkan pohon kerja (men-checkout '%s')"
17550
17551#: builtin/worktree.c
17552#, c-format
17553msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
17554msgstr "Menyiapkan pohon kerja (HEAD terpisah %s)"
17555
17556#: builtin/worktree.c
17557#, c-format
17558msgid ""
17559"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
17560"HEAD path: '%s'\n"
17561"HEAD contents: '%s'"
17562msgstr ""
17563"HEAD menunjuk pada referensi tidak valid (atau yatim).\n"
17564"Jalur HEAD: '%s'\n"
17565"Isi HEAD: '%s'"
17566
17567#: builtin/worktree.c
17568msgid ""
17569"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
17570"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
17571msgstr ""
17572"Tidak ada referensi lokal atau remote yang ada meskipun salah satu remote\n"
17573"ada, berhenti; gunakan 'add -f' untuk menimpa atau mengambil remote\n"
17574"terlebih dahulu"
17575
17576#: builtin/worktree.c
17577msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
17578msgstr ""
17579"checkout <cabang> bahkan jika sudah di-checkout pada pohon kerja lainnya"
17580
17581#: builtin/worktree.c
17582msgid "create a new branch"
17583msgstr "buat sebuah cabang baru"
17584
17585#: builtin/worktree.c
17586msgid "create or reset a branch"
17587msgstr "buat atau setel ulang sebuah cabang"
17588
17589#: builtin/worktree.c
17590msgid "create unborn branch"
17591msgstr "buat cabang belum lahir/yatim"
17592
17593#: builtin/worktree.c
17594msgid "populate the new working tree"
17595msgstr "isikan pohon kerja baru"
17596
17597#: builtin/worktree.c
17598msgid "keep the new working tree locked"
17599msgstr "tetap pohon kerja baru terkunci"
17600
17601#: builtin/worktree.c
17602msgid "reason for locking"
17603msgstr "alasan penguncian"
17604
17605#: builtin/worktree.c
17606msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
17607msgstr "pasang mode pelacakan (lihat git-branch(1))"
17608
17609#: builtin/worktree.c
17610msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
17611msgstr "coba cocokkan nama cabang baru dengan sebuah cabang pelacakan remote"
17612
17613#: builtin/worktree.c
17614msgid "use relative paths for worktrees"
17615msgstr "gunakan jalur relatif untuk pohon kerja"
17616
17617#: builtin/worktree.c diff.c parse-options.c
17618#, c-format
17619msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
17620msgstr "Opsi '%s', '%s', dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
17621
17622#: builtin/worktree.c
17623#, c-format
17624msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together"
17625msgstr "opsi '%s' dan mirip-komit tidak dapat digunakan bersamaan"
17626
17627#: builtin/worktree.c
17628msgid "added with --lock"
17629msgstr "tambahkan dengan --lock"
17630
17631#: builtin/worktree.c
17632msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
17633msgstr "--[no-]track hanya dapat digunakan jika cabang baru dibuat"
17634
17635#: builtin/worktree.c
17636msgid "show extended annotations and reasons, if available"
17637msgstr "perlihatkan anotasi dan alasan yang diperpanjang, jika ada"
17638
17639#: builtin/worktree.c
17640msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
17641msgstr ""
17642"tambahkan anotasi 'dapat dipangkas' ke pohon kerja lebih tua dari <time>"
17643
17644#: builtin/worktree.c
17645msgid "terminate records with a NUL character"
17646msgstr "akhiri rekaman dengan karakter NUL"
17647
17648#: builtin/worktree.c
17649#, c-format
17650msgid "'%s' is not a working tree"
17651msgstr "'%s' bukan sebuah pohon kerja"
17652
17653#: builtin/worktree.c
17654msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
17655msgstr "Pohon kerja utama tidak dapat dikunci atau dibuka kunci"
17656
17657#: builtin/worktree.c
17658#, c-format
17659msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
17660msgstr "'%s' sudah terkunci, alasan: %s"
17661
17662#: builtin/worktree.c
17663#, c-format
17664msgid "'%s' is already locked"
17665msgstr "'%s' sudah terkunci"
17666
17667#: builtin/worktree.c
17668#, c-format
17669msgid "'%s' is not locked"
17670msgstr "'%s' tidak terkunci"
17671
17672#: builtin/worktree.c
17673msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
17674msgstr "pohon kerja yang berisi submodul tidak dapat dipindahkan atau dihapus"
17675
17676#: builtin/worktree.c
17677msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
17678msgstr "paksa pindah bahkan jika pohon kerja kotor atau terkunci"
17679
17680#: builtin/worktree.c
17681#, c-format
17682msgid "'%s' is a main working tree"
17683msgstr "'%s' adalah pohon kerja utama"
17684
17685#: builtin/worktree.c
17686#, c-format
17687msgid "could not figure out destination name from '%s'"
17688msgstr "tidak dapat menebak nama tujuan dari '%s'"
17689
17690#: builtin/worktree.c
17691#, c-format
17692msgid ""
17693"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
17694"use 'move -f -f' to override or unlock first"
17695msgstr ""
17696"tidak dapat memindahkan pohon kerja terkunci, alasan penguncian: %s\n"
17697"gunakan 'move -f -f' untuk memaksakan atau membuka kunci terlebih dahulu"
17698
17699#: builtin/worktree.c
17700msgid ""
17701"cannot move a locked working tree;\n"
17702"use 'move -f -f' to override or unlock first"
17703msgstr ""
17704"tidak dapat memindahkan pohon kerja terkunci;\n"
17705"gunakan 'move -f -f' untuk memaksakan atau membuka kunci terlebih dahulu"
17706
17707#: builtin/worktree.c
17708#, c-format
17709msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
17710msgstr "validasi gagal, tidak dapat memindahkan pohon kerja: %s"
17711
17712#: builtin/worktree.c
17713#, c-format
17714msgid "failed to move '%s' to '%s'"
17715msgstr "gagal memindahkan '%s' ke '%s'"
17716
17717#: builtin/worktree.c
17718#, c-format
17719msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
17720msgstr "tidak dapat menjalankan 'git status' pada '%s'"
17721
17722#: builtin/worktree.c
17723#, c-format
17724msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
17725msgstr ""
17726"'%s' berisi berkas termodifikasi atau tak terlacak, gunakan --force untuk "
17727"menghapus"
17728
17729#: builtin/worktree.c
17730#, c-format
17731msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
17732msgstr "gagal menjalankan 'git status' pada '%s', kode %d"
17733
17734#: builtin/worktree.c
17735msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
17736msgstr "paksa penghapusan bahkan jika pohon kerja kotor atau terkunci"
17737
17738#: builtin/worktree.c
17739#, c-format
17740msgid ""
17741"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
17742"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
17743msgstr ""
17744"tidak dapat menghapus pohon kerja terkunci, alasan penguncian: %s\n"
17745"gunakan 'remove -f -f' untuk memaksakan atau buka kunci terlebih dahulu"
17746
17747#: builtin/worktree.c
17748msgid ""
17749"cannot remove a locked working tree;\n"
17750"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
17751msgstr ""
17752"tidak dapat menghapus pohon kerja terkunci;\n"
17753"gunakan 'remove -f -f' untuk memaksakan atau buka kunci terlebih dahulu"
17754
17755#: builtin/worktree.c
17756#, c-format
17757msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
17758msgstr "validasi gagal, tidak dapat menghapus pohon kerja: %s"
17759
17760#: builtin/worktree.c
17761#, c-format
17762msgid "repair: %s: %s"
17763msgstr "perbaikan: %s: %s"
17764
17765#: builtin/worktree.c
17766#, c-format
17767msgid "error: %s: %s"
17768msgstr "kesalahan: %s: %s"
17769
17770#: builtin/write-tree.c
17771msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
17772msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefiks>/]"
17773
17774#: builtin/write-tree.c
17775msgid "<prefix>/"
17776msgstr "<prefiks>/"
17777
17778#: builtin/write-tree.c
17779msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
17780msgstr "tulis objek pohon untuk subdirektori <prefiks>"
17781
17782#: builtin/write-tree.c
17783msgid "only useful for debugging"
17784msgstr "hanya berguna untuk penirkutuan"
17785
17786#: bulk-checkin.c
17787msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
17788msgstr "core.fsyncMethod = batch tidak didukung pada platform ini"
17789
17790#: bundle-uri.c
17791#, c-format
17792msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
17793msgstr "tidak dapat mengurai kunci daftar bundel %s dengan nilai '%s'"
17794
17795#: bundle-uri.c
17796#, c-format
17797msgid "bundle list at '%s' has no mode"
17798msgstr "daftar bundel pada '%s' tidak punya mode"
17799
17800#: bundle-uri.c
17801msgid "failed to create temporary file"
17802msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara"
17803
17804#: bundle-uri.c
17805msgid "insufficient capabilities"
17806msgstr "tidak cukup kemampuan"
17807
17808#: bundle-uri.c
17809#, c-format
17810msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle"
17811msgstr "berkas yang diunduh dari '%s' bukan sebuah bundel"
17812
17813#: bundle-uri.c
17814msgid "failed to store maximum creation token"
17815msgstr "gagal menyimpan token pembuatan maksimum"
17816
17817#: bundle-uri.c
17818#, c-format
17819msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
17820msgstr "mode bundel tidak dikenal dari URI '%s'"
17821
17822#: bundle-uri.c
17823#, c-format
17824msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
17825msgstr "batas rekursi URI bundel (%d) terlewati"
17826
17827#: bundle-uri.c
17828#, c-format
17829msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
17830msgstr "gagal mengunduh bundel dari URI '%s'"
17831
17832#: bundle-uri.c
17833#, c-format
17834msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
17835msgstr "berkas pada URI '%s' bukan sebuah bundel atau daftar bundel"
17836
17837#: bundle-uri.c
17838#, c-format
17839msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'"
17840msgstr "bundle-uri: argumen tidak diharapkan: '%s'"
17841
17842#: bundle-uri.c
17843msgid "bundle-uri: expected flush after arguments"
17844msgstr "bundle-uri: bilasan diharapkan setelah argumen"
17845
17846#: bundle-uri.c
17847msgid "bundle-uri: got an empty line"
17848msgstr "bundle-uri: dapat satu baris kosong"
17849
17850#: bundle-uri.c
17851msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
17852msgstr "bundle-uri: baris bukan berbentuk 'kunci=nilai'"
17853
17854#: bundle-uri.c
17855msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
17856msgstr "bundle-uri: baris berisi kunci atau nilai kosong"
17857
17858#: bundle.c
17859#, c-format
17860msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
17861msgstr "algoritma hash bundel tidak dikenal: %s"
17862
17863#: bundle.c
17864#, c-format
17865msgid "unknown capability '%s'"
17866msgstr "kapabilitas '%s' tidak dikenal"
17867
17868#: bundle.c
17869#, c-format
17870msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
17871msgstr "'%s' tidak terlihat seperti berkas bundel v2 atau v3"
17872
17873#: bundle.c
17874#, c-format
17875msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
17876msgstr "kepala tidak dikenal: %s%s (%d)"
17877
17878#: bundle.c
17879msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
17880msgstr "Repositori kekurangan komit prasyarat berikut:"
17881
17882#: bundle.c
17883msgid ""
17884"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected "
17885"to the repository's history"
17886msgstr ""
17887"beberapa komit prasyarat ada pada penyimpanan objek, tetapi tidak terhubung "
17888"ke riwayat repositori"
17889
17890#: bundle.c
17891#, c-format
17892msgid "The bundle contains this ref:"
17893msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
17894msgstr[0] "Bundel berisi referensi ini:"
17895msgstr[1] "Bundel berisi %<PRIuMAX> referensi berikut:"
17896
17897#: bundle.c
17898msgid "The bundle records a complete history."
17899msgstr "Bundel merekam riwayat penuh."
17900
17901#: bundle.c
17902#, c-format
17903msgid "The bundle requires this ref:"
17904msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
17905msgstr[0] "Bundel membutuhkan referensi ini:"
17906msgstr[1] "Bundel membutuhkan %<PRIuMAX> referensi berikut:"
17907
17908#: bundle.c
17909#, c-format
17910msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
17911msgstr "Bundel menggunakan algoritma hash ini: %s"
17912
17913#: bundle.c
17914#, c-format
17915msgid "The bundle uses this filter: %s"
17916msgstr "Bundel menggunakan penyaring ini: %s"
17917
17918#: bundle.c
17919msgid "unable to dup bundle descriptor"
17920msgstr "tidak dapat men-dup pendeskripsi bundel"
17921
17922#: bundle.c
17923msgid "Could not spawn pack-objects"
17924msgstr "Tidak dapat menghidupkan pack-objects"
17925
17926#: bundle.c
17927msgid "pack-objects died"
17928msgstr "pack-objects mati"
17929
17930#: bundle.c
17931#, c-format
17932msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
17933msgstr "referensi '%s' dikecualikan oleh opsi rev-list"
17934
17935#: bundle.c
17936#, c-format
17937msgid "unsupported bundle version %d"
17938msgstr "versi bundle %d tidak didukung"
17939
17940#: bundle.c
17941#, c-format
17942msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
17943msgstr "tidak dapat menulis versi bundel %d dengan algoritma %s"
17944
17945#: bundle.c
17946msgid "Refusing to create empty bundle."
17947msgstr "Menolak memuat bundel kosong."
17948
17949#: bundle.c
17950#, c-format
17951msgid "cannot create '%s'"
17952msgstr "tidak dapat membuat '%s'"
17953
17954#: bundle.c
17955msgid "index-pack died"
17956msgstr "index-pack mati"
17957
17958#: cache-tree.c
17959#, c-format
17960msgid "directory '%s' is present in index, but not sparse"
17961msgstr "direktori '%s' ada pada indeks, tapi bukan tipis"
17962
17963#: cache-tree.c unpack-trees.c
17964msgid "corrupted cache-tree has entries not present in index"
17965msgstr "pohon tembolok rusak mempunyai entri yang tidak ada pada indeks"
17966
17967#: cache-tree.c
17968#, c-format
17969msgid "%s with flags 0x%x should not be in cache-tree"
17970msgstr "%s dengan bendera 0x%x tidak boleh ada di pohon tembolok"
17971
17972#: cache-tree.c
17973#, c-format
17974msgid "bad subtree '%.*s'"
17975msgstr "subpohon jelek '%.*s'"
17976
17977#: cache-tree.c
17978#, c-format
17979msgid "cache-tree for path %.*s does not match. Expected %s got %s"
17980msgstr ""
17981"pohon tembolok untuk jalur %.*s tidak cocok. %s diharapkan tapi dapat %s"
17982
17983#: chunk-format.c
17984msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
17985msgstr "id bingkah pengakhiran muncul lebih awal dari yang diharapkan"
17986
17987#: chunk-format.c
17988#, c-format
17989msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
17990msgstr "id bingkah %<PRIx32> tidak terata %d-bita"
17991
17992#: chunk-format.c
17993#, c-format
17994msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
17995msgstr "offset bingkah %<PRIx64> dan %<PRIx64> tidak tepat"
17996
17997#: chunk-format.c
17998#, c-format
17999msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
18000msgstr "ID bingkah duplikat %<PRIx32> ditemukan"
18001
18002#: chunk-format.c
18003#, c-format
18004msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
18005msgstr "bingkah terakhir punya id bukan nol %<PRIx32>"
18006
18007#: chunk-format.c
18008msgid "invalid hash version"
18009msgstr "versi hash tidak valid"
18010
18011#: color.c
18012#, c-format
18013msgid "invalid color value: %.*s"
18014msgstr "nilai warna tidak valid: %.*s"
18015
18016#: command-list.h
18017msgid "Add file contents to the index"
18018msgstr "Tambahkan isi berkas ke indeks"
18019
18020#: command-list.h
18021msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
18022msgstr "Terapkan rangkaian tambalan dari kotak surat"
18023
18024#: command-list.h
18025msgid "Annotate file lines with commit information"
18026msgstr "Anotasi baris berkas dengan informasi komit"
18027
18028#: command-list.h
18029msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
18030msgstr "Terapkan tambalan pada berkas dan/atau pada indeks"
18031
18032#: command-list.h
18033msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
18034msgstr "Impor repositori GNU Arch ke dalam Git"
18035
18036#: command-list.h
18037msgid "Create an archive of files from a named tree"
18038msgstr "Buat arsip berkas dari pohon bernama"
18039
18040#: command-list.h
18041msgid "Download missing objects in a partial clone"
18042msgstr "Unduh objek yang hilang dalam klon parsial"
18043
18044#: command-list.h
18045msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
18046msgstr "Gunakan pencarian biner untuk mencari komit yang memasukkan bug"
18047
18048#: command-list.h
18049msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
18050msgstr ""
18051"Perlihatkan revisi dan pengarang apa yang terakhir kali mengubah setiap "
18052"baris berkas"
18053
18054#: command-list.h
18055msgid "List, create, or delete branches"
18056msgstr "Daftar, buat, atau hapus cabang"
18057
18058#: command-list.h
18059msgid "Collect information for user to file a bug report"
18060msgstr "Kumpulkan informasi agar pengguna melaporkan laporan bug"
18061
18062#: command-list.h
18063msgid "Move objects and refs by archive"
18064msgstr "Pindahkan objek dan referensi oleh arsip"
18065
18066#: command-list.h
18067msgid "Provide contents or details of repository objects"
18068msgstr "Sediakan isi atau detail objek repositori"
18069
18070#: command-list.h
18071msgid "Display gitattributes information"
18072msgstr "Perlihatkan informasi gitattributes"
18073
18074#: command-list.h
18075msgid "Debug gitignore / exclude files"
18076msgstr "Nirkutukan berkas gitignore / exclude"
18077
18078#: command-list.h
18079msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
18080msgstr "Perlihatkan nama dan alamat email kanonikal"
18081
18082#: command-list.h
18083msgid "Ensures that a reference name is well formed"
18084msgstr "Pastikan bahwa nama referensi baik dan benar"
18085
18086#: command-list.h
18087msgid "Switch branches or restore working tree files"
18088msgstr "Ganti cabang atau kembalikan berkas pohon kerja"
18089
18090#: command-list.h
18091msgid "Copy files from the index to the working tree"
18092msgstr "Salin berkas dari indeks ke pohon kerja"
18093
18094#: command-list.h
18095msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
18096msgstr "Cari komit yang belum diterapkan pada hulu"
18097
18098#: command-list.h
18099msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
18100msgstr "Terapkan perubahan yang dimasukkan oleh beberapa komit yang ada"
18101
18102#: command-list.h
18103msgid "Graphical alternative to git-commit"
18104msgstr "Alternatif grafik untuk git-commit"
18105
18106#: command-list.h
18107msgid "Remove untracked files from the working tree"
18108msgstr "Hapus berkas tak terlacak dari pohon kerja"
18109
18110#: command-list.h
18111msgid "Clone a repository into a new directory"
18112msgstr "Salin repositori ke dalam direktori baru"
18113
18114#: command-list.h
18115msgid "Display data in columns"
18116msgstr "Tampilkan data dalam kolom"
18117
18118#: command-list.h
18119msgid "Record changes to the repository"
18120msgstr "Rekam perubahan ke dalam repositori"
18121
18122#: command-list.h
18123msgid "Write and verify Git commit-graph files"
18124msgstr "Tulis dan verifikasi berkas Git commit-graph"
18125
18126#: command-list.h
18127msgid "Create a new commit object"
18128msgstr "Buat objek komit baru"
18129
18130#: command-list.h
18131msgid "Get and set repository or global options"
18132msgstr "Dapatkan dan setel opsi repositori atau global"
18133
18134#: command-list.h
18135msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
18136msgstr "Hitung jumlah berkas tak terlacak dan penggunaan disknya"
18137
18138#: command-list.h
18139msgid "Retrieve and store user credentials"
18140msgstr "Dapatkan dan simpan kredensial pengguna"
18141
18142#: command-list.h
18143msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
18144msgstr "Pembantu untuk sementara simpan kata sandi di memori"
18145
18146#: command-list.h
18147msgid "Helper to store credentials on disk"
18148msgstr "Pembantu untuk menyimpan kredensial pada disk"
18149
18150#: command-list.h
18151msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
18152msgstr "Ekspor satu komit tunggal ke checkout CVS"
18153
18154#: command-list.h
18155msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
18156msgstr "Selamatkan data karena pengguna SCM lainnya yang suka membenci"
18157
18158#: command-list.h
18159msgid "A CVS server emulator for Git"
18160msgstr "Emulator peladen CVS untuk Git"
18161
18162#: command-list.h
18163msgid "A really simple server for Git repositories"
18164msgstr "Peladen sederhana beneran untuk repositori Git"
18165
18166#: command-list.h
18167msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
18168msgstr ""
18169"Berikan nama yang dapat dibaca manusia pada objek berdasarkan referensi yang "
18170"ada"
18171
18172#: command-list.h
18173msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
18174msgstr "Buat arsip zip informasi diagnostik"
18175
18176#: command-list.h
18177msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
18178msgstr ""
18179"Perlihatkan perubahan di antara komit-komit, komit dan pohon kerja, dll"
18180
18181#: command-list.h
18182msgid "Compares files in the working tree and the index"
18183msgstr "Bandingkan berkas di dalam pohon kerja dan indeks"
18184
18185#: command-list.h
18186msgid "Compare a tree to the working tree or index"
18187msgstr "Bandingkan pohon kepada pohon kerja atau indeks"
18188
18189#: command-list.h
18190msgid "Compare the content and mode of provided blob pairs"
18191msgstr "Bandingkan isi dan mode pasangan blob yang disediakan"
18192
18193#: command-list.h
18194msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
18195msgstr "Bandingkan isi dan mode blob yang ditemukan lewat dua objek pohon"
18196
18197#: command-list.h
18198msgid "Show changes using common diff tools"
18199msgstr "Perlihatkan perubahan menggunakan alat diff umum"
18200
18201#: command-list.h
18202msgid "Git data exporter"
18203msgstr "Eksportir data Git"
18204
18205#: command-list.h
18206msgid "Backend for fast Git data importers"
18207msgstr "Tulang punggung untuk importir data Git"
18208
18209#: command-list.h
18210msgid "Download objects and refs from another repository"
18211msgstr "Unduh objek dan referensi dari repositori yang lain"
18212
18213#: command-list.h
18214msgid "Receive missing objects from another repository"
18215msgstr "Terima objek yang hilang dari repositori yang lain"
18216
18217#: command-list.h
18218msgid "Rewrite branches"
18219msgstr "Tulis ulang cabang"
18220
18221#: command-list.h
18222msgid "Produce a merge commit message"
18223msgstr "Buat pesan komit penggabungan"
18224
18225#: command-list.h
18226msgid "Output information on each ref"
18227msgstr "Keluarkan informasi pada setiap referensi"
18228
18229#: command-list.h
18230msgid "Run a Git command on a list of repositories"
18231msgstr "Jalankan perintah Git pada daftar repositori"
18232
18233#: command-list.h
18234msgid "Prepare patches for e-mail submission"
18235msgstr "Siapkan tambalan untuk pengiriman surel"
18236
18237#: command-list.h
18238msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
18239msgstr "Verifikasi hubungan dan validitas objek di dalam basis data"
18240
18241#: command-list.h
18242msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
18243msgstr "Bersihkan berkas yang tak perlu dan optimalkan repositori lokal"
18244
18245#: command-list.h
18246msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
18247msgstr "Ekstrak ID komit dari arsip yang dibuat dengan git-archive"
18248
18249#: command-list.h
18250msgid "Print lines matching a pattern"
18251msgstr "Cetak baris yang cocok dengan sebuah pola"
18252
18253#: command-list.h
18254msgid "A portable graphical interface to Git"
18255msgstr "Sebuah antarmuka grafis Git portabel"
18256
18257#: command-list.h
18258msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
18259msgstr "Hitung ID objek dan buat objeck dari berkas (opsional)"
18260
18261#: command-list.h
18262msgid "Display help information about Git"
18263msgstr "Perlihatkan bantuan mengenai Git"
18264
18265#: command-list.h
18266msgid "Run git hooks"
18267msgstr "Jalankan kait git"
18268
18269#: command-list.h
18270msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
18271msgstr "Impementasi sisi peladen dari Git lewat HTTP"
18272
18273#: command-list.h
18274msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
18275msgstr "Unduh dari repositori Git remote lewat HTTP"
18276
18277#: command-list.h
18278msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
18279msgstr "Dorong objek lewat HTTP/DAV ke repositori lainnya"
18280
18281#: command-list.h
18282msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
18283msgstr "Kirim koleksi tambalan dari masukan standar ke sebuah direktori IMAP"
18284
18285#: command-list.h
18286msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
18287msgstr "Bangun berkas indeks pak dari arsip terpak yang sudah ada"
18288
18289#: command-list.h
18290msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
18291msgstr "Buat repositori Git kosong atau inisialisasi ulang yang sudah ada"
18292
18293#: command-list.h
18294msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
18295msgstr "Jelajahi repositori kerja Anda secara instan di gitweb"
18296
18297#: command-list.h
18298msgid "Add or parse structured information in commit messages"
18299msgstr "Tambah atau urai informasi terstruktur di dalam pesan komit"
18300
18301#: command-list.h
18302msgid "Show commit logs"
18303msgstr "Perlihatkan log komit"
18304
18305#: command-list.h
18306msgid "Show information about files in the index and the working tree"
18307msgstr ""
18308"Perlihatkan informasi mengenai berkas-berkas di dalam indeks dan pohon kerja"
18309
18310#: command-list.h
18311msgid "List references in a remote repository"
18312msgstr "Daftar referensi di repositori remote"
18313
18314#: command-list.h
18315msgid "List the contents of a tree object"
18316msgstr "Daftar isi objek pohon"
18317
18318#: command-list.h
18319msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
18320msgstr "Ekstrak berkas dan kepengarangan dari pesan surel tunggal"
18321
18322#: command-list.h
18323msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
18324msgstr "Program pemisah mbox UNIX sederhana"
18325
18326#: command-list.h
18327msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
18328msgstr "Jalankan tugas untuk mengoptimalkan data repositori Git"
18329
18330#: command-list.h
18331msgid "Join two or more development histories together"
18332msgstr "Gabungkan dua riwayat pengembangan atau lebih bersama-sama"
18333
18334#: command-list.h
18335msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
18336msgstr "Cari leluhur umum sebaik-baiknya untuk penggabungan"
18337
18338#: command-list.h
18339msgid "Run a three-way file merge"
18340msgstr "Lakukan penggabungan berkas tiga arah"
18341
18342#: command-list.h
18343msgid "Run a merge for files needing merging"
18344msgstr "Lakukan penggabungan untuk berkas yang perlu digabungkan"
18345
18346#: command-list.h
18347msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
18348msgstr "Program pembantu standar untuk digunakan dengan git-merge-index"
18349
18350#: command-list.h
18351msgid "Perform merge without touching index or working tree"
18352msgstr "Lakukan penggabungan tanpa menyentuh indeks atau pohon kerja"
18353
18354#: command-list.h
18355msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
18356msgstr ""
18357"Jalankan alat penyelesaian konflik penggabungan untuk menyelesaikan konflik "
18358"penggabungan"
18359
18360#: command-list.h
18361msgid "Creates a tag object with extra validation"
18362msgstr "Buat objek tag dengan validasi ekstra"
18363
18364#: command-list.h
18365msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
18366msgstr "Bangun objek pohon dari teks berformat ls-tree"
18367
18368#: command-list.h
18369msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
18370msgstr "Tulis dan verifikasi indeks multipak"
18371
18372#: command-list.h
18373msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
18374msgstr "Pindahkan atau namai ulang berkas, direktori, atau tautan simbolik"
18375
18376#: command-list.h
18377msgid "Find symbolic names for given revs"
18378msgstr "Cari nama simbolik untuk revisi yang diberikan"
18379
18380#: command-list.h
18381msgid "Add or inspect object notes"
18382msgstr "Tambahkan atau inspeksi catatan objek"
18383
18384#: command-list.h
18385msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
18386msgstr "Impor dari dan kirimkan ke repositori Perfore"
18387
18388#: command-list.h
18389msgid "Create a packed archive of objects"
18390msgstr "Buat arsip terpak dari objek"
18391
18392#: command-list.h
18393msgid "Find redundant pack files"
18394msgstr "Cari berkas pak berlebihan"
18395
18396#: command-list.h
18397msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
18398msgstr "Pak kepala dan tag untuk akses repositori yang efisien"
18399
18400#: command-list.h
18401msgid "Compute unique ID for a patch"
18402msgstr "Hitung ID unik untuk sebuah tambalan"
18403
18404#: command-list.h
18405msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
18406msgstr "Pangkas semua objek tak tercapai dari basis data objek"
18407
18408#: command-list.h
18409msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
18410msgstr "Hapus semua objek ekstra yang sudah ada di dalam berkas pak"
18411
18412#: command-list.h
18413msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
18414msgstr "Ambil dan integrasikan dengan repositori lain atau sebuah cabang lokal"
18415
18416#: command-list.h
18417msgid "Update remote refs along with associated objects"
18418msgstr "Perbarui referensi remote bersama dengan objek yang terkait"
18419
18420#: command-list.h
18421msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
18422msgstr "Terapkan set tambalan quilt pada cabang saat ini"
18423
18424#: command-list.h
18425msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
18426msgstr "Bandingkan dua rentang komit (misalnya dua versi cabang)"
18427
18428#: command-list.h
18429msgid "Reads tree information into the index"
18430msgstr "Baca informasi pohon ke dalam indeks"
18431
18432#: command-list.h
18433msgid "Reapply commits on top of another base tip"
18434msgstr "Terapkan ulang komit-komit di atas dasar ujung yang lainnya"
18435
18436#: command-list.h
18437msgid "Receive what is pushed into the repository"
18438msgstr "Terima apa yang didorong pada repositori"
18439
18440#: command-list.h
18441msgid "Manage reflog information"
18442msgstr "Kelola informasi log referensi"
18443
18444#: command-list.h
18445msgid "Low-level access to refs"
18446msgstr "Akses tingat bawah ke referensi"
18447
18448#: command-list.h
18449msgid "Manage set of tracked repositories"
18450msgstr "Kelola set repositori terlacak"
18451
18452#: command-list.h
18453msgid "Pack unpacked objects in a repository"
18454msgstr "Pak objek tak terpak di dalam repositori"
18455
18456#: command-list.h
18457msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
18458msgstr "Buat, daftar, hapus referensi untuk mengganti objek"
18459
18460#: command-list.h
18461msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too"
18462msgstr ""
18463"EKSPERIMENTAL: Mainkan ulang komit pada dasar baru, dan juga bekerja pada "
18464"repositori bare"
18465
18466#: command-list.h
18467msgid "Generates a summary of pending changes"
18468msgstr "Buat ringkasan perubahan tertunda"
18469
18470#: command-list.h
18471msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
18472msgstr "Gunakan ulang resolusi konflik penggabungan terekam"
18473
18474#: command-list.h
18475msgid "Reset current HEAD to the specified state"
18476msgstr "Setel ulang HEAD saat ini ke keadaan yang disebutkan"
18477
18478#: command-list.h
18479msgid "Restore working tree files"
18480msgstr "Pulihkan berkas pohon kerja"
18481
18482#: command-list.h
18483msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
18484msgstr "Daftar objek komit dalam urutan kronologis terbalik"
18485
18486#: command-list.h
18487msgid "Pick out and massage parameters"
18488msgstr "Ambil dan pijat parameter"
18489
18490#: command-list.h
18491msgid "Revert some existing commits"
18492msgstr "Balikkan beberapa komit yang sudah ada"
18493
18494#: command-list.h
18495msgid "Remove files from the working tree and from the index"
18496msgstr "Hapus berkas dari pohon kerja dan indeks"
18497
18498#: command-list.h
18499msgid "Send a collection of patches as emails"
18500msgstr "Kirim koleksi tambalan sebagai surel"
18501
18502#: command-list.h
18503msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
18504msgstr "Dorong objek lewat protokol Git ke repositori lainnya"
18505
18506#: command-list.h
18507msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
18508msgstr "kode penyusunan i18n Git untuk skrip cangkang"
18509
18510#: command-list.h
18511msgid "Common Git shell script setup code"
18512msgstr "kode penyusunan skrip cangkang umum Git"
18513
18514#: command-list.h
18515msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
18516msgstr "Cangkang masuk terbatas untuk akses SSH hanya Git"
18517
18518#: command-list.h
18519msgid "Summarize 'git log' output"
18520msgstr "Rangkum keluaran 'git log'"
18521
18522#: command-list.h
18523msgid "Show various types of objects"
18524msgstr "Perlihatkan berbagai tipe objek"
18525
18526#: command-list.h
18527msgid "Show branches and their commits"
18528msgstr "Perlihatkan cabang dan komitnya"
18529
18530#: command-list.h
18531msgid "Show packed archive index"
18532msgstr "Perlihatkan indeks arsip terpak"
18533
18534#: command-list.h
18535msgid "List references in a local repository"
18536msgstr "Daftar referensi di repositori lokal"
18537
18538#: command-list.h
18539msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
18540msgstr "Kurangi pohon kerja Anda sampai subset berkas terlacak"
18541
18542#: command-list.h
18543msgid "Add file contents to the staging area"
18544msgstr "Tambahkan isi berkas ke area penggelaran"
18545
18546#: command-list.h
18547msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
18548msgstr "Stase perubahan di dalam direktori kerja"
18549
18550#: command-list.h
18551msgid "Show the working tree status"
18552msgstr "Perlihatkan status pohon kerja"
18553
18554#: command-list.h
18555msgid "Remove unnecessary whitespace"
18556msgstr "Hapus spasi yang tidak diperlukan"
18557
18558#: command-list.h
18559msgid "Initialize, update or inspect submodules"
18560msgstr "Inisialisasi, perbarui atau inspeksi submodul"
18561
18562#: command-list.h
18563msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
18564msgstr "Operasi dua arah antara repositori Subversion dan Git"
18565
18566#: command-list.h
18567msgid "Switch branches"
18568msgstr "Ganti cabang"
18569
18570#: command-list.h
18571msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
18572msgstr "Baca, ubah dan hapus referensi simbolik"
18573
18574#: command-list.h
18575msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
18576msgstr ""
18577"Buat, daftar, hapus atau verifikasi objek tag yang ditandatangani dengan GPG"
18578
18579#: command-list.h
18580msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
18581msgstr "Buat berkas sementara dengan isi blob"
18582
18583#: command-list.h
18584msgid "Unpack objects from a packed archive"
18585msgstr "Bongkar objek dari arsip terpak"
18586
18587#: command-list.h
18588msgid "Register file contents in the working tree to the index"
18589msgstr "Daftarkan isi berkas dalam pohon kerja ke indeks"
18590
18591#: command-list.h
18592msgid "Update the object name stored in a ref safely"
18593msgstr "Perbarui nama objek yang disimpan di dalam referensi secara aman"
18594
18595#: command-list.h
18596msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
18597msgstr "Perbarui berkas info tambahan untuk membantu peladen bodoh"
18598
18599#: command-list.h
18600msgid "Send archive back to git-archive"
18601msgstr "Kirim arsip kembali ke git-archive"
18602
18603#: command-list.h
18604msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
18605msgstr "Kirim objek terpak kembali ke git-fetch-pack"
18606
18607#: command-list.h
18608msgid "Show a Git logical variable"
18609msgstr "Perlihatkan variabel logikal Git"
18610
18611#: command-list.h
18612msgid "Check the GPG signature of commits"
18613msgstr "Periksa tandatangan GPG komit"
18614
18615#: command-list.h
18616msgid "Validate packed Git archive files"
18617msgstr "Validasi berkas arsip Git terpak"
18618
18619#: command-list.h
18620msgid "Check the GPG signature of tags"
18621msgstr "Periksa tandatangan GPG tag"
18622
18623#: command-list.h
18624msgid "Display version information about Git"
18625msgstr "Perlihatkan info versi Git"
18626
18627#: command-list.h
18628msgid "Show logs with differences each commit introduces"
18629msgstr "Perlihatkan log dengan perbedaan yang diperkenalkan pada setiap komit"
18630
18631#: command-list.h
18632msgid "Manage multiple working trees"
18633msgstr "Kelola banyak pohon kerja"
18634
18635#: command-list.h
18636msgid "Create a tree object from the current index"
18637msgstr "Buat objek pohon dari indeks saat ini"
18638
18639#: command-list.h
18640msgid "Defining attributes per path"
18641msgstr "Tentukan atribut tiap jalur"
18642
18643#: command-list.h
18644msgid "Git command-line interface and conventions"
18645msgstr "Antarmuka baris perintah dan konvensi Git"
18646
18647#: command-list.h
18648msgid "A Git core tutorial for developers"
18649msgstr "Tutorial Git dasar untuk pengembang"
18650
18651#: command-list.h
18652msgid "Providing usernames and passwords to Git"
18653msgstr "Sediakan nama pengguna dan kata sandi ke Git"
18654
18655#: command-list.h
18656msgid "Git for CVS users"
18657msgstr "Git untuk pengguna CVS"
18658
18659#: command-list.h
18660msgid "Tweaking diff output"
18661msgstr "Ubah keluaran diff"
18662
18663#: command-list.h
18664msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
18665msgstr "Set perintah berguna minimal untuk Git setiap hari"
18666
18667#: command-list.h
18668msgid "Frequently asked questions about using Git"
18669msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan tentang penggunaan Git"
18670
18671#: command-list.h
18672msgid "The bundle file format"
18673msgstr "Format berkas bundel"
18674
18675#: command-list.h
18676msgid "Chunk-based file formats"
18677msgstr "Berkas format berbasis bingkah"
18678
18679#: command-list.h
18680msgid "Git commit-graph format"
18681msgstr "Format grafik komit Git"
18682
18683#: command-list.h
18684msgid "Git index format"
18685msgstr "Format indeks Git"
18686
18687#: command-list.h
18688msgid "Git pack format"
18689msgstr "Format pak Git"
18690
18691#: command-list.h
18692msgid "Git cryptographic signature formats"
18693msgstr "Format tandatangan kriptografik Git"
18694
18695#: command-list.h
18696msgid "A Git Glossary"
18697msgstr "Glosarium Git"
18698
18699#: command-list.h
18700msgid "Hooks used by Git"
18701msgstr "Kait yang digunakan oleh Git"
18702
18703#: command-list.h
18704msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
18705msgstr "Sengaja menyebutkan berkas tak terlacak untuk diabaikan"
18706
18707#: command-list.h
18708msgid "The Git repository browser"
18709msgstr "Penjelajah repositori Git"
18710
18711#: command-list.h
18712msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
18713msgstr "Petakan nama pengarang/pengkomit dan/atau alamat surel"
18714
18715#: command-list.h
18716msgid "Defining submodule properties"
18717msgstr "Menentukan properti submodul"
18718
18719#: command-list.h
18720msgid "Git namespaces"
18721msgstr "Nama lingkup Git"
18722
18723#: command-list.h
18724msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
18725msgstr "Kemampuan protokol v0 dan v1"
18726
18727#: command-list.h
18728msgid "Things common to various protocols"
18729msgstr "Hal-hal yang umum pada berbagai protokol"
18730
18731#: command-list.h
18732msgid "Git HTTP-based protocols"
18733msgstr "Protokol Git berbasis HTTP"
18734
18735#: command-list.h
18736msgid "How packs are transferred over-the-wire"
18737msgstr "Bagaimana pak ditransfer lewat kabel"
18738
18739#: command-list.h
18740msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
18741msgstr "Protokol kabel Git, versi 2"
18742
18743#: command-list.h
18744msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
18745msgstr "Program pembantu untuk berinteraksi dengan repositori remote"
18746
18747#: command-list.h
18748msgid "Git Repository Layout"
18749msgstr "Tata letak repositori Git"
18750
18751#: command-list.h
18752msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
18753msgstr "Menyebutkan revisi dan rentang untuk Git"
18754
18755#: command-list.h
18756msgid "Mounting one repository inside another"
18757msgstr "Menaiki satu repositori di dalam lainnya"
18758
18759#: command-list.h
18760msgid "A tutorial introduction to Git"
18761msgstr "Tutorial perkenalan Git"
18762
18763#: command-list.h
18764msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
18765msgstr "Tutorial perkenalan Git: bagian dua"
18766
18767#: command-list.h
18768msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
18769msgstr "Antarmuka web Git (tampilan depan web untuk repositori Git)"
18770
18771#: command-list.h
18772msgid "An overview of recommended workflows with Git"
18773msgstr "Selayang pandang alur kerja yang direkomendasikan dengan Git"
18774
18775#: command-list.h
18776msgid "A tool for managing large Git repositories"
18777msgstr "Alat untuk mengelola repositori Git besar"
18778
18779#: commit-graph.c
18780msgid "commit-graph file is too small"
18781msgstr "berkas grafik komit terlalu kecil"
18782
18783#: commit-graph.c
18784msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size"
18785msgstr "bingkah oid grafik komit kipas keluar salah ukuran"
18786
18787#: commit-graph.c
18788msgid "commit-graph fanout values out of order"
18789msgstr "nilai kipas keluar grafik komit tidak berurutan"
18790
18791#: commit-graph.c
18792msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size"
18793msgstr "bingkah OID pencarian grafik komit salah ukuran"
18794
18795#: commit-graph.c
18796msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size"
18797msgstr "bingkah data grafik komit salah ukuran"
18798
18799#: commit-graph.c
18800msgid "commit-graph generations chunk is wrong size"
18801msgstr "bingkah generasi grafik komit salah ukuran"
18802
18803#: commit-graph.c
18804msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small"
18805msgstr "bingkah indeks grafik komit jalur berubah terlalu kecil"
18806
18807#: commit-graph.c
18808#, c-format
18809msgid ""
18810"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-"
18811"graph file"
18812msgstr ""
18813"mengabaikan bingkah jalur berubah yang terlalu kecil (%<PRIuMAX> < "
18814"%<PRIuMAX>) di dalam berkas grafik komit"
18815
18816#: commit-graph.c
18817#, c-format
18818msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
18819msgstr "tanda tangan grafik komit %X tidak cocok dengan tanda tangan %X"
18820
18821#: commit-graph.c
18822#, c-format
18823msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
18824msgstr "versi grafik komit %X tidak cocok dengan versi %X"
18825
18826#: commit-graph.c
18827#, c-format
18828msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
18829msgstr "versi hash grafik komit %X tidak cocok dengan versi %X"
18830
18831#: commit-graph.c
18832#, c-format
18833msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
18834msgstr "berkas grafik komit terlalu kecil untuk menyimpan %u bingkah"
18835
18836#: commit-graph.c
18837msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted"
18838msgstr ""
18839"bingkah grafik komit OID kipas keluar yang diperlukan hilang atau rusak"
18840
18841#: commit-graph.c
18842msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted"
18843msgstr "bingkah grafik komit OID pencarian yang diperlukan hilang atau rusak"
18844
18845#: commit-graph.c
18846msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted"
18847msgstr "bingkah grafik komit data komit yang diperlukan hilang atau rusak"
18848
18849#: commit-graph.c
18850#, c-format
18851msgid ""
18852"disabling Bloom filters for commit-graph layer '%s' due to incompatible "
18853"settings"
18854msgstr ""
18855"menonaktifkan penyaring Bloom untuk lapisan grafik komit '%s' karena setelan "
18856"yang tidak cocok"
18857
18858#: commit-graph.c
18859msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
18860msgstr "grafik komit tidak punya bingkah grafik dasar"
18861
18862#: commit-graph.c
18863msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
18864msgstr "bingkah grafik komit dasar terlalu kecil"
18865
18866#: commit-graph.c
18867msgid "commit-graph chain does not match"
18868msgstr "rantai grafik komit tidak cocok"
18869
18870#: commit-graph.c
18871#, c-format
18872msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
18873msgstr "jumlah komit pada grafik dasar terlalu tinggi: %<PRIuMAX>"
18874
18875#: commit-graph.c
18876msgid "commit-graph chain file too small"
18877msgstr "berkas rantai grafik komit terlalu kecil"
18878
18879#: commit-graph.c
18880#, c-format
18881msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
18882msgstr "rantai grafik komit tidak cocok: baris '%s' bukan sebuah hash"
18883
18884#: commit-graph.c
18885msgid "unable to find all commit-graph files"
18886msgstr "tidak dapat menemukan semua berkas grafik komit"
18887
18888#: commit-graph.c
18889msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
18890msgstr "posisi komit tidak valid. grafik komit mungkin rusak"
18891
18892#: commit-graph.c
18893#, c-format
18894msgid "could not find commit %s"
18895msgstr "tidak dapat menemukan komit %s"
18896
18897#: commit-graph.c
18898msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
18899msgstr "grafik komit memerlukan pembuatan data meluap tapi tidak punya"
18900
18901#: commit-graph.c
18902msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
18903msgstr "data generasi luapan grafik komit terlalu kecil"
18904
18905#: commit-graph.c
18906msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds"
18907msgstr "penunjuk tepi tambahan grafik komit di luar batas"
18908
18909#: commit-graph.c
18910msgid "Loading known commits in commit graph"
18911msgstr "Memuat komit yang dikenal di grafik komit"
18912
18913#: commit-graph.c
18914msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
18915msgstr "Memperluas komit yang dapat dijangkau di grafik komit"
18916
18917#: commit-graph.c
18918msgid "Clearing commit marks in commit graph"
18919msgstr "Membersihkan penanda komit di grafik komit"
18920
18921#: commit-graph.c
18922msgid "Computing commit graph topological levels"
18923msgstr "Menghitung tingat topologis grafik komit"
18924
18925#: commit-graph.c
18926msgid "Computing commit graph generation numbers"
18927msgstr "Menghitung jumlah pembuatan grafik komit"
18928
18929#: commit-graph.c
18930msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
18931msgstr "Menghitung komit yang berubah jalurnya oleh penyaring Bloom"
18932
18933#: commit-graph.c
18934msgid "Collecting referenced commits"
18935msgstr "Mengumpulkan komit tereferensi"
18936
18937#: commit-graph.c
18938#, c-format
18939msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
18940msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
18941msgstr[0] "Mencari komit untuk grafik komit di dalam pak %<PRIuMAX>"
18942msgstr[1] "Mencari komit untuk grafik komit di dalam pak %<PRIuMAX>"
18943
18944#: commit-graph.c
18945#, c-format
18946msgid "error adding pack %s"
18947msgstr "kesalahan menambahkan pak %s"
18948
18949#: commit-graph.c
18950#, c-format
18951msgid "error opening index for %s"
18952msgstr "kesalahan membuka indeks untuk %s"
18953
18954#: commit-graph.c
18955msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
18956msgstr "Mencari komit untuk grafik komit di antara objek terpak"
18957
18958#: commit-graph.c
18959msgid "Finding extra edges in commit graph"
18960msgstr "Mencari tepi ekstra di dalam grafik komit"
18961
18962#: commit-graph.c
18963msgid "failed to write correct number of base graph ids"
18964msgstr "gagal menulis jumlah id grafik dasar yang benar"
18965
18966#: commit-graph.c
18967msgid "unable to create temporary graph layer"
18968msgstr "tidak dapat membuat lapisan grafik dasar"
18969
18970#: commit-graph.c midx-write.c
18971#, c-format
18972msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
18973msgstr "tidak dapat menyesuaikan perizinan berbagi untuk '%s'"
18974
18975#: commit-graph.c
18976#, c-format
18977msgid "Writing out commit graph in %d pass"
18978msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
18979msgstr[0] "Menulis grafik komit dalam %d fase"
18980msgstr[1] "Menulis grafik komit dalam %d fase"
18981
18982#: commit-graph.c
18983msgid "unable to open commit-graph chain file"
18984msgstr "tidak dapat membuka berkas rantai grafik komit"
18985
18986#: commit-graph.c
18987msgid "failed to rename base commit-graph file"
18988msgstr "gagal menamai ulang berkas grafik komit dasar"
18989
18990#: commit-graph.c
18991msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
18992msgstr "gagal menamai ulang berkas grafik komit sementara"
18993
18994#: commit-graph.c
18995#, c-format
18996msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
18997msgstr "tidak dapat menggabungkan grafik dengan %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> komit"
18998
18999#: commit-graph.c
19000#, c-format
19001msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
19002msgstr "tidak dapat menggabungkan grafik %s, terlalu banyak komit: %<PRIuMAX>"
19003
19004#: commit-graph.c
19005msgid "Scanning merged commits"
19006msgstr "Memindai komit tergabung"
19007
19008#: commit-graph.c
19009msgid "Merging commit-graph"
19010msgstr "Menggabungkan grafik komit"
19011
19012#: commit-graph.c
19013msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
19014msgstr "mencoba menulis grafik komit, tapi 'core.commitGraph' dimatikan"
19015
19016#: commit-graph.c
19017#, c-format
19018msgid ""
19019"attempting to write a commit-graph, but 'commitGraph.changedPathsVersion' "
19020"(%d) is not supported"
19021msgstr ""
19022"mencoba menulis grafik komit, tapi 'commitGraph.changedPathsVersion (%d) "
19023"tidak didukung"
19024
19025#: commit-graph.c
19026msgid "too many commits to write graph"
19027msgstr "terlalu banyak komit untuk menulis grafik"
19028
19029#: commit-graph.c
19030msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
19031msgstr "berkas grafik komit punya checksum salah dan mungkin rusak"
19032
19033#: commit-graph.c
19034#, c-format
19035msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
19036msgstr "grafik komit punya urutan OID salah: %s lalu %s"
19037
19038#: commit-graph.c
19039#, c-format
19040msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
19041msgstr "grafik komit punya nilai kipas keluar salah: fanout[%d] = %u != %u"
19042
19043#: commit-graph.c
19044#, c-format
19045msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
19046msgstr "gagal menguraikan komit %s dari grafik komit"
19047
19048#: commit-graph.c
19049#, c-format
19050msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
19051msgstr "gagal menguraikan komit %s dari basis data objek untuk grafik komit"
19052
19053#: commit-graph.c
19054#, c-format
19055msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
19056msgstr "OID pohon akar untuk komit %s di dalam grafik komit yaitu %s != %s"
19057
19058#: commit-graph.c
19059#, c-format
19060msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
19061msgstr "daftar induk grafik komit untuk %s terlalu panjang"
19062
19063#: commit-graph.c
19064#, c-format
19065msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
19066msgstr "induk grafik komit untuk %s adalah %s != %s"
19067
19068#: commit-graph.c
19069#, c-format
19070msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
19071msgstr "daftar induk grafik komit untuk komit %s berakhir lebih awal"
19072
19073#: commit-graph.c
19074#, c-format
19075msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
19076msgstr "pembuatan grafik komit untuk komit %s yaitu %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
19077
19078#: commit-graph.c
19079#, c-format
19080msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
19081msgstr ""
19082"tanggal komit untuk komit %s di dalam grafik komit yaitu %<PRIuMAX> != "
19083"%<PRIuMAX>"
19084
19085#: commit-graph.c
19086#, c-format
19087msgid ""
19088"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
19089"'%s')"
19090msgstr ""
19091"grafik komit punya baik generasi nol dan bukan nol (seperti komit '%s' dan "
19092"'%s')"
19093
19094#: commit-graph.c
19095msgid "Verifying commits in commit graph"
19096msgstr "Memverifikasi komit di dalam grafik komit"
19097
19098#: commit-reach.c sequencer.c
19099#, c-format
19100msgid "could not parse commit %s"
19101msgstr "tidak dapat menguraikan komit %s"
19102
19103#: commit.c
19104#, c-format
19105msgid "%s %s is not a commit!"
19106msgstr "%s %s bukan sebuah komit!"
19107
19108#: commit.c
19109msgid ""
19110"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
19111"and will be removed in a future Git version.\n"
19112"\n"
19113"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
19114"to convert the grafts into replace refs.\n"
19115"\n"
19116"Turn this message off by running\n"
19117"\"git config set advice.graftFileDeprecated false\""
19118msgstr ""
19119"Dukungan untuk <GIT_DIR>/info/grafts usang dan akan dihapus\n"
19120"pada versi Git mendatang.\n"
19121"\n"
19122"Mohon gunakan \"git replace --convert-graft-file\"\n"
19123"untuk mengkonversi cangkuk ke referensi penggantian.\n"
19124"\n"
19125"Matikan pesan ini dengan menjalankan\n"
19126"\"git config set advice.graftFileDeprecated false\""
19127
19128#: commit.c
19129#, c-format
19130msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
19131msgstr ""
19132"komit %s ada pada grafik komit tapi tidak ada di dalam basis data objek"
19133
19134#: commit.c
19135#, c-format
19136msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
19137msgstr "Komit %s punya tandatangan GPG tak dipercaya, dituduh sebagai %s."
19138
19139#: commit.c
19140#, c-format
19141msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
19142msgstr "Komit %s punya tandatangan GPG tak jelek, dituduh sebagai %s."
19143
19144#: commit.c
19145#, c-format
19146msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
19147msgstr "Komit %s tidak punya tandatangan GPG."
19148
19149#: commit.c
19150#, c-format
19151msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
19152msgstr "Komit %s punya tandatangan GPG bagus oleh %s\n"
19153
19154#: commit.c
19155msgid ""
19156"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
19157"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
19158"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n"
19159msgstr ""
19160"Peringatan: pesan komit tidak sesuai dengan UTF-8.\n"
19161"Anda dapat mengubahnya setelah memperbaiki pesan, atau menyetel variabel\n"
19162"konfigurasi i18n.commitEncoding ke pengkodean yang proyek Anda gunakan.\n"
19163
19164#: compat/compiler.h
19165msgid "no compiler information available\n"
19166msgstr "informasi pengompilasi tidak tersedia\n"
19167
19168#: compat/compiler.h
19169msgid "no libc information available\n"
19170msgstr "informasi libc tidak tersedia\n"
19171
19172#: compat/disk.h
19173#, c-format
19174msgid "could not determine free disk size for '%s'"
19175msgstr "tidak dapat menentukan ukuran disk kosong untuk '%s'"
19176
19177#: compat/disk.h
19178#, c-format
19179msgid "could not get info for '%s'"
19180msgstr "tidak dapat mendapatkan informasi untuk '%s'"
19181
19182#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
19183#, c-format
19184msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
19185msgstr "[GLE %ld] utas kesehatan tidak dapat membuka '%ls'"
19186
19187#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
19188#, c-format
19189msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
19190msgstr "[GLE %ld] utas kesehatan mendapatkan BHFI untuk '%ls'"
19191
19192#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
19193#, c-format
19194msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
19195msgstr "tidak dapat mengkonversi ke karakter lebar: '%s'"
19196
19197#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
19198#, c-format
19199msgid "BHFI changed '%ls'"
19200msgstr "BHFI mengubah '%ls'"
19201
19202#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
19203#, c-format
19204msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
19205msgstr "kasus tak tertangani di 'has_worktree_moved': %d"
19206
19207#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
19208#, c-format
19209msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
19210msgstr "antri utas kesehatan gagal [GLE %ld]"
19211
19212#: compat/fsmonitor/fsm-ipc-darwin.c
19213#, c-format
19214msgid "Invalid path: %s"
19215msgstr "Jalur tidak valid: %s"
19216
19217#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c
19218msgid "Unable to create FSEventStream."
19219msgstr "tidak dapat membuat FSEventStream."
19220
19221#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c
19222msgid "Failed to start the FSEventStream"
19223msgstr "Gagal memulai FSEventStream"
19224
19225#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
19226#, c-format
19227msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
19228msgstr "[GLE %ld] tidak dapat mengkonversi jalur ke UTF-8: '%.*ls'"
19229
19230#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
19231#, c-format
19232msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
19233msgstr "[GLE %ld] tidak dapat menonton '%s'"
19234
19235#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
19236#, c-format
19237msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
19238msgstr "[GLE %ld] tidak dapat mendapatkan nama panjang dari '%s'"
19239
19240#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
19241#, c-format
19242msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
19243msgstr "ReadDirectoryChangedW gagal pada '%s' [GLE %ld]"
19244
19245#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
19246#, c-format
19247msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
19248msgstr "GetOverlappedResult gagal pada '%s' [GLE %ld]"
19249
19250#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
19251#, c-format
19252msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
19253msgstr "tidak dapat membaca perubahan direktori [GLE %ld]"
19254
19255#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
19256#, c-format
19257msgid "opendir('%s') failed"
19258msgstr "opendir('%s') gagal"
19259
19260#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
19261#, c-format
19262msgid "lstat('%s') failed"
19263msgstr "lstat('%s') gagal"
19264
19265#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
19266#, c-format
19267msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
19268msgstr "strbuf_readlink('%s') gagal"
19269
19270#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
19271#, c-format
19272msgid "closedir('%s') failed"
19273msgstr "closedir('%s') gagal"
19274
19275#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-win32.c
19276#, c-format
19277msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
19278msgstr "[GLE %ld] tidak dapat membuka untuk dibaca '%ls'"
19279
19280#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-win32.c
19281#, c-format
19282msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
19283msgstr "[GLE %ld] tidak dapat mendapatkan informasi protokol untuk '%ls'"
19284
19285#: compat/mingw.c
19286#, c-format
19287msgid "failed to copy SID (%ld)"
19288msgstr "gagal menyalin SID (%ld)"
19289
19290#: compat/mingw.c
19291#, c-format
19292msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
19293msgstr "gagal mendapatkan pemilik untuk '%s' (%ld)"
19294
19295#: compat/obstack.c
19296msgid "memory exhausted"
19297msgstr "memory habis"
19298
19299#: compat/regex/regcomp.c
19300msgid "Success"
19301msgstr "Success"
19302
19303#: compat/regex/regcomp.c
19304msgid "No match"
19305msgstr "Tidak ada yang cocok"
19306
19307#: compat/regex/regcomp.c
19308msgid "Invalid regular expression"
19309msgstr "Ekspresi reguler tidak valid"
19310
19311#: compat/regex/regcomp.c
19312msgid "Invalid collation character"
19313msgstr "Karakter kolase tidak valid"
19314
19315#: compat/regex/regcomp.c
19316msgid "Invalid character class name"
19317msgstr "Nama kelas karakter tidak valid"
19318
19319#: compat/regex/regcomp.c
19320msgid "Trailing backslash"
19321msgstr "Garis miring terbalik tertinggal"
19322
19323#: compat/regex/regcomp.c
19324msgid "Invalid back reference"
19325msgstr "Referensi balik tidak valid"
19326
19327#: compat/regex/regcomp.c
19328msgid "Unmatched [ or [^"
19329msgstr "[ atau [^ tak tercocok"
19330
19331#: compat/regex/regcomp.c
19332msgid "Unmatched ( or \\("
19333msgstr "( atau \\( tak tercocok"
19334
19335#: compat/regex/regcomp.c
19336msgid "Unmatched \\{"
19337msgstr "\\{ tak tercocok"
19338
19339#: compat/regex/regcomp.c
19340msgid "Invalid content of \\{\\}"
19341msgstr "Isi \\{\\} tidak valid"
19342
19343#: compat/regex/regcomp.c
19344msgid "Invalid range end"
19345msgstr "Ujung rentang tidak valid"
19346
19347#: compat/regex/regcomp.c
19348msgid "Memory exhausted"
19349msgstr "Memori habis"
19350
19351#: compat/regex/regcomp.c
19352msgid "Invalid preceding regular expression"
19353msgstr "Ekspresi reguler sebelumnya tidak valid"
19354
19355#: compat/regex/regcomp.c
19356msgid "Premature end of regular expression"
19357msgstr "Akhir ekspresi reguler prematur"
19358
19359#: compat/regex/regcomp.c
19360msgid "Regular expression too big"
19361msgstr "Ekspresi reguler terlalu besar"
19362
19363#: compat/regex/regcomp.c
19364msgid "Unmatched ) or \\)"
19365msgstr ") atau \\) tak tercocok"
19366
19367#: compat/regex/regcomp.c
19368msgid "No previous regular expression"
19369msgstr "Tidak ada ekspresi reguler sebelumnya"
19370
19371#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c compat/simple-ipc/ipc-win32.c
19372msgid "could not send IPC command"
19373msgstr "tidak dapat mengirimkan perintah IPC"
19374
19375#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c compat/simple-ipc/ipc-win32.c
19376msgid "could not read IPC response"
19377msgstr "tidak dapat membaca jawaban IPC"
19378
19379#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c
19380#, c-format
19381msgid "could not start accept_thread '%s'"
19382msgstr "tidak dapat memulai accept_thread '%s'"
19383
19384#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c
19385#, c-format
19386msgid "could not start worker[0] for '%s'"
19387msgstr "tidak dapat memulai worker[0] untuk '%s'"
19388
19389#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
19390#, c-format
19391msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
19392msgstr "ConnectNamedPipe gagal untuk '%s' (%lu)"
19393
19394#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
19395#, c-format
19396msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
19397msgstr "tidak dapat membuat penjelas berkas dari pipa untuk '%s'"
19398
19399#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
19400#, c-format
19401msgid "could not start thread[0] for '%s'"
19402msgstr "tidak dapat memulai thread[0] untuk '%s'"
19403
19404#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
19405#, c-format
19406msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
19407msgstr "antri untuk hEvent gagal untuk '%s'"
19408
19409#: compat/terminal.c
19410msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
19411msgstr ""
19412"tidak dapat melanjutkan di belakang layar, mohon gunakan 'fg' untuk "
19413"melanjutkan"
19414
19415#: compat/terminal.c
19416msgid "cannot restore terminal settings"
19417msgstr "tidak dapat mengembalikan setelan terminal"
19418
19419#: config.c
19420#, c-format
19421msgid ""
19422"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
19423"\t%s\n"
19424"from\n"
19425"\t%s\n"
19426"This might be due to circular includes."
19427msgstr ""
19428"melebihi kedalaman include maksimum (%d) ketika memasukkan\n"
19429"\t%s\n"
19430"dari\n"
19431"\t%s\n"
19432"Ini mungkin disebabkan oleh include sirkular."
19433
19434#: config.c
19435#, c-format
19436msgid "could not expand include path '%s'"
19437msgstr "tidak dapat menjabarkan jalur include '%s'"
19438
19439#: config.c
19440msgid "relative config includes must come from files"
19441msgstr "include konfigurasi relatif harus dari berkas"
19442
19443#: config.c
19444msgid "relative config include conditionals must come from files"
19445msgstr "kondisional include konfigurasi relative harus dari berkas"
19446
19447#: config.c
19448msgid ""
19449"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
19450"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
19451msgstr ""
19452"URL remote tidak dapat dikonfigurasikan langsung di dalam berkas maupun "
19453"dimasukkan secara tidak langsung oleh includeIf.hasconfig:remote.*.url"
19454
19455#: config.c
19456#, c-format
19457msgid "invalid config format: %s"
19458msgstr "format konfigurasi tidak valid: %s"
19459
19460#: config.c
19461#, c-format
19462msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
19463msgstr "nama variabel lingkungan untuk konfigurasi hilang '%.*s'"
19464
19465#: config.c
19466#, c-format
19467msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
19468msgstr "variabel lingkungan '%s' untuk konfigurasi '%.*s'"
19469
19470#: config.c
19471#, c-format
19472msgid "key does not contain a section: %s"
19473msgstr "kunci tidak berisi bagian: %s"
19474
19475#: config.c
19476#, c-format
19477msgid "key does not contain variable name: %s"
19478msgstr "kunci tidak berisi nama variabel: %s"
19479
19480#: config.c sequencer.c
19481#, c-format
19482msgid "invalid key: %s"
19483msgstr "kunci tidak valid: %s"
19484
19485#: config.c
19486#, c-format
19487msgid "invalid key (newline): %s"
19488msgstr "kunci tidak valid (barisbaru): %s"
19489
19490#: config.c
19491msgid "empty config key"
19492msgstr "kunci konfigurasi kosong"
19493
19494#: config.c
19495#, c-format
19496msgid "bogus config parameter: %s"
19497msgstr "parameter konfigurasi gadungan: %s"
19498
19499#: config.c
19500#, c-format
19501msgid "bogus format in %s"
19502msgstr "format gadungan dalam %s"
19503
19504#: config.c
19505#, c-format
19506msgid "bogus count in %s"
19507msgstr "hitungan gadungan dalam %s"
19508
19509#: config.c
19510#, c-format
19511msgid "too many entries in %s"
19512msgstr "terlalu banyak entri di %s"
19513
19514#: config.c
19515#, c-format
19516msgid "missing config key %s"
19517msgstr "kunci konfigurasi %s hilang"
19518
19519#: config.c
19520#, c-format
19521msgid "missing config value %s"
19522msgstr "nilai konfigurasi %s hilang"
19523
19524#: config.c
19525#, c-format
19526msgid "bad config line %d in blob %s"
19527msgstr "baris konfigurasi %d jelek dalam blob %s"
19528
19529#: config.c
19530#, c-format
19531msgid "bad config line %d in file %s"
19532msgstr "baris konfigurasi %d jelek dalam berkas %s"
19533
19534#: config.c
19535#, c-format
19536msgid "bad config line %d in standard input"
19537msgstr "baris konfigurasi %d jelek pada masukan standar"
19538
19539#: config.c
19540#, c-format
19541msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
19542msgstr "baris konfigurasi %d jelek dalam blob submodul %s"
19543
19544#: config.c
19545#, c-format
19546msgid "bad config line %d in command line %s"
19547msgstr "baris konfigurasi %d jelek pada baris perintah %s"
19548
19549#: config.c
19550#, c-format
19551msgid "bad config line %d in %s"
19552msgstr "baris konfigurasi %d jelek dalam %s"
19553
19554#: config.c
19555msgid "out of range"
19556msgstr "di luar rentang"
19557
19558#: config.c
19559msgid "invalid unit"
19560msgstr "satuan tidak valid"
19561
19562#: config.c
19563#, c-format
19564msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
19565msgstr "nilai konfigurasi numerik '%s' jelek untuk '%s': %s"
19566
19567#: config.c
19568#, c-format
19569msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
19570msgstr "nilai konfigurasi numerik '%s' jelek untuk '%s' dalam blob %s: %s"
19571
19572#: config.c
19573#, c-format
19574msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
19575msgstr "nilai konfigurasi numerik '%s' jelek untuk '%s' dalam berkas %s: %s"
19576
19577#: config.c
19578#, c-format
19579msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
19580msgstr ""
19581"nilai konfigurasi numerik '%s' jelek untuk '%s' pada masukan standar: %s"
19582
19583#: config.c
19584#, c-format
19585msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
19586msgstr ""
19587"nilai konfigurasi numerik '%s' jelek untuk '%s' dalam blob submodul %s: %s"
19588
19589#: config.c
19590#, c-format
19591msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
19592msgstr ""
19593"nilai konfigurasi numerik '%s' jelek untuk '%s' pada baris perintah %s: %s"
19594
19595#: config.c
19596#, c-format
19597msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
19598msgstr "nilai konfigurasi numerik '%s' jelek untuk '%s' dalam %s: %s"
19599
19600#: config.c
19601#, c-format
19602msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
19603msgstr "nilai konfigurasi boolean '%s' jelek untuk '%s'"
19604
19605#: config.c
19606#, c-format
19607msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
19608msgstr "gagal menjabarkan direktori pengguna di: '%s'"
19609
19610#: config.c
19611#, c-format
19612msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
19613msgstr "'%s' untuk '%s' bukan stempel waktu valid"
19614
19615#: config.c
19616#, c-format
19617msgid "unable to load config blob object '%s'"
19618msgstr "tidak dapat memuat objek blob konfigurasi '%s'"
19619
19620#: config.c
19621#, c-format
19622msgid "reference '%s' does not point to a blob"
19623msgstr "referensi '%s' tidak menunjuk pada sebuah blob"
19624
19625#: config.c
19626#, c-format
19627msgid "unable to resolve config blob '%s'"
19628msgstr "tidak dapat menguraikan blob konfigurasi '%s'"
19629
19630#: config.c
19631msgid "unable to parse command-line config"
19632msgstr "gagal menguraikan konfigurasi baris perintah"
19633
19634#: config.c
19635msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
19636msgstr "error tidak diketahui ketika membaca berkas konfigurasi"
19637
19638#: config.c
19639#, c-format
19640msgid "Invalid %s: '%s'"
19641msgstr "%s tidak valid: '%s'"
19642
19643#: config.c
19644#, c-format
19645msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
19646msgstr "nilai splitIndex.maxPercentChange '%d' harusnya diantara 0 dan 100"
19647
19648#: config.c
19649#, c-format
19650msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
19651msgstr "tidak dapat menguraikan '%s' dari konfigurasi baris perintah"
19652
19653#: config.c
19654#, c-format
19655msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
19656msgstr "variabel konfigurasi '%s' jelek dalam berkas '%s' pada baris %d"
19657
19658#: config.c
19659#, c-format
19660msgid "invalid section name '%s'"
19661msgstr "nama bagian '%s' tidak valid"
19662
19663#: config.c
19664#, c-format
19665msgid "%s has multiple values"
19666msgstr "%s punya banyak nilai"
19667
19668#: config.c
19669#, c-format
19670msgid "failed to write new configuration file %s"
19671msgstr "gagal menulis berkas konfigurasi baru %s"
19672
19673#: config.c
19674#, c-format
19675msgid "no multi-line comment allowed: '%s'"
19676msgstr "komentar multi baris tidak diperbolehkan: '%s'"
19677
19678#: config.c
19679#, c-format
19680msgid "could not lock config file %s"
19681msgstr "tidak dapat mengunci berkas konfigurasi %s"
19682
19683#: config.c
19684#, c-format
19685msgid "opening %s"
19686msgstr "membuka %s"
19687
19688#: config.c
19689#, c-format
19690msgid "invalid config file %s"
19691msgstr "berkas konfigurasi %s tidak valid"
19692
19693#: config.c
19694#, c-format
19695msgid "fstat on %s failed"
19696msgstr "fstat pada %s gagal"
19697
19698#: config.c
19699#, c-format
19700msgid "unable to mmap '%s'%s"
19701msgstr "tidak dapat me-mmap '%s'%s"
19702
19703#: config.c
19704#, c-format
19705msgid "chmod on %s failed"
19706msgstr "chmod pada %s gagal"
19707
19708#: config.c
19709#, c-format
19710msgid "could not write config file %s"
19711msgstr "tidak dapat menulis berkas konfigurasi %s"
19712
19713#: config.c
19714#, c-format
19715msgid "could not set '%s' to '%s'"
19716msgstr "tidak dapat menyetel '%s' ke '%s'"
19717
19718#: config.c
19719#, c-format
19720msgid "invalid section name: %s"
19721msgstr "nama bagian tidak valid: %s"
19722
19723#: config.c
19724#, c-format
19725msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
19726msgstr ""
19727"menolak bekerja dengan baris yang terlalu panjang di '%s' pada baris "
19728"%<PRIuMAX>"
19729
19730#: config.c
19731#, c-format
19732msgid "missing value for '%s'"
19733msgstr "nilai hilang untuk '%s'"
19734
19735#: connect.c
19736msgid "the remote end hung up upon initial contact"
19737msgstr "remote berakhir menggantung saat kontak pertama"
19738
19739#: connect.c
19740msgid ""
19741"Could not read from remote repository.\n"
19742"\n"
19743"Please make sure you have the correct access rights\n"
19744"and the repository exists."
19745msgstr ""
19746"Tidak dapat membaca dari repositori remote.\n"
19747"\n"
19748"Mohon pastikan Anda punya hak akses yang benar dan repositori ada."
19749
19750#: connect.c
19751#, c-format
19752msgid "server doesn't support '%s'"
19753msgstr "peladen tidak mendukung '%s'"
19754
19755#: connect.c
19756#, c-format
19757msgid "server doesn't support feature '%s'"
19758msgstr "peladen tidak mendukung fitur '%s'"
19759
19760#: connect.c
19761msgid "expected flush after capabilities"
19762msgstr "bilasan diharapkan setelah kemampuan"
19763
19764#: connect.c
19765#, c-format
19766msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
19767msgstr "mengabaikan kemampuan setelah baris pertama '%s'"
19768
19769#: connect.c
19770msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
19771msgstr "kesalahan protokol: capabilities^{} tidak diharapkan"
19772
19773#: connect.c
19774#, c-format
19775msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
19776msgstr "kesalahan protokol: sha-1 dangkal diharapkan, dapat '%s'"
19777
19778#: connect.c
19779msgid "repository on the other end cannot be shallow"
19780msgstr "repositori pada ujung lainnya tidak boleh dangkal"
19781
19782#: connect.c
19783msgid "invalid packet"
19784msgstr "paket tidak valid"
19785
19786#: connect.c
19787#, c-format
19788msgid "protocol error: unexpected '%s'"
19789msgstr "kesalahan protokol: '%s' tidak diharapkan"
19790
19791#: connect.c
19792#, c-format
19793msgid "unknown object format '%s' specified by server"
19794msgstr "format objek tidak dikenal '%s' disebutkan oleh peladen"
19795
19796#: connect.c
19797#, c-format
19798msgid "error on bundle-uri response line %d: %s"
19799msgstr "kesalahan pada baris tanggapan bundle-uri ke-%d: %s"
19800
19801#: connect.c
19802msgid "expected flush after bundle-uri listing"
19803msgstr "bilasan diharapkan setelah pendaftaran bundle-uri"
19804
19805#: connect.c
19806msgid "expected response end packet after ref listing"
19807msgstr "jawaban akhir paket diharapkan setelah penyebutan referensi"
19808
19809#: connect.c
19810#, c-format
19811msgid "invalid ls-refs response: %s"
19812msgstr "jawaban ls-refs tidak valid: %s"
19813
19814#: connect.c
19815msgid "expected flush after ref listing"
19816msgstr "bilasan diharapkan setelah penyebutan referensi"
19817
19818#: connect.c
19819#, c-format
19820msgid "protocol '%s' is not supported"
19821msgstr "protokol '%s' tidak didukung"
19822
19823#: connect.c
19824msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
19825msgstr "tidak dapat menyetel SO_KEEPALIVE pada soket"
19826
19827#: connect.c
19828#, c-format
19829msgid "Looking up %s ... "
19830msgstr "Mencari %s ... "
19831
19832#: connect.c
19833#, c-format
19834msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
19835msgstr "tidak dapat mencari %s (port %s) (%s)"
19836
19837#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
19838#: connect.c
19839#, c-format
19840msgid ""
19841"done.\n"
19842"Connecting to %s (port %s) ... "
19843msgstr ""
19844"selesai.\n"
19845"Menghubungkan ke %s (port %s) ... "
19846
19847#: connect.c
19848#, c-format
19849msgid ""
19850"unable to connect to %s:\n"
19851"%s"
19852msgstr ""
19853"tidak dapat menghubungkan ke %s:\n"
19854"%s"
19855
19856#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
19857#: connect.c
19858msgid "done."
19859msgstr "selesai."
19860
19861#: connect.c
19862#, c-format
19863msgid "unable to look up %s (%s)"
19864msgstr "tidak dapat mencari %s (%s)"
19865
19866#: connect.c
19867#, c-format
19868msgid "unknown port %s"
19869msgstr "port tidak dikenal %s"
19870
19871#: connect.c
19872#, c-format
19873msgid "strange hostname '%s' blocked"
19874msgstr "nama host aneh '%s' diblokir"
19875
19876#: connect.c
19877#, c-format
19878msgid "strange port '%s' blocked"
19879msgstr "port aneh '%s' diblokir"
19880
19881#: connect.c
19882#, c-format
19883msgid "cannot start proxy %s"
19884msgstr "tidak dapat memulai proksi %s"
19885
19886#: connect.c
19887msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
19888msgstr ""
19889"tidak ada jalur yang disebutkan; lihat 'git help pull' untuk sintaks url "
19890"yang valid"
19891
19892#: connect.c
19893msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
19894msgstr "baris baru dilarang di host git:// dan jalur repositori"
19895
19896#: connect.c
19897msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
19898msgstr "varian ssh 'simple' tidak mendukung -4"
19899
19900#: connect.c
19901msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
19902msgstr "varian ssh 'simple' tidak mendukung -6"
19903
19904#: connect.c
19905msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
19906msgstr "varian ssh 'simple' tidak mendukung penyetelan port"
19907
19908#: connect.c
19909#, c-format
19910msgid "strange pathname '%s' blocked"
19911msgstr "nama jalur aneh '%s' diblokir"
19912
19913#: connect.c
19914msgid "unable to fork"
19915msgstr "tidak dapat menggarpu"
19916
19917#: connected.c
19918msgid "Could not run 'git rev-list'"
19919msgstr "Tidak dapat menjalankan 'git rev-list'"
19920
19921#: connected.c
19922msgid "failed write to rev-list"
19923msgstr "gagal menulis ke rev-list"
19924
19925#: connected.c
19926msgid "failed to close rev-list's stdin"
19927msgstr "gagal menutup masukan standar rev-list"
19928
19929#: convert.c
19930#, c-format
19931msgid "illegal crlf_action %d"
19932msgstr "crlf_action %d ilegal"
19933
19934#: convert.c
19935#, c-format
19936msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
19937msgstr "CRLF akan digantikan oleh LF di %s"
19938
19939#: convert.c
19940#, c-format
19941msgid ""
19942"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
19943"touches it"
19944msgstr ""
19945"di dalam salinan kerja '%s', CRLF akan digantikan oleh LF pada saat Git "
19946"menyentuhnya lain kali"
19947
19948#: convert.c
19949#, c-format
19950msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
19951msgstr "LF akan digantikan oleh CRLF di %s"
19952
19953#: convert.c
19954#, c-format
19955msgid ""
19956"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
19957"touches it"
19958msgstr ""
19959"di dalam salinan kerja '%s', LF akan digantikan oleh LF pada saat Git "
19960"menyentuhnya lain kali"
19961
19962#: convert.c
19963#, c-format
19964msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
19965msgstr "BOM tidak diperbolehkan di '%s' jika dikodekan sebagai %s"
19966
19967#: convert.c
19968#, c-format
19969msgid ""
19970"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
19971"working-tree-encoding."
19972msgstr ""
19973"Berkas '%s' berisi tanda urutan bita (BOM). Mohon gunakan UTF-%.*s sebagai "
19974"pengkodean pohon kerja."
19975
19976#: convert.c
19977#, c-format
19978msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
19979msgstr "BOM diperlukan di '%s' jika dikodekan sebagai %s"
19980
19981#: convert.c
19982#, c-format
19983msgid ""
19984"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
19985"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
19986msgstr ""
19987"Berkas '%s' kehilangan tanda urutan bita (BOM). Mohon gunakan UTF-%sBE atau "
19988"UTF-%sLE (tergantung pada urutan bita) sebagai pengkodean pohon kerja."
19989
19990#: convert.c
19991#, c-format
19992msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
19993msgstr "gagal mengkodekan '%s' dari %s ke %s"
19994
19995#: convert.c
19996#, c-format
19997msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
19998msgstr "pengkodean '%s' dari %s ke %s dan sebaliknya berbeda"
19999
20000#: convert.c
20001#, c-format
20002msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
20003msgstr "tidak dapat menggarpu untuk menjalankan penyaring eksternal '%s'"
20004
20005#: convert.c
20006#, c-format
20007msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
20008msgstr "tidak dapat mengumpan masukan ke penyaring eksternal '%s'"
20009
20010#: convert.c
20011#, c-format
20012msgid "external filter '%s' failed %d"
20013msgstr "penyaring eksternal '%s' gagal %d"
20014
20015#: convert.c
20016#, c-format
20017msgid "read from external filter '%s' failed"
20018msgstr "gagal membaca dari penyaring eksternal '%s'"
20019
20020#: convert.c
20021#, c-format
20022msgid "external filter '%s' failed"
20023msgstr "penyaring eksternal '%s' gagal"
20024
20025#: convert.c
20026msgid "unexpected filter type"
20027msgstr "tipe penyaring tidak diharapkan"
20028
20029#: convert.c
20030msgid "path name too long for external filter"
20031msgstr "nama jalur terlalu panjang untuk penyaring eksternal"
20032
20033#: convert.c
20034#, c-format
20035msgid ""
20036"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
20037"been filtered"
20038msgstr ""
20039"penyaring eksternal '%s' tidak tersedia lagi walaupun tidak semua jalur "
20040"sudah disaring"
20041
20042#: convert.c
20043msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
20044msgstr "true/false bukanlah pengkodean pohon kerja valid"
20045
20046#: convert.c
20047#, c-format
20048msgid "%s: clean filter '%s' failed"
20049msgstr "%s: penyaring bersih '%s' gagal"
20050
20051#: convert.c
20052#, c-format
20053msgid "%s: smudge filter %s failed"
20054msgstr "%s: penyaring noda %s gagal"
20055
20056#: credential.c
20057#, c-format
20058msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
20059msgstr "melewati pencarian kredensial untuk kunci: credential.%s"
20060
20061#: credential.c
20062msgid "refusing to work with credential missing host field"
20063msgstr "menolak bekerja dengan kredensial yang kehilangan bidang host"
20064
20065#: credential.c
20066msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
20067msgstr "menolak bekerja dengan kredensial yang kehilangan bidang protokol"
20068
20069#: credential.c
20070#, c-format
20071msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
20072msgstr "url berisi baris baru pada komponen %s: %s"
20073
20074#: credential.c
20075#, c-format
20076msgid "url has no scheme: %s"
20077msgstr "url tidak punya skema: %s"
20078
20079#: credential.c
20080#, c-format
20081msgid "credential url cannot be parsed: %s"
20082msgstr "url kredensial tidak dapat diuraikan: %s"
20083
20084#: daemon.c
20085#, c-format
20086msgid "invalid timeout '%s', expecting a non-negative integer"
20087msgstr "timeout '%s' tidak valid, bilangan bulat non-negatif diharapkan"
20088
20089#: daemon.c
20090#, c-format
20091msgid "invalid init-timeout '%s', expecting a non-negative integer"
20092msgstr "init-timeout '%s' tidak valid, bilangan bulat non-negatif diharapkan"
20093
20094#: daemon.c
20095#, c-format
20096msgid "invalid max-connections '%s', expecting an integer"
20097msgstr "max-connections '%s' tidak valid, bilangan bulat diharapkan"
20098
20099#: date.c
20100msgid "in the future"
20101msgstr "di masa depan"
20102
20103#: date.c
20104#, c-format
20105msgid "%<PRIuMAX> second ago"
20106msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
20107msgstr[0] "%<PRIuMAX> detik yang lalu"
20108msgstr[1] "%<PRIuMAX> detik yang lalu"
20109
20110#: date.c
20111#, c-format
20112msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
20113msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
20114msgstr[0] "%<PRIuMAX> menit yang lalu"
20115msgstr[1] "%<PRIuMAX> menit yang lalu"
20116
20117#: date.c
20118#, c-format
20119msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
20120msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
20121msgstr[0] "%<PRIuMAX> jam yang lalu"
20122msgstr[1] "%<PRIuMAX> jam yang lalu"
20123
20124#: date.c
20125#, c-format
20126msgid "%<PRIuMAX> day ago"
20127msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
20128msgstr[0] "%<PRIuMAX> hari yang lalu"
20129msgstr[1] "%<PRIuMAX> hari yang lalu"
20130
20131#: date.c
20132#, c-format
20133msgid "%<PRIuMAX> week ago"
20134msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
20135msgstr[0] "%<PRIuMAX> minggu yang lalu"
20136msgstr[1] "%<PRIuMAX> minggu yang lalu"
20137
20138#: date.c
20139#, c-format
20140msgid "%<PRIuMAX> month ago"
20141msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
20142msgstr[0] "%<PRIuMAX> bulan yang lalu"
20143msgstr[1] "%<PRIuMAX> bulan yang lalu"
20144
20145#: date.c
20146#, c-format
20147msgid "%<PRIuMAX> year"
20148msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
20149msgstr[0] "%<PRIuMAX> tahun"
20150msgstr[1] "%<PRIuMAX> tahun"
20151
20152#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
20153#: date.c
20154#, c-format
20155msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
20156msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
20157msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> bulan yang lalu"
20158msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> bulan yang lalu"
20159
20160#: date.c
20161#, c-format
20162msgid "%<PRIuMAX> year ago"
20163msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
20164msgstr[0] "%<PRIuMAX> tahun yang lalu"
20165msgstr[1] "%<PRIuMAX> tahun yang lalu"
20166
20167#: delta-islands.c
20168msgid "Propagating island marks"
20169msgstr "Menyebarkan penanda pulau"
20170
20171#: delta-islands.c
20172#, c-format
20173msgid "bad tree object %s"
20174msgstr "objek pohon jelek %s"
20175
20176#: delta-islands.c
20177#, c-format
20178msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
20179msgstr "gagal memuat regex pulau untuk '%s': %s"
20180
20181#: delta-islands.c
20182#, c-format
20183msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
20184msgstr ""
20185"regeks pulau dari konfigurasi punya terlalu banyak grup tangkap (max=%d)"
20186
20187#: delta-islands.c
20188#, c-format
20189msgid "Marked %d islands, done.\n"
20190msgstr "%d pulau ditandai, selesai.\n"
20191
20192#: diagnose.c
20193#, c-format
20194msgid "invalid --%s value '%s'"
20195msgstr "nilai --%s tidak valid '%s'"
20196
20197#: diagnose.c
20198#, c-format
20199msgid "could not archive missing directory '%s'"
20200msgstr "tidak dapat mengarsipkan direktori hilang '%s'"
20201
20202#: diagnose.c dir.c
20203#, c-format
20204msgid "could not open directory '%s'"
20205msgstr "tidak dapat membuka direktori '%s'"
20206
20207#: diagnose.c
20208#, c-format
20209msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
20210msgstr "melewatkan '%s', yang bukan berkas atau direktori"
20211
20212#: diagnose.c
20213msgid "could not duplicate stdout"
20214msgstr "tidak dapat menggandakan keluaran standar"
20215
20216#: diagnose.c
20217#, c-format
20218msgid "could not add directory '%s' to archiver"
20219msgstr "tidak dapat menambahkan direktori '%s' ke pengarsip"
20220
20221#: diagnose.c
20222msgid "failed to write archive"
20223msgstr "gagal menulis arsip"
20224
20225#: diff-lib.c
20226msgid "--merge-base does not work with ranges"
20227msgstr "--merge-base tidak bekerja dengan rentang"
20228
20229#: diff-lib.c
20230msgid "unable to get HEAD"
20231msgstr "tidak dapat mendapatkan HEAD"
20232
20233#: diff-lib.c
20234msgid "no merge base found"
20235msgstr "dasar penggabungan tidak ditemukan"
20236
20237#: diff-lib.c
20238msgid "multiple merge bases found"
20239msgstr "banyak dasar penggabungan ditemukan"
20240
20241#: diff-no-index.c
20242msgid "cannot compare stdin to a directory"
20243msgstr "tidak dapat membandingkan masukan standar dan sebuah direktori"
20244
20245#: diff-no-index.c
20246msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
20247msgstr "tidak dapat membandingkan pipa bernama dan sebuah direktori"
20248
20249#: diff-no-index.c
20250msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path> [<pathspec>...]"
20251msgstr "git diff --no-index [<opsi>] <jalur> <jalur> [<spek jalur>...]"
20252
20253#: diff-no-index.c
20254msgid ""
20255"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
20256"tree"
20257msgstr ""
20258"Bukan sebuah repositori git. Gunakan --no-index untuk membandingkan dua "
20259"jalur di luar pohon kerja"
20260
20261#: diff-no-index.c
20262msgid ""
20263"Limiting comparison with pathspecs is only supported if both paths are "
20264"directories."
20265msgstr ""
20266"Membatasi perbandingan dengan spek jalur hanya didukung jika kedua jalur "
20267"merupakan direktori."
20268
20269#: diff.c
20270#, c-format
20271msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
20272msgstr " Gagal mengurai persentase potongan dirstat '%s'\n"
20273
20274#: diff.c
20275#, c-format
20276msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
20277msgstr " Parameter dirstat tidak ditketahui '%s'\n"
20278
20279#: diff.c
20280msgid ""
20281"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
20282"'dimmed-zebra', 'plain'"
20283msgstr ""
20284"Setelan warna berpindah harus salah satu dari 'no', 'default', 'blocks', "
20285"'dimmed-zebra', 'plain'"
20286
20287#: diff.c
20288#, c-format
20289msgid ""
20290"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
20291"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
20292msgstr ""
20293"mode color-moved-ws tidak dikenal '%s', nilai yang mungkin yaitu 'ignore-"
20294"space-change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-"
20295"change'"
20296
20297#: diff.c
20298msgid ""
20299"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
20300"whitespace modes"
20301msgstr ""
20302"color-moved-ws: allow-indentation-change tidak dapat digabungkan dengan mode "
20303"spasi yang lainnya"
20304
20305#: diff.c
20306#, c-format
20307msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
20308msgstr "Nilai tidak dikenal untuk variabel konfigurasi 'diff.submodule': '%s'"
20309
20310#: diff.c merge-ort.c transport.c
20311#, c-format
20312msgid "unknown value for config '%s': %s"
20313msgstr "nilai tidak dikenal untuk konfigurasi '%s': %s"
20314
20315#: diff.c
20316#, c-format
20317msgid ""
20318"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
20319"%s"
20320msgstr ""
20321"Ditemukan error dalam variable konfigurasi 'diff.dirstat':\n"
20322"%s"
20323
20324#: diff.c
20325#, c-format
20326msgid "external diff died, stopping at %s"
20327msgstr "diff eksternal mati, berhenti pada %s"
20328
20329#: diff.c
20330msgid "--follow requires exactly one pathspec"
20331msgstr "--follow butuh tepatnya satu spek jalur"
20332
20333#: diff.c
20334#, c-format
20335msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
20336msgstr "spek jalur ajaib tidak didukung oleh --follow: %s"
20337
20338#: diff.c parse-options.c
20339#, c-format
20340msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
20341msgstr "Opsi '%s', '%s', '%s', dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
20342
20343#: diff.c
20344#, c-format
20345msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
20346msgstr ""
20347"opsi '%s' dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan, gunakan '%s' dengan '%s'"
20348
20349#: diff.c
20350#, c-format
20351msgid ""
20352"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
20353msgstr ""
20354"opsi '%s' dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan, gunakan '%s' dengan '%s' "
20355"dan '%s'"
20356
20357#: diff.c
20358#, c-format
20359msgid "invalid --stat value: %s"
20360msgstr "nilai --stat tidak valid: %s"
20361
20362#: diff.c parse-options.c
20363#, c-format
20364msgid "%s expects a numerical value"
20365msgstr "%s berharap nilai numerik"
20366
20367#: diff.c
20368#, c-format
20369msgid ""
20370"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
20371"%s"
20372msgstr ""
20373"Gagal menguraikan parameter opsi --dirstat/-X:\n"
20374"%s"
20375
20376#: diff.c
20377#, c-format
20378msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
20379msgstr "kelas perubahan '%c' tidak dikenal dalam --diff-filter=%s"
20380
20381#: diff.c
20382#, c-format
20383msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
20384msgstr "nilai tidak dikenal setelah ws-error-highlight=%.*s"
20385
20386#: diff.c
20387#, c-format
20388msgid "unable to resolve '%s'"
20389msgstr "tidak dapat menguraikan '%s'"
20390
20391#: diff.c
20392#, c-format
20393msgid "%s expects <n>/<m> form"
20394msgstr "%s butuh bentuk <n>/<m>"
20395
20396#: diff.c
20397#, c-format
20398msgid "%s expects a character, got '%s'"
20399msgstr "%s butuh sebuah karakter, dapat '%s'"
20400
20401#: diff.c
20402#, c-format
20403msgid "bad --color-moved argument: %s"
20404msgstr "argumen --color-moved jelek: %s"
20405
20406#: diff.c
20407#, c-format
20408msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
20409msgstr "mode tidak valid '%s' dalam --color-moved-ws"
20410
20411#: diff.c
20412#, c-format
20413msgid "invalid argument to %s"
20414msgstr "argumen tidak valid ke %s"
20415
20416#: diff.c
20417#, c-format
20418msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
20419msgstr "regex tidak valid diberikan ke -I: '%s'"
20420
20421#: diff.c
20422msgid "-G requires a non-empty argument"
20423msgstr "-G butuh sebuah argumen bukan kosong"
20424
20425#: diff.c
20426msgid "-S requires a non-empty argument"
20427msgstr "-S butuh sebuah argumen bukan kosong"
20428
20429#: diff.c
20430#, c-format
20431msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
20432msgstr "gagal menguraikan parameter opsi --submodule: '%s'"
20433
20434#: diff.c
20435#, c-format
20436msgid "bad --word-diff argument: %s"
20437msgstr "argumen --word-diff jelek: %s"
20438
20439#: diff.c
20440msgid "Diff output format options"
20441msgstr "Opsi format keluaran diff"
20442
20443#: diff.c
20444msgid "generate patch"
20445msgstr "buat tambalan"
20446
20447#: diff.c
20448msgid "<n>"
20449msgstr "<n>"
20450
20451#: diff.c parse-options.h
20452msgid "generate diffs with <n> lines context"
20453msgstr "buat diff dengan <n> baris konteks"
20454
20455#: diff.c
20456msgid "generate the diff in raw format"
20457msgstr "buat diff dalam format mentah"
20458
20459#: diff.c
20460msgid "synonym for '-p --raw'"
20461msgstr "sinonim untuk '-p --raw'"
20462
20463#: diff.c
20464msgid "synonym for '-p --stat'"
20465msgstr "sinonim untuk '-p --stat'"
20466
20467#: diff.c
20468msgid "machine friendly --stat"
20469msgstr "--stat yang ramah mesin"
20470
20471#: diff.c
20472msgid "output only the last line of --stat"
20473msgstr "keluarkan hanya baris terakhir --stat"
20474
20475#: diff.c
20476msgid "<param1>,<param2>..."
20477msgstr "<parameter 1>,<parameter 2>..."
20478
20479#: diff.c
20480msgid ""
20481"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
20482msgstr ""
20483"keluarkan distribusi jumlah perubahan relatif untuk setiap subdirektori"
20484
20485#: diff.c
20486msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
20487msgstr "sinonim untuk --dirstat=cumulative"
20488
20489#: diff.c
20490msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..."
20491msgstr "sinonim untuk --dirstat=files,<parameter 1>,<parameter 2>..."
20492
20493#: diff.c
20494msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
20495msgstr ""
20496"peringatkan bila perubahan memasukkan penanda konflik atau kesalahan spasi"
20497
20498#: diff.c
20499msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
20500msgstr ""
20501"ringkasan singkat seperti pembuatan, penggantian nama dan perubahan mode"
20502
20503#: diff.c
20504msgid "show only names of changed files"
20505msgstr "perlihatkan hanya nama berkas yang berubah"
20506
20507#: diff.c
20508msgid "show only names and status of changed files"
20509msgstr "perlihatkan hanya nama dan status berkas yang berubah"
20510
20511#: diff.c
20512msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
20513msgstr "<lebar>[,<nama lebar>[,<hitungan>]]"
20514
20515#: diff.c
20516msgid "generate diffstat"
20517msgstr "buat diffstat"
20518
20519#: diff.c
20520msgid "<width>"
20521msgstr "<lebar>"
20522
20523#: diff.c
20524msgid "generate diffstat with a given width"
20525msgstr "buat diffstat dengan lebar yang diberikan"
20526
20527#: diff.c
20528msgid "generate diffstat with a given name width"
20529msgstr "buat diffstat dengan nama lebar yang diberikan"
20530
20531#: diff.c
20532msgid "generate diffstat with a given graph width"
20533msgstr "buat diffstat dengan lebar grafik yang diberikan"
20534
20535#: diff.c
20536msgid "<count>"
20537msgstr "<hitungan>"
20538
20539#: diff.c
20540msgid "generate diffstat with limited lines"
20541msgstr "buat diffstat dengan baris yang terbatas"
20542
20543#: diff.c
20544msgid "generate compact summary in diffstat"
20545msgstr "buat ringkasan singkat dalam diffstat"
20546
20547#: diff.c
20548msgid "output a binary diff that can be applied"
20549msgstr "keluarkan diff biner yang dapat diterapkan"
20550
20551#: diff.c
20552msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
20553msgstr "perlihatkan objek pra- dan pasca-citra penuh pada baris \"index\""
20554
20555#: diff.c
20556msgid "show colored diff"
20557msgstr "perlihatkan diff berwarna"
20558
20559#: diff.c
20560msgid "<kind>"
20561msgstr "<tipe>"
20562
20563#: diff.c
20564msgid ""
20565"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
20566"diff"
20567msgstr ""
20568"soroti kesalahan spasi dalam baris 'context', 'old' atau 'new' dalam diff"
20569
20570#: diff.c
20571msgid ""
20572"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
20573"--numstat"
20574msgstr ""
20575"jangan tengkar jalur nama dan gunakan NUL sebagai pembatas bidang keluaran "
20576"pada --raw atau --numstat"
20577
20578#: diff.c
20579msgid "<prefix>"
20580msgstr "<prefiks>"
20581
20582#: diff.c
20583msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
20584msgstr "perlihatkan prefiks sumber yang diberikan daripada \"a/\""
20585
20586#: diff.c
20587msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
20588msgstr "perlihatkan prefiks tujuan daripada \"b/\""
20589
20590#: diff.c
20591msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
20592msgstr "tambah depan prefiks tambahan pada setiap baris keluaran"
20593
20594#: diff.c
20595msgid "do not show any source or destination prefix"
20596msgstr "jangan perlihatkan prefiks sumber atau tujuan apapun"
20597
20598#: diff.c
20599msgid "use default prefixes a/ and b/"
20600msgstr "gunakan awalan asali a/ dan b/"
20601
20602#: diff.c parse-options.h
20603msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
20604msgstr ""
20605"perlihatkan konteks diantara bingkah diff hingga jumlah baris yang disebutkan"
20606
20607#: diff.c
20608msgid "<char>"
20609msgstr "<karakter>"
20610
20611#: diff.c
20612msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
20613msgstr "sebutkan karakter yang menandai baris baru daripada '+'"
20614
20615#: diff.c
20616msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
20617msgstr "sebutkan karakter yang menandai baris lama daripada '-'"
20618
20619#: diff.c
20620msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
20621msgstr "sebutkan karakter yang menandai konteks daripada ' '"
20622
20623#: diff.c
20624msgid "Diff rename options"
20625msgstr "Opsi penamaan ulang diff"
20626
20627#: diff.c
20628msgid "<n>[/<m>]"
20629msgstr "<n>[/<m>]"
20630
20631#: diff.c
20632msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
20633msgstr ""
20634"pisahkan perubahan penulisan ulang penuh kedalam pasangan penghapusan dan "
20635"pembuatan"
20636
20637#: diff.c
20638msgid "detect renames"
20639msgstr "deteksi penamaan ulang"
20640
20641#: diff.c
20642msgid "omit the preimage for deletes"
20643msgstr "lewati pracitra untuk penghapusan"
20644
20645#: diff.c
20646msgid "detect copies"
20647msgstr "deteksi penyalinan"
20648
20649#: diff.c
20650msgid "use unmodified files as source to find copies"
20651msgstr ""
20652"gunakan berkas tak termodifikasi sebagai sumber untuk menemukan salinan"
20653
20654#: diff.c
20655msgid "disable rename detection"
20656msgstr "nonaktifkan deteksi penamaan ulang"
20657
20658#: diff.c
20659msgid "use empty blobs as rename source"
20660msgstr "gunakan blob kosong sebagai sumber penamaan ulang"
20661
20662#: diff.c
20663msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
20664msgstr "lanjutkan daftarkan riwayat berkas di luar penamaan ulang"
20665
20666#: diff.c
20667msgid ""
20668"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
20669"given limit"
20670msgstr ""
20671"cegah pendeteksian penamaan ulang/penyalinan jika jumlah target penamaan "
20672"ulang/penyalinan melebihi batas yang diberikan"
20673
20674#: diff.c
20675msgid "Diff algorithm options"
20676msgstr "Opsi algoritma diff"
20677
20678#: diff.c
20679msgid "produce the smallest possible diff"
20680msgstr "hasilkan diff yang paling kecil yang dimungkinkan"
20681
20682#: diff.c
20683msgid "ignore whitespace when comparing lines"
20684msgstr "abaikan spasi saat membandingkan baris"
20685
20686#: diff.c
20687msgid "ignore changes in amount of whitespace"
20688msgstr "abaikan perubahan dalam jumlah spasi"
20689
20690#: diff.c
20691msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
20692msgstr "abaikan perubahan spasi pada EOL"
20693
20694#: diff.c
20695msgid "ignore carrier-return at the end of line"
20696msgstr "abaikan kembalian-kurir pada akhir baris"
20697
20698#: diff.c
20699msgid "ignore changes whose lines are all blank"
20700msgstr "abaikan perubahan yang semua baris kosong"
20701
20702#: diff.c
20703msgid "<regex>"
20704msgstr "<regex>"
20705
20706#: diff.c
20707msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
20708msgstr "abaikan perubahan yang semua baris cocok dengan <regex>"
20709
20710#: diff.c
20711msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
20712msgstr ""
20713"heuristik untuk geser perbatasan bingkah diff untuk pembacaan yang mudah"
20714
20715#: diff.c
20716msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
20717msgstr "buat diff menggunakan algoritma \"diff sabar\""
20718
20719#: diff.c
20720msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
20721msgstr "buat diff menggunakan algoritma \"diff histogram\""
20722
20723#: diff.c
20724msgid "<text>"
20725msgstr "<teks>"
20726
20727#: diff.c
20728msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
20729msgstr "buat diff menggunakan algoritma \"diff terlabuh\""
20730
20731#: diff.c
20732msgid "<mode>"
20733msgstr "<mode>"
20734
20735#: diff.c
20736msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
20737msgstr ""
20738"perlihatkan diff kata, menggunakan <mode> untuk batasi kata yang berubah"
20739
20740#: diff.c
20741msgid "use <regex> to decide what a word is"
20742msgstr "gunakan <regex> untuk menentukan apa itu kata"
20743
20744#: diff.c
20745msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
20746msgstr "sama dengan --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
20747
20748#: diff.c
20749msgid "moved lines of code are colored differently"
20750msgstr "baris kode yang berpindah diwarnai berbeda"
20751
20752#: diff.c
20753msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
20754msgstr "bagaimana spasi diabaikan di --color-moved"
20755
20756#: diff.c
20757msgid "Other diff options"
20758msgstr "Opsi diff yang lainnya"
20759
20760#: diff.c
20761msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
20762msgstr ""
20763"ketika dijalankan dari subdirektori, kecualikan perubahan diluar dan "
20764"perlihatkan jalur relatif"
20765
20766#: diff.c
20767msgid "treat all files as text"
20768msgstr "perlakukan semua berkas sebagai teks"
20769
20770#: diff.c
20771msgid "swap two inputs, reverse the diff"
20772msgstr "tukar dua masukkan, balikkan diff"
20773
20774#: diff.c
20775msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
20776msgstr "keluar dengan 1 jika ada perbedaan, selain itu 0"
20777
20778#: diff.c
20779msgid "disable all output of the program"
20780msgstr "nonaktifkan semua keluaran program"
20781
20782#: diff.c
20783msgid "allow an external diff helper to be executed"
20784msgstr "perbolehkan pembantu diff eksternal untuk dieksekusi"
20785
20786#: diff.c
20787msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
20788msgstr ""
20789"jalankan saringan konversi teks eksternal ketika membandingkan berkas biner"
20790
20791#: diff.c
20792msgid "<when>"
20793msgstr "<kapan>"
20794
20795#: diff.c
20796msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
20797msgstr "abaikan perubahan submodul dalam pembuatan diff"
20798
20799#: diff.c
20800msgid "<format>"
20801msgstr "<format>"
20802
20803#: diff.c
20804msgid "specify how differences in submodules are shown"
20805msgstr "sebutkan bagaimana perbedaan dalam submodul diperlihatkan"
20806
20807#: diff.c
20808msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
20809msgstr "sembunyikan entri 'git add -N' dari indeks"
20810
20811#: diff.c
20812msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
20813msgstr "perlakukan entri 'git add -N' sebagai nyata dalam indeks"
20814
20815#: diff.c
20816msgid "<string>"
20817msgstr "<untai>"
20818
20819#: diff.c
20820msgid ""
20821"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
20822"string"
20823msgstr "cari perbedaan yang mengubah jumlah kemunculan untai yang disebutkan"
20824
20825#: diff.c
20826msgid ""
20827"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
20828"regex"
20829msgstr "cari perbedaan yang mengubah jumlah kemunculan regex yang disebutkan"
20830
20831#: diff.c
20832msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
20833msgstr "perlihatkan semua perubahan dalam set perubahan dengan -S atau -G"
20834
20835#: diff.c
20836msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
20837msgstr ""
20838"perlakukan <string> di -S sebagai ekspresi reguler POSIX yang diperluas"
20839
20840#: diff.c
20841msgid "control the order in which files appear in the output"
20842msgstr "kontrol urutan berkas yang muncul dalam keluaran"
20843
20844#: diff.c
20845msgid "<path>"
20846msgstr "<jalur>"
20847
20848#: diff.c
20849msgid "show the change in the specified path first"
20850msgstr "perlihatkan perubahan dalam jalur yang disebutkan terlebih dahulu"
20851
20852#: diff.c
20853msgid "skip the output to the specified path"
20854msgstr "lewati keluaran ke jalur yang disebutkan"
20855
20856#: diff.c
20857msgid "<object-id>"
20858msgstr "<id objek>"
20859
20860#: diff.c
20861msgid ""
20862"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
20863"object"
20864msgstr "cari perubahan yang mengubah jumlah kemunculan objek yang disebutkan"
20865
20866#: diff.c
20867msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
20868msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
20869
20870#: diff.c
20871msgid "select files by diff type"
20872msgstr "pilih berkas oleh tipe diff"
20873
20874#: diff.c
20875msgid "<file>"
20876msgstr "<berkas>"
20877
20878#: diff.c
20879msgid "output to a specific file"
20880msgstr "keluarkan ke berkas yang disebutkan"
20881
20882#: diff.c
20883msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
20884msgstr "deteksi penamaan ulang lengkap dilewati karena terlalu banyak berkas."
20885
20886#: diff.c
20887msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
20888msgstr ""
20889"hanya ditemukan salinan dari jalur yang berubah karena terlalu banyak berkas."
20890
20891#: diff.c
20892#, c-format
20893msgid ""
20894"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
20895msgstr ""
20896"mungkin Anda ingin menyetel variabel %s Anda ke setidaknya %d dan coba lagi "
20897"perintah."
20898
20899#: diffcore-order.c
20900#, c-format
20901msgid "failed to read orderfile '%s'"
20902msgstr "gagal membaca berkas urutan '%s'"
20903
20904#: diffcore-rename.c
20905msgid "Performing inexact rename detection"
20906msgstr "Melakukan deteksi penamaan ulang tidak eksak"
20907
20908#: diffcore-rotate.c
20909#, c-format
20910msgid "No such path '%s' in the diff"
20911msgstr "Tidak ada jalur seperti '%s' di dalam diff"
20912
20913#: dir.c
20914#, c-format
20915msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
20916msgstr "spek jalur '%s' tidak cocok dengan berkas apapun yang git kenal"
20917
20918#: dir.c
20919#, c-format
20920msgid "unrecognized pattern: '%s'"
20921msgstr "pola tidak dikenal: '%s'"
20922
20923#: dir.c
20924#, c-format
20925msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
20926msgstr "pola negatif tidak dikenal: '%s'"
20927
20928#: dir.c
20929#, c-format
20930msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
20931msgstr "berkas sparse-checkout Anda mungkin ada masalah: pola '%s' diulangi"
20932
20933#: dir.c
20934msgid "disabling cone pattern matching"
20935msgstr "mematikan pencocokan pola kerucut"
20936
20937#: dir.c
20938#, c-format
20939msgid "cannot use %s as an exclude file"
20940msgstr "tidak dapat menggunakan %s sebagai berkas pengecualian"
20941
20942#: dir.c
20943msgid "failed to get kernel name and information"
20944msgstr "gagal mendapatkan nama dan informasi kernel"
20945
20946#: dir.c
20947msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
20948msgstr "tembolok tak terlacat dimatikan pada sistem atau lokasi ini"
20949
20950#: dir.c
20951msgid ""
20952"No directory name could be guessed.\n"
20953"Please specify a directory on the command line"
20954msgstr ""
20955"Nama direktori tidak dapat ditebak.\n"
20956"Mohon sebutkan direktori pada baris perintah"
20957
20958#: dir.c
20959#, c-format
20960msgid "index file corrupt in repo %s"
20961msgstr "berkas indeks rusak pada repo %s"
20962
20963#: dir.c
20964#, c-format
20965msgid "could not create directories for %s"
20966msgstr "tidak dapat membuat direktori untuk %s"
20967
20968#: dir.c
20969#, c-format
20970msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
20971msgstr "tidak dapat memigrasikan direktori git dari '%s' ke '%s'"
20972
20973#: editor.c
20974#, c-format
20975msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
20976msgstr "petunjuk: Menunggu penyunting Anda untuk menutup berkas...%c"
20977
20978#: editor.c sequencer.c wrapper.c
20979#, c-format
20980msgid "could not write to '%s'"
20981msgstr "tidak dapat menulis ke '%s'"
20982
20983#: editor.c
20984#, c-format
20985msgid "could not edit '%s'"
20986msgstr "tidak dapat menyunting '%s'"
20987
20988#: entry.c
20989msgid "Filtering content"
20990msgstr "Menyaring isi"
20991
20992#: entry.c
20993#, c-format
20994msgid "could not stat file '%s'"
20995msgstr "tidak dapat men-stat berkas '%s'"
20996
20997#: environment.c
20998#, c-format
20999msgid "bad git namespace path \"%s\""
21000msgstr "jalur ruang nama git jelek \"%s\""
21001
21002#: environment.c
21003#, c-format
21004msgid "invalid value for variable %s"
21005msgstr "nilai tidak valid untuk variabel %s"
21006
21007#: environment.c
21008#, c-format
21009msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
21010msgstr "mengabaikan komponen core.fsync tidak dikenal '%s'"
21011
21012#: environment.c
21013#, c-format
21014msgid "abbrev length out of range: %d"
21015msgstr "panjang singkatan di luar rentang: %d"
21016
21017#: environment.c
21018#, c-format
21019msgid "bad zlib compression level %d"
21020msgstr "level kompresi zlib jelek %d"
21021
21022#: environment.c
21023#, c-format
21024msgid "%s cannot contain newline"
21025msgstr "%s tidak dapat berisi baris baru"
21026
21027#: environment.c
21028#, c-format
21029msgid "%s must have at least one character"
21030msgstr "%s harus ada sedikitnya satu karakter"
21031
21032#: environment.c
21033#, c-format
21034msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
21035msgstr "mengabaikan nilai core.fsyncMethod tidak dikenal '%s'"
21036
21037#: environment.c
21038msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
21039msgstr "core.fsyncObjectFiles usang; gunakan core.fsync sebagai gantinya"
21040
21041#: environment.c
21042#, c-format
21043msgid "invalid mode for object creation: %s"
21044msgstr "mode tidak valid untuk pembuatan objek: %s"
21045
21046#: environment.c
21047#, c-format
21048msgid "malformed value for %s"
21049msgstr "nilai rusak untuk %s"
21050
21051#: environment.c
21052#, c-format
21053msgid "malformed value for %s: %s"
21054msgstr "nilai rusak untuk %s: %s"
21055
21056#: environment.c
21057msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
21058msgstr "harus salah satu dari nothing, matching, simple, upstream atau current"
21059
21060#: exec-cmd.c
21061#, c-format
21062msgid "too many args to run %s"
21063msgstr "terlalu banyak argumen untuk menjalankan %s"
21064
21065#: fetch-pack.c
21066#, c-format
21067msgid ""
21068"You are attempting to fetch %s, which is in the commit graph file but not in "
21069"the object database.\n"
21070"This is probably due to repo corruption.\n"
21071"If you are attempting to repair this repo corruption by refetching the "
21072"missing object, use 'git fetch --refetch' with the missing object."
21073msgstr ""
21074"Anda mencoba mengambil %s, yang ada di dalam berkas grafik komit tapi bukan "
21075"di dalam basis data objek.\n"
21076"Bisa jadi ini dikarenakan kerusakan repositori.\n"
21077"Apabila Anda mencoba memperbaiki keruskanan repositori ini dengan mengambil "
21078"ulang objek yang hilang, gunakan 'git fetch --refetch' dengan objek tersebut."
21079
21080#: fetch-pack.c
21081msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
21082msgstr "git fetch-pack: daftar dangkal diharapkan"
21083
21084#: fetch-pack.c
21085msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
21086msgstr "git fetch-pack: sebuah paket bilasan diharapkan setelah daftar dangkal"
21087
21088#: fetch-pack.c
21089msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
21090msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK diharapkan, dapat paket bilasan"
21091
21092#: fetch-pack.c
21093#, c-format
21094msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
21095msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK diharapkan, dapat '%s'"
21096
21097#: fetch-pack.c
21098msgid "unable to write to remote"
21099msgstr "tidak dapat menulis ke remote"
21100
21101#: fetch-pack.c
21102msgid "Server supports filter"
21103msgstr "Peladen mendukung saringan"
21104
21105#: fetch-pack.c
21106#, c-format
21107msgid "invalid shallow line: %s"
21108msgstr "baris dangkal tidak valid: %s"
21109
21110#: fetch-pack.c
21111#, c-format
21112msgid "invalid unshallow line: %s"
21113msgstr "baris dangkal-balik tidak valid: %s"
21114
21115#: fetch-pack.c
21116#, c-format
21117msgid "object not found: %s"
21118msgstr "object tidak ditemukan: %s"
21119
21120#: fetch-pack.c
21121#, c-format
21122msgid "error in object: %s"
21123msgstr "kesalahan dalam objek: %s"
21124
21125#: fetch-pack.c
21126#, c-format
21127msgid "no shallow found: %s"
21128msgstr "tidak ada dangkal yang ditemukan: %s"
21129
21130#: fetch-pack.c
21131#, c-format
21132msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
21133msgstr "dangkal/dangkal-balik diharapkan, dapat %s"
21134
21135#: fetch-pack.c
21136#, c-format
21137msgid "got %s %d %s"
21138msgstr "dapat %s %d %s"
21139
21140#: fetch-pack.c
21141#, c-format
21142msgid "invalid commit %s"
21143msgstr "komit tidak valid %s"
21144
21145#: fetch-pack.c
21146msgid "giving up"
21147msgstr "menyerah"
21148
21149#: fetch-pack.c progress.h
21150msgid "done"
21151msgstr "selesai"
21152
21153#: fetch-pack.c
21154#, c-format
21155msgid "got %s (%d) %s"
21156msgstr "dapat %s (%d) %s"
21157
21158#: fetch-pack.c
21159#, c-format
21160msgid "Marking %s as complete"
21161msgstr "Menandai %s sebagai lengkap"
21162
21163#: fetch-pack.c
21164#, c-format
21165msgid "already have %s (%s)"
21166msgstr "sudah punya %s (%s)"
21167
21168#: fetch-pack.c
21169msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
21170msgstr "fetch-pack: tidak dapat menggarpu pemultipleks-balik pita samping"
21171
21172#: fetch-pack.c
21173msgid "protocol error: bad pack header"
21174msgstr "kesalahan protokol: kepala pak jelek"
21175
21176#: fetch-pack.c
21177#, c-format
21178msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
21179msgstr "fetch-pack: tidak dapat menggarpu %s"
21180
21181#: fetch-pack.c
21182msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
21183msgstr "fetch-pack: keluaran index-pack tidak valid"
21184
21185#: fetch-pack.c
21186#, c-format
21187msgid "%s failed"
21188msgstr "%s gagal"
21189
21190#: fetch-pack.c
21191msgid "error in sideband demultiplexer"
21192msgstr "kesalahan dalam pemultipleks-balik pita samping"
21193
21194#: fetch-pack.c
21195#, c-format
21196msgid "Server version is %.*s"
21197msgstr "Versi peladen %.*s"
21198
21199#: fetch-pack.c
21200#, c-format
21201msgid "Server supports %s"
21202msgstr "Peladen mendukung %s"
21203
21204#: fetch-pack.c
21205msgid "Server does not support shallow clients"
21206msgstr "Peladen tidak mendukung klien dangkal"
21207
21208#: fetch-pack.c
21209msgid "Server does not support --shallow-since"
21210msgstr "Peladen tidak mendukung --shallow-since"
21211
21212#: fetch-pack.c
21213msgid "Server does not support --shallow-exclude"
21214msgstr "Peladen tidak mendukung --shallow-exclude"
21215
21216#: fetch-pack.c
21217msgid "Server does not support --deepen"
21218msgstr "Peladen tidak mendukung --deepen"
21219
21220#: fetch-pack.c
21221msgid "Server does not support this repository's object format"
21222msgstr "Peladen tidak mendukung objek format repositori ini"
21223
21224#: fetch-pack.c
21225msgid "no common commits"
21226msgstr "tidak ada komit umum"
21227
21228#: fetch-pack.c
21229msgid "git fetch-pack: fetch failed."
21230msgstr "git fetch-pack: pengambilan gagal."
21231
21232#: fetch-pack.c
21233#, c-format
21234msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
21235msgstr "algoritma tidak cocok: klien %s; peladen %s"
21236
21237#: fetch-pack.c
21238#, c-format
21239msgid "the server does not support algorithm '%s'"
21240msgstr "peladen tidak mendukung algoritma '%s'"
21241
21242#: fetch-pack.c
21243msgid "Server does not support shallow requests"
21244msgstr "Peladen tidak mendukung permintaan dangkal"
21245
21246#: fetch-pack.c
21247msgid "unable to write request to remote"
21248msgstr "tidak dapat menulis permintaan kepada remote"
21249
21250#: fetch-pack.c
21251#, c-format
21252msgid "expected '%s', received '%s'"
21253msgstr "diharapkan '%s', diterima '%s'"
21254
21255#: fetch-pack.c
21256#, c-format
21257msgid "expected '%s'"
21258msgstr "'%s' diharapkan"
21259
21260#: fetch-pack.c
21261#, c-format
21262msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
21263msgstr "baris pengakuan tidak diharapkan: %s"
21264
21265#: fetch-pack.c
21266#, c-format
21267msgid "error processing acks: %d"
21268msgstr "kesalahan memproses ack: %d"
21269
21270#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
21271#. keyword.
21272#.
21273#: fetch-pack.c
21274#, c-format
21275msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
21276msgstr "berkas pak diharapkan dikirim setelah '%s'"
21277
21278#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
21279#. keyword.
21280#.
21281#: fetch-pack.c
21282#, c-format
21283msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
21284msgstr ""
21285"tidak ada bagian lainnya yang diharapkan dikirim setelah tidak ada '%s'"
21286
21287#: fetch-pack.c
21288#, c-format
21289msgid "error processing shallow info: %d"
21290msgstr "gagal memproses info dangkal: %d"
21291
21292#: fetch-pack.c
21293#, c-format
21294msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
21295msgstr "wanted-ref diharapkan, dapat '%s'"
21296
21297#: fetch-pack.c
21298#, c-format
21299msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
21300msgstr "wanted-ref tidak diharapkan: '%s'"
21301
21302#: fetch-pack.c
21303#, c-format
21304msgid "error processing wanted refs: %d"
21305msgstr "kesalahan memproses referensi yang diminta: %d"
21306
21307#: fetch-pack.c
21308msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
21309msgstr "git fetch-pack: paket jawaban akhir diharapkan"
21310
21311#: fetch-pack.c
21312msgid "no matching remote head"
21313msgstr "tidak ada kepala remote yang cocok"
21314
21315#: fetch-pack.c
21316msgid "unexpected 'ready' from remote"
21317msgstr "'ready' tidak diharapkan dari remote"
21318
21319#: fetch-pack.c
21320#, c-format
21321msgid "no such remote ref %s"
21322msgstr "tidak ada referensi remote seperti %s"
21323
21324#: fetch-pack.c
21325#, c-format
21326msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
21327msgstr "Peladen tidak memperbolehkan permintaan untuk objek tak diiklankan %s"
21328
21329#: fsmonitor-ipc.c
21330#, c-format
21331msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
21332msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: jalur tidak valid '%s'"
21333
21334#: fsmonitor-ipc.c
21335#, c-format
21336msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
21337msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: kesalahan tidak dijelaskan pada '%s'"
21338
21339#: fsmonitor-ipc.c
21340msgid "fsmonitor--daemon is not running"
21341msgstr "fsmonitor--daemon tidak berjalan"
21342
21343#: fsmonitor-ipc.c
21344#, c-format
21345msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
21346msgstr "tidak dapat mengirimkan perintah '%s' ke fsmonitor--daemon"
21347
21348#: fsmonitor-settings.c
21349#, c-format
21350msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
21351msgstr "repositori bare '%s' tidak kompatibel dengan fsmonitor"
21352
21353#: fsmonitor-settings.c
21354#, c-format
21355msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
21356msgstr "repositori '%s' tidak kompatibel dengan fsmonitor karena kesalahan"
21357
21358#: fsmonitor-settings.c
21359#, c-format
21360msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
21361msgstr "repositori remote '%s' tidak kompatibel dengan fsmonitor"
21362
21363#: fsmonitor-settings.c
21364#, c-format
21365msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
21366msgstr "repositori virtual '%s' tidka kompatibel dengan fsmonitor"
21367
21368#: fsmonitor-settings.c
21369#, c-format
21370msgid ""
21371"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
21372"sockets support"
21373msgstr ""
21374"direktori soket '%s' tidak kompatibel dengan fsmonitor karena kekurangan "
21375"dukungan soket Unix"
21376
21377#: git.c
21378msgid ""
21379"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
21380" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
21381" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--no-"
21382"lazy-fetch]\n"
21383" [--no-optional-locks] [--no-advice] [--bare] [--git-dir=<path>]\n"
21384" [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>] [--config-"
21385"env=<name>=<envvar>]\n"
21386" <command> [<args>]"
21387msgstr ""
21388"git [-v| --version] [-h | --help] [-C <jalur>] [-c <nama>=<nilai>]\n"
21389" [--exec-path[=<jalur>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
21390" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects]\n"
21391" [--no-lazy-fetch] [--no-optional-locks] [--no-advice] [--bare]\n"
21392" [--git-dir=<jalur>] [--work-tree=<jalur>] [--namespace=<nama>]\n"
21393" [--config-env=<nama>=<variabel lingkungan>]\n"
21394" <perintah> [<argumen>]"
21395
21396#: git.c
21397msgid ""
21398"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
21399"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
21400"to read about a specific subcommand or concept.\n"
21401"See 'git help git' for an overview of the system."
21402msgstr ""
21403"'git help -a' dan 'git help -g' daftar subperintah tersedia dan beberapa\n"
21404"panduan konsep. Lihat 'git help <perintah>' atau 'git help <konsep>'\n"
21405"untuk baca tentang perintah atau konsep spesifik.\n"
21406"Lihat 'git help git' untuk gambaran tentang sistem."
21407
21408#: git.c help.c
21409#, c-format
21410msgid "unsupported command listing type '%s'"
21411msgstr "tipe daftar perintah '%s' tidak didukung"
21412
21413#: git.c
21414#, c-format
21415msgid "no directory given for '%s' option\n"
21416msgstr "tidak ada direktori yang diberikan untuk opsi '%s'\n"
21417
21418#: git.c
21419#, c-format
21420msgid "no namespace given for --namespace\n"
21421msgstr "tidak ada ruang nama yang diberikan untuk --namespace\n"
21422
21423#: git.c
21424#, c-format
21425msgid "-c expects a configuration string\n"
21426msgstr "-c mengharapkan sebuah untai konfigurasi\n"
21427
21428#: git.c
21429#, c-format
21430msgid "no config key given for --config-env\n"
21431msgstr "tidak ada kunci konfigurasi yang diberikan untuk --config-env\n"
21432
21433#: git.c
21434#, c-format
21435msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
21436msgstr "tidak ada atribut yang diberikan untuk --attr-source\n"
21437
21438#: git.c
21439#, c-format
21440msgid "unknown option: %s\n"
21441msgstr "opsi tidak dikenal: %s\n"
21442
21443#: git.c
21444#, c-format
21445msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
21446msgstr "ketika memperluas alias '%s': '%s'"
21447
21448#: git.c
21449#, c-format
21450msgid ""
21451"alias '%s' changes environment variables.\n"
21452"You can use '!git' in the alias to do this"
21453msgstr ""
21454"alias '%s' merubah variabel lingkungan.\n"
21455"Anda dapat menggunakan '!git' dalam alias untuk melakukannya."
21456
21457#: git.c
21458#, c-format
21459msgid "empty alias for %s"
21460msgstr "alias kosong untuk %s"
21461
21462#: git.c
21463#, c-format
21464msgid "recursive alias: %s"
21465msgstr "alias rekursif: %s"
21466
21467#: git.c
21468msgid "write failure on standard output"
21469msgstr "kegagalan menulis pada keluaran standar"
21470
21471#: git.c
21472msgid "unknown write failure on standard output"
21473msgstr "kegagal menulis tidak diketahui pada keluaran standar"
21474
21475#: git.c
21476msgid "close failed on standard output"
21477msgstr "penutupan gagal pada keluaran standar"
21478
21479#: git.c
21480#, c-format
21481msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
21482msgstr "putaran alias terdeteksi: perluasan '%s' tidak berhenti:%s"
21483
21484#: git.c
21485#, c-format
21486msgid "cannot handle %s as a builtin"
21487msgstr "tidak dapat menangani %s sebagai bawaan"
21488
21489#: git.c
21490#, c-format
21491msgid ""
21492"usage: %s\n"
21493"\n"
21494msgstr ""
21495"penggunaan: %s\n"
21496"\n"
21497
21498#: git.c
21499#, c-format
21500msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
21501msgstr "perluasan alias '%s' gagal; '%s' bukan sebuah perintah git\n"
21502
21503#: git.c
21504#, c-format
21505msgid "failed to run command '%s': %s\n"
21506msgstr "gagal menjalankan perintah '%s': %s\n"
21507
21508#: gpg-interface.c
21509msgid "could not create temporary file"
21510msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara"
21511
21512#: gpg-interface.c
21513#, c-format
21514msgid "failed writing detached signature to '%s'"
21515msgstr "gagal menulis tandatangan terlepas ke '%s'"
21516
21517#: gpg-interface.c
21518msgid ""
21519"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
21520"signature verification"
21521msgstr ""
21522"gpg.ssh.allowedSignersFile perlu dikonfigurasi dan ada untuk verifikasi "
21523"tandatangan ssh"
21524
21525#: gpg-interface.c
21526msgid ""
21527"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
21528"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
21529msgstr ""
21530"ssh-keygen -Y find-principals/verify diperlukan untuk verifikasi tandatangan "
21531"ssh (tersedia di openssh versi 8.2p1+)"
21532
21533#: gpg-interface.c
21534#, c-format
21535msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
21536msgstr ""
21537"berkas pencabutan penandatanganan ssh terkonfigurasi tapi tidak ada: %s"
21538
21539#: gpg-interface.c
21540#, c-format
21541msgid "bad/incompatible signature '%s'"
21542msgstr "tanda tangan '%s' jelek/tidak kompatibel"
21543
21544#: gpg-interface.c
21545#, c-format
21546msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
21547msgstr "gagal mendapatkan sidik jari ssh untuk kunci '%s'"
21548
21549#: gpg-interface.c
21550msgid ""
21551"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
21552msgstr ""
21553"baik user.signingkey atau gpg.ssh.defaultKeyCommand perlu dikonfigurasi"
21554
21555#: gpg-interface.c
21556#, c-format
21557msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
21558msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand sukses tapi tidak mengembalikan kunci: %s %s"
21559
21560#: gpg-interface.c
21561#, c-format
21562msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
21563msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand gagal: %s %s"
21564
21565#: gpg-interface.c
21566#, c-format
21567msgid ""
21568"gpg failed to sign the data:\n"
21569"%s"
21570msgstr ""
21571"gpg gagal menandatangani data:\n"
21572"%s"
21573
21574#: gpg-interface.c
21575msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
21576msgstr "user.signingKey perlu disetel untuk penandatanganan ssh"
21577
21578#: gpg-interface.c
21579#, c-format
21580msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
21581msgstr "gagal menulis kunci penandatanganan ssh ke '%s'"
21582
21583#: gpg-interface.c
21584#, c-format
21585msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
21586msgstr "gagal menulis penyangga kunci penandatanganan ssh ke '%s'"
21587
21588#: gpg-interface.c
21589msgid ""
21590"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
21591"8.2p1+)"
21592msgstr ""
21593"ssh-keygen -Y sign diperlukan untuk penandatanganan ssh (tersedia di "
21594"openssh versi 8.2p1+)"
21595
21596#: gpg-interface.c
21597#, c-format
21598msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
21599msgstr "gagal membaca penyangga data penandatanganan ssh dari '%s'"
21600
21601#: graph.c
21602#, c-format
21603msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
21604msgstr "warna tidak valid '%.*s' diabaikan di log.graphColors"
21605
21606#: grep.c
21607msgid ""
21608"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
21609"with -P under PCRE v2"
21610msgstr ""
21611"pola yang diberikan berisi bita NULL (via -f <berkas>). Hal ini hanya "
21612"didukung dengan -P di bawah PCRE v2"
21613
21614#: grep.c
21615#, c-format
21616msgid "'%s': unable to read %s"
21617msgstr "'%s': tidak dapat membaca %s"
21618
21619#: grep.c
21620#, c-format
21621msgid "'%s': short read"
21622msgstr "'%s': baca pendek"
21623
21624#: help.c
21625msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
21626msgstr "mulai area kerja (lihat pula: git help tutorial)"
21627
21628#: help.c
21629msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
21630msgstr "bekerja pada perubahan saat ini (lihat pula: git help everyday)"
21631
21632#: help.c
21633msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
21634msgstr "periksa riwayat dan keadaan (lihat pula: git help revisions)"
21635
21636#: help.c
21637msgid "grow, mark and tweak your common history"
21638msgstr "tumbuhkan, tandai, dan cubit riwayat umum Anda"
21639
21640#: help.c
21641msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
21642msgstr "kolaborasi (lihat pula: git help workflows)"
21643
21644#: help.c
21645msgid "Main Porcelain Commands"
21646msgstr "Perintah Porselen Utama"
21647
21648#: help.c
21649msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
21650msgstr "Perintah Tambahan / Peubah"
21651
21652#: help.c
21653msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
21654msgstr "Perintah Tambahan / Pemeriksa"
21655
21656#: help.c
21657msgid "Interacting with Others"
21658msgstr "Berinteraksi dengan yang Lain"
21659
21660#: help.c
21661msgid "Low-level Commands / Manipulators"
21662msgstr "Perintah Tingkat Rendah / Peubah"
21663
21664#: help.c
21665msgid "Low-level Commands / Interrogators"
21666msgstr "Perintah Tingkat Rendah / Pemeriksa"
21667
21668#: help.c
21669msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
21670msgstr "Perintah Tingkat Rendah / Sinkronisasi Repositori"
21671
21672#: help.c
21673msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
21674msgstr "Perintah Tingak Rendah / Pembantu Internal"
21675
21676#: help.c
21677msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
21678msgstr "Antarmuka repositori, perintah, dan berkas menghadap-pengguna"
21679
21680#: help.c
21681msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
21682msgstr "Antarmuka menghadap-pengembang format berkas, protokol, dan lainnya"
21683
21684#: help.c
21685#, c-format
21686msgid "available git commands in '%s'"
21687msgstr "perintah git yang tersedia di '%s'"
21688
21689#: help.c
21690msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
21691msgstr "perintah git yang tersedia dari tempat lain pada $PATH Anda"
21692
21693#: help.c
21694msgid "These are common Git commands used in various situations:"
21695msgstr "Berikut ini perintah Git umum yang digunakan dalam beragam situasi:"
21696
21697#: help.c
21698msgid "The Git concept guides are:"
21699msgstr "Panduan konsep Git adalah:"
21700
21701#: help.c
21702msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
21703msgstr "Antarmuka repositori, perintah, dan berkas menghadap-pengguna:"
21704
21705#: help.c
21706msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
21707msgstr "Antarmuka format berkas, protokol, dan antarmuka lainnya:"
21708
21709#: help.c
21710msgid "External commands"
21711msgstr "Perintah eksternal"
21712
21713#: help.c
21714msgid "Command aliases"
21715msgstr "Alias perintah"
21716
21717#: help.c
21718msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
21719msgstr "Lihat 'git help <perintah>' untuk baca tentang subperintah spesifik"
21720
21721#: help.c
21722#, c-format
21723msgid ""
21724"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
21725"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
21726msgstr ""
21727"'%s' sepertinya perintah git, tetapi kami tidak dapat\n"
21728"menjalankannya. Mungkin git-%s rusak?"
21729
21730#: help.c
21731#, c-format
21732msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
21733msgstr "git: '%s' bukan perintah git. Lihat 'git --help'."
21734
21735#: help.c
21736msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
21737msgstr "Eh oh. Sistem Anda melaporkan tidak ada perintah Git sama sekali."
21738
21739#: help.c
21740#, c-format
21741msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
21742msgstr "PERINGATAN: Anda memanggil perintah Git bernama '%s' yang tidak ada."
21743
21744#: help.c
21745#, c-format
21746msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
21747msgstr "Melanjutkan di bawah asumsi bahwa maksud Anda '%s'."
21748
21749#: help.c
21750#, c-format
21751msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
21752msgstr "Jalankan '%s' sebagai gantinya [y/N]?"
21753
21754#: help.c
21755#, c-format
21756msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
21757msgstr "Melanjutkan dalam %0.1f detik, mengasumsikan bahwa maksud Anda '%s'."
21758
21759#: help.c
21760msgid ""
21761"\n"
21762"The most similar command is"
21763msgid_plural ""
21764"\n"
21765"The most similar commands are"
21766msgstr[0] ""
21767"\n"
21768"Perintah paling mirip adalah"
21769msgstr[1] ""
21770"\n"
21771"Perintah paling mirip adalah"
21772
21773#: help.c
21774msgid "git version [--build-options]"
21775msgstr "git version [--build-options]"
21776
21777#: help.c
21778#, c-format
21779msgid "%s: %s - %s"
21780msgstr "%s: %s - %s"
21781
21782#: help.c
21783msgid ""
21784"\n"
21785"Did you mean this?"
21786msgid_plural ""
21787"\n"
21788"Did you mean one of these?"
21789msgstr[0] ""
21790"\n"
21791"Mungkin maksud Anda yang ini?"
21792msgstr[1] ""
21793"\n"
21794"Mungkin maksud Anda salah satu dari yang ini?"
21795
21796#: hook.c
21797#, c-format
21798msgid ""
21799"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
21800"You can disable this warning with `git config set advice.ignoredHook false`."
21801msgstr ""
21802"Kait '%s' diabaikan karena tidak disetel sebagai berkas yang dapat\n"
21803"dieksekusi. Anda dapat menonaktifkan peringatan ini dengan\n"
21804"`git config set advice.ignoredHook false`."
21805
21806#: http-fetch.c
21807msgid "not a git repository"
21808msgstr "bukan sebuah repositori git"
21809
21810#: http-fetch.c
21811#, c-format
21812msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
21813msgstr "argumen ke --packfile harus sebuah hash valid (dapat '%s')"
21814
21815#: http.c
21816#, c-format
21817msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
21818msgstr "nilai negatif untuk http.postBuffer; asalkan ke %d"
21819
21820#: http.c
21821msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
21822msgstr "Kontrol delegasi tidak didukung oleh cURL < 7.22.0"
21823
21824#: http.c
21825msgid "Unknown value for http.proactiveauth"
21826msgstr "nilai tidak dikenal untuk http.proactiveauth"
21827
21828#: http.c parse.c
21829#, c-format
21830msgid "failed to parse %s"
21831msgstr "gagal menguraikan %s"
21832
21833#: http.c
21834#, c-format
21835msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
21836msgstr "Tulang punggung SSL '%s' tidak didukung, yang didukung:"
21837
21838#: http.c
21839#, c-format
21840msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
21841msgstr ""
21842"Tidak dapat menyetel tulang punggung SSL ke '%s': cURL dibangun tanpa tulang "
21843"punggung SSL"
21844
21845#: http.c
21846#, c-format
21847msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
21848msgstr "Tidak dapat menyetel tulang punggung SSL ke '%s': sudah disetel"
21849
21850#: http.c
21851msgid "refusing to read cookies from http.cookiefile '-'"
21852msgstr "menolak membaca kuki dari http.cookiefile '-'"
21853
21854#: http.c
21855msgid "ignoring http.savecookies for empty http.cookiefile"
21856msgstr "mengabaikan http.savecookies karena http.cookiefile kosong"
21857
21858#: http.c
21859#, c-format
21860msgid ""
21861"unable to update url base from redirection:\n"
21862" asked for: %s\n"
21863" redirect: %s"
21864msgstr ""
21865"tidak dapat memperbarui dasar url dari pengalihan:\n"
21866" diminta: %s\n"
21867" pengalihan: %s"
21868
21869#: ident.c
21870msgid "Author identity unknown\n"
21871msgstr "Identitas pengarang tidak dikenal\n"
21872
21873#: ident.c
21874msgid "Committer identity unknown\n"
21875msgstr "Identitas pengkomit tidak dikenal\n"
21876
21877#: ident.c
21878msgid ""
21879"\n"
21880"*** Please tell me who you are.\n"
21881"\n"
21882"Run\n"
21883"\n"
21884" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
21885" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
21886"\n"
21887"to set your account's default identity.\n"
21888"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
21889"\n"
21890msgstr ""
21891"\n"
21892"*** Mohon beri tahu saya siapa Anda.\n"
21893"\n"
21894"Jalankan\n"
21895"\n"
21896" git config --global user.email \"anda@example.com\"\n"
21897" git config --global user.name \"Nama Anda\"\n"
21898"\n"
21899"untuk menyetel identitas asali akun Anda.\n"
21900"Abaikan --global untuk menyetel identitas hanya di dalam repositori ini.\n"
21901"\n"
21902
21903#: ident.c
21904msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
21905msgstr "tidak ada email yang diberikan dan deteksi otomatis dimatikan"
21906
21907#: ident.c
21908#, c-format
21909msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
21910msgstr "tidak dapat mendeteksi otomatis alamat email (dapat '%s')"
21911
21912#: ident.c
21913msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
21914msgstr "tidak ada nama yang diberikan dan deteksi otomatis dimatikan"
21915
21916#: ident.c
21917#, c-format
21918msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
21919msgstr "tidak dapat mendeteksi otomatis nama (dapat '%s')"
21920
21921#: ident.c
21922#, c-format
21923msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
21924msgstr "nama identitas kosong (untuk <%s>) tidak diperbolehkan"
21925
21926#: ident.c
21927#, c-format
21928msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
21929msgstr "nama hanya terdiri dari karakter yang tidak diperbolehkan: %s"
21930
21931#: imap-send.c
21932msgid "git imap-send [-v] [-q] [--[no-]curl] [(--folder|-f) <folder>] < <mbox>"
21933msgstr ""
21934"git imap-send [-v] [-q] [--[no-]curl] [(--folder|-f) <folder>] < <mbox>"
21935
21936#: imap-send.c
21937msgid "no IMAP host specified"
21938msgstr "tidak ada host IMAP yang dirincikan"
21939
21940#: imap-send.c
21941msgid ""
21942"set the IMAP host with 'git config imap.host <host>'.\n"
21943"(e.g., 'git config imap.host imaps://imap.example.com')"
21944msgstr ""
21945"setel host IMAP dengan 'git config imap.host <host>'.\n"
21946"(misalnya 'git config imap.host imaps://imap.example.com')"
21947
21948#: imap-send.c
21949msgid "no IMAP folder specified"
21950msgstr "tidak ada folder IMAP yang dirincikan"
21951
21952#: imap-send.c
21953msgid ""
21954"set the target folder with 'git config imap.folder <folder>'.\n"
21955"(e.g., 'git config imap.folder Drafts')"
21956msgstr ""
21957"setel folder target dengan 'git config imap.folder <folder>'.\n"
21958"(contohnya 'git config imap.folder Drafts')"
21959
21960#: list-objects-filter-options.c
21961msgid "expected 'tree:<depth>'"
21962msgstr "'tree:<kedalaman> diharapkan'"
21963
21964#: list-objects-filter-options.c
21965msgid "sparse:path filters support has been dropped"
21966msgstr "dukungan penyaring sparse:path sudah ditiadakan"
21967
21968#: list-objects-filter-options.c
21969#, c-format
21970msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
21971msgstr "'%s' untuk 'object:type=<tipe>' bukan tipe objek valid"
21972
21973#: list-objects-filter-options.c
21974#, c-format
21975msgid "invalid filter-spec '%s'"
21976msgstr "spek penyaring tidak valid '%s'"
21977
21978#: list-objects-filter-options.c
21979#, c-format
21980msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
21981msgstr "harus melarikan karakter pada spek subpenyaring: '%c'"
21982
21983#: list-objects-filter-options.c
21984msgid "expected something after combine:"
21985msgstr "sesuatu setelah pencampuran diharapkan:"
21986
21987#: list-objects-filter-options.c
21988msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
21989msgstr "spek penyaring lebih dari satu tidak dapat dicampurkan"
21990
21991#: list-objects-filter-options.c
21992msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
21993msgstr ""
21994"tidak dapat meningkatkan format repositori untuk mendukung klon parsial"
21995
21996#: list-objects-filter-options.h
21997msgid "args"
21998msgstr "argumen"
21999
22000#: list-objects-filter-options.h
22001msgid "object filtering"
22002msgstr "penyaringan objek"
22003
22004#: list-objects-filter.c
22005#, c-format
22006msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
22007msgstr "tidak dapat mengakses blob tipis di '%s'"
22008
22009#: list-objects-filter.c
22010#, c-format
22011msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
22012msgstr "tidak dapat menyaring data penyaring tipis di %s"
22013
22014#: list-objects.c
22015#, c-format
22016msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
22017msgstr "entri '%s' di dalam pohon %s punya mode pohon, tetapi bukan pohon"
22018
22019#: list-objects.c
22020#, c-format
22021msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
22022msgstr "entri '%s' di dalam pohon %s punya mode blob, tetapi bukan blob"
22023
22024#: list-objects.c
22025#, c-format
22026msgid "unable to load root tree for commit %s"
22027msgstr "tidak dapat memuat pohon akar untuk komit %s"
22028
22029#: lockfile.c
22030#, c-format
22031msgid ""
22032"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
22033"\n"
22034"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
22035"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
22036"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
22037"may have crashed in this repository earlier:\n"
22038"remove the file manually to continue."
22039msgstr ""
22040"Tidak dapat membuat '%s.lock': %s.\n"
22041"\n"
22042"Sepertinya proses git lainnya berjalan pada repositori ini, seperti\n"
22043"penyunting yang dibuka oleh 'git commit'. Mohon pastikan semua proses\n"
22044"berhenti dan coba lagi. Jika masih gagal, mungkin sebuah proses git hancur\n"
22045"pada repositori ini sebelumnya: hapus berkas secara manual untuk melanjutkan."
22046
22047#: lockfile.c
22048#, c-format
22049msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
22050msgstr "Tidak dapat membuat '%s.lock': %s"
22051
22052#: log-tree.c
22053msgid "unable to create temporary object directory"
22054msgstr "tidak dapat membuat direktori objek sementara"
22055
22056#: loose.c
22057#, c-format
22058msgid "could not write loose object index %s"
22059msgstr "tidak dapat menulis indeks objek longgar %s"
22060
22061#: loose.c
22062#, c-format
22063msgid "failed to write loose object index %s"
22064msgstr "gagal menulis indeks objek longgar %s"
22065
22066#: ls-refs.c
22067#, c-format
22068msgid "unexpected line: '%s'"
22069msgstr "baris tak diharapkan: '%s'"
22070
22071#: ls-refs.c
22072msgid "expected flush after ls-refs arguments"
22073msgstr "bilasan diharapkan setelah argumen ls-refs"
22074
22075#: mailinfo.c
22076msgid "quoted CRLF detected"
22077msgstr "CRLF terkutip terdeteksi"
22078
22079#: mem-pool.c strbuf.c wrapper.c
22080#, c-format
22081msgid "unable to format message: %s"
22082msgstr "tidak dapat memformat pesan: %s"
22083
22084#: merge-ll.c
22085#, c-format
22086msgid "invalid marker-size '%s', expecting an integer"
22087msgstr "marker-size '%s' tidak valid, bilangan bulat diharapkan"
22088
22089#: merge-ort-wrappers.c
22090#, c-format
22091msgid "Could not parse object '%s'"
22092msgstr "Tidak dapat menguraikan objek '%s'"
22093
22094#: merge-ort.c
22095#, c-format
22096msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
22097msgstr "Gagal menggabungkan submodul %s (tidak di-checkout)"
22098
22099#: merge-ort.c
22100#, c-format
22101msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
22102msgstr "Gagal menggabungkan submodul %s (tidak ada dasar penggabungan)"
22103
22104#: merge-ort.c
22105#, c-format
22106msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
22107msgstr "Gagal menggabungkan submodul %s (komit tidak ada)"
22108
22109#: merge-ort.c
22110#, c-format
22111msgid "error: failed to merge submodule %s (repository corrupt)"
22112msgstr "kesalahan: gagal menggabungkan submodul %s (repositori rusak)"
22113
22114#: merge-ort.c
22115#, c-format
22116msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
22117msgstr ""
22118"Gagal menggabungkan submodul %s (komit tidak mengikuti dasar penggabungan)"
22119
22120#: merge-ort.c
22121#, c-format
22122msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
22123msgstr "Catatan: Memaju-cepat submodul %s ke %s"
22124
22125#: merge-ort.c
22126#, c-format
22127msgid "Failed to merge submodule %s"
22128msgstr "Gagal menggabungkan submodul %s"
22129
22130#: merge-ort.c
22131#, c-format
22132msgid ""
22133"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
22134msgstr ""
22135"Gagal menggabungkan submodul %s, tetapi ada kemungkinan penyelesaian "
22136"penggabungan: %s"
22137
22138#: merge-ort.c
22139#, c-format
22140msgid ""
22141"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
22142"%s"
22143msgstr ""
22144"Gagal menggabungkan submodul %s, tetapi ada banyak penggabungan yang "
22145"mungkin:\n"
22146"%s"
22147
22148#: merge-ort.c
22149#, c-format
22150msgid "error: failed to execute internal merge for %s"
22151msgstr "kesalahan: gagal menjalankan penggabungan internal untuk %s"
22152
22153#: merge-ort.c
22154#, c-format
22155msgid "error: unable to add %s to database"
22156msgstr "kesalahan: tidak dapat menambahkan %s ke basis data"
22157
22158#: merge-ort.c
22159#, c-format
22160msgid "Auto-merging %s"
22161msgstr "Menggabungkan otomatis %s"
22162
22163#: merge-ort.c
22164#, c-format
22165msgid ""
22166"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
22167"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
22168msgstr ""
22169"KONFLIK (penamaan ulang direktori implisit): Berkas/direktori yang sudah ada "
22170"pada %s saat penamaan ulang direktori menempatkan jalur berikut di sana: %s."
22171
22172#: merge-ort.c
22173#, c-format
22174msgid ""
22175"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
22176"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
22177msgstr ""
22178"KONFLIK (penamaan ulang direktori implisit): Tidak dapat memetakan lebih "
22179"dari satu jalur ke %s; penamaan ulang direktori implisit mencoba menempatkan "
22180"jalur tersebut di sana: %s"
22181
22182#: merge-ort.c
22183#, c-format
22184msgid ""
22185"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
22186"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
22187"majority of the files."
22188msgstr ""
22189"KONFLIK (pemecahan penamaan ulang direktori): Tidak jelas kemana menamakan "
22190"ulang %s; itu dinamai ulang ke banyak direktori lainnya, dengan tiada tujuan "
22191"mendapatkan mayoritas berkas."
22192
22193#: merge-ort.c
22194#, c-format
22195msgid ""
22196"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
22197"renamed."
22198msgstr ""
22199"PERINGATAN: Menghindari menerapkan penamaan ulang %s -> %s ke %s, karena %s-"
22200"nya sendiri dinamai ulang."
22201
22202#: merge-ort.c
22203#, c-format
22204msgid ""
22205"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
22206"moving it to %s."
22207msgstr ""
22208"Jalur diperbarui: %s menambahkan %s di dalam sebuah direktori yang dinamai "
22209"ulang di %s; memindahkan ke %s."
22210
22211#: merge-ort.c
22212#, c-format
22213msgid ""
22214"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
22215"%s; moving it to %s."
22216msgstr ""
22217"Jalur diperbarui: %s dinamai ulang ke %s di %s, di dalam sebuah direktori "
22218"yang dinamai ulang di %s; memindahkan ke %s."
22219
22220#: merge-ort.c
22221#, c-format
22222msgid ""
22223"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
22224"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
22225msgstr ""
22226"KONFLIK (lokasi berkas): %s menambahkan %s di dalam sebuah direktori yang "
22227"dinamai ulang di %s, menyarankan mungkin dipindahkan ke %s."
22228
22229#: merge-ort.c
22230#, c-format
22231msgid ""
22232"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
22233"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
22234msgstr ""
22235"KONFLIK (lokasi berkas): %s dinamai ulang ke %s di %s, di dalam sebuah "
22236"direktori yang dinamai ulang di %s, menyarankan mungkin dipindahkan ke %s. "
22237
22238#: merge-ort.c
22239#, c-format
22240msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
22241msgstr ""
22242"KONFLIK (penamaan ulang/penamaan ulang): %s dinamai ulang ke %s di %s dan ke "
22243"%s di %s."
22244
22245#: merge-ort.c
22246#, c-format
22247msgid ""
22248"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
22249"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
22250"markers."
22251msgstr ""
22252"KONFLIK (penamaan ulang terlibat di dalam tabrakan): penamaan ulang %s -> %s "
22253"punya konflik konten DAN bertabrakan dengan jalur yang lain; ini mungkin "
22254"menghasilkan penanda konflik bersarang."
22255
22256#: merge-ort.c
22257#, c-format
22258msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
22259msgstr ""
22260"KONFLIK (penamaan ulang/penghapusan): %s dinamai ulang ke %s di %s, tetapi "
22261"dihapus di %s."
22262
22263#: merge-ort.c
22264#, c-format
22265msgid "error: cannot read object %s"
22266msgstr "kesalahan: tidak dapat membaca objek %s"
22267
22268#: merge-ort.c
22269#, c-format
22270msgid "error: object %s is not a blob"
22271msgstr "kesalahan: objek %s bukanlah suatu blob"
22272
22273#: merge-ort.c
22274#, c-format
22275msgid ""
22276"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
22277"%s instead."
22278msgstr ""
22279"KONFLIK (berkas/direktori): direktori di jalan %s dari %s; memindahkan ke %s "
22280"sebagai gantinya."
22281
22282#: merge-ort.c
22283#, c-format
22284msgid ""
22285"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
22286"of them so each can be recorded somewhere."
22287msgstr ""
22288"KONFLIK (tipe berbeda): %s punya tipe berbeda pada setiap sisi; kedua-duanya "
22289"dinamai ulang sehingga masing-masing dapat direkam di suatu tempat."
22290
22291#: merge-ort.c
22292#, c-format
22293msgid ""
22294"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
22295"of them so each can be recorded somewhere."
22296msgstr ""
22297"KONFLIK (tipe berbeda): %s punya tipe berbeda pada setiap sisi; salah "
22298"satunya dinamai ulang sehingga masing-masing dapat direkam di suatu tempat."
22299
22300#: merge-ort.c
22301msgid "content"
22302msgstr "konten"
22303
22304#: merge-ort.c
22305msgid "add/add"
22306msgstr "penambahan/penambahan"
22307
22308#: merge-ort.c
22309msgid "submodule"
22310msgstr "submodul"
22311
22312#: merge-ort.c
22313#, c-format
22314msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
22315msgstr "KONFLIK (%s): Konflik penggabungan di %s"
22316
22317#: merge-ort.c
22318#, c-format
22319msgid ""
22320"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
22321"of %s left in tree."
22322msgstr ""
22323"KONFLIK (pengubahan/penghapusan): %s dihapus di %s dan diubah di %s. Versi "
22324"%s dari %s ditinggalkan di dalam pohon."
22325
22326#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
22327#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
22328#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
22329#. commit that needs to be merged. For example:
22330#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
22331#.
22332#: merge-ort.c
22333#, c-format
22334msgid ""
22335" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
22336" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
22337msgstr ""
22338" - pergi ke submodul (%s), dan baik gabungkan komit %s\n"
22339" atau perbarui ke komit yang sudah ada yang sudah menggabungkan "
22340"perubahan tersebut\n"
22341
22342#: merge-ort.c
22343#, c-format
22344msgid ""
22345"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
22346"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
22347"This can be accomplished with the following steps:\n"
22348"%s - come back to superproject and run:\n"
22349"\n"
22350" git add %s\n"
22351"\n"
22352" to record the above merge or update\n"
22353" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
22354" - commit the resulting index in the superproject\n"
22355msgstr ""
22356"Saat ini penggabungan rekursif dengan submodul hanya mendukung kasus-kasus "
22357"sepele.\n"
22358"Mohon tangani penggabungan setiap submodul berkonflik secara manual.\n"
22359"Hal ini dapat dicapai dengan langkah berikut:\n"
22360"%s - kembali ke proyek induk dan jalankan:\n"
22361"\n"
22362" git add %s\n"
22363"\n"
22364" untuk merekam penggabungan di atas atau perbarui\n"
22365" - selesaikan semua konflik lainnya di dalam proyek induk\n"
22366" - komit hasil indeks di dalam proyek induk\n"
22367
22368#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
22369#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
22370#.
22371#: merge-ort.c
22372#, c-format
22373msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
22374msgstr "pengumpulan info penggabungan gagal untuk pohon %s, %s, dan %s"
22375
22376#: merge.c
22377msgid "failed to read the cache"
22378msgstr "gagal membaca tembolok"
22379
22380#: midx-write.c
22381#, c-format
22382msgid "failed to add packfile '%s'"
22383msgstr "gagal menambah berkas pak '%s'"
22384
22385#: midx-write.c
22386#, c-format
22387msgid "failed to open pack-index '%s'"
22388msgstr "gagal membuka indeks pak '%s'"
22389
22390#: midx-write.c
22391#, c-format
22392msgid "failed to locate object %d in packfile"
22393msgstr "gagal melokasi objek %d di dalam berkas pak"
22394
22395#: midx-write.c
22396msgid "cannot store reverse index file"
22397msgstr "tidak dapat menyimpan berkas indeks balik"
22398
22399#: midx-write.c
22400#, c-format
22401msgid "could not parse line: %s"
22402msgstr "tidak dapat menguraikan baris: %s"
22403
22404#: midx-write.c
22405#, c-format
22406msgid "malformed line: %s"
22407msgstr "baris jelek '%s'."
22408
22409#: midx-write.c
22410msgid "could not load pack"
22411msgstr "tidak dapat memuat pak"
22412
22413#: midx-write.c
22414#, c-format
22415msgid "could not open index for %s"
22416msgstr "tidak dapat membuka indeks untuk %s"
22417
22418#: midx-write.c
22419#, c-format
22420msgid "unable to link '%s' to '%s'"
22421msgstr "tidak dapat mentautkan '%s' ke '%s'"
22422
22423#: midx-write.c midx.c
22424#, c-format
22425msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
22426msgstr "gagal membersihkan indeks multipak pada %s"
22427
22428#: midx-write.c
22429msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
22430msgstr "abaikan indeks multipak yang sudah ada; checksum tidak cocok"
22431
22432#: midx-write.c
22433#, c-format
22434msgid "could not load reverse index for MIDX %s"
22435msgstr "tidak dapat memuat indeks balik untuk MIDX %s"
22436
22437#: midx-write.c
22438msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
22439msgstr "Menambahkan berkas pak ke indeks multipak"
22440
22441#: midx-write.c
22442#, c-format
22443msgid "unknown preferred pack: '%s'"
22444msgstr "pak yang disukai tidak dikenal: '%s'"
22445
22446#: midx-write.c
22447#, c-format
22448msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
22449msgstr "tidak dapat memilih pak yang disukai %s tanpa objek"
22450
22451#: midx-write.c
22452#, c-format
22453msgid "did not see pack-file %s to drop"
22454msgstr "tidak melihat berkas pak %s untuk dijeblokkan"
22455
22456#: midx-write.c
22457#, c-format
22458msgid "preferred pack '%s' is expired"
22459msgstr "pak yang disukai '%s' kadaluarsa"
22460
22461#: midx-write.c
22462msgid "no pack files to index."
22463msgstr "tidak ada berkas pak untuk diindeks."
22464
22465#: midx-write.c
22466msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
22467msgstr "menolak menulis .bitmap multipak tanpa objek apapun"
22468
22469#: midx-write.c
22470msgid "unable to create temporary MIDX layer"
22471msgstr "tidak dapat membuat lapisan MIDX sementara"
22472
22473#: midx-write.c
22474msgid "could not write multi-pack bitmap"
22475msgstr "tidak dapat menulis bitmap multipak"
22476
22477#: midx-write.c
22478msgid "unable to open multi-pack-index chain file"
22479msgstr "tidak dapat membuka berkas rantai indeks multipak"
22480
22481#: midx-write.c
22482msgid "unable to rename new multi-pack-index layer"
22483msgstr "tidak dapat menamai ulang lapisan indeks multipak baru"
22484
22485#: midx-write.c
22486msgid "could not write multi-pack-index"
22487msgstr "gagal menulis indeks multipak"
22488
22489#: midx-write.c
22490msgid "cannot expire packs from an incremental multi-pack-index"
22491msgstr "tidak dapat mengkadaluarsakan pak dari indeks multipak tambahan"
22492
22493#: midx-write.c
22494msgid "Counting referenced objects"
22495msgstr "Menghitung objek tereferensi"
22496
22497#: midx-write.c
22498msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
22499msgstr "Mencari dan menghapus berkas pak tak tereferensi"
22500
22501#: midx-write.c
22502msgid "cannot repack an incremental multi-pack-index"
22503msgstr "tidak dapat mempak ulang indeks multipak tambahan"
22504
22505#: midx-write.c
22506msgid "could not start pack-objects"
22507msgstr "tidak dapat memulai pack-objects"
22508
22509#: midx-write.c
22510msgid "could not finish pack-objects"
22511msgstr "tidak dapat menyelesaikan pack-objects"
22512
22513#: midx.c
22514msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
22515msgstr "OID kipas-keluar indeks multipak salah ukuran"
22516
22517#: midx.c
22518#, c-format
22519msgid ""
22520"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
22521msgstr ""
22522"kipas-keluar oid tidak berurutan: fanout[%d] =%<PRIx32> > %<PRIx32> = "
22523"fanout[%d]"
22524
22525#: midx.c
22526msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
22527msgstr "bingkah pencarian OID kipas-keluar indeks multipak salah ukuran"
22528
22529#: midx.c
22530msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
22531msgstr "bingkah offset OID kipas-keluar indeks multipak salah ukuran"
22532
22533#: midx.c
22534#, c-format
22535msgid "multi-pack-index file %s is too small"
22536msgstr "berkas indeks multipak %s terlalu kecil"
22537
22538#: midx.c
22539#, c-format
22540msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
22541msgstr ""
22542"tanda tangan indeks multipak 0x%08x tidak cocok dengan tanda tangan 0x%08x"
22543
22544#: midx.c
22545#, c-format
22546msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
22547msgstr "versi indeks multipak %d tidak dikenal"
22548
22549#: midx.c
22550#, c-format
22551msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
22552msgstr "versi hash indeks multipak %u tidak cocok dengan versi %u"
22553
22554#: midx.c
22555msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
22556msgstr "bingkah nama pak indeks multipak yang diperlukan hilang atau rusak"
22557
22558#: midx.c
22559msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
22560msgstr ""
22561"bingkah OID kipas-keluar indeks multipak yang diperlukan hilang atau rusak"
22562
22563#: midx.c
22564msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
22565msgstr ""
22566"bingkah pencarian OID indeks multipak yang diperlukan hilang atau rusak"
22567
22568#: midx.c
22569msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
22570msgstr "bingkah offset objek indeks multipak yang diperlukan hilang atau rusak"
22571
22572#: midx.c
22573msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
22574msgstr "bingkah nama pak indeks multipak terlalu kecil"
22575
22576#: midx.c
22577#, c-format
22578msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
22579msgstr "nama pak indeks multipak tidak berurutan: '%s' sebelum '%s'"
22580
22581#: midx.c
22582msgid "multi-pack-index chain file too small"
22583msgstr "berkas rantai indeks multipak terlalu kecil"
22584
22585#: midx.c
22586#, c-format
22587msgid "pack count in base MIDX too high: %<PRIuMAX>"
22588msgstr "jumlah pak pada MIDX dasarterlalu tinggi: %<PRIuMAX>"
22589
22590#: midx.c
22591#, c-format
22592msgid "object count in base MIDX too high: %<PRIuMAX>"
22593msgstr "jumlah object pada MIDX dasar terlalu tinggi: %<PRIuMAX>"
22594
22595#: midx.c
22596#, c-format
22597msgid "invalid multi-pack-index chain: line '%s' not a hash"
22598msgstr "rantai indeks multipak tidak valid: baris '%s' bukan suatu hash"
22599
22600#: midx.c
22601msgid "unable to find all multi-pack index files"
22602msgstr "tidak dapat menemukan semua berkas indeks multipak"
22603
22604#: midx.c
22605msgid "invalid MIDX object position, MIDX is likely corrupt"
22606msgstr "posisi objek MIDX tidak valid, MIDX mungkin rusak"
22607
22608#: midx.c
22609#, c-format
22610msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
22611msgstr "pack-int-id jelek: %u (total pak %u)"
22612
22613#: midx.c
22614msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk"
22615msgstr "MIDX tidak berisi bingkah BTMP"
22616
22617#: midx.c
22618#, c-format
22619msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>"
22620msgstr "tidak dapat membuka pak terbitmap %<PRIu32>"
22621
22622#: midx.c
22623msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
22624msgstr "indeks multipak simpan offset 64-bit, tapi off_t terlalu kecil"
22625
22626#: midx.c
22627msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
22628msgstr "offset indeks multipak besar di luar jangkauan"
22629
22630#: midx.c
22631msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
22632msgstr "berkas indeks multipak ada, tetapi gagal diurai"
22633
22634#: midx.c
22635msgid "incorrect checksum"
22636msgstr "checksum salah"
22637
22638#: midx.c
22639msgid "Looking for referenced packfiles"
22640msgstr "Mencari berkas pak yang direferensikan"
22641
22642#: midx.c
22643msgid "the midx contains no oid"
22644msgstr "midx tidak berisi oid"
22645
22646#: midx.c
22647msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
22648msgstr "Memverifikasi urutan OID di dalam indeks multipak"
22649
22650#: midx.c
22651#, c-format
22652msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
22653msgstr "urutan pencarian oid tidak berurutan: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
22654
22655#: midx.c
22656msgid "Sorting objects by packfile"
22657msgstr "Mengurutkan objek oleh berkas pak"
22658
22659#: midx.c
22660msgid "Verifying object offsets"
22661msgstr "Memverifikasi offset objek"
22662
22663#: midx.c
22664#, c-format
22665msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
22666msgstr "gagal memuat entri pak untuk oid[%d] = %s"
22667
22668#: midx.c
22669#, c-format
22670msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
22671msgstr "gagal memuat indeks pak untuk berkas pak %s"
22672
22673#: midx.c
22674#, c-format
22675msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
22676msgstr "offset objek salah untuk oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
22677
22678#: name-hash.c
22679#, c-format
22680msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
22681msgstr "tidak dapat membuat utas lazy_dir: %s"
22682
22683#: name-hash.c
22684#, c-format
22685msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
22686msgstr "tidak dapat membuat utas lazy_name: %s"
22687
22688#: name-hash.c
22689#, c-format
22690msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
22691msgstr "tidak dapat menggabungkan utas lazy_name: %s"
22692
22693#: notes-merge.c
22694#, c-format
22695msgid ""
22696"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
22697"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
22698"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
22699msgstr ""
22700"Anda belum menyelesaikan penggabungan catatan Anda sebelumnya (%s ada).\n"
22701"Mohon gunakan 'git notes merge --commit' atau 'git notes merge --abort' "
22702"untuk mengkomit/membatalkan penggabungan sebelumnya sebelum Anda memulai "
22703"penggabungan catatan baru."
22704
22705#: notes-merge.c
22706#, c-format
22707msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
22708msgstr "Anda belum menyelesaikan penggabungan catatan Anda (%s ada)."
22709
22710#: notes-utils.c
22711msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
22712msgstr "Tidak dapat mengkomit pohon catatan tak dinisialisasi/tak dirujuk"
22713
22714#: notes-utils.c
22715#, c-format
22716msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
22717msgstr "Nilai notes.rewriteMode jelek: '%s'"
22718
22719#: notes-utils.c
22720#, c-format
22721msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
22722msgstr "Menolak menulis ulang catatan di %s (di luar refs/notes/)"
22723
22724#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
22725#. the environment variable, the second %s is
22726#. its value.
22727#.
22728#: notes-utils.c
22729#, c-format
22730msgid "Bad %s value: '%s'"
22731msgstr "Nilai %s jelek: '%s'"
22732
22733#: object-file-convert.c
22734msgid "failed to decode tree entry"
22735msgstr "gagal mendekode entri pohon"
22736
22737#: object-file-convert.c
22738#, c-format
22739msgid "failed to map tree entry for %s"
22740msgstr "gagal memetakan entri pohon untuk %s"
22741
22742#: object-file-convert.c
22743#, c-format
22744msgid "bad %s in commit"
22745msgstr "%s di dalam komit"
22746
22747#: object-file-convert.c
22748#, c-format
22749msgid "unable to map %s %s in commit object"
22750msgstr "tidak dapat memetakan %s %s pada objek komit"
22751
22752#: object-file-convert.c
22753#, c-format
22754msgid "Failed to convert object from %s to %s"
22755msgstr "Gagal mengkonversi objek dari %s ke %s"
22756
22757#: object-file.c
22758#, c-format
22759msgid "object file %s is empty"
22760msgstr "berkas objek %s kosong"
22761
22762#: object-file.c
22763#, c-format
22764msgid "corrupt loose object '%s'"
22765msgstr "objek longgar '%s' rusak"
22766
22767#: object-file.c
22768#, c-format
22769msgid "garbage at end of loose object '%s'"
22770msgstr "sampah pada ujung berkas objek '%s'"
22771
22772#: object-file.c
22773#, c-format
22774msgid "unable to open loose object %s"
22775msgstr "tidak dapat membuka objek longgar %s"
22776
22777#: object-file.c
22778#, c-format
22779msgid "unable to parse %s header"
22780msgstr "tidak dapat menguraikan kepala %s"
22781
22782#: object-file.c
22783msgid "invalid object type"
22784msgstr "tipe objek tidak valid"
22785
22786#: object-file.c
22787#, c-format
22788msgid "unable to unpack %s header"
22789msgstr "tidak dapat membongkar kepala %s"
22790
22791#: object-file.c
22792#, c-format
22793msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
22794msgstr "kepala untuk %s terlalu panjang, melebihi %d bita"
22795
22796#: object-file.c
22797#, c-format
22798msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
22799msgstr "objek longgar %s (disimpan di %s) rusak"
22800
22801#: object-file.c
22802#, c-format
22803msgid "unable to open %s"
22804msgstr "tidak dapat membuka %s"
22805
22806#: object-file.c
22807#, c-format
22808msgid "files '%s' and '%s' differ in contents"
22809msgstr "berkas '%s' dan '%s' berbeda konteks"
22810
22811#: object-file.c
22812#, c-format
22813msgid "unable to write file %s"
22814msgstr "tidak dapat menulis berkas %s"
22815
22816#: object-file.c
22817#, c-format
22818msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s"
22819msgstr "tidak dapat menulis berkas yang menghilang %s terus-menerus"
22820
22821#: object-file.c
22822#, c-format
22823msgid "unable to set permission to '%s'"
22824msgstr "tidak dapat menyetel perizinan ke '%s'"
22825
22826#: object-file.c
22827msgid "error when closing loose object file"
22828msgstr "kesalahan saat menutup berkas objek longgar"
22829
22830#: object-file.c
22831#, c-format
22832msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
22833msgstr ""
22834"perizinan tidak cukup untuk menambahkan sebuah objek ke basis data "
22835"repositori %s"
22836
22837#: object-file.c
22838msgid "unable to create temporary file"
22839msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara"
22840
22841#: object-file.c
22842msgid "unable to write loose object file"
22843msgstr "tidak dapat menulis berkas objek longgar"
22844
22845#: object-file.c
22846#, c-format
22847msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
22848msgstr "tidak dapat mengempiskan objek baru %s (%d)"
22849
22850#: object-file.c
22851#, c-format
22852msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
22853msgstr "deflateEnd pada objek %s gagal (%d)"
22854
22855#: object-file.c
22856#, c-format
22857msgid "confused by unstable object source data for %s"
22858msgstr "kebingungan oleh data sumber objek tidak stabil untuk %s"
22859
22860#: object-file.c
22861#, c-format
22862msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
22863msgstr "tulis objek arus %ld != %<PRIuMAX>"
22864
22865#: object-file.c
22866#, c-format
22867msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
22868msgstr "tidak dapat mengempis arus objek baru (%d)"
22869
22870#: object-file.c
22871#, c-format
22872msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
22873msgstr "deflateEnd pada objek arus gagal (%d)"
22874
22875#: object-file.c
22876#, c-format
22877msgid "unable to create directory %s"
22878msgstr "gagal membuat direktori %s"
22879
22880#: object-file.c
22881#, c-format
22882msgid "cannot read object for %s"
22883msgstr "tidak dapat membaca objek untuk %s"
22884
22885#: object-file.c
22886#, c-format
22887msgid "cannot map object %s to %s"
22888msgstr "tidak dapat memetakan objek %s ke %s"
22889
22890#: object-file.c
22891#, c-format
22892msgid "object fails fsck: %s"
22893msgstr "fsck objek gagal: %s"
22894
22895#: object-file.c
22896msgid "refusing to create malformed object"
22897msgstr "menolak membuat objek jelek"
22898
22899#: object-file.c
22900#, c-format
22901msgid "read error while indexing %s"
22902msgstr "kesalahan pembacaan ketika mengindeks %s"
22903
22904#: object-file.c
22905#, c-format
22906msgid "short read while indexing %s"
22907msgstr "pembacaan pendek ketika mengindeks %s"
22908
22909#: object-file.c
22910#, c-format
22911msgid "%s: failed to insert into database"
22912msgstr "%s: gagal memasukkan ke dalam basis data"
22913
22914#: object-file.c
22915#, c-format
22916msgid "%s: unsupported file type"
22917msgstr "%s: tipe berkas tidak didukung"
22918
22919#: object-file.c
22920#, c-format
22921msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
22922msgstr "hash tidak cocok untuk %s (diharapkan %s)"
22923
22924#: object-file.c
22925#, c-format
22926msgid "unable to mmap %s"
22927msgstr "tidak dapat men-mmap %s"
22928
22929#: object-file.c
22930#, c-format
22931msgid "unable to unpack header of %s"
22932msgstr "tidak dapat membongkar kepala %s"
22933
22934#: object-file.c
22935#, c-format
22936msgid "unable to parse header of %s"
22937msgstr "tidak dapat menguraikan kepala %s"
22938
22939#: object-file.c
22940#, c-format
22941msgid "unable to parse type from header '%s' of %s"
22942msgstr "tidak dapat menguraikan tipe dari kepala '%s' dari '%s'"
22943
22944#: object-file.c
22945#, c-format
22946msgid "unable to unpack contents of %s"
22947msgstr "tidak dapat membongkar isi %s"
22948
22949#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
22950#. output shown when we cannot look up or parse the
22951#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
22952#.
22953#: object-name.c
22954#, c-format
22955msgid "%s [bad object]"
22956msgstr "%s [objek jelek]"
22957
22958#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
22959#. object output. E.g.:
22960#. *
22961#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
22962#.
22963#: object-name.c
22964#, c-format
22965msgid "%s commit %s - %s"
22966msgstr "%s komit %s - %s"
22967
22968#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
22969#. tag object output. E.g.:
22970#. *
22971#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
22972#. *
22973#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
22974#. in the tag.
22975#. *
22976#. The third argument is the "tag" string
22977#. from object.c.
22978#.
22979#: object-name.c
22980#, c-format
22981msgid "%s tag %s - %s"
22982msgstr "%s tag %s - %s"
22983
22984#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
22985#. tag object output where we couldn't parse
22986#. the tag itself. E.g.:
22987#. *
22988#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
22989#.
22990#: object-name.c
22991#, c-format
22992msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
22993msgstr "%s [tag jelek, tidak dapat menguraikannya]"
22994
22995#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
22996#. object output. E.g. "deadbeef tree".
22997#.
22998#: object-name.c
22999#, c-format
23000msgid "%s tree"
23001msgstr "%s pohon"
23002
23003#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
23004#. object output. E.g. "deadbeef blob".
23005#.
23006#: object-name.c
23007#, c-format
23008msgid "%s blob"
23009msgstr "%s blob"
23010
23011#: object-name.c
23012#, c-format
23013msgid "short object ID %s is ambiguous"
23014msgstr "ID objek pendek %s ambigu"
23015
23016#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
23017#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
23018#. its "TRANSLATORS" comments for details.
23019#.
23020#: object-name.c
23021#, c-format
23022msgid ""
23023"The candidates are:\n"
23024"%s"
23025msgstr ""
23026"Kandidat-kandidat yaitu:\n"
23027"%s"
23028
23029#: object-name.c
23030msgid ""
23031"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
23032"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
23033"may be created by mistake. For example,\n"
23034"\n"
23035" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
23036"\n"
23037"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
23038"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
23039"running \"git config set advice.objectNameWarning false\""
23040msgstr ""
23041"Biasanya Git tidak pernah membuat sebuah referensi yang diakhiri dengan\n"
23042"40 karakter hex, karena akan diabaikan ketika Anda hanya merincikan 40-hex.\n"
23043"Referensi tersebut bisa tidak sengaja dibuat. Misalnya,\n"
23044"\n"
23045" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
23046"\n"
23047"dimana \"$br\" entah bagaimana kosong dan referensi 40-hex dibuat.\n"
23048"Mohon periksa referensi tersebut dan mungkin hapus. Matikan pesan ini\n"
23049"dengan menjalankan \"git config set advice.objectNameWarning false\""
23050
23051#: object-name.c
23052#, c-format
23053msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
23054msgstr "log untuk '%.*s' hanya sampai ke %s"
23055
23056#: object-name.c
23057#, c-format
23058msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
23059msgstr "log untuk '%.*s' hanya punya %d entri"
23060
23061#: object-name.c
23062#, c-format
23063msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
23064msgstr "jalur '%s' ada pada disk, tapi bukan di '%.*s'"
23065
23066#: object-name.c
23067#, c-format
23068msgid ""
23069"path '%s' exists, but not '%s'\n"
23070"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
23071msgstr ""
23072"jalur '%s' ada, tapi bukan '%s'\n"
23073"petunjuk: Mungkin maksud Anda '%.*s:%s' alias '%.*s:./%s'?"
23074
23075#: object-name.c
23076#, c-format
23077msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
23078msgstr "jalur '%s' tidak ada di '%.*s'"
23079
23080#: object-name.c
23081#, c-format
23082msgid ""
23083"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
23084"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
23085msgstr ""
23086"jalur '%s' di dalam indeks, tetapi bukan pada tahap %d\n"
23087"petunjuk: Mungkin maksud Anda ':%d:%s'?"
23088
23089#: object-name.c
23090#, c-format
23091msgid ""
23092"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
23093"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
23094msgstr ""
23095"jalur '%s' di dalam indeks, tetapi bukan '%s'\n"
23096"petunjuk: Mungkin maksud Anda ':%d:%s' alias ':%d:./%s'?"
23097
23098#: object-name.c
23099#, c-format
23100msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
23101msgstr "jalur '%s' ada pada disk, tetapi bukan di dalam indeks"
23102
23103#: object-name.c
23104#, c-format
23105msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
23106msgstr "jalur '%s' tidak ada (bukan pada disk maupun di dalam indeks)"
23107
23108#: object-name.c
23109msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
23110msgstr "sintaks jalur relatif tidak dapat digunakan di luar pohon kerja"
23111
23112#: object-name.c
23113#, c-format
23114msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
23115msgstr "<objek>:<jalur> diperlukan, hanya <objek> '%s' diberikan"
23116
23117#: object-name.c
23118#, c-format
23119msgid "invalid object name '%.*s'."
23120msgstr "nama objek tidak valid '%.*s'."
23121
23122#: object.c
23123#, c-format
23124msgid "invalid object type \"%s\""
23125msgstr "tipe objek tidak valid \"%s\""
23126
23127#: object.c
23128#, c-format
23129msgid "object %s is a %s, not a %s"
23130msgstr "objek %s adalah %s, bukan %s"
23131
23132#: object.c
23133#, c-format
23134msgid "object %s has unknown type id %d"
23135msgstr "objek %s punya id tipe tidak dikenal %d"
23136
23137#: object.c
23138#, c-format
23139msgid "unable to parse object: %s"
23140msgstr "tidak dapat menguraikan objek: %s"
23141
23142#: object.c
23143#, c-format
23144msgid "hash mismatch %s"
23145msgstr "hash tidak cocok %s"
23146
23147#: odb.c
23148#, c-format
23149msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
23150msgstr "direktori objek %s tidak ada; periksa .git/objects/info/alternates"
23151
23152#: odb.c
23153#, c-format
23154msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
23155msgstr "tidak dapat menormalisasikan jalur objek alternatif: %s"
23156
23157#: odb.c
23158#, c-format
23159msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
23160msgstr "%s: mengabaikan penyimpanan objek alternatif, bersarang terlalu dalam"
23161
23162#: odb.c
23163msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
23164msgstr "tidak dapat men-fdopen berkas kunci alternatif"
23165
23166#: odb.c
23167msgid "unable to read alternates file"
23168msgstr "tidak dapat membaca berkas alternatif"
23169
23170#: odb.c
23171msgid "unable to move new alternates file into place"
23172msgstr "tidak dapat memindahkan berkas alternatif baru ke tempatnya"
23173
23174#: odb.c
23175#, c-format
23176msgid "path '%s' does not exist"
23177msgstr "jalur '%s' tidak ada"
23178
23179#: odb.c
23180#, c-format
23181msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
23182msgstr ""
23183"repositori referensi '%s' sebagai sebuah checkout tertaut belum didukung."
23184
23185#: odb.c
23186#, c-format
23187msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
23188msgstr "repositori referensi '%s' bukan sebuah repositori lokal"
23189
23190#: odb.c
23191#, c-format
23192msgid "reference repository '%s' is shallow"
23193msgstr "repositori referensi '%s' dangkal"
23194
23195#: odb.c
23196#, c-format
23197msgid "reference repository '%s' is grafted"
23198msgstr "repositori referensi '%s' cangkok"
23199
23200#: odb.c
23201#, c-format
23202msgid "could not find object directory matching %s"
23203msgstr "tidak dapat menemukan direktori objek yang cocok dengan %s"
23204
23205#: odb.c
23206#, c-format
23207msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
23208msgstr "baris tidak valid saat menguraikan referensi alternatif: %s"
23209
23210#: odb.c
23211#, c-format
23212msgid "replacement %s not found for %s"
23213msgstr "pengganti %s tidak ditemukan untuk %s"
23214
23215#: odb.c
23216#, c-format
23217msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
23218msgstr "objek terpak %s (disimpan di %s) rusak"
23219
23220#: odb.c
23221#, c-format
23222msgid "missing mapping of %s to %s"
23223msgstr "pemetaan %s ke %s hilang"
23224
23225#: odb.c
23226#, c-format
23227msgid "%s is not a valid '%s' object"
23228msgstr "%s bukan sebuah objek '%s' valid"
23229
23230#: pack-bitmap-write.c
23231#, c-format
23232msgid "duplicate entry when writing bitmap index: %s"
23233msgstr "entri duplikat ketika menulis indeks bitmap: %s"
23234
23235#: pack-bitmap-write.c
23236#, c-format
23237msgid "attempted to store non-selected commit: '%s'"
23238msgstr "mencoba menyimpan komit yang tidak dipilih: '%s'"
23239
23240#: pack-bitmap-write.c
23241msgid "too many pseudo-merges"
23242msgstr "terlalu banyak penggabungan semu"
23243
23244#: pack-bitmap.c
23245msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
23246msgstr "gagal menulis indeks bitmap (rusak?)"
23247
23248#: pack-bitmap.c
23249msgid "corrupted bitmap index (too small)"
23250msgstr "indeks bitmap rusak (terlalu kecil)"
23251
23252#: pack-bitmap.c
23253msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
23254msgstr "berkas indeks bitmap rusak (kepala salah)"
23255
23256#: pack-bitmap.c
23257#, c-format
23258msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
23259msgstr "versi '%d' tidak didukung untuk berkas indeks bitmap"
23260
23261#: pack-bitmap.c
23262msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
23263msgstr "berkas indeks bitmap rusak (terlalu pendek untuk masuk tembolok hash)"
23264
23265#: pack-bitmap.c
23266msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
23267msgstr ""
23268"berkas indeks bitmap rusak (terlalu pendek untuk masuk tabel pencarian)"
23269
23270#: pack-bitmap.c
23271msgid ""
23272"corrupted bitmap index file (too short to fit pseudo-merge table header)"
23273msgstr ""
23274"berkas indeks bitmap rusak (terlalu pendek untuk masuk kepala tabel "
23275"penggabungan semu)"
23276
23277#: pack-bitmap.c
23278msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit pseudo-merge table)"
23279msgstr ""
23280"berkas indeks bitmap rusak (terlalu pendek untuk masuk tabel penggabungan "
23281"semu)"
23282
23283#: pack-bitmap.c
23284msgid "corrupted bitmap index file, pseudo-merge table too short"
23285msgstr "berkas indeks bitmap rusak (tabel penggabungan semu terlalu pendek)"
23286
23287#: pack-bitmap.c
23288#, c-format
23289msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
23290msgstr "entri duplikat di indeks bitmap: '%s'"
23291
23292#: pack-bitmap.c
23293#, c-format
23294msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
23295msgstr "bitmap ewah rusak: kepala terpotong untuk entri %d"
23296
23297#: pack-bitmap.c
23298#, c-format
23299msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
23300msgstr "bitmap ewah rusak: indeks komit %u di luar jangkauan"
23301
23302#: pack-bitmap.c
23303msgid "corrupted bitmap pack index"
23304msgstr "indeks pak bitmap rusak"
23305
23306#: pack-bitmap.c
23307msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
23308msgstr "offset XOR tidak valid di indeks pak bitmap"
23309
23310#: pack-bitmap.c
23311msgid "cannot fstat bitmap file"
23312msgstr "tidak dapat fstat berkas bitmap"
23313
23314#: pack-bitmap.c
23315msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
23316msgstr "checksum tidak cocok di MIDX dan bitmap"
23317
23318#: pack-bitmap.c
23319msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
23320msgstr "bitmap multipak kehilangan indeks balik yang diperlukan"
23321
23322#: pack-bitmap.c
23323#, c-format
23324msgid "could not open pack %s"
23325msgstr "tidak dapat membuka '%s'"
23326
23327#: pack-bitmap.c
23328msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
23329msgstr "tabel pencarian bitmap rusak: posisi kembar tiga di luar indeks"
23330
23331#: pack-bitmap.c
23332msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
23333msgstr "tabel pencarian bitmap rusak: rantai xor melebihi hitungan entri"
23334
23335#: pack-bitmap.c
23336#, c-format
23337msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
23338msgstr "tabel pencarian bitmap rusak: indeks komit %u di luar jangkauan"
23339
23340#: pack-bitmap.c
23341#, c-format
23342msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
23343msgstr "bitmap ewah rusak: kepala terpotong untuk bitmap komit \"%s\""
23344
23345#: pack-bitmap.c
23346#, c-format
23347msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse"
23348msgstr "tidak dapat memuat pak: '%s', mematikan penggunaan ulang pak"
23349
23350#: pack-bitmap.c
23351msgid "unable to compute preferred pack, disabling pack-reuse"
23352msgstr ""
23353"tidak dapat menghitung pak yang disukai, mematikan penggunaan ulang pak"
23354
23355#: pack-bitmap.c
23356#, c-format
23357msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
23358msgstr "objek '%s' tidak ditemukan di bitmap tipe"
23359
23360#: pack-bitmap.c
23361#, c-format
23362msgid "object '%s' does not have a unique type"
23363msgstr "objek '%s' tidak punya tipe unik"
23364
23365#: pack-bitmap.c
23366#, c-format
23367msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
23368msgstr "objek '%s': bertipe sebenarnya '%s', diharapkan '%s'"
23369
23370#: pack-bitmap.c
23371#, c-format
23372msgid "object not in bitmap: '%s'"
23373msgstr "object bukan di bitmap: '%s'"
23374
23375#: pack-bitmap.c
23376msgid "failed to load bitmap indexes"
23377msgstr "gagal memuat indeks bitmap"
23378
23379#: pack-bitmap.c
23380msgid "you must specify exactly one commit to test"
23381msgstr "Anda harus sebutkan tepat satu komit untuk diuji"
23382
23383#: pack-bitmap.c
23384#, c-format
23385msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
23386msgstr "komit '%s' tidak punya bitmap terindeks"
23387
23388#: pack-bitmap.c
23389msgid "mismatch in bitmap results"
23390msgstr "ketidaksesuaian di dalam hasil bitmap"
23391
23392#: pack-bitmap.c
23393#, c-format
23394msgid "pseudo-merge index out of range (%<PRIu32> >= %<PRIuMAX>)"
23395msgstr "indeks penggabungan semu di luar jangkauan (%<PRIu32> >= %<PRIuMAX>)"
23396
23397#: pack-bitmap.c
23398#, c-format
23399msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
23400msgstr "tidak dapat menemukan %s di dalam pak '%s' pada offset %<PRIuMAX>"
23401
23402#: pack-bitmap.c
23403#, c-format
23404msgid "unable to get disk usage of '%s'"
23405msgstr "tidak dapat mendapatkan penggunaan disk dari '%s'"
23406
23407#: pack-bitmap.c
23408#, c-format
23409msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
23410msgstr "checksum berkas bitmap '%s' tidak valid"
23411
23412#: pack-mtimes.c
23413#, c-format
23414msgid "mtimes file %s is too small"
23415msgstr "berkas mtimes %s terlalu kecil"
23416
23417#: pack-mtimes.c
23418#, c-format
23419msgid "mtimes file %s has unknown signature"
23420msgstr "berkas mtimes %s punya tanda tangan tidak dikenal"
23421
23422#: pack-mtimes.c
23423#, c-format
23424msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
23425msgstr "berkas mtimes %s punya versi tidak didukung %<PRIu32>"
23426
23427#: pack-mtimes.c
23428#, c-format
23429msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
23430msgstr "berkas mtimes %s punya id hash tidak didukung %<PRIu32>"
23431
23432#: pack-mtimes.c
23433#, c-format
23434msgid "mtimes file %s is corrupt"
23435msgstr "berkas mtimes %s rusak"
23436
23437#: pack-revindex.c
23438#, c-format
23439msgid "reverse-index file %s is too small"
23440msgstr "berkas indeks balik %s terlalu kecil"
23441
23442#: pack-revindex.c
23443#, c-format
23444msgid "reverse-index file %s is corrupt"
23445msgstr "berkas indeks balik %s rusak"
23446
23447#: pack-revindex.c
23448#, c-format
23449msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
23450msgstr "berkas indeks balik %s punya tanda tangan tidak dikenal"
23451
23452#: pack-revindex.c
23453#, c-format
23454msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
23455msgstr "berkas indeks balik %s punya versi tidak didukung %<PRIu32>"
23456
23457#: pack-revindex.c
23458#, c-format
23459msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
23460msgstr "berkas indeks balik %s punya id hash tidak didukung %<PRIu32>"
23461
23462#: pack-revindex.c
23463msgid "invalid checksum"
23464msgstr "checksum tidak valid"
23465
23466#: pack-revindex.c
23467#, c-format
23468msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
23469msgstr "posisi indeks balik tidak valid pada %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
23470
23471#: pack-revindex.c
23472msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
23473msgstr "bingkah indeks balik multipak salah ukuran"
23474
23475#: pack-revindex.c
23476msgid "could not determine preferred pack"
23477msgstr "tidak dapat menentukan pak terpilih"
23478
23479#: pack-write.c
23480msgid "cannot both write and verify reverse index"
23481msgstr "tidak dapat kedua-duanya menulis dan memverifikasi indeks balik"
23482
23483#: pack-write.c
23484#, c-format
23485msgid "could not stat: %s"
23486msgstr "tidak dapat men-stat: %s"
23487
23488#: pack-write.c
23489#, c-format
23490msgid "failed to make %s readable"
23491msgstr "gagal membuat %s dapat dibaca"
23492
23493#: pack-write.c
23494#, c-format
23495msgid "could not write '%s' promisor file"
23496msgstr "tidak dapat menulis berkas penjanji '%s'"
23497
23498#: packfile.c
23499msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
23500msgstr "offset sebelum ujung berkas pak (.idx rusak?)"
23501
23502#: packfile.c
23503#, c-format
23504msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
23505msgstr "berkas pak %s tidak dapat dipetakan%s"
23506
23507#: packfile.c
23508#, c-format
23509msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
23510msgstr "offset sebelum awal indeks pak untuk %s (indeks rusak?)"
23511
23512#: packfile.c
23513#, c-format
23514msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
23515msgstr "offset di luar ujung indeks pak untuk %s (indeks terpotong?)"
23516
23517#: parse-options-cb.c
23518#, c-format
23519msgid "malformed expiration date '%s'"
23520msgstr "tanggal kadaluarsa rusak '%s'"
23521
23522#: parse-options-cb.c
23523#, c-format
23524msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
23525msgstr "opsi `%s' mengharapkan \"always\", \"auto\", atau \"never\""
23526
23527#: parse-options-cb.c
23528#, c-format
23529msgid "malformed object name '%s'"
23530msgstr "nama objek rusak '%s'"
23531
23532#: parse-options-cb.c
23533#, c-format
23534msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
23535msgstr "opsi `%s' mengharapkan \"%s\" atau \"%s\""
23536
23537#: parse-options.c
23538#, c-format
23539msgid "%s requires a value"
23540msgstr "%s butuh sebuah nilai"
23541
23542#: parse-options.c
23543#, c-format
23544msgid "%s takes no value"
23545msgstr "%s tidak mengambil nilai apapun"
23546
23547#: parse-options.c
23548#, c-format
23549msgid "%s isn't available"
23550msgstr "%s tidak ada"
23551
23552#: parse-options.c
23553#, c-format
23554msgid "value for %s exceeds %<PRIdMAX>"
23555msgstr "nilai %s melebihi %<PRIdMAX>"
23556
23557#: parse-options.c
23558#, c-format
23559msgid "value %s for %s not in range [%<PRIdMAX>,%<PRIdMAX>]"
23560msgstr "nilai %s untuk %s di luar rentang [%<PRIdMAX>,%<PRIdMAX>]"
23561
23562#: parse-options.c
23563#, c-format
23564msgid "%s expects an integer value with an optional k/m/g suffix"
23565msgstr "%s mengharapkan nilai bilangan bulat dengan akhiran opsional k/m/g"
23566
23567#: parse-options.c
23568#, c-format
23569msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
23570msgstr ""
23571"%s mengharapkan nilai bilangan bulat non negatif dengan akhiran opsional k/m/"
23572"g"
23573
23574#: parse-options.c
23575#, c-format
23576msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
23577msgstr "opsi ambigu: %s (bisa jadi --%s%s atau --%s%s)"
23578
23579#: parse-options.c
23580#, c-format
23581msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
23582msgstr "mungkin maksud Anda `--%s` (dengan dua tanda strip)?"
23583
23584#: parse-options.c
23585#, c-format
23586msgid "alias of --%s"
23587msgstr "alias untuk --%s"
23588
23589#: parse-options.c
23590msgid "need a subcommand"
23591msgstr "butuh sebuah subperintah"
23592
23593#: parse-options.c
23594#, c-format
23595msgid "unknown option `%s'"
23596msgstr "opsi tidak dikenal `%s'"
23597
23598#: parse-options.c
23599#, c-format
23600msgid "unknown switch `%c'"
23601msgstr "sakelar tidak dikenal `%c'"
23602
23603#: parse-options.c
23604#, c-format
23605msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
23606msgstr "opsi non-ascii di dalam untai tidak dikenal: `%s'"
23607
23608#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
23609#. stands for an optional value given to a command
23610#. line option in the long form, and "<>" is there
23611#. as a convention to signal that it is a
23612#. placeholder (i.e. the user should substitute it
23613#. with the real value). If your language uses a
23614#. different convention, you can change "<%s>" part
23615#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
23616#. or if the alphabet is different enough it may use
23617#. "%s" without any placeholder signal. Most
23618#. translations leave this message as is.
23619#.
23620#: parse-options.c
23621#, c-format
23622msgid "[=<%s>]"
23623msgstr "[=<%s>]"
23624
23625#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
23626#. stands for an optional value given to a command
23627#. line option in the short form, and "<>" is there
23628#. as a convention to signal that it is a
23629#. placeholder (i.e. the user should substitute it
23630#. with the real value). If your language uses a
23631#. different convention, you can change "<%s>" part
23632#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
23633#. or if the alphabet is different enough it may use
23634#. "%s" without any placeholder signal. Most
23635#. translations leave this message as is.
23636#.
23637#: parse-options.c
23638#, c-format
23639msgid "[<%s>]"
23640msgstr "[<%s>]"
23641
23642#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string stands for a
23643#. value given to a command line option, and "<>" is there
23644#. as a convention to signal that it is a placeholder
23645#. (i.e. the user should substitute it with the real value).
23646#. If your language uses a different convention, you can
23647#. change "<%s>" part to match yours, e.g. it might use
23648#. "|%s|" instead, or if the alphabet is different enough it
23649#. may use "%s" without any placeholder signal. Most
23650#. translations leave this message as is.
23651#.
23652#: parse-options.c
23653#, c-format
23654msgid " <%s>"
23655msgstr " <%s>"
23656
23657#: parse-options.c
23658msgid "..."
23659msgstr "..."
23660
23661#: parse-options.c
23662#, c-format
23663msgid "usage: %s"
23664msgstr "penggunaan: %s"
23665
23666#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
23667#. one in "usage: %s" translation.
23668#.
23669#: parse-options.c
23670#, c-format
23671msgid " or: %s"
23672msgstr " atau: %s"
23673
23674#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
23675#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
23676#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
23677#. Russian, Chinese etc.).
23678#. *
23679#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
23680#. because options have wrapped to the next line. The line
23681#. after the "\n" will then be padded to align with the
23682#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
23683#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
23684#. "git cmd ".
23685#. *
23686#. This format string prints out that already-translated
23687#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
23688#. padding at the start of the line that we add in this
23689#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
23690#. translated) N_() usage string, which contained embedded
23691#. newlines before we split it up.
23692#.
23693#: parse-options.c
23694#, c-format
23695msgid "%*s%s"
23696msgstr "%*s%s"
23697
23698#: parse-options.c
23699#, c-format
23700msgid " %s"
23701msgstr " %s"
23702
23703#: parse-options.c
23704msgid "-NUM"
23705msgstr "-NUM"
23706
23707#: parse-options.c
23708#, c-format
23709msgid "opposite of --no-%s"
23710msgstr "lawan dari --no-%s"
23711
23712#: parse-options.h
23713msgid "expiry-date"
23714msgstr "tanggal kadaluarsa"
23715
23716#: parse-options.h
23717msgid "no-op (backward compatibility)"
23718msgstr "tanpa operasi (kompatibilitas ke belakang)"
23719
23720#: parse-options.h
23721msgid "be more verbose"
23722msgstr "jadi lebih berkata-kata"
23723
23724#: parse-options.h
23725msgid "be more quiet"
23726msgstr "jadi lebih dian"
23727
23728#: parse-options.h
23729msgid "use <n> digits to display object names"
23730msgstr "gunakan <n> digit untuk menampilkan nama objek"
23731
23732#: parse-options.h
23733msgid "prefixed path to initial superproject"
23734msgstr "jalur terprefiks ke superproyek awal"
23735
23736#: parse-options.h
23737msgid "how to strip spaces and #comments from message"
23738msgstr "bagaimana cara mengupas spasi dan #komentar dari pesan"
23739
23740#: parse-options.h
23741msgid "read pathspec from file"
23742msgstr "baca spek jalur dari berkas"
23743
23744#: parse-options.h
23745msgid ""
23746"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
23747msgstr ""
23748"dengan --pathspec-from-file, elemen spek jalur dipisahkan dengan karakter NUL"
23749
23750#: parse.c
23751#, c-format
23752msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
23753msgstr "nilai lingkungan boolean '%s' jelek untuk '%s'"
23754
23755#: path-walk.c
23756#, c-format
23757msgid "failed to walk children of tree %s: not found"
23758msgstr "gagal berjalan anak pohon %s: tidak ditemukan"
23759
23760#: path-walk.c
23761#, c-format
23762msgid "failed to find object %s"
23763msgstr "gagal menemukan objek %s"
23764
23765#: path-walk.c
23766#, c-format
23767msgid "failed to find tag %s"
23768msgstr "gagal menemukan tag %s"
23769
23770#: path-walk.c
23771msgid "failed to setup revision walk"
23772msgstr "gagal men-setup jalan revisi"
23773
23774#: path.c
23775#, c-format
23776msgid "Could not make %s writable by group"
23777msgstr "Tidak dapat membuat %s bisa ditulis oleh grup"
23778
23779#: pathspec.c
23780msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
23781msgstr ""
23782"Karakter pelarian '\\' tidak diperbolehkan sebagai karakter terakhir dalam "
23783"nilai atribut"
23784
23785#: pathspec.c
23786msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
23787msgstr "Hanya satu spesifikasi 'attr:' yang diperbolehkan."
23788
23789#: pathspec.c
23790msgid "attr spec must not be empty"
23791msgstr "spek atribut tidak boleh kosong"
23792
23793#: pathspec.c
23794#, c-format
23795msgid "invalid attribute name %s"
23796msgstr "nama atribut tidak valid %s"
23797
23798#: pathspec.c
23799msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
23800msgstr "setelan spek jalur global 'glob' dan 'noglob' tidak kompatibel"
23801
23802#: pathspec.c
23803msgid ""
23804"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
23805"pathspec settings"
23806msgstr ""
23807"setelan spek jalur global 'literal' tidak kompatibel dengan semua setelan "
23808"spek jalur lainnya"
23809
23810#: pathspec.c
23811msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
23812msgstr "parameter tidak valid untuk spek jalur ajaib 'prefix'"
23813
23814#: pathspec.c
23815#, c-format
23816msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
23817msgstr "Spek jalur ajaib '%.*s' tidak valid di '%s'"
23818
23819#: pathspec.c
23820#, c-format
23821msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
23822msgstr "Kehilangan ')' pada akhir spek jalur ajaib di '%s'"
23823
23824#: pathspec.c
23825#, c-format
23826msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
23827msgstr "Spek jalur ajaib '%c' tidak diterapkan di '%s'"
23828
23829#: pathspec.c
23830#, c-format
23831msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
23832msgstr "%s: 'literal' dan 'glob' tidak kompatibel"
23833
23834#: pathspec.c
23835#, c-format
23836msgid "'%s' is outside the directory tree"
23837msgstr "'%s' di luar pohon direktori"
23838
23839#: pathspec.c
23840#, c-format
23841msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
23842msgstr "%s: '%s' di luar repositori pada '%s'"
23843
23844#: pathspec.c
23845#, c-format
23846msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
23847msgstr "'%s' (mnemonik: '%c')"
23848
23849#: pathspec.c
23850#, c-format
23851msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
23852msgstr "%s: spek jalur ajaib tidak didukung oleh perintah ini: %s"
23853
23854#: pathspec.c
23855#, c-format
23856msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
23857msgstr "spek jalur '%s' di luar tautan simbolik"
23858
23859#: pathspec.c
23860#, c-format
23861msgid "line is badly quoted: %s"
23862msgstr "baris dikutip jelek: %s"
23863
23864#: pkt-line.c
23865msgid "unable to write flush packet"
23866msgstr "tidak dapat menulis paket bilas"
23867
23868#: pkt-line.c
23869msgid "unable to write delim packet"
23870msgstr "tidak dapat menulis paket pembatas"
23871
23872#: pkt-line.c
23873msgid "unable to write response end packet"
23874msgstr "tidak dapat menulis paket ujung jawaban"
23875
23876#: pkt-line.c
23877msgid "flush packet write failed"
23878msgstr "gagal membilas penulisan paket"
23879
23880#: pkt-line.c
23881msgid "protocol error: impossibly long line"
23882msgstr "kesalahan protokol: baris panjang tidak mungkin"
23883
23884#: pkt-line.c
23885msgid "packet write with format failed"
23886msgstr "gagal menulis paket dengan format"
23887
23888#: pkt-line.c
23889msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
23890msgstr "gagal menulis paket - data melebihi ukuran paket maksimum"
23891
23892#: pkt-line.c
23893#, c-format
23894msgid "packet write failed: %s"
23895msgstr "gagal menulis paket: %s"
23896
23897#: pkt-line.c
23898msgid "read error"
23899msgstr "kesalahan membaca"
23900
23901#: pkt-line.c
23902msgid "the remote end hung up unexpectedly"
23903msgstr "ujung remote menggantung secara tidak terduga"
23904
23905#: pkt-line.c
23906#, c-format
23907msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
23908msgstr "kesalahan protokol: karakter panjang baris jelek: %.4s"
23909
23910#: pkt-line.c
23911#, c-format
23912msgid "protocol error: bad line length %d"
23913msgstr "kesalahan protokol: panjang baris %d jelek"
23914
23915#: pkt-line.c sideband.c
23916#, c-format
23917msgid "remote error: %s"
23918msgstr "kesalahan remote: %s"
23919
23920#: preload-index.c
23921msgid "Refreshing index"
23922msgstr "Menyegarkan indeks"
23923
23924#: preload-index.c
23925#, c-format
23926msgid "unable to create threaded lstat: %s"
23927msgstr "tidak dapat membuat lstat terutas: %s"
23928
23929#: pretty.c
23930msgid "unable to parse --pretty format"
23931msgstr "tidak dapat menguraikan format --pretty"
23932
23933#: promisor-remote.c
23934msgid "lazy fetching disabled; some objects may not be available"
23935msgstr "pengambilan malas dimatikan; beberapa objek mungkin tidak tersedia"
23936
23937#: promisor-remote.c
23938msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
23939msgstr "promisor-remote: tidak dapat menggarpu subproses pengambilan"
23940
23941#: promisor-remote.c
23942msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
23943msgstr "promisor-remote: tidak dapat menulis ke subproses pengambilan"
23944
23945#: promisor-remote.c
23946msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
23947msgstr ""
23948"promisor-remote: tidak dapat menutup masukan standar ke subproses pengambilan"
23949
23950#: promisor-remote.c
23951#, c-format
23952msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
23953msgstr "nama remote penjanji tidak dapat diawali dengan '/': %s"
23954
23955#: promisor-remote.c
23956#, c-format
23957msgid "could not fetch %s from promisor remote"
23958msgstr "tidak dapat mengambil %s dari remote penjanji"
23959
23960#: promisor-remote.c
23961#, c-format
23962msgid "no or empty URL advertised for remote '%s'"
23963msgstr "tidak ada URL atau URL kosong yang diiklankan untuk remote '%s'"
23964
23965#: promisor-remote.c
23966#, c-format
23967msgid "known remote named '%s' but with URL '%s' instead of '%s'"
23968msgstr "remote yang terkenal bernama '%s' tapi dengan URL '%s' daripada '%s'"
23969
23970#: promisor-remote.c
23971#, c-format
23972msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
23973msgstr "nilai '%s' tidak dikenal untuk opsi konfigurasi '%s'"
23974
23975#: promisor-remote.c
23976#, c-format
23977msgid "unknown element '%s' from remote info"
23978msgstr "elemen '%s' dari info remote tidak dikenal"
23979
23980#: promisor-remote.c
23981#, c-format
23982msgid "accepted promisor remote '%s' not found"
23983msgstr "remote penjanji yang diterima '%s' tidak ditemukan"
23984
23985#: protocol-caps.c
23986msgid "object-info: expected flush after arguments"
23987msgstr "object-info: bilasan diharapkan setelah argumen"
23988
23989#: prune-packed.c
23990msgid "Removing duplicate objects"
23991msgstr "Menghapus objek duplikat"
23992
23993#: pseudo-merge.c
23994#, c-format
23995msgid "failed to load pseudo-merge regex for %s: '%s'"
23996msgstr "gagal memuat regex penggabungan semu untuk %s: '%s'"
23997
23998#: pseudo-merge.c
23999#, c-format
24000msgid "%s must be non-negative, using default"
24001msgstr "%s harus non-negatif, menggunakan yang asali"
24002
24003#: pseudo-merge.c
24004#, c-format
24005msgid "%s must be between 0 and 1, using default"
24006msgstr "%s harus di antara 0 atau 1, menggunakan yang asali"
24007
24008#: pseudo-merge.c
24009#, c-format
24010msgid "%s must be positive, using default"
24011msgstr "%s harus positif, menggunakan yang asali"
24012
24013#: pseudo-merge.c
24014#, c-format
24015msgid "pseudo-merge group '%s' missing required pattern"
24016msgstr "grup penggabungan semu '%s' kehilangan pola yang diperlukan"
24017
24018#: pseudo-merge.c
24019#, c-format
24020msgid "pseudo-merge group '%s' has unstable threshold before stable one"
24021msgstr ""
24022"grup penggabungan semu '%s' punya ambang batas tidak stabil sebelum yang "
24023"stabil"
24024
24025#: pseudo-merge.c
24026#, c-format
24027msgid ""
24028"pseudo-merge regex from config has too many capture groups (max=%<PRIuMAX>)"
24029msgstr ""
24030"regex penggabungan semu dari konfigurasi punya terlalu banyak grup tangkap "
24031"(max=%<PRIuMAX>)"
24032
24033#: pseudo-merge.c
24034#, c-format
24035msgid "extended pseudo-merge read out-of-bounds (%<PRIuMAX> >= %<PRIuMAX>)"
24036msgstr ""
24037"pembacaan penggabungan semu yang diperluas di luar batas (%<PRIuMAX> >= "
24038"%<PRIuMAX>)"
24039
24040#: pseudo-merge.c
24041#, c-format
24042msgid "extended pseudo-merge entry is too short (%<PRIuMAX> >= %<PRIuMAX>)"
24043msgstr ""
24044"entri penggabungan semu yang diperluas terlalu pendek (%<PRIuMAX> >= "
24045"%<PRIuMAX>)"
24046
24047#: pseudo-merge.c
24048#, c-format
24049msgid "could not find pseudo-merge for commit %s at offset %<PRIuMAX>"
24050msgstr ""
24051"tidak dapat menemukan penggabungan semu untuk %s pada offset %<PRIuMAX>"
24052
24053#: pseudo-merge.c
24054#, c-format
24055msgid "extended pseudo-merge lookup out-of-bounds (%<PRIu32> >= %<PRIu32>)"
24056msgstr ""
24057"pencarian penggabungan semu yang diperluas di luar batas (%<PRIu32> >= "
24058"%<PRIu32>)"
24059
24060#: pseudo-merge.c
24061#, c-format
24062msgid "out-of-bounds read: (%<PRIuMAX> >= %<PRIuMAX>)"
24063msgstr "pembacaan di luar batas: (%<PRIuMAX> >= %<PRIuMAX>)"
24064
24065#: pseudo-merge.c
24066#, c-format
24067msgid "could not read extended pseudo-merge table for commit %s"
24068msgstr "tidak dapat membaca tabel penggabungan semu untuk komit %s"
24069
24070#: range-diff.c
24071msgid "could not start `log`"
24072msgstr "tidak dapat memulai `log`"
24073
24074#: range-diff.c
24075msgid "could not read `log` output"
24076msgstr "tidak dapat membaca keluaran `log`"
24077
24078#: range-diff.c sequencer.c
24079#, c-format
24080msgid "could not parse commit '%s'"
24081msgstr "tidak dapat menguraikan komit '%s'"
24082
24083#: range-diff.c
24084#, c-format
24085msgid ""
24086"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
24087"'%s'"
24088msgstr ""
24089"tidak dapat menguraikan baris pertama dari keluaran `log`: tidak dimulai "
24090"dengan 'commit ': '%s'"
24091
24092#: range-diff.c
24093#, c-format
24094msgid "could not parse git header '%.*s'"
24095msgstr "tidak dapat menguraikan kepala git '%.*s'"
24096
24097#: range-diff.c
24098msgid "failed to generate diff"
24099msgstr "gagal membuat diff"
24100
24101#: range-diff.c
24102#, c-format
24103msgid "could not parse log for '%s'"
24104msgstr "tidak dapat menguraikan log untuk '%s'"
24105
24106#: reachable.c
24107#, c-format
24108msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
24109msgstr "ujung sampah tambahan tidak valid: '%s'"
24110
24111#: reachable.c
24112msgid "unable to enumerate additional recent objects"
24113msgstr "tidak dapat menghitung objeck terkini tambahan"
24114
24115#: read-cache.c
24116#, c-format
24117msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
24118msgstr ""
24119"tidak akan menambahkan alias berkas '%s' ('%s' sudah ada di dalam indeks)"
24120
24121#: read-cache.c
24122msgid "cannot create an empty blob in the object database"
24123msgstr "tidak dapat membuat sebuah blob kosong di dalam basis data objek"
24124
24125#: read-cache.c
24126#, c-format
24127msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
24128msgstr ""
24129"%s: hanya dapat menambahkan berkas reguler, tautan simbolik, atau direktori "
24130"git"
24131
24132#: read-cache.c
24133#, c-format
24134msgid "unable to index file '%s'"
24135msgstr "tidak dapat menulis berkas indeks '%s'"
24136
24137#: read-cache.c
24138#, c-format
24139msgid "unable to add '%s' to index"
24140msgstr "tidak dapat menambahkan '%s' ke indeks"
24141
24142#: read-cache.c
24143#, c-format
24144msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
24145msgstr "'%s' muncul baik sebagai sebuah berkas dan sebagai sebuah direktori"
24146
24147#: read-cache.c
24148msgid "Refresh index"
24149msgstr "Segarkan indeks indeks"
24150
24151#: read-cache.c
24152#, c-format
24153msgid ""
24154"index.version set, but the value is invalid.\n"
24155"Using version %i"
24156msgstr ""
24157"index.version disetel, tetapi nilainya tidak valid.\n"
24158"Menggunakan versi %i"
24159
24160#: read-cache.c
24161#, c-format
24162msgid ""
24163"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
24164"Using version %i"
24165msgstr ""
24166"GIT_INDEX_VERSION disetel, tetapi nilainya tidak valid.\n"
24167"Menggunakan versi %i"
24168
24169#: read-cache.c
24170#, c-format
24171msgid "bad signature 0x%08x"
24172msgstr "tandatangan 0x%08x jelek"
24173
24174#: read-cache.c
24175#, c-format
24176msgid "bad index version %d"
24177msgstr "versi indeks %d jelek"
24178
24179#: read-cache.c
24180msgid "bad index file sha1 signature"
24181msgstr "tandatangan sha1 berkas indeks jelek"
24182
24183#: read-cache.c
24184#, c-format
24185msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
24186msgstr "indeks menggunakan ekstensi %s, yang kami tidak mengerti"
24187
24188#: read-cache.c
24189#, c-format
24190msgid "ignoring %.4s extension"
24191msgstr "mengabaikan ekstensi %.4s"
24192
24193#: read-cache.c
24194#, c-format
24195msgid "unknown index entry format 0x%08x"
24196msgstr "format entri indeks 0x%08x tidak dikenal"
24197
24198#: read-cache.c
24199#, c-format
24200msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
24201msgstr "bidang nama di dalam indeks rusak, di dekat jalur '%s'"
24202
24203#: read-cache.c
24204msgid "unordered stage entries in index"
24205msgstr "entri gelaran tidak terurut di dalam indeks"
24206
24207#: read-cache.c
24208#, c-format
24209msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
24210msgstr "banyak entri gelaran untuk berkas tergabung '%s'"
24211
24212#: read-cache.c
24213#, c-format
24214msgid "unordered stage entries for '%s'"
24215msgstr "entri gelaran tidak terurut untuk '%s'"
24216
24217#: read-cache.c
24218#, c-format
24219msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
24220msgstr "tidak dapat membuat utas load_cache_entries: %s"
24221
24222#: read-cache.c
24223#, c-format
24224msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
24225msgstr "tidak dapat menggabungkan utas load_cache_entries: %s"
24226
24227#: read-cache.c
24228#, c-format
24229msgid "%s: index file open failed"
24230msgstr "%s: gagal membuka berkas indeks"
24231
24232#: read-cache.c
24233#, c-format
24234msgid "%s: cannot stat the open index"
24235msgstr "%s: tidak dapat men-stat indeks terbuka"
24236
24237#: read-cache.c
24238#, c-format
24239msgid "%s: index file smaller than expected"
24240msgstr "%s: berkas indeks lebih kecil dari yang diharapkan"
24241
24242#: read-cache.c
24243#, c-format
24244msgid "%s: unable to map index file%s"
24245msgstr "%s: tidak dapat memetakan berkas indeks%s"
24246
24247#: read-cache.c
24248#, c-format
24249msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
24250msgstr "tidak dapat membuat utas load_index_extensions: %s"
24251
24252#: read-cache.c
24253#, c-format
24254msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
24255msgstr "tidak dapat menggabungkan utas load_index_extensions: %s"
24256
24257#: read-cache.c
24258#, c-format
24259msgid "could not freshen shared index '%s'"
24260msgstr "tidak dapat menyegarkan indeks berbagi '%s'"
24261
24262#: read-cache.c
24263#, c-format
24264msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
24265msgstr "indeks rusak, mengharapkan %s di %s, dapat %s"
24266
24267#: read-cache.c
24268msgid "cannot write split index for a sparse index"
24269msgstr "tidak dapat membuat indeks terpisah untuk indeks jarang"
24270
24271#: read-cache.c
24272msgid "failed to convert to a sparse-index"
24273msgstr "gagal mengubah ke indeks jarang"
24274
24275#: read-cache.c
24276#, c-format
24277msgid "unable to open git dir: %s"
24278msgstr "tidak dapat membuka direktori git: %s"
24279
24280#: read-cache.c
24281#, c-format
24282msgid "unable to unlink: %s"
24283msgstr "tidak dapat membatal tautan: %s"
24284
24285#: read-cache.c
24286#, c-format
24287msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
24288msgstr "tidak dapat memperbaiki bit perizinan pada '%s'"
24289
24290#: read-cache.c
24291#, c-format
24292msgid "%s: cannot drop to stage #0"
24293msgstr "%s: tidak dapat menurunkan ke tahap #0"
24294
24295#: read-cache.c
24296#, c-format
24297msgid "unexpected diff status %c"
24298msgstr "status diff tak diharapkan %c"
24299
24300#: read-cache.c
24301#, c-format
24302msgid "remove '%s'\n"
24303msgstr "hapus '%s'\n"
24304
24305#: rebase-interactive.c
24306msgid ""
24307"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
24308"continue'.\n"
24309"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
24310msgstr ""
24311"Anda dapat memperbaiki ini dengan 'git rebase --edit-todo' lalu jalankan "
24312"'git rebase --continue'.\n"
24313"Atau Anda dapat membatalkan pendasaran ulang dengan 'git rebase --abort'.\n"
24314
24315#: rebase-interactive.c
24316#, c-format
24317msgid ""
24318"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
24319msgstr ""
24320"setelan %s tidak dikenal untuk opsi rebase.missingCommitsCheck. Abaikan."
24321
24322#: rebase-interactive.c
24323msgid ""
24324"\n"
24325"Commands:\n"
24326"p, pick <commit> = use commit\n"
24327"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
24328"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
24329"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
24330"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
24331" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
24332" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
24333" opens the editor\n"
24334"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
24335"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
24336"d, drop <commit> = remove commit\n"
24337"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
24338"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
24339"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
24340" create a merge commit using the original merge commit's\n"
24341" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
24342" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
24343"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
24344" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
24345" updated at the end of the rebase\n"
24346"\n"
24347"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
24348msgstr ""
24349"\n"
24350"Perintah:\n"
24351"p, pick <komit> = gunakan komit\n"
24352"r, reword <komit> = gunakan komit, tapi sunting pesan komit\n"
24353"e, edit <komit> = gunakan komit, tapi berhenti untuk amandemen\n"
24354"s, squash <komit> = gunakan komit, tapi lebur ke komit sebelumnya\n"
24355"f, fixup [-C | -c] <komit> = seperti \"squash\" tapi hanya pertahankan\n"
24356" pesan komit sebelumnya; kecuali -C digunakan, dimana\n"
24357" hanya pertahankan pesan komit ini; -c sama dengan -C\n"
24358" tapi buka penyunting\n"
24359"x, exec <perintah> = jalankan perintah (sisa baris) menggunakan cangkang\n"
24360"b, break = berhenti disini (lanjutkan pendasaran ulang nanti dengan 'git "
24361"rebase --continue')\n"
24362"d, drop <komit> = hapus komit\n"
24363"l, label <label> = tandai HEAD saat ini dengan nama\n"
24364"t, reset <label> = setel ulang HEAD ke sebuah label\n"
24365"m, merge [-C <komit> | -c <komit>] <label> [# <satu baris>]\n"
24366" buat komit penggabungan dengan pesan komit penggabungan asli\n"
24367" (atau satu baris, jika tidak ada komit penggabungan asli yang\n"
24368" disebutkan); gunakan -c <komit> untuk menulis ulang pesan komit\n"
24369"u, update-ref <referensi> = lacak tempat penampung untuk <referensi> yang\n"
24370" akan diperbarui ke posisi ini di dalam komit\n"
24371" baru. <referensi> diperbarui pada "
24372"akhir pendasaran ulang.\n"
24373"\n"
24374"Baris diatas dapat disusun ulang; hal itu dieksekusi dari atas ke bawah.\n"
24375
24376#: rebase-interactive.c
24377#, c-format
24378msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
24379msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
24380msgstr[0] "Dasarkan ulang %s kepada %s (%d perintah)"
24381msgstr[1] "Dasarkan ulang %s kepada %s (%d perintah)"
24382
24383#: rebase-interactive.c
24384msgid ""
24385"\n"
24386"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
24387msgstr ""
24388"\n"
24389"Jangan hapus baris apapun. Gunakan 'drop' secara eksplisit untuk menghapus "
24390"komit.\n"
24391
24392#: rebase-interactive.c
24393msgid ""
24394"\n"
24395"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
24396msgstr ""
24397"\n"
24398"Jika Anda menghapus sebaris disini KOMIT TERSEBUT AKAN HILANG.\n"
24399
24400#: rebase-interactive.c
24401msgid ""
24402"\n"
24403"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
24404"To continue rebase after editing, run:\n"
24405" git rebase --continue\n"
24406"\n"
24407msgstr ""
24408"\n"
24409"Anda sedang menyunting berkas todo dari pendasaran ulang interaktif yang "
24410"sedang berjalan.\n"
24411"Untuk melanjutkan pendasaran ulang setelah menyunting, jalankan:\n"
24412" git rebase --continue\n"
24413"\n"
24414
24415#: rebase-interactive.c
24416msgid ""
24417"\n"
24418"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
24419"\n"
24420msgstr ""
24421"\n"
24422"Bagaimanapun, jika Anda menghapus semuanya, pendasaran ulang akan "
24423"dibatalkan.\n"
24424"\n"
24425
24426#: rebase-interactive.c
24427#, c-format
24428msgid "could not write '%s'."
24429msgstr "tidak dapat menulis '%s'."
24430
24431#: rebase-interactive.c
24432#, c-format
24433msgid ""
24434"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
24435"Dropped commits (newer to older):\n"
24436msgstr ""
24437"Peringatan: beberapa komit mungkin sudah tidak sengaja dihapus.\n"
24438"Komit terhapus (terbaru ke terlama):\n"
24439
24440#: rebase-interactive.c
24441#, c-format
24442msgid ""
24443"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
24444"\n"
24445"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
24446"warnings.\n"
24447"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
24448"\n"
24449msgstr ""
24450"Untuk menghindari pesan ini, gunakan \"drop\" untuk menghapus sebuah komit "
24451"eksplisit.\n"
24452"Gunakan 'git config rebase.missingCommitsCheck untuk' mengganti tingkat "
24453"peringatan.\n"
24454"Kelakuan yang mungkin adalah: ignore, warn, error.\n"
24455"\n"
24456
24457#: rebase.c
24458#, c-format
24459msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
24460msgstr "%s: 'preserve' digantikan oleh 'merges'"
24461
24462#: ref-filter.c wt-status.c
24463msgid "gone"
24464msgstr "pergi"
24465
24466#: ref-filter.c
24467#, c-format
24468msgid "ahead %d"
24469msgstr "di depan %d"
24470
24471#: ref-filter.c
24472#, c-format
24473msgid "behind %d"
24474msgstr "di belakang %d"
24475
24476#: ref-filter.c
24477#, c-format
24478msgid "ahead %d, behind %d"
24479msgstr "di depan %d, di belakang %d"
24480
24481#: ref-filter.c
24482#, c-format
24483msgid "%%(%.*s) does not take arguments"
24484msgstr "%%(%.*s) tidak mengambil argumen"
24485
24486#: ref-filter.c
24487#, c-format
24488msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s"
24489msgstr "argumen %%(%.*s) tidak dikenal: %s"
24490
24491#: ref-filter.c
24492#, c-format
24493msgid "expected format: %%(color:<color>)"
24494msgstr "format yang diharapkan: %%(color:<warna>)"
24495
24496#: ref-filter.c
24497#, c-format
24498msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
24499msgstr "warna tidak dikenal: %%(color:%s)"
24500
24501#: ref-filter.c
24502#, c-format
24503msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
24504msgstr "Nilai bilangan bulat diharapkan refname:lstrip=%s"
24505
24506#: ref-filter.c
24507#, c-format
24508msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
24509msgstr "Nilai bilangan bulat diharapkan refname:rstrip=%s"
24510
24511#: ref-filter.c
24512#, c-format
24513msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
24514msgstr "diharapkan %%(trailers:key=<nilai>)"
24515
24516#: ref-filter.c
24517#, c-format
24518msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
24519msgstr "argumen %%(trailers) tidak dikenal: %s"
24520
24521#: ref-filter.c
24522#, c-format
24523msgid "positive value expected contents:lines=%s"
24524msgstr "nilai positif diharapkan contents:lines=%s"
24525
24526#: ref-filter.c
24527#, c-format
24528msgid "argument expected for %s"
24529msgstr "argumen diharapkan untuk %s"
24530
24531#: ref-filter.c
24532#, c-format
24533msgid "positive value expected %s=%s"
24534msgstr "nilai positif %s=%s diharapkan"
24535
24536#: ref-filter.c
24537#, c-format
24538msgid "cannot fully parse %s=%s"
24539msgstr "tidak dapat menguraikan penuh %s=%s"
24540
24541#: ref-filter.c
24542#, c-format
24543msgid "value expected %s="
24544msgstr "nilai %s= diharapkan"
24545
24546#: ref-filter.c
24547#, c-format
24548msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
24549msgstr "nilai positif '%s' diharapkan di %%(%s)"
24550
24551#: ref-filter.c
24552#, c-format
24553msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
24554msgstr "format diharapkan: %%(align:<lebar>,<posisi>)"
24555
24556#: ref-filter.c
24557#, c-format
24558msgid "unrecognized position:%s"
24559msgstr "posisi tidak dikenal: %s"
24560
24561#: ref-filter.c
24562#, c-format
24563msgid "unrecognized width:%s"
24564msgstr "lebar tidak dikenal: %s"
24565
24566#: ref-filter.c
24567#, c-format
24568msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
24569msgstr "argumen %%(%s) tidak dikenal: %s"
24570
24571#: ref-filter.c
24572#, c-format
24573msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
24574msgstr "lebar positif diharapkan dengan atom %%(align)"
24575
24576#: ref-filter.c
24577#, c-format
24578msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
24579msgstr "format yang diharapkan: %%(ahead-behind:<mirip komit>)"
24580
24581#: ref-filter.c
24582#, c-format
24583msgid "expected format: %%(is-base:<committish>)"
24584msgstr "format yang diharapkan: %%(is-base:<mirip komit>)"
24585
24586#: ref-filter.c
24587#, c-format
24588msgid "malformed field name: %.*s"
24589msgstr "nama bidang rusak: %.*s"
24590
24591#: ref-filter.c
24592#, c-format
24593msgid "unknown field name: %.*s"
24594msgstr "nama bidang tidak dikenal: %.*s"
24595
24596#: ref-filter.c
24597#, c-format
24598msgid ""
24599"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
24600msgstr ""
24601"bukan sebuah repositori git, tapi bidang '%.*s' butuh akses ke data objek"
24602
24603#: ref-filter.c
24604#, c-format
24605msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
24606msgstr "format: atom %%(%s) digunakan tanpa sebuah atom %%(%s)"
24607
24608#: ref-filter.c
24609#, c-format
24610msgid "format: %%(then) atom used more than once"
24611msgstr "format: atom%%(then) digunakan lebih dari sekali"
24612
24613#: ref-filter.c
24614#, c-format
24615msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
24616msgstr "format: atom %%(then) digunakan setelah %%(else)"
24617
24618#: ref-filter.c
24619#, c-format
24620msgid "format: %%(else) atom used more than once"
24621msgstr "format: atom %%(else) digunakan lebih dari sekali"
24622
24623#: ref-filter.c
24624#, c-format
24625msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
24626msgstr "format: atom %%(end) digunakan tanpa atom yang bersesuaian"
24627
24628#: ref-filter.c
24629#, c-format
24630msgid "malformed format string %s"
24631msgstr "untai format %s rusak"
24632
24633#: ref-filter.c
24634#, c-format
24635msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
24636msgstr "perintah ini menolak atom %%(%.*s)"
24637
24638#: ref-filter.c
24639#, c-format
24640msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
24641msgstr "--format=%.*s tidak dapat digunakan dengan --python, --shell, --tcl"
24642
24643#: ref-filter.c
24644msgid "failed to run 'describe'"
24645msgstr "gagal menjalankan 'describe'"
24646
24647#: ref-filter.c
24648#, c-format
24649msgid "(no branch, rebasing %s)"
24650msgstr "(tanpa cabang, mendasarkan ulang %s)"
24651
24652#: ref-filter.c
24653#, c-format
24654msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
24655msgstr "(tanpa cabang, mendasarkan ulang HEAD tercopot %s)"
24656
24657#: ref-filter.c
24658#, c-format
24659msgid "(no branch, bisect started on %s)"
24660msgstr "(tanpa cabang, pembagian dua dimulai pada %s)"
24661
24662#: ref-filter.c
24663#, c-format
24664msgid "(HEAD detached at %s)"
24665msgstr "(HEAD tercopot pada %s)"
24666
24667#: ref-filter.c
24668#, c-format
24669msgid "(HEAD detached from %s)"
24670msgstr "(HEAD tercopot dari %s)"
24671
24672#: ref-filter.c
24673msgid "(no branch)"
24674msgstr "(tanpa cabang)"
24675
24676#: ref-filter.c
24677#, c-format
24678msgid "missing object %s for %s"
24679msgstr "objek %s hilang untuk %s"
24680
24681#: ref-filter.c
24682#, c-format
24683msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
24684msgstr "parse_object_buffer gagal pada %s untuk %s"
24685
24686#: ref-filter.c
24687#, c-format
24688msgid "malformed object at '%s'"
24689msgstr "objek rusak pada '%s'"
24690
24691#: ref-filter.c
24692#, c-format
24693msgid "ignoring ref with broken name %s"
24694msgstr "mengabaikan referensi dengan nama rusak %s"
24695
24696#: ref-filter.c refs.c
24697#, c-format
24698msgid "ignoring broken ref %s"
24699msgstr "mengabaikan referensi rusak %s"
24700
24701#: ref-filter.c
24702#, c-format
24703msgid "format: %%(end) atom missing"
24704msgstr "format: atom %%(end) hilang"
24705
24706#: ref-filter.c
24707#, c-format
24708msgid "malformed object name %s"
24709msgstr "nama objek rusak %s"
24710
24711#: ref-filter.c
24712#, c-format
24713msgid "option `%s' must point to a commit"
24714msgstr "opsi `%s' harus menunjuk pada sebuah komit"
24715
24716#: ref-filter.h
24717msgid "key"
24718msgstr "kunci"
24719
24720#: ref-filter.h
24721msgid "field name to sort on"
24722msgstr "nama bidang untuk diurutkan"
24723
24724#: ref-filter.h
24725msgid "exclude refs which match pattern"
24726msgstr "hanya gunakan referensi yang cocok dengan pola"
24727
24728#: reflog.c
24729#, c-format
24730msgid "not a reflog: %s"
24731msgstr "bukan sebuah log referensi: %s"
24732
24733#: reflog.c
24734#, c-format
24735msgid "no reflog for '%s'"
24736msgstr "tidak ada log referensi untuk '%s'"
24737
24738#: refs.c
24739#, c-format
24740msgid "%s does not point to a valid object!"
24741msgstr "%s tidak menunjuk ke sebuah objek valid!"
24742
24743#: refs.c
24744#, c-format
24745msgid "%s%s will become dangling after %s is deleted\n"
24746msgstr "%s%s akan menjadi teruntai setelah %s dihapus\n"
24747
24748#: refs.c
24749#, c-format
24750msgid "%s%s has become dangling after %s was deleted\n"
24751msgstr "%s%s telah menjadi teruntai setelah %s dihapus\n"
24752
24753#: refs.c
24754#, c-format
24755msgid ""
24756"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
24757"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
24758"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
24759"\n"
24760"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
24761"\n"
24762"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
24763"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
24764"\n"
24765"\tgit branch -m <name>\n"
24766msgstr ""
24767"Menggunakan '%s' sebagai nama cabang awal. Nama cabang asali ini dapat\n"
24768"berubah. Untuk menyetel nama cabang awal untuk digunakan pada semua\n"
24769"repositori baru Anda, dimana akan mematikan peringatan ini, panggil:\n"
24770"\n"
24771"\tgit config --global init.defaultBranch <nama>\n"
24772"\n"
24773"Nama-nama yang umumnya dipilih selain 'master' adalah 'main', 'trunk' dan\n"
24774"'development'. Cabang yang baru saja dibuat bisa dinamai ulang lewat "
24775"perintah\n"
24776"ini:\n"
24777"\n"
24778"\tgit branch -m <nama>\n"
24779
24780#: refs.c
24781#, c-format
24782msgid "could not retrieve `%s`"
24783msgstr "tidak dapat mengambil `%s`"
24784
24785#: refs.c
24786#, c-format
24787msgid "invalid branch name: %s = %s"
24788msgstr "nama cabang tidak valid: %s = %s"
24789
24790#: refs.c
24791#, c-format
24792msgid "ignoring dangling symref %s"
24793msgstr "abaikan referensi simbolik teruntai %s"
24794
24795#: refs.c
24796#, c-format
24797msgid "log for ref %s has gap after %s"
24798msgstr "log untuk referensi %s ada celah setelah %s"
24799
24800#: refs.c
24801#, c-format
24802msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
24803msgstr "log untuk referensi %s sayangnya berakhir pada %s"
24804
24805#: refs.c
24806#, c-format
24807msgid "log for %s is empty"
24808msgstr "log untuk %s kosong"
24809
24810#: refs.c
24811#, c-format
24812msgid "refusing to update reflog for pseudoref '%s'"
24813msgstr "menolak memperbarui reflog untuk referensi semu '%s'"
24814
24815#: refs.c
24816#, c-format
24817msgid "refusing to update pseudoref '%s'"
24818msgstr "menolak memperbarui referensi semu '%s'"
24819
24820#: refs.c
24821#, c-format
24822msgid "refusing to update reflog with bad name '%s'"
24823msgstr "menolak memperbarui reflog dengan nama jelek '%s'"
24824
24825#: refs.c
24826#, c-format
24827msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
24828msgstr "menolak memperbarui referensi dengan nama jelek '%s'"
24829
24830#: refs.c
24831msgid "refusing to force and skip creation of reflog"
24832msgstr "menolak memaksa dan melewatkan pembuatan reflog"
24833
24834#: refs.c
24835#, c-format
24836msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
24837msgstr "update_ref gagal untuk referensi '%s': %s"
24838
24839#: refs.c
24840#, c-format
24841msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
24842msgstr "pembaruan berlipat untuk referensi '%s' tidak diperbolehkan"
24843
24844#: refs.c
24845msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
24846msgstr "pembaruan referensi tidak diperbolehkan di dalam lingkungan karantina"
24847
24848#: refs.c
24849msgid "ref updates aborted by hook"
24850msgstr "pembaruan referensi dihentikan oleh kait"
24851
24852#: refs.c
24853#, c-format
24854msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
24855msgstr "'%s' ada; tidak dapat membuat '%s'"
24856
24857#: refs.c
24858#, c-format
24859msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
24860msgstr "tidak dapat memproses '%s' dan '%s' pada waktu yang bersamaan"
24861
24862#: refs.c
24863#, c-format
24864msgid "could not delete reference %s: %s"
24865msgstr "tidak dapat menghapus referensi %s: %s"
24866
24867#: refs.c
24868#, c-format
24869msgid "could not delete references: %s"
24870msgstr "tidak dapat menghapus referensi: %s"
24871
24872#: refs.c
24873#, c-format
24874msgid "Finished dry-run migration of refs, the result can be found at '%s'\n"
24875msgstr "Selesai uji coba migrasi referensi, hasilnya bisa dilihat di '%s'\n"
24876
24877#: refs.c
24878#, c-format
24879msgid "could not remove temporary migration directory '%s'"
24880msgstr "tidak dapat menamai ulang direktori migrasi sementara '%s'"
24881
24882#: refs.c
24883#, c-format
24884msgid "migrated refs can be found at '%s'"
24885msgstr "referensi termigrasi dapat ditemukan pada '%s'"
24886
24887#: refs/files-backend.c refs/reftable-backend.c
24888#, c-format
24889msgid ""
24890"cannot lock ref '%s': expected symref with target '%s': but is a regular ref"
24891msgstr ""
24892"tidak dapat mengunci referensi '%s': diharapkan referensi simbolik dengan "
24893"target '%s': tetapi bukan referensi reguler"
24894
24895#: refs/files-backend.c
24896#, c-format
24897msgid "cannot read ref file '%s'"
24898msgstr "tidak dapat membaca berkas referensi '%s'"
24899
24900#: refs/files-backend.c
24901#, c-format
24902msgid "cannot open directory %s"
24903msgstr "tidak dapat membuka direktori %s"
24904
24905#: refs/files-backend.c
24906msgid "Checking references consistency"
24907msgstr "Memeriksa konsistensi referensi"
24908
24909#: refs/packed-backend.c
24910#, c-format
24911msgid "unable to open '%s'"
24912msgstr "tidak dapat membuka '%s'"
24913
24914#: refs/reftable-backend.c
24915#, c-format
24916msgid "refname is dangerous: %s"
24917msgstr "nama referensi berbahaya: %s"
24918
24919#: refs/reftable-backend.c
24920#, c-format
24921msgid "trying to write ref '%s' with nonexistent object %s"
24922msgstr "mencoba menulis referensi '%s' dengan objek %s yang tak ada"
24923
24924#: refs/reftable-backend.c
24925#, c-format
24926msgid "trying to write non-commit object %s to branch '%s'"
24927msgstr "mencoba menulis objek non-komit %s pada cabang '%s'"
24928
24929#: refs/reftable-backend.c
24930#, c-format
24931msgid ""
24932"multiple updates for 'HEAD' (including one via its referent '%s') are not "
24933"allowed"
24934msgstr ""
24935"beberapa pembaruan 'HEAD' (termasuk yang lewat perujuknya '%s' tidak "
24936"diperbolehkan"
24937
24938#: refs/reftable-backend.c
24939#, c-format
24940msgid "cannot lock ref '%s': unable to resolve reference '%s'"
24941msgstr "tidak dapat mengunci '%s': tidak dapat menguraikan referensi '%s'"
24942
24943#: refs/reftable-backend.c
24944#, c-format
24945msgid "cannot lock ref '%s': error reading reference"
24946msgstr "tidak dapat mengunci referensi '%s': kesalahan membaca referensi"
24947
24948#: refs/reftable-backend.c
24949#, c-format
24950msgid ""
24951"multiple updates for '%s' (including one via symref '%s') are not allowed"
24952msgstr ""
24953"beberapa pembaruan '%s' (termasuk yang lewat referensi simboliknya "
24954"'%s')tidak diperbolehkan"
24955
24956#: refs/reftable-backend.c
24957#, c-format
24958msgid "cannot lock ref '%s': reference already exists"
24959msgstr "tidak dapat mengunci referensi '%s': referensi sudah ada"
24960
24961#: refs/reftable-backend.c
24962#, c-format
24963msgid "cannot lock ref '%s': reference is missing but expected %s"
24964msgstr ""
24965"tidak dapat mengunci referensi '%s' referensi %s hilang tapi diharapkan"
24966
24967#: refs/reftable-backend.c
24968#, c-format
24969msgid "cannot lock ref '%s': is at %s but expected %s"
24970msgstr "tidak dapat mengunci referensi '%s': pada %s tetapi diharapkan %s"
24971
24972#: refs/reftable-backend.c
24973#, c-format
24974msgid "reftable: transaction prepare: %s"
24975msgstr "reftable: menyiapkan transaksi: %s"
24976
24977#: refs/reftable-backend.c
24978#, c-format
24979msgid "reftable: transaction failure: %s"
24980msgstr "reftable: transaksi gagal: %s"
24981
24982#: refs/reftable-backend.c
24983#, c-format
24984msgid "unable to compact stack: %s"
24985msgstr "tidak dapat memampatkan tumpukan: %s"
24986
24987#: refs/reftable-backend.c
24988#, c-format
24989msgid "refname %s not found"
24990msgstr "nama referensi %s tidak ditemukan"
24991
24992#: refs/reftable-backend.c
24993#, c-format
24994msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported"
24995msgstr "nama referensi %s simbolik, menyalinnya tidak didukung"
24996
24997#: refspec.c
24998#, c-format
24999msgid "pattern '%s' has no '*'"
25000msgstr "pola '%s' tidak mempunyai '*'"
25001
25002#: refspec.c
25003#, c-format
25004msgid "replacement '%s' has no '*'"
25005msgstr "pengganti '%s' tidak mempunyai '*'"
25006
25007#: remote-curl.c
25008#, c-format
25009msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
25010msgstr "kuotasi tidak valid dalam nilai push-option: '%s'"
25011
25012#: remote-curl.c
25013#, c-format
25014msgid "unknown value for object-format: %s"
25015msgstr "nilai object-format tidak dikenal: %s"
25016
25017#: remote-curl.c
25018#, c-format
25019msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
25020msgstr "%sinfo/refs tidak valid: apakah ini sebuah repositori git?"
25021
25022#: remote-curl.c
25023msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
25024msgstr ""
25025"tanggapan peladen tidak valid; mengharapkan layanan, dapat bilasan paket"
25026
25027#: remote-curl.c
25028#, c-format
25029msgid "invalid server response; got '%s'"
25030msgstr "tanggapan peladen tidak valid; dapat '%s'"
25031
25032#: remote-curl.c
25033#, c-format
25034msgid "repository '%s' not found"
25035msgstr "repositori '%s' tidak ditemukan"
25036
25037#: remote-curl.c
25038#, c-format
25039msgid "Authentication failed for '%s'"
25040msgstr "Autentikasi gagal untuk '%s'"
25041
25042#: remote-curl.c
25043#, c-format
25044msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
25045msgstr "tidak dapat mengakses '%s' dengan konfigurasi http.pinnedPubkey: %s"
25046
25047#: remote-curl.c
25048#, c-format
25049msgid "unable to access '%s': %s"
25050msgstr "tidak dapat mengakses '%s': %s"
25051
25052#: remote-curl.c
25053#, c-format
25054msgid "redirecting to %s"
25055msgstr "mengalihkan ke %s"
25056
25057#: remote-curl.c
25058msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
25059msgstr "seharusnya tidak punya EOF ketika tidak lembut pada EOF"
25060
25061#: remote-curl.c
25062msgid "remote server sent unexpected response end packet"
25063msgstr "peladen remote mengirim paket ujung tanggapan yang tak diharapkan"
25064
25065#: remote-curl.c
25066msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
25067msgstr ""
25068"tidak dapat memutar ulang data post rpc - coba menaikkan http.postBuffer"
25069
25070#: remote-curl.c
25071#, c-format
25072msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
25073msgstr "remote-curl: karakter panjang baris jelek : %.4s"
25074
25075#: remote-curl.c
25076msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
25077msgstr "remote-curl: paket ujung tanggapan tidak diharapkan"
25078
25079#: remote-curl.c
25080#, c-format
25081msgid "RPC failed; %s"
25082msgstr "RPC gagal; %s"
25083
25084#: remote-curl.c
25085msgid "cannot handle pushes this big"
25086msgstr "tidak dapat menangani dorongan sebesar ini"
25087
25088#: remote-curl.c
25089#, c-format
25090msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
25091msgstr "tidak dapat mengempiskan permintaan; kesalahan mengempiskan zlib %d"
25092
25093#: remote-curl.c
25094#, c-format
25095msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
25096msgstr "tidak dapat mengempiskan permintaan; kesalahan ujung zlib %d"
25097
25098#: remote-curl.c
25099#, c-format
25100msgid "%d bytes of length header were received"
25101msgstr "%d bita dari kepala panjang diterima"
25102
25103#: remote-curl.c
25104#, c-format
25105msgid "%d bytes of body are still expected"
25106msgstr "%d bita badan masih diharapkan"
25107
25108#: remote-curl.c
25109msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
25110msgstr "transportasi http bodoh tidak mendukung kemampuan dangkal"
25111
25112#: remote-curl.c
25113msgid "fetch failed."
25114msgstr "pengambilan gagal."
25115
25116#: remote-curl.c
25117msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
25118msgstr "tidak dapat mengambil oleh sha1 melalui http pintar"
25119
25120#: remote-curl.c
25121#, c-format
25122msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
25123msgstr "kesalahan protokol: sha/referensi diharapkan, dapat '%s'"
25124
25125#: remote-curl.c
25126#, c-format
25127msgid "http transport does not support %s"
25128msgstr "transportasi http tidak mendukung %s"
25129
25130#: remote-curl.c
25131msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
25132msgstr "kesalahan protokol: '<url> <jalur>' diharapkan, spasi hilang"
25133
25134#: remote-curl.c
25135#, c-format
25136msgid "failed to download file at URL '%s'"
25137msgstr "gagal mengunduh berkas pada URL '%s'"
25138
25139#: remote-curl.c
25140msgid "git-http-push failed"
25141msgstr "git-http-push gagal"
25142
25143#: remote-curl.c
25144msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
25145msgstr "remote-curl: penggunaan: git remote-curl <remote> [<url>]"
25146
25147#: remote-curl.c
25148msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
25149msgstr "remote-curl: kesalahan membaca arus perintah dari git"
25150
25151#: remote-curl.c
25152msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
25153msgstr "remote-curl: pengambilan dicoba tanpa repositori lokal"
25154
25155#: remote-curl.c
25156#, c-format
25157msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
25158msgstr "remote-curl: perintah tidak dikenal '%s' dari git"
25159
25160#: remote.c
25161#, c-format
25162msgid ""
25163"reading remote from \"%s/%s\", which is nominated for removal.\n"
25164"\n"
25165"If you still use the \"remotes/\" directory it is recommended to\n"
25166"migrate to config-based remotes:\n"
25167"\n"
25168"\tgit remote rename %s %s\n"
25169"\n"
25170"If you cannot, please let us know why you still need to use it by\n"
25171"sending an e-mail to <git@vger.kernel.org>."
25172msgstr ""
25173"membaca remote dari \"%s/%s\", yang dinominasikan untuk dihapus.\n"
25174"\n"
25175"Jika Anda masih menggunakan direktori \"remotes/\" disarankan untuk\n"
25176"migrasi ke remote berdasarkan konfigurasi:\n"
25177"\n"
25178"\tgit remote rename %s %s\n"
25179"Jika tidak, mohon beri tahu kami mengapa Anda masih menggunakannya dengan\n"
25180"mengirimkan surel ke <git@vger.kernel.org>."
25181
25182#: remote.c
25183#, c-format
25184msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
25185msgstr "pintasan konfigurasi remote tidak dapat diawali dengan '/': %s"
25186
25187#: remote.c
25188msgid "more than one receivepack given, using the first"
25189msgstr "lebih dari satu paket terima diberikan, gunakan yang pertama"
25190
25191#: remote.c
25192msgid "more than one uploadpack given, using the first"
25193msgstr "lebih dari satu paket unggah diberikan, gunakan yang pertama"
25194
25195#: remote.c
25196#, c-format
25197msgid "unrecognized followRemoteHEAD value '%s' ignored"
25198msgstr "nilai followRemoteHEAD yang tak dikenal '%s' diabaikan"
25199
25200#: remote.c
25201#, c-format
25202msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
25203msgstr "nilai transfer.credentialsInUrl tidak dikenal: '%s'"
25204
25205#: remote.c
25206#, c-format
25207msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
25208msgstr "URL '%s' menggunakan kredensial teks terang"
25209
25210#: remote.c
25211#, c-format
25212msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
25213msgstr "tidak dapat mengambil baik %s dan %s ke %s"
25214
25215#: remote.c
25216#, c-format
25217msgid "%s usually tracks %s, not %s"
25218msgstr "%s biasanya melacak %s, bukan %s"
25219
25220#: remote.c
25221#, c-format
25222msgid "%s tracks both %s and %s"
25223msgstr "%s melacak baik %s dan %s"
25224
25225#: remote.c
25226#, c-format
25227msgid "src refspec %s does not match any"
25228msgstr "spek referensi sumber %s tidak cocok dengan apapun"
25229
25230#: remote.c
25231#, c-format
25232msgid "src refspec %s matches more than one"
25233msgstr "spek referensi sumber %s cocok dengan lebih dari satu"
25234
25235#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
25236#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
25237#. the <src>.
25238#.
25239#: remote.c
25240#, c-format
25241msgid ""
25242"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
25243"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
25244"\n"
25245"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
25246"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
25247" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
25248" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
25249"\n"
25250"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
25251msgstr ""
25252"Tujuan yang Anda berikan bukan nama referensi penuh (seperti \n"
25253"dimulai dengan \"refs/\"). Kami mencoba menebak maksud Anda dengan:\n"
25254"- mencari referensi yang cocok dengan '%s' pada sisi remote.\n"
25255"- memeriksa apakah <src> yang sedang didorong ('%s') adalah \n"
25256" referensi pada \"refs/{heads,tags}/\". Bila demikian kami \n"
25257" menambahkan awalan refs/{heads,tags}/ yang bersesuaian pada sisi \n"
25258" remote.\n"
25259"\n"
25260"Kedua-duanya tidak bekerja, jadi kami menyerah. Anda harus kualifikasi\n"
25261"penuh referensi."
25262
25263#: remote.c
25264#, c-format
25265msgid ""
25266"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
25267"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
25268"'%s:refs/heads/%s'?"
25269msgstr ""
25270"Bagian <src> dari spek referensi adalah objek komit.\n"
25271"Apakah maksud Anda buat cabang baru dengan mendorong ke\n"
25272"'%s:refs/heads/%s'?"
25273
25274#: remote.c
25275#, c-format
25276msgid ""
25277"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
25278"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
25279"'%s:refs/tags/%s'?"
25280msgstr ""
25281"Bagian <src> dari spek referensi adalah objek tag.\n"
25282"Apakah maksud Anda buat tag baru dengan mendorong ke\n"
25283"'%s:refs/tags/%s'?"
25284
25285#: remote.c
25286#, c-format
25287msgid ""
25288"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
25289"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
25290"'%s:refs/tags/%s'?"
25291msgstr ""
25292"Bagian <src> dari spek referensi adalah objek pohon.\n"
25293"Apakah maksud Anda tag pohon dengan mendorong ke\n"
25294"'%s:refs/tags/%s'?"
25295
25296#: remote.c
25297#, c-format
25298msgid ""
25299"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
25300"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
25301"'%s:refs/tags/%s'?"
25302msgstr ""
25303"Bagian <src> dari spek referensi adalah objek blob.\n"
25304"Apakah maksud Anda tag blob baru dengan mendorong ke\n"
25305"'%s:refs/tags/%s'?"
25306
25307#: remote.c
25308#, c-format
25309msgid "%s cannot be resolved to branch"
25310msgstr "%s tidak dapat diselesaikan ke cabang"
25311
25312#: remote.c
25313#, c-format
25314msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
25315msgstr "tidak dapat menghapus '%s': referensi remote tidak ada"
25316
25317#: remote.c
25318#, c-format
25319msgid "dst refspec %s matches more than one"
25320msgstr "spek referensi tujuan %s cocok dengan lebih dari satu"
25321
25322#: remote.c
25323#, c-format
25324msgid "dst ref %s receives from more than one src"
25325msgstr "referensi tujuan %s menerima dari lebih dari satu sumber"
25326
25327#: remote.c
25328msgid "HEAD does not point to a branch"
25329msgstr "HEAD tidak menunjuk ke cabang"
25330
25331#: remote.c
25332#, c-format
25333msgid "no such branch: '%s'"
25334msgstr "tidak ada cabang seperti: '%s'"
25335
25336#: remote.c
25337#, c-format
25338msgid "no upstream configured for branch '%s'"
25339msgstr "tidak ada hulu yang terkonfigurasi untuk cabang '%s'"
25340
25341#: remote.c
25342#, c-format
25343msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
25344msgstr "cabang hulu '%s' tidak disimpan sebagai cabang pelacak remote"
25345
25346#: remote.c
25347#, c-format
25348msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
25349msgstr "tujuan dorong '%s' pada remote '%s' tidak ada cabang pelacak lokal"
25350
25351#: remote.c
25352#, c-format
25353msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
25354msgstr "cabang '%s' tidak ada remote untuk didorong"
25355
25356#: remote.c
25357#, c-format
25358msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
25359msgstr "spek referensi dorong untuk '%s' tidak termasuk '%s'"
25360
25361#: remote.c
25362msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
25363msgstr "dorong tidak ada tujuan (push.default yaitu 'nothing')"
25364
25365#: remote.c
25366msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
25367msgstr "tidak dapat menyelesaikan dorongan 'sederhana' ke satu tujuan"
25368
25369#: remote.c
25370#, c-format
25371msgid "couldn't find remote ref %s"
25372msgstr "tidak dapat menemukan referensi remote %s"
25373
25374#: remote.c
25375#, c-format
25376msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
25377msgstr "* Abaikan referensi lucu '%s' secara lokal"
25378
25379#: remote.c
25380#, c-format
25381msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
25382msgstr "Cabang Anda didasarkan pada '%s', tapi hulu sudah tiada.\n"
25383
25384#: remote.c
25385msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
25386msgstr " (gunakan \"git branch --unset-upstream\" untuk perbaiki)\n"
25387
25388#: remote.c
25389#, c-format
25390msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
25391msgstr "Cabang Anda mutakhir dengan '%s'.\n"
25392
25393#: remote.c
25394#, c-format
25395msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
25396msgstr "Cabang Anda dan '%s' merujuk pada komit yang berbeda.\n"
25397
25398#: remote.c
25399#, c-format
25400msgid " (use \"%s\" for details)\n"
25401msgstr " (gunakan \"%s\" untuk selengkapnya)\n"
25402
25403#: remote.c
25404#, c-format
25405msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
25406msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
25407msgstr[0] "Cabang Anda mendahului '%s' oleh %d komit.\n"
25408msgstr[1] "Cabang Anda mendahului '%s' oleh %d komit.\n"
25409
25410#: remote.c
25411msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
25412msgstr " (gunakan \"git push\" untuk terbitkan komit lokal Anda)\n"
25413
25414#: remote.c
25415#, c-format
25416msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
25417msgid_plural ""
25418"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
25419msgstr[0] ""
25420"Cabang Anda di belakang '%s' oleh %d komit, dan bisa di maju-cepatkan.\n"
25421msgstr[1] ""
25422"Cabang Anda di belakan '%s' oleh %d komit, dan bisa di maju-cepatkan.\n"
25423
25424#: remote.c
25425msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
25426msgstr " (gunakan \"git pull\" untuk perbarui cabang lokal Anda)\n"
25427
25428#: remote.c
25429#, c-format
25430msgid ""
25431"Your branch and '%s' have diverged,\n"
25432"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
25433msgid_plural ""
25434"Your branch and '%s' have diverged,\n"
25435"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
25436msgstr[0] ""
25437"Cabang Anda dan '%s' telah menyimpang,\n"
25438"dan masing-masing punya %d dan %d komit berbeda.\n"
25439msgstr[1] ""
25440"Cabang Anda dan '%s' telah menyimpang,\n"
25441"dan masing-masing punya %d dan %d komit berbeda.\n"
25442
25443#: remote.c
25444msgid ""
25445" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
25446msgstr ""
25447" (gunakan \"git pull\" jika Anda ingin mengintegrasikan cabang remote pada\n"
25448" milik Anda)\n"
25449
25450#: remote.c
25451#, c-format
25452msgid "cannot parse expected object name '%s'"
25453msgstr "tidak dapat mengurai nama object yang diharapkan '%s'"
25454
25455#: remote.c
25456#, c-format
25457msgid "cannot strip one component off url '%s'"
25458msgstr "tidak dapat mencopot satu komponen dari url '%s'"
25459
25460#: replace-object.c
25461#, c-format
25462msgid "bad replace ref name: %s"
25463msgstr "nama referensi pengganti jelek: %s"
25464
25465#: replace-object.c
25466#, c-format
25467msgid "duplicate replace ref: %s"
25468msgstr "referensi pengganti duplikat: %s"
25469
25470#: replace-object.c
25471#, c-format
25472msgid "replace depth too high for object %s"
25473msgstr "kedalaman penggantian terlalu tinggi untuk objek %s"
25474
25475#: rerere.c
25476msgid "corrupt MERGE_RR"
25477msgstr "MERGE_RR rusak"
25478
25479#: rerere.c
25480msgid "unable to write rerere record"
25481msgstr "tidak dapat menulis rekaman rerere"
25482
25483#: rerere.c
25484#, c-format
25485msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
25486msgstr "ada kesalahan saat menulis '%s' (%s)"
25487
25488#: rerere.c
25489#, c-format
25490msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
25491msgstr "tidak dapat mengurai bingkah konflik di '%s'"
25492
25493#: rerere.c
25494#, c-format
25495msgid "failed utime() on '%s'"
25496msgstr "utime() gagal pada '%s'"
25497
25498#: rerere.c
25499#, c-format
25500msgid "writing '%s' failed"
25501msgstr "gagal menulis '%s'"
25502
25503#: rerere.c
25504#, c-format
25505msgid "Staged '%s' using previous resolution."
25506msgstr "'%s' digelarkan menggunakan resolusi sebelumnya."
25507
25508#: rerere.c
25509#, c-format
25510msgid "Recorded resolution for '%s'."
25511msgstr "Resolusi direkam untuk '%s'."
25512
25513#: rerere.c
25514#, c-format
25515msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
25516msgstr "'%s' diselesaikan menggunakan resolusi sebelumnya."
25517
25518#: rerere.c
25519#, c-format
25520msgid "cannot unlink stray '%s'"
25521msgstr "tidak dapat batal taut simpangan '%s'"
25522
25523#: rerere.c
25524#, c-format
25525msgid "Recorded preimage for '%s'"
25526msgstr "Pracitra direkam untuk '%s'"
25527
25528#: rerere.c
25529#, c-format
25530msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
25531msgstr "gagal memperbarui keadaan konflik di '%s'"
25532
25533#: rerere.c
25534#, c-format
25535msgid "no remembered resolution for '%s'"
25536msgstr "tidak ada resolusi yang diingat untuk '%s'"
25537
25538#: rerere.c
25539#, c-format
25540msgid "Updated preimage for '%s'"
25541msgstr "Pracitra diperbarui untuk '%s'"
25542
25543#: rerere.c
25544#, c-format
25545msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
25546msgstr "Resolusi dilupakan untuk '%s'\n"
25547
25548#: rerere.c
25549msgid "unable to open rr-cache directory"
25550msgstr "tidak dapat membuka direktori rr-cache"
25551
25552#: rerere.h
25553msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
25554msgstr ""
25555"perbarui indeks dengan resolusi konflik yang digunakan kembali bila "
25556"memungkinkan"
25557
25558#: reset.c
25559msgid "could not determine HEAD revision"
25560msgstr "tidak dapat menentukan revisi HEAD"
25561
25562#: reset.c sequencer.c
25563#, c-format
25564msgid "failed to find tree of %s"
25565msgstr "gagal menemukan pohon %s"
25566
25567#: revision.c
25568#, c-format
25569msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
25570msgstr "seksi tidak didukung untuk referensi tersembunyi: %s"
25571
25572#: revision.c
25573msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
25574msgstr "--exclude-hidden= dilewatkan lebih dari sekali"
25575
25576#: revision.c
25577#, c-format
25578msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
25579msgstr "resolve-undo merekam `%s` yang dimana hilang"
25580
25581#: revision.c
25582#, c-format
25583msgid "%s exists but is a symbolic ref"
25584msgstr "%s ada dan tapi referensi simbolik"
25585
25586#: revision.c
25587msgid ""
25588"--merge requires one of the pseudorefs MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, "
25589"REVERT_HEAD or REBASE_HEAD"
25590msgstr ""
25591"--merge butuh salah satu dari referensi semu MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, "
25592"REVERT_HEAD atau REBASE_HEAD"
25593
25594#: revision.c
25595#, c-format
25596msgid "could not get commit for --ancestry-path argument %s"
25597msgstr "tidak dapat mendapatkan komit untuk argumen --ancestry-path %s"
25598
25599#: revision.c
25600msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
25601msgstr "--unpacked=<berkas pak> tidak didukung lagi"
25602
25603#: revision.c
25604#, c-format
25605msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
25606msgstr "opsi tidak valid: '%s' di mode --stdin"
25607
25608#: revision.c
25609msgid "your current branch appears to be broken"
25610msgstr "sepertinya cabang Anda saat ini rusak"
25611
25612#: revision.c
25613#, c-format
25614msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
25615msgstr "cabang Anda saat ini '%s' belum memiliki komit apapun"
25616
25617#: revision.c
25618msgid "object filtering requires --objects"
25619msgstr "penyaringan objek memerlukan --objects"
25620
25621#: revision.c
25622msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
25623msgstr "-L belum mendukung format diff selain -p dan -s"
25624
25625#: run-command.c
25626#, c-format
25627msgid "cannot create async thread: %s"
25628msgstr "tidak dapat membuat utas async: %s"
25629
25630#: scalar.c worktree.c
25631#, c-format
25632msgid "'%s' does not exist"
25633msgstr "'%s' tidak ada"
25634
25635#: scalar.c
25636#, c-format
25637msgid "could not switch to '%s'"
25638msgstr "tidak dapat berganti ke '%s'"
25639
25640#: scalar.c
25641msgid "need a working directory"
25642msgstr "butuh sebuah direktori kerja"
25643
25644#: scalar.c
25645msgid "Scalar enlistments require a worktree"
25646msgstr "Pendaftaran scalar membutuhkan pohon kerja"
25647
25648#: scalar.c
25649#, c-format
25650msgid "could not configure %s=%s"
25651msgstr "tidak dapat menyetel %s=%s"
25652
25653#: scalar.c
25654msgid "could not configure log.excludeDecoration"
25655msgstr "tidak dapat menyetel log.excludeDecoration"
25656
25657#: scalar.c
25658msgid "could not add enlistment"
25659msgstr "tidak dapat menambah pendaftaran"
25660
25661#: scalar.c
25662msgid "could not set recommended config"
25663msgstr "tidak dapat menyetel konfigurasi yang direkomendasikan"
25664
25665#: scalar.c
25666msgid "could not toggle maintenance"
25667msgstr "tidak dapat mengalihkan pemeliharaan"
25668
25669#: scalar.c
25670msgid "could not start the FSMonitor daemon"
25671msgstr "tidak dapat menjalankan daemon FSMonitor"
25672
25673#: scalar.c
25674msgid "could not turn off maintenance"
25675msgstr "tidak dapat menonaktifkan pemeliharaan"
25676
25677#: scalar.c
25678msgid "could not remove enlistment"
25679msgstr "tidak dapat menghapus pendaftaran"
25680
25681#: scalar.c
25682#, c-format
25683msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
25684msgstr "HEAD remote bukan sebuah cabang: '%.*s'"
25685
25686#: scalar.c
25687msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
25688msgstr ""
25689"gagal mendapatkan nama cabang asali dari remote; menggunakan asali lokal"
25690
25691#: scalar.c
25692msgid "failed to get default branch name"
25693msgstr "gagal mendapatkan nama cabang asali"
25694
25695#: scalar.c
25696msgid "failed to unregister repository"
25697msgstr "gagal menghapus pendaftaran repositori"
25698
25699#: scalar.c
25700msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
25701msgstr "gagal menghentikan daemon FSMonitor"
25702
25703#: scalar.c
25704msgid "failed to delete enlistment directory"
25705msgstr "gagal menghapus direktori pendaftaran"
25706
25707#: scalar.c
25708msgid "branch to checkout after clone"
25709msgstr "cabang untuk dicheckout setelah kloning"
25710
25711#: scalar.c
25712msgid "when cloning, create full working directory"
25713msgstr "ketika kloning, buat direktori kerja penuh"
25714
25715#: scalar.c
25716msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
25717msgstr "hanya unduh metadata untuk cabang yang akan dicheckout"
25718
25719#: scalar.c
25720msgid "create repository within 'src' directory"
25721msgstr "salin repositori di dalam direktori 'src'"
25722
25723#: scalar.c
25724msgid "specify if tags should be fetched during clone"
25725msgstr "rincikan jika tag hendak diambil selama kloning"
25726
25727#: scalar.c
25728msgid "specify if background maintenance should be enabled"
25729msgstr "rincikan jika pemeliharaan balik layar hendak diaktifkan"
25730
25731#: scalar.c
25732msgid ""
25733"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
25734"\t[--[no-]src] [--[no-]tags] [--[no-]maintenance] <url> [<enlistment>]"
25735msgstr ""
25736"scalar clone [--single-branch] [--branch <cabang utama>] [--full-clone]\n"
25737"\t[--[-no-]src] [--[no-]tags] [--[no-]maintenance] <url> [<pendaftaran>]"
25738
25739#: scalar.c
25740#, c-format
25741msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
25742msgstr "tidak dapat menyimpulkan nama pohon kerja dari '%s'"
25743
25744#: scalar.c
25745#, c-format
25746msgid "directory '%s' exists already"
25747msgstr "direktori '%s' sudah ada"
25748
25749#: scalar.c
25750#, c-format
25751msgid "failed to get default branch for '%s'"
25752msgstr "gagal mendapatkan cabang asali untuk '%s'"
25753
25754#: scalar.c
25755#, c-format
25756msgid "could not configure remote in '%s'"
25757msgstr "tidak dapat menyetel remote di '%s'"
25758
25759#: scalar.c
25760#, c-format
25761msgid "could not disable tags in '%s'"
25762msgstr "tidak dapat menonaktifkan tag di '%s'"
25763
25764#: scalar.c
25765#, c-format
25766msgid "could not configure '%s'"
25767msgstr "tidak dapat menyetel '%s'"
25768
25769#: scalar.c
25770msgid "partial clone failed; attempting full clone"
25771msgstr "kloning parsial gagal; mencoba kloning penuh"
25772
25773#: scalar.c
25774msgid "could not configure for full clone"
25775msgstr "tidak dapat menyetel untuk kloning penuh"
25776
25777#: scalar.c
25778msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
25779msgstr "scalar diagnose [<pendaftaran>]"
25780
25781#: scalar.c
25782msgid "`scalar list` does not take arguments"
25783msgstr "`scalar list` tidak mengambil argumen"
25784
25785#: scalar.c
25786msgid "scalar register [--[no-]maintenance] [<enlistment>]"
25787msgstr "scalar register [--[no-]maintenance] [<pendaftaran>]"
25788
25789#: scalar.c
25790msgid "reconfigure all registered enlistments"
25791msgstr "konfigurasi ulang semua pendaftaran yang terdaftar"
25792
25793#: scalar.c
25794msgid "(enable|disable|keep)"
25795msgstr "(enable|disable|keep)"
25796
25797#: scalar.c
25798msgid "signal how to adjust background maintenance"
25799msgstr "beri sinyal bagaimana pemeliharaan balik layar diatur"
25800
25801#: scalar.c
25802msgid ""
25803"scalar reconfigure [--maintenance=(enable|disable|keep)] [--all | "
25804"<enlistment>]"
25805msgstr ""
25806"scalar reconfigure [--maintenance=(enable|disable|keep)] [--all | "
25807"<pendaftaran>]"
25808
25809#: scalar.c
25810msgid "--all or <enlistment>, but not both"
25811msgstr "--all atau <pendaftaran>, tetapi bukan kedua-duanya"
25812
25813#: scalar.c
25814#, c-format
25815msgid "unknown mode for --maintenance option: %s"
25816msgstr "mode untuk --maintenance tidak dikenal: %s"
25817
25818#: scalar.c
25819#, c-format
25820msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
25821msgstr "tidak dapat menghapus scalar.repo basi '%s'"
25822
25823#: scalar.c
25824#, c-format
25825msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
25826msgstr "menghapus scalar.repo basi '%s'"
25827
25828#: scalar.c
25829#, c-format
25830msgid "repository at '%s' has different owner"
25831msgstr "repositori pada '%s' berpemilik lain"
25832
25833#: scalar.c
25834#, c-format
25835msgid "repository at '%s' has a format issue"
25836msgstr "repositori pada '%s' ada masalah format"
25837
25838#: scalar.c
25839#, c-format
25840msgid "repository not found in '%s'"
25841msgstr "repositori tidak ditemukan di '%s'"
25842
25843#: scalar.c
25844#, c-format
25845msgid ""
25846"to unregister this repository from Scalar, run\n"
25847"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
25848msgstr ""
25849"untuk mencabut repositori ini dari Scalar, jalankan\n"
25850"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
25851
25852#: scalar.c
25853msgid ""
25854"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
25855"Tasks:\n"
25856msgstr ""
25857"scalar run <tugas> [<pendaftaran>]\n"
25858"Tugas:\n"
25859
25860#: scalar.c
25861#, c-format
25862msgid "no such task: '%s'"
25863msgstr "tidak ada tugas: '%s'"
25864
25865#: scalar.c
25866msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
25867msgstr "scalar unregister [<pendaftaran>]"
25868
25869#: scalar.c
25870msgid "scalar delete <enlistment>"
25871msgstr "scalar delete <pendaftaran>"
25872
25873#: scalar.c
25874msgid "refusing to delete current working directory"
25875msgstr "menolak menghapus direktori kerja saat ini"
25876
25877#: scalar.c
25878msgid "include Git version"
25879msgstr "masukkan versi Git"
25880
25881#: scalar.c
25882msgid "include Git's build options"
25883msgstr "masukkan opsi bangun Git"
25884
25885#: scalar.c
25886msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
25887msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
25888
25889#: scalar.c
25890msgid "-C requires a <directory>"
25891msgstr "-C butuh sebuah <direktori>"
25892
25893#: scalar.c
25894#, c-format
25895msgid "could not change to '%s'"
25896msgstr "tidak dapat berganti ke '%s'"
25897
25898#: scalar.c
25899msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
25900msgstr "-c butuh argumen <kunci>=<nilai>"
25901
25902#: scalar.c
25903msgid ""
25904"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
25905"\n"
25906"Commands:\n"
25907msgstr ""
25908"scalar [-C <direktori>] [-c <kunci>=<nilai>] perintah [<opsi>]\n"
25909"\n"
25910"Perintah:\n"
25911
25912#: send-pack.c
25913msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
25914msgstr "paket bilas tidak diharapkan ketika membaca status pembongkaran remote"
25915
25916#: send-pack.c
25917#, c-format
25918msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
25919msgstr "tidak dapat menguraikan status pembongkaran remote: %s"
25920
25921#: send-pack.c
25922#, c-format
25923msgid "remote unpack failed: %s"
25924msgstr "pembongkaran remote gagal: %s"
25925
25926#: send-pack.c
25927msgid "failed to sign the push certificate"
25928msgstr "gagal menandatangani sertifikat dorong"
25929
25930#: send-pack.c
25931msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
25932msgstr "send-pack: tidak dapat menggarpu subproses pengambilan"
25933
25934#: send-pack.c
25935msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
25936msgstr "negosiasi pendorongan gagal; langsung dilanjutkan dengan mendorong"
25937
25938#: send-pack.c
25939msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
25940msgstr "ujung penerima tidak mendukung algoritma hash repositori ini"
25941
25942#: send-pack.c
25943msgid "the receiving end does not support --signed push"
25944msgstr "ujung penerima tidak mendukung dorongan --signed"
25945
25946#: send-pack.c
25947msgid ""
25948"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
25949"signed push"
25950msgstr ""
25951"tidak mengirim sertifikat pendorongan karena ujung penerima tidak mendukung "
25952"dorongan --signed"
25953
25954#: send-pack.c
25955msgid "the receiving end does not support --atomic push"
25956msgstr "ujung penerima tidak mendukung dorongan --atomic"
25957
25958#: send-pack.c
25959msgid "the receiving end does not support push options"
25960msgstr "ujung penerima tidak mendukung opsi dorong"
25961
25962#: sequencer.c
25963#, c-format
25964msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
25965msgstr "mode pembersihan pesan komit tidak valid '%s'"
25966
25967#: sequencer.c
25968#, c-format
25969msgid "could not delete '%s'"
25970msgstr "tidak dapat menghapus '%s'"
25971
25972#: sequencer.c
25973msgid "revert"
25974msgstr "balik"
25975
25976#: sequencer.c
25977msgid "cherry-pick"
25978msgstr "petik ceri"
25979
25980#: sequencer.c
25981msgid "rebase"
25982msgstr "dasar ulang"
25983
25984#: sequencer.c
25985#, c-format
25986msgid "unknown action: %d"
25987msgstr "aksi tidak dikenal: %d"
25988
25989#: sequencer.c
25990msgid ""
25991"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
25992"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
25993"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
25994"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
25995"abort\"."
25996msgstr ""
25997"Selesaikan semua konflik secara manual, tandai sebagai terselesaikan\n"
25998"dengan \"git add/rm <berkas terkonflik>\", lalu jalankan\n"
25999"\"git rebase --continue\".\n"
26000"Anda juga bisa melewatkan komit ini: jalankan \"git rebase --skip\".\n"
26001"Untuk membatalkan dan kembali ke kondisi sebelum \"git rebase\",jalankan "
26002"\"git rebase --abort\"."
26003
26004#: sequencer.c
26005msgid ""
26006"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
26007"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
26008msgstr ""
26009"setelah menyelesaikan konflik, tandai jalur yang terkoreksi\n"
26010"dengan 'git add <jalur>' atau 'git rm <jalur>'"
26011
26012#: sequencer.c
26013msgid ""
26014"After resolving the conflicts, mark them with\n"
26015"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
26016"\"git cherry-pick --continue\".\n"
26017"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
26018"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
26019"run \"git cherry-pick --abort\"."
26020msgstr ""
26021"Setelah menyelesaikan konflik, tandai dengan\n"
26022"\"git add/rm <spek jalur\", lalu jalankan\n"
26023"\"git cherry-pick --continue\".\n"
26024"Atau Anda dapat melewati komit ini dengan \"git cherry-pick --skip\".\n"
26025"Untuk membatalkan dan kembali ke keadaan sebelum \"git cherry-pick\",\n"
26026"jalankan \"git cherry-pick --abort\"."
26027
26028#: sequencer.c
26029msgid ""
26030"After resolving the conflicts, mark them with\n"
26031"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
26032"\"git revert --continue\".\n"
26033"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
26034"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
26035"run \"git revert --abort\"."
26036msgstr ""
26037"Setelah menyelesaikan konflik, tandai dengan\n"
26038"\"git add/rm <spek jalur>\", lalu jalankan\n"
26039"\"git revert --continue\".\n"
26040"Atau Anda dapat melewati komit ini dengan \"git revert --skip\".\n"
26041"Untuk membatalkan dan kembali ke keadaan sebelum \"git revert\",\n"
26042"jalankan \"git revert --abort\"."
26043
26044#: sequencer.c
26045#, c-format
26046msgid "could not lock '%s'"
26047msgstr "tidak dapat mengunci '%s'"
26048
26049#: sequencer.c
26050#, c-format
26051msgid "could not write eol to '%s'"
26052msgstr "tidak dapat menulis akhir baris ke '%s'"
26053
26054#: sequencer.c
26055#, c-format
26056msgid "failed to finalize '%s'"
26057msgstr "gagal mengakhiri '%s'"
26058
26059#: sequencer.c
26060#, c-format
26061msgid "your local changes would be overwritten by %s."
26062msgstr "perubahan lokal Anda akan ditimpa oleh %s."
26063
26064#: sequencer.c
26065msgid "commit your changes or stash them to proceed."
26066msgstr "komit perubahan Anda atau stase untuk melanjutkan."
26067
26068#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
26069#. "rebase".
26070#.
26071#: sequencer.c
26072#, c-format
26073msgid "%s: Unable to write new index file"
26074msgstr "%s: Tidak dapat menulis berkas indeks baru"
26075
26076#: sequencer.c
26077msgid "unable to update cache tree"
26078msgstr "tidak dapat memperbarui pohon tembolok"
26079
26080#: sequencer.c
26081msgid "could not resolve HEAD commit"
26082msgstr "tidak dapat menguraikan komit HEAD"
26083
26084#: sequencer.c
26085#, c-format
26086msgid "no key present in '%.*s'"
26087msgstr "tidak ada kunci yang ada di pada '%.*s'"
26088
26089#: sequencer.c
26090#, c-format
26091msgid "unable to dequote value of '%s'"
26092msgstr "tidak dapat membatal-kutip nilai dari '%s'"
26093
26094#: sequencer.c
26095msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
26096msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' sudah diberikan"
26097
26098#: sequencer.c
26099msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
26100msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' sudah diberikan"
26101
26102#: sequencer.c
26103msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
26104msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' sudah diberikan"
26105
26106#: sequencer.c
26107#, c-format
26108msgid "unknown variable '%s'"
26109msgstr "variabel tidak dikenal '%s'"
26110
26111#: sequencer.c
26112msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
26113msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' hilang"
26114
26115#: sequencer.c
26116msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
26117msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' hilang"
26118
26119#: sequencer.c
26120msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
26121msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' hilang"
26122
26123#: sequencer.c
26124#, c-format
26125msgid ""
26126"you have staged changes in your working tree\n"
26127"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
26128"\n"
26129" git commit --amend %s\n"
26130"\n"
26131"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
26132"\n"
26133" git commit %s\n"
26134"\n"
26135"In both cases, once you're done, continue with:\n"
26136"\n"
26137" git rebase --continue\n"
26138msgstr ""
26139"Anda punya perubahan tergelar di dalam pohon kerja Anda.\n"
26140"Apabila perubahan tersebut dimaksudkan untuk dilumat ke komit sebelumnya, "
26141"jalankan:\n"
26142"\n"
26143" git commit --amend %s\n"
26144"\n"
26145"Apabila dimaksudkan untuk masuk ke komit baru, jalankan:\n"
26146"\n"
26147" git commit %s\n"
26148"Pada kedua kasus tersebut, setelah selesai, lanjutkan dengan:\n"
26149"\n"
26150" git rebase --continue\n"
26151
26152#: sequencer.c
26153msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
26154msgstr "kait 'prepare-commit-msg' gagal"
26155
26156#: sequencer.c
26157msgid ""
26158"Your name and email address were configured automatically based\n"
26159"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
26160"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
26161"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
26162"your configuration file:\n"
26163"\n"
26164" git config --global --edit\n"
26165"\n"
26166"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
26167"\n"
26168" git commit --amend --reset-author\n"
26169msgstr ""
26170"Nama dan email Anda dikonfigurasikan otomatis berdasarkan nama pengguna\n"
26171"dan nama host Anda. Periksa jika itu benar. Anda dapat mematikan pesan\n"
26172"ini dengan menyetel secara eksplisit. Jalankan perintah berikut dan ikuti\n"
26173"petunjuk di dalam penyunting untuk menyunting berkas konfigurasi Anda:\n"
26174"\n"
26175" git config --global --edit\n"
26176"\n"
26177"Setelah itu, Anda dapat memperbaiki identitas yang digunakan untuk komit\n"
26178"ini dengan:\n"
26179"\n"
26180" git commit --amend --reset-author\n"
26181
26182#: sequencer.c
26183msgid ""
26184"Your name and email address were configured automatically based\n"
26185"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
26186"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
26187"\n"
26188" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
26189" git config --global user.email you@example.com\n"
26190"\n"
26191"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
26192"\n"
26193" git commit --amend --reset-author\n"
26194msgstr ""
26195"Nama dan email Anda dikonfigurasikan otomatis berdasarkan nama pengguna\n"
26196"dan nama host Anda. Periksa jika itu benar. Anda dapat mematikan pesan\n"
26197"ini dengan menyetel secara eksplisit:\n"
26198"\n"
26199" git config --global user.name \"Nama Anda\"\n"
26200" git config --global user.email anda@example.com\n"
26201"\n"
26202"Setelah itu, Anda dapat memperbaiki identitas yang digunakan untuk komit\n"
26203"ini dengan:\n"
26204"\n"
26205" git commit --amend --reset-author\n"
26206
26207#: sequencer.c
26208msgid "couldn't look up newly created commit"
26209msgstr "tidak dapat mencari komit yang baru saja dibuat"
26210
26211#: sequencer.c
26212msgid "could not parse newly created commit"
26213msgstr "tidak dapat menguraikan komit yang baru saja dibuat"
26214
26215#: sequencer.c
26216msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
26217msgstr "tidak dapat menguraikan HEAD setelah membuat komit"
26218
26219#: sequencer.c
26220msgid "detached HEAD"
26221msgstr "HEAD terpisah"
26222
26223#: sequencer.c
26224msgid " (root-commit)"
26225msgstr " (komit-akar)"
26226
26227#: sequencer.c
26228msgid "could not parse HEAD"
26229msgstr "tidak dapat menguraikan HEAD"
26230
26231#: sequencer.c
26232#, c-format
26233msgid "HEAD %s is not a commit!"
26234msgstr "HEAD %s bukan sebuah komit!"
26235
26236#: sequencer.c
26237msgid "unable to parse commit author"
26238msgstr "tidak dapat menguraikan pengarang komit"
26239
26240#: sequencer.c
26241#, c-format
26242msgid "unable to read commit message from '%s'"
26243msgstr "tidak dapat membaca pesan komit dari '%s'"
26244
26245#: sequencer.c
26246#, c-format
26247msgid "invalid author identity '%s'"
26248msgstr "identitas pengarang tidak valid '%s'"
26249
26250#: sequencer.c
26251msgid "corrupt author: missing date information"
26252msgstr "pengarang rusak: informasi tanggal hilang"
26253
26254#: sequencer.c
26255#, c-format
26256msgid "could not update %s"
26257msgstr "tidak dapat memperbarui %s"
26258
26259#: sequencer.c
26260#, c-format
26261msgid "could not parse parent commit %s"
26262msgstr "tidak dapat menguraikan komit induk %s"
26263
26264#: sequencer.c
26265#, c-format
26266msgid "unknown command: %d"
26267msgstr "perintah tidak dikenal: %d"
26268
26269#: sequencer.c
26270msgid "This is the 1st commit message:"
26271msgstr "Ini komit pertama:"
26272
26273#: sequencer.c
26274#, c-format
26275msgid "This is the commit message #%d:"
26276msgstr "Ini komit ke-%d:"
26277
26278#: sequencer.c
26279msgid "The 1st commit message will be skipped:"
26280msgstr "Pesan komit pertama akan dilewati:"
26281
26282#: sequencer.c
26283#, c-format
26284msgid "The commit message #%d will be skipped:"
26285msgstr "Pesan komit ke-%d akan dilewati"
26286
26287#: sequencer.c
26288#, c-format
26289msgid "This is a combination of %d commits."
26290msgstr "Ini kombinasi dari %d komit."
26291
26292#: sequencer.c
26293#, c-format
26294msgid "cannot write '%s'"
26295msgstr "tidak dapat menulis '%s'"
26296
26297#: sequencer.c
26298msgid "need a HEAD to fixup"
26299msgstr "butuh sebuah HEAD untuk memperbaiki"
26300
26301#: sequencer.c
26302msgid "could not read HEAD"
26303msgstr "tidak dapat membaca HEAD"
26304
26305#: sequencer.c
26306msgid "could not read HEAD's commit message"
26307msgstr "tidak dapat membaca pesan komit HEAD"
26308
26309#: sequencer.c
26310#, c-format
26311msgid "could not read commit message of %s"
26312msgstr "tidak dapat membaca pesan komit %s"
26313
26314#: sequencer.c
26315msgid "your index file is unmerged."
26316msgstr "berkas indeks Anda tak tergabung."
26317
26318#: sequencer.c
26319msgid "cannot fixup root commit"
26320msgstr "tidak dapat memperbaiki komit akar"
26321
26322#: sequencer.c
26323#, c-format
26324msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
26325msgstr "komit %s adalah penggabungan tetapi opsi -m tidak diberikan."
26326
26327#: sequencer.c
26328#, c-format
26329msgid "commit %s does not have parent %d"
26330msgstr "komit %s tidak punya induk %d"
26331
26332#: sequencer.c
26333#, c-format
26334msgid "cannot get commit message for %s"
26335msgstr "tidak dapat mendapatkan pesan komit untuk %s"
26336
26337#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
26338#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
26339#: sequencer.c
26340#, c-format
26341msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
26342msgstr "%s: tidak dapat menguraikan komit induk %s"
26343
26344#: sequencer.c
26345#, c-format
26346msgid "could not revert %s... %s"
26347msgstr "tidak dapat membalikkan %s... %s"
26348
26349#: sequencer.c
26350#, c-format
26351msgid "could not apply %s... %s"
26352msgstr "tidak dapat menerapkan %s... %s"
26353
26354#: sequencer.c
26355#, c-format
26356msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
26357msgstr "menjatuhkan %s %s -- isi tambalan sudah di hulu\n"
26358
26359#: sequencer.c
26360#, c-format
26361msgid "git %s: failed to read the index"
26362msgstr "git %s: gagal membaca indeks"
26363
26364#: sequencer.c
26365#, c-format
26366msgid "git %s: failed to refresh the index"
26367msgstr "git %s: gagal menyegarkan indeks"
26368
26369#: sequencer.c
26370#, c-format
26371msgid "'%s' is not a valid label"
26372msgstr "'%s' bukan label valid"
26373
26374#: sequencer.c
26375#, c-format
26376msgid "'%s' is not a valid refname"
26377msgstr "'%s' bukan nama referensi valid"
26378
26379#: sequencer.c
26380#, c-format
26381msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
26382msgstr ""
26383"update-ref memerlukan nama referensi terkualifikasi penuh, misalnya refs/"
26384"heads/%s"
26385
26386#: sequencer.c
26387#, c-format
26388msgid "'%s' does not accept merge commits"
26389msgstr "'%s' tidak menerima komit penggabungan"
26390
26391#. TRANSLATORS: 'pick' and 'merge -C' should not be
26392#. translated.
26393#.
26394#: sequencer.c
26395msgid ""
26396"'pick' does not take a merge commit. If you wanted to\n"
26397"replay the merge, use 'merge -C' on the commit."
26398msgstr ""
26399"'pick' tidak mengambil komit penggabungan. Apabila Anda\n"
26400"ingin memainkan ulang penggabungan, gunakan 'merge -C'\n"
26401"pada komit."
26402
26403#. TRANSLATORS: 'reword' and 'merge -c' should not be
26404#. translated.
26405#.
26406#: sequencer.c
26407msgid ""
26408"'reword' does not take a merge commit. If you wanted to\n"
26409"replay the merge and reword the commit message, use\n"
26410"'merge -c' on the commit"
26411msgstr ""
26412"'reword' tidak mengambil komit penggabungan. Apabila Anda\n"
26413"ingin memainkan ulang penggabungan dan menulis ulang pesan\n"
26414"komit, gunakan 'merge -c' pada komit"
26415
26416#. TRANSLATORS: 'edit', 'merge -C' and 'break' should
26417#. not be translated.
26418#.
26419#: sequencer.c
26420msgid ""
26421"'edit' does not take a merge commit. If you wanted to\n"
26422"replay the merge, use 'merge -C' on the commit, and then\n"
26423"'break' to give the control back to you so that you can\n"
26424"do 'git commit --amend && git rebase --continue'."
26425msgstr ""
26426"'edit' tidak mengambil komit penggabungan. Apabila Anda\n"
26427"ingin memainkan ulang komit, gunakan 'merge -C' pada komit,\n"
26428"lalu 'break' untuk memberikan Anda kembali kendali agar\n"
26429"Anda dapat menjalankan 'git commit --amend && git rebase --continue'."
26430
26431#: sequencer.c
26432msgid "cannot squash merge commit into another commit"
26433msgstr "tidak dapat melumatkan komit penggabungan ke dalam komit lainnya"
26434
26435#: sequencer.c
26436#, c-format
26437msgid "invalid command '%.*s'"
26438msgstr "perintah tidak valid '%.*s'"
26439
26440#: sequencer.c
26441#, c-format
26442msgid "missing arguments for %s"
26443msgstr "argumen hilang untuk %s"
26444
26445#: sequencer.c
26446#, c-format
26447msgid "could not parse '%s'"
26448msgstr "tidak dapat menguraikan '%s'"
26449
26450#: sequencer.c
26451#, c-format
26452msgid "invalid line %d: %.*s"
26453msgstr "baris %d tidak valid: %.*s"
26454
26455#: sequencer.c
26456#, c-format
26457msgid "cannot '%s' without a previous commit"
26458msgstr "tidak dapat '%s' tanpa komit sebelumnya"
26459
26460#: sequencer.c
26461msgid "cancelling a cherry picking in progress"
26462msgstr "membatalkan pemetikan ceri yang sedang berlangsung"
26463
26464#: sequencer.c
26465msgid "cancelling a revert in progress"
26466msgstr "membatalkan pembalikkan yang sedang berlangsung"
26467
26468#: sequencer.c
26469msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
26470msgstr "mohon perbaiki menggunakan 'git rebase --edit-todo'."
26471
26472#: sequencer.c
26473#, c-format
26474msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
26475msgstr "lembar perintah tidak dapat digunakan: '%s'"
26476
26477#: sequencer.c
26478msgid "no commits parsed."
26479msgstr "tidak ada komit yang diuraikan."
26480
26481#: sequencer.c
26482msgid "cannot cherry-pick during a revert."
26483msgstr "tidak dapat memetik ceri selama pembalikkan."
26484
26485#: sequencer.c
26486msgid "cannot revert during a cherry-pick."
26487msgstr "tidak dapat membalikkan selama petik ceri."
26488
26489#: sequencer.c
26490msgid "unusable squash-onto"
26491msgstr "squash-onto tidak dapat digunakan"
26492
26493#: sequencer.c
26494#, c-format
26495msgid "malformed options sheet: '%s'"
26496msgstr "lembar opsi jelek: '%s'"
26497
26498#: sequencer.c
26499msgid "empty commit set passed"
26500msgstr "himpunan komit kosong dilewatkan"
26501
26502#: sequencer.c
26503msgid "revert is already in progress"
26504msgstr "pembalikkan sudah berjalan"
26505
26506#: sequencer.c
26507#, c-format
26508msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
26509msgstr "coba \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
26510
26511#: sequencer.c
26512msgid "cherry-pick is already in progress"
26513msgstr "pemetikan ceri sudah berjalan"
26514
26515#: sequencer.c
26516#, c-format
26517msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
26518msgstr "coba \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
26519
26520#: sequencer.c
26521#, c-format
26522msgid "could not create sequencer directory '%s'"
26523msgstr "tidak dapat membuat direktori pembaris '%s'"
26524
26525#: sequencer.c
26526msgid "no cherry-pick or revert in progress"
26527msgstr "tidak ada pemetikan ceri atau pembalikkan yang sedang berjalan"
26528
26529#: sequencer.c
26530msgid "cannot resolve HEAD"
26531msgstr "tidak dapat menguraikan HEAD"
26532
26533#: sequencer.c
26534msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
26535msgstr "tidak dapat membatalkan dari cabang yang belum lahir"
26536
26537#: sequencer.c
26538#, c-format
26539msgid "cannot read '%s': %s"
26540msgstr "tidak dapat membaca '%s': %s"
26541
26542#: sequencer.c
26543msgid "unexpected end of file"
26544msgstr "akhir berkas tidak diharapkan"
26545
26546#: sequencer.c
26547#, c-format
26548msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
26549msgstr "berkas HEAD pra-petik-ceri yang tersimpan '%s' rusak"
26550
26551#: sequencer.c
26552msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
26553msgstr ""
26554"Sepertinya Anda sudah memindahkan HEAD. Tidak memutar ulang, periksa HEAD "
26555"Anda!"
26556
26557#: sequencer.c
26558msgid "no revert in progress"
26559msgstr "tidak ada pembalikkan yang sedang berjalan"
26560
26561#: sequencer.c
26562msgid "no cherry-pick in progress"
26563msgstr "tidak ada pemetikan ceri yang sedang berjalan"
26564
26565#: sequencer.c
26566msgid "failed to skip the commit"
26567msgstr "gagal melewati komit"
26568
26569#: sequencer.c
26570msgid "there is nothing to skip"
26571msgstr "tidak ada yang dilewati"
26572
26573#: sequencer.c
26574#, c-format
26575msgid ""
26576"have you committed already?\n"
26577"try \"git %s --continue\""
26578msgstr ""
26579"sudahkah Anda komit?\n"
26580"coba \"git %s --continue\""
26581
26582#: sequencer.c
26583msgid "cannot read HEAD"
26584msgstr "tidak dapat membaca HEAD"
26585
26586#: sequencer.c
26587msgid "could not write commit message file"
26588msgstr "tidak dapat menulis berkas pesan komit"
26589
26590#: sequencer.c
26591#, c-format
26592msgid ""
26593"You can amend the commit now, with\n"
26594"\n"
26595" git commit --amend %s\n"
26596"\n"
26597"Once you are satisfied with your changes, run\n"
26598"\n"
26599" git rebase --continue\n"
26600msgstr ""
26601"Anda dapat mengubah komit sekarang, dengan\n"
26602"\n"
26603" git commit --amend %s\n"
26604"\n"
26605"Setelah Anda puas dengan perubahan Anda, jalankan\n"
26606"\n"
26607" git rebase --continue\n"
26608
26609#: sequencer.c
26610#, c-format
26611msgid "Could not apply %s... %.*s"
26612msgstr "Tidak dapat menerapkan %s... %.*s"
26613
26614#: sequencer.c
26615#, c-format
26616msgid "Could not merge %.*s"
26617msgstr "Tidak dapat menggabungkan %.*s"
26618
26619#: sequencer.c
26620#, c-format
26621msgid "Executing: %s\n"
26622msgstr "Mengeksekusi: %s\n"
26623
26624#: sequencer.c
26625#, c-format
26626msgid ""
26627"execution failed: %s\n"
26628"%sYou can fix the problem, and then run\n"
26629"\n"
26630" git rebase --continue\n"
26631"\n"
26632msgstr ""
26633"eksekusi gagal: %s\n"
26634"%sAnda dapat memperbaiki masalah, lalu jalankan\n"
26635"\n"
26636" git rebase --continue\n"
26637"\n"
26638
26639#: sequencer.c
26640msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
26641msgstr "dan buat perubahan ke indeks dan/atau pohon kerja.\n"
26642
26643#: sequencer.c
26644#, c-format
26645msgid ""
26646"execution succeeded: %s\n"
26647"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
26648"Commit or stash your changes, and then run\n"
26649"\n"
26650" git rebase --continue\n"
26651"\n"
26652msgstr ""
26653"eksekusi berhasil: %s\n"
26654"tapi meninggalkan perubahan ke indeks dan/atau pohon kerja.\n"
26655"Komit atau stase perubahan Anda, lalu jalankan\n"
26656"\n"
26657" git rebase --continue\n"
26658"\n"
26659
26660#: sequencer.c
26661#, c-format
26662msgid "illegal label name: '%.*s'"
26663msgstr "nama label ilegal: '%.*s'"
26664
26665#: sequencer.c
26666#, c-format
26667msgid "could not resolve '%s'"
26668msgstr "tidak dapat menguraikan '%s'"
26669
26670#: sequencer.c
26671msgid "writing fake root commit"
26672msgstr "menulis komit akar palsu"
26673
26674#: sequencer.c
26675msgid "writing squash-onto"
26676msgstr "menulis squash-onto"
26677
26678#: sequencer.c
26679msgid "cannot merge without a current revision"
26680msgstr "tidak dapat menggabungkan tanpa revisi saat ini"
26681
26682#: sequencer.c
26683#, c-format
26684msgid "unable to parse '%.*s'"
26685msgstr "tidak dapat menguraikan '%.*s'"
26686
26687#: sequencer.c
26688#, c-format
26689msgid "nothing to merge: '%.*s'"
26690msgstr "tidak ada yang digabungkan: '%.*s'"
26691
26692#: sequencer.c
26693msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
26694msgstr "penggabungan gurita tidak dapat dieksekusi di atas sebuah [akar baru]"
26695
26696#: sequencer.c
26697#, c-format
26698msgid "could not get commit message of '%s'"
26699msgstr "tidak dapat mendapatkan pesan komit dari '%s'"
26700
26701#: sequencer.c
26702#, c-format
26703msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
26704msgstr "bahkan tidak dapat mencoba menggabungkan '%.*s'"
26705
26706#: sequencer.c
26707msgid "merge: Unable to write new index file"
26708msgstr "merge: Tidak dapat menulis berkas indeks baru"
26709
26710#: sequencer.c
26711#, c-format
26712msgid ""
26713"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
26714msgstr "sepertinya proses 'rebase' lainnya berjalan; '%s.lock' sudah ada"
26715
26716#: sequencer.c
26717#, c-format
26718msgid ""
26719"Updated the following refs with %s:\n"
26720"%s"
26721msgstr ""
26722"Referensi berikut diperbarui dengan %s:\n"
26723"%s"
26724
26725#: sequencer.c
26726#, c-format
26727msgid ""
26728"Failed to update the following refs with %s:\n"
26729"%s"
26730msgstr ""
26731"Gagal memperbarui referensi berikut dengan %s:\n"
26732"%s"
26733
26734#: sequencer.c
26735msgid "Cannot autostash"
26736msgstr "Tidak dapat menstase otomatis"
26737
26738#: sequencer.c
26739#, c-format
26740msgid "Unexpected stash response: '%s'"
26741msgstr "Respons stase tidak diharapkan: '%s'"
26742
26743#: sequencer.c
26744#, c-format
26745msgid "Could not create directory for '%s'"
26746msgstr "Tidak dapat membuat direktori untuk '%s'"
26747
26748#: sequencer.c
26749#, c-format
26750msgid "Created autostash: %s\n"
26751msgstr "Stase otomatis dibuat: %s\n"
26752
26753#: sequencer.c
26754msgid "could not reset --hard"
26755msgstr "tidak dapat reset --hard"
26756
26757#: sequencer.c
26758#, c-format
26759msgid "Applied autostash.\n"
26760msgstr "Stase otomatis diterapkan.\n"
26761
26762#: sequencer.c
26763#, c-format
26764msgid "cannot store %s"
26765msgstr "tidak dapat menyimpan %s"
26766
26767#: sequencer.c
26768#, c-format
26769msgid ""
26770"%s\n"
26771"Your changes are safe in the stash.\n"
26772"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
26773msgstr ""
26774"%s\n"
26775"Perubahan Anda aman di dalam stase.\n"
26776"Anda dapat menjalankan \"git stash pop\" atau \"git stash drop\" kapanpun.\n"
26777
26778#: sequencer.c
26779msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
26780msgstr "Menerapkan stase otomatis menghasilkan konflik."
26781
26782#: sequencer.c
26783msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
26784msgstr "Stase otomatis sudah ada; membuat entri stase baru."
26785
26786#: sequencer.c
26787msgid "autostash reference is a symref"
26788msgstr "referensi autostase itu referensi simbolik"
26789
26790#: sequencer.c
26791msgid "could not detach HEAD"
26792msgstr "tidak dapat melepas HEAD"
26793
26794#: sequencer.c
26795#, c-format
26796msgid "Stopped at HEAD\n"
26797msgstr "Berhenti pada HEAD\n"
26798
26799#: sequencer.c
26800#, c-format
26801msgid "Stopped at %s\n"
26802msgstr "Berhenti pada %s\n"
26803
26804#: sequencer.c
26805#, c-format
26806msgid ""
26807"Could not execute the todo command\n"
26808"\n"
26809" %.*s\n"
26810"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
26811"edit the todo list first:\n"
26812"\n"
26813" git rebase --edit-todo\n"
26814" git rebase --continue\n"
26815msgstr ""
26816"Tidak dapat mengeksekusi perintah todo\n"
26817"\n"
26818" %.*s\n"
26819"Itu sudah dijadwalkan ulang; Untuk menyunting perintah sebelum melanjutkan,\n"
26820"mohon sunting daftar todo terlebih dahulu:\n"
26821"\n"
26822" git rebase --edit-todo\n"
26823" git rebase --continue\n"
26824
26825#: sequencer.c
26826#, c-format
26827msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
26828msgstr "Berhenti pada %s... %.*s\n"
26829
26830#: sequencer.c
26831#, c-format
26832msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
26833msgstr "Mendasarkan ulang (%d/%d)%s"
26834
26835#: sequencer.c
26836#, c-format
26837msgid "unknown command %d"
26838msgstr "perintah tidak dikenal %d"
26839
26840#: sequencer.c
26841msgid "could not read orig-head"
26842msgstr "tidak dapat membaca orig-head"
26843
26844#: sequencer.c
26845msgid "could not read 'onto'"
26846msgstr "tidak dapat membaca 'onto'"
26847
26848#: sequencer.c
26849#, c-format
26850msgid "could not update HEAD to %s"
26851msgstr "tidak dapat memperbarui HEAD ke %s"
26852
26853#: sequencer.c
26854#, c-format
26855msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
26856msgstr "%s didasarkan ulang dan diperbarui dengan sukses.\n"
26857
26858#: sequencer.c
26859msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
26860msgstr "tidak dapat mendasarkan ulang: Anda punya perubahan tak tergelar."
26861
26862#: sequencer.c
26863msgid "cannot amend non-existing commit"
26864msgstr "tidak dapat mengubah komit yang tidak ada"
26865
26866#: sequencer.c
26867#, c-format
26868msgid "invalid file: '%s'"
26869msgstr "berkas tidak valid: '%s'"
26870
26871#: sequencer.c
26872#, c-format
26873msgid "invalid contents: '%s'"
26874msgstr "konten tidak valid: '%s'"
26875
26876#: sequencer.c
26877msgid ""
26878"\n"
26879"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
26880"first and then run 'git rebase --continue' again."
26881msgstr ""
26882"\n"
26883"Anda punya perubahan tak tergelar di dalam pohon kerja Anda. Mohon komit\n"
26884"terlebih dahulu dan jalankan 'git rebase --continue' lagi."
26885
26886#: sequencer.c
26887#, c-format
26888msgid "could not write file: '%s'"
26889msgstr "tidak dapat menulis berkas: '%s'"
26890
26891#: sequencer.c
26892msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
26893msgstr "tidak dapat menghapus CHERRY_PICK_HEAD"
26894
26895#: sequencer.c
26896msgid "could not commit staged changes."
26897msgstr "tidak dapat mengkomit perubahan tergelar."
26898
26899#: sequencer.c
26900#, c-format
26901msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
26902msgstr "%s: tidak dapat memetik ceri sebuah %s"
26903
26904#: sequencer.c
26905#, c-format
26906msgid "%s: bad revision"
26907msgstr "%s: revisi jelek"
26908
26909#: sequencer.c
26910msgid "can't revert as initial commit"
26911msgstr "tidak dapat membalikkan sebagai komit awal"
26912
26913#: sequencer.c
26914#, c-format
26915msgid "skipped previously applied commit %s"
26916msgstr "melewatkan komit yang sudah diterapkan sebelumnya %s"
26917
26918#: sequencer.c
26919msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
26920msgstr "gunakan --reapply-cherry-picks untuk memasukkan komit yang terlewat"
26921
26922#: sequencer.c
26923msgid "make_script: unhandled options"
26924msgstr "make_script: opsi tak ditangani"
26925
26926#: sequencer.c
26927msgid "make_script: error preparing revisions"
26928msgstr "make_script: kesalahan membuat revisi"
26929
26930#: sequencer.c
26931msgid "nothing to do"
26932msgstr "tidak ada yang dilakukan"
26933
26934#: sequencer.c
26935msgid "could not skip unnecessary pick commands"
26936msgstr "tidak dapat melewatkan perintah pick yang tidak perlu"
26937
26938#: sequencer.c
26939msgid "the script was already rearranged."
26940msgstr "skrip sudah ditata ulang."
26941
26942#: sequencer.c
26943#, c-format
26944msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
26945msgstr "berkas update-refs pada '%s' tidak valid"
26946
26947#: setup.c
26948#, c-format
26949msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
26950msgstr "'%s' di luar repositori pada '%s'"
26951
26952#: setup.c
26953#, c-format
26954msgid ""
26955"%s: no such path in the working tree.\n"
26956"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
26957msgstr ""
26958"%s: tidak ada jalur di pohon kerja.\n"
26959"Gunakan 'git <perintah> -- <jalur>...' untuk menyebutkan jalur yang tidak "
26960"ada secara lokal."
26961
26962#: setup.c
26963#, c-format
26964msgid ""
26965"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
26966"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
26967"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
26968msgstr ""
26969"argumen ambigu '%s': revisi tidak dikenal atau jalur tidak ada di dalam "
26970"pohon kerja.\n"
26971"Gunakan '--' untuk memisahkan jalur dari revisi, seperti ini:\n"
26972"'git <perintah> [<revisi>...] -- [<berkas>...]'"
26973
26974#: setup.c
26975#, c-format
26976msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
26977msgstr "opsi '%s' harus ada sebelum argumen bukan opsi"
26978
26979#: setup.c
26980#, c-format
26981msgid ""
26982"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
26983"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
26984"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
26985msgstr ""
26986"argumen ambigu '%s': kedua-duanya revisi dan nama berkas\n"
26987"Gunakan '--' untuk memisahkan jalur dari revisi, seperti ini:\n"
26988"'git <perintah> [<revisi>...] -- [<berkas>]'"
26989
26990#: setup.c
26991msgid "unable to set up work tree using invalid config"
26992msgstr "tidak dapat memasang pohon kerja menggunakan konfigurasi tidak valid"
26993
26994#: setup.c
26995#, c-format
26996msgid "'%s' already specified as '%s'"
26997msgstr "'%s' sudah diberikan yaitu '%s'"
26998
26999#: setup.c
27000#, c-format
27001msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
27002msgstr "Versi repositori git diharapkan <= %d, dapat %d"
27003
27004#: setup.c
27005msgid "unknown repository extension found:"
27006msgid_plural "unknown repository extensions found:"
27007msgstr[0] "ekstensi repositori tidak dikenal ditemukan:"
27008msgstr[1] "ekstensi repositori tidak dikenal ditemukan:"
27009
27010#: setup.c
27011msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
27012msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
27013msgstr[0] "versi repositori 0, tetapi ekstensi hanya v1 ditemukan:"
27014msgstr[1] "versi repositori 0, tetapi ekstensi hanya v1 ditemukan:"
27015
27016#: setup.c
27017#, c-format
27018msgid "error opening '%s'"
27019msgstr "kesalahan membuka '%s'"
27020
27021#: setup.c
27022#, c-format
27023msgid "too large to be a .git file: '%s'"
27024msgstr "terlalu besar untuk jadi berkas .git: '%s'"
27025
27026#: setup.c
27027#, c-format
27028msgid "error reading %s"
27029msgstr "kesalahan membaca %s"
27030
27031#: setup.c
27032#, c-format
27033msgid "invalid gitfile format: %s"
27034msgstr "format gitfile tidak valid: %s"
27035
27036#: setup.c
27037#, c-format
27038msgid "no path in gitfile: %s"
27039msgstr "tidak ada jalur di dalam gitfile: %s"
27040
27041#: setup.c
27042#, c-format
27043msgid "not a git repository: %s"
27044msgstr "bukan sebuah repositori git: %s"
27045
27046#: setup.c
27047#, c-format
27048msgid "'$%s' too big"
27049msgstr "'$%s' terlalu besar"
27050
27051#: setup.c
27052#, c-format
27053msgid "not a git repository: '%s'"
27054msgstr "bukan sebuah repositori git: '%s'"
27055
27056#: setup.c
27057#, c-format
27058msgid "cannot chdir to '%s'"
27059msgstr "tidak dapat chdir ke '%s'"
27060
27061#: setup.c
27062msgid "cannot come back to cwd"
27063msgstr "tidak dapat kembali ke cwd"
27064
27065#: setup.c
27066#, c-format
27067msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
27068msgstr "gagal men-stat '%*s%s%s'"
27069
27070#: setup.c
27071#, c-format
27072msgid "safe.directory '%s' not absolute"
27073msgstr "safe.directory '%s' bukan mutlak"
27074
27075#: setup.c
27076#, c-format
27077msgid ""
27078"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
27079"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
27080"\n"
27081"\tgit config --global --add safe.directory %s"
27082msgstr ""
27083"perizinan meragukan terdeteksi di dalam repositori pada '%s'\n"
27084"%sUntuk menambahkan pengecualian untuk direktori ini, panggil:\n"
27085"\n"
27086"\tgit config --global --add safe.directory %s"
27087
27088#: setup.c
27089msgid "Unable to read current working directory"
27090msgstr "tidak dapat membaca direktori kerja saat ini"
27091
27092#: setup.c
27093#, c-format
27094msgid "cannot change to '%s'"
27095msgstr "tidak dapat berganti ke '%s'"
27096
27097#: setup.c
27098#, c-format
27099msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
27100msgstr "bukan sebuah repositori git (atau direktori induk apapun): %s"
27101
27102#: setup.c
27103#, c-format
27104msgid ""
27105"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
27106"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
27107msgstr ""
27108"bukan sebuah repositori git (atau induk apapun hingga ke titik pasang %s)\n"
27109"Berhenti pada perbatasan sistem berkas (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
27110"tidak disetel)."
27111
27112#: setup.c
27113#, c-format
27114msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
27115msgstr ""
27116"tidak dapat menggunakan repositori bare '%s' (safe.bareRepository yaitu '%s')"
27117
27118#: setup.c
27119#, c-format
27120msgid ""
27121"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
27122"The owner of files must always have read and write permissions."
27123msgstr ""
27124"masalah dengan nilai mode berkas core.sharedRepository (0%.3o).\n"
27125"Pemilik berkas harus selalu punya perizinan baca dan tulis."
27126
27127#: setup.c
27128msgid "fork failed"
27129msgstr "penggarpuan gagal"
27130
27131#: setup.c
27132msgid "setsid failed"
27133msgstr "setsid gagal"
27134
27135#: setup.c
27136#, c-format
27137msgid "cannot stat template '%s'"
27138msgstr "tidak dapat men-stat templat '%s'"
27139
27140#: setup.c
27141#, c-format
27142msgid "cannot opendir '%s'"
27143msgstr "tidak dapat membuka direktori '%s'"
27144
27145#: setup.c
27146#, c-format
27147msgid "cannot readlink '%s'"
27148msgstr "tidak dapat membaca tautan '%s'"
27149
27150#: setup.c
27151#, c-format
27152msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
27153msgstr "tidak dapat menautkan simbolik '%s' '%s'"
27154
27155#: setup.c
27156#, c-format
27157msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
27158msgstr "tidak dapat menyalin '%s' ke '%s'"
27159
27160#: setup.c
27161#, c-format
27162msgid "ignoring template %s"
27163msgstr "mengabaikan templat %s"
27164
27165#: setup.c
27166#, c-format
27167msgid "templates not found in %s"
27168msgstr "templat tidak ditemukan di %s"
27169
27170#: setup.c
27171#, c-format
27172msgid "not copying templates from '%s': %s"
27173msgstr "tidak menyalin templat dari '%s': %s"
27174
27175#: setup.c
27176#, c-format
27177msgid "invalid initial branch name: '%s'"
27178msgstr "nama cabang asal salah: '%s'"
27179
27180#: setup.c
27181#, c-format
27182msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
27183msgstr "re-init: --initial-branch=%s diabaikan"
27184
27185#: setup.c
27186#, c-format
27187msgid "unable to handle file type %d"
27188msgstr "tidak dapat menangani tipe berkas %d"
27189
27190#: setup.c
27191#, c-format
27192msgid "unable to move %s to %s"
27193msgstr "tidak dapat memindahkan %s ke %s"
27194
27195#: setup.c
27196msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
27197msgstr "mencoba menginisialisasi ulang repositori dengan hash yang berbeda"
27198
27199#: setup.c
27200msgid ""
27201"attempt to reinitialize repository with different reference storage format"
27202msgstr ""
27203"mencoba menginisialisasi ulang repositori dengan format penyimpanan "
27204"referensi yang berbeda"
27205
27206#: setup.c
27207#, c-format
27208msgid "%s already exists"
27209msgstr "%s sudah ada"
27210
27211#: setup.c
27212#, c-format
27213msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
27214msgstr "Repositori berbagi Git yang sudah ada diinisialisasi ulang di %s%s\n"
27215
27216#: setup.c
27217#, c-format
27218msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
27219msgstr "Repositori Git diinisialisasi ulang di %s%s\n"
27220
27221#: setup.c
27222#, c-format
27223msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
27224msgstr "Repositori berbagi Git kosong diinisialisasi di %s%s\n"
27225
27226#: setup.c
27227#, c-format
27228msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
27229msgstr "Repositori Git kosong dinisialisasi di %s%s\n"
27230
27231#: sparse-index.c
27232#, c-format
27233msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
27234msgstr "entri indeks adalah direktori, tapi bukan tipis (%08x)"
27235
27236#: split-index.c
27237msgid "cannot use split index with a sparse index"
27238msgstr "tidak dapat menggunakan indeks terpisah dengan indeks tipis"
27239
27240#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree".
27241#: strbuf.c
27242#, c-format
27243msgid "bad %s format: element '%s' does not start with '('"
27244msgstr "format %s jelek: elemen '%s' tidak dimulai dengan '('"
27245
27246#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree".
27247#: strbuf.c
27248#, c-format
27249msgid "bad %s format: element '%s' does not end in ')'"
27250msgstr "format %s jelek: elemen '%s' tidak diakhiri dengan ')'"
27251
27252#. TRANSLATORS: %s is a command like "ls-tree".
27253#: strbuf.c
27254#, c-format
27255msgid "bad %s format: %%%.*s"
27256msgstr "format %s jelek: %%%.*s"
27257
27258#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
27259#: strbuf.c
27260#, c-format
27261msgid "%u.%2.2u GiB"
27262msgstr "%u.%2.2u gibibita"
27263
27264#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
27265#: strbuf.c
27266#, c-format
27267msgid "%u.%2.2u GiB/s"
27268msgstr "%u.%2.2u gibibita/detik"
27269
27270#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
27271#: strbuf.c
27272#, c-format
27273msgid "%u.%2.2u MiB"
27274msgstr "%u.%2.2u mebibita"
27275
27276#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
27277#: strbuf.c
27278#, c-format
27279msgid "%u.%2.2u MiB/s"
27280msgstr "%u.%2.2u mebibita/detik"
27281
27282#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
27283#: strbuf.c
27284#, c-format
27285msgid "%u.%2.2u KiB"
27286msgstr "%u.%2.2u kibibita"
27287
27288#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
27289#: strbuf.c
27290#, c-format
27291msgid "%u.%2.2u KiB/s"
27292msgstr "%u.%2.2u kibibita/detik"
27293
27294#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
27295#: strbuf.c
27296#, c-format
27297msgid "%u byte"
27298msgid_plural "%u bytes"
27299msgstr[0] "%u bita"
27300msgstr[1] "%u bita"
27301
27302#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
27303#: strbuf.c
27304#, c-format
27305msgid "%u byte/s"
27306msgid_plural "%u bytes/s"
27307msgstr[0] "%u bita/detik"
27308msgstr[1] "%u bita/detik"
27309
27310#: submodule-config.c
27311#, c-format
27312msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
27313msgstr "abaikan nama submodul dicurigai: %s"
27314
27315#: submodule-config.c
27316msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
27317msgstr "nilai negatif tidak diperbolehkan untuk submodule.fetchJobs"
27318
27319#: submodule-config.c
27320#, c-format
27321msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
27322msgstr "abaikan '%s' yang mungkin ditafsirkan sebagai opsi baris perintah: %s"
27323
27324#: submodule-config.c
27325#, c-format
27326msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
27327msgstr "Tidak dapat memperbarui entri .gitmodules %s"
27328
27329#: submodule.c
27330msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
27331msgstr ""
27332"Tidak dapat mengubah .gitmodules yang tak tergabung, selesaikan konflik "
27333"penggabungan terlebih dahulu"
27334
27335#: submodule.c
27336#, c-format
27337msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
27338msgstr "Tidak dapat menemukan bagian .gitmodules dimana path=%s"
27339
27340#: submodule.c
27341#, c-format
27342msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
27343msgstr "Tidak dapat menghapus entri .gitmodules untuk %s"
27344
27345#: submodule.c
27346msgid "staging updated .gitmodules failed"
27347msgstr "gagal menggelar .gitmodules terbarui"
27348
27349#: submodule.c
27350#, c-format
27351msgid "in unpopulated submodule '%s'"
27352msgstr "dalam submodul tak terisi '%s'"
27353
27354#: submodule.c
27355#, c-format
27356msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
27357msgstr "Spek jalur '%s' di dalam submodul '%.*s'"
27358
27359#: submodule.c
27360#, c-format
27361msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
27362msgstr "argumen --ignore-submodules jelek: %s"
27363
27364#: submodule.c
27365#, c-format
27366msgid ""
27367"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
27368"same. Skipping it."
27369msgstr ""
27370"Submodul dalam komit %s pada jalur '%s' bertabrakan dengan submodul yang "
27371"bernama sama. Melewatinya."
27372
27373#: submodule.c
27374#, c-format
27375msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
27376msgstr "entri submodul '%s' (%s) adalah %s, bukan komit"
27377
27378#: submodule.c
27379#, c-format
27380msgid ""
27381"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
27382"submodule %s"
27383msgstr ""
27384"Tidak dapat menjalankan perintah 'git rev-list <komit> --not --remotes -n 1' "
27385"dalam submodul %s"
27386
27387#: submodule.c
27388#, c-format
27389msgid "process for submodule '%s' failed"
27390msgstr "proses untuk submodul '%s' gagal"
27391
27392#: submodule.c
27393#, c-format
27394msgid "Pushing submodule '%s'\n"
27395msgstr "Mendorong submodul '%s'\n"
27396
27397#: submodule.c
27398#, c-format
27399msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
27400msgstr "Tidak dapat mendorong submodul '%s'\n"
27401
27402#: submodule.c
27403#, c-format
27404msgid "Fetching submodule %s%s\n"
27405msgstr "Mengambil submodul %s%s\n"
27406
27407#: submodule.c
27408#, c-format
27409msgid "Could not access submodule '%s'\n"
27410msgstr "Tidak dapat mengakses submodul '%s'\n"
27411
27412#: submodule.c
27413#, c-format
27414msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
27415msgstr "Tidak dapat mengakses submodul '%s' pada komit %s\n"
27416
27417#: submodule.c
27418#, c-format
27419msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
27420msgstr "Mengambil submodul %s%s pada komit %s\n"
27421
27422#: submodule.c
27423#, c-format
27424msgid ""
27425"Errors during submodule fetch:\n"
27426"%s"
27427msgstr ""
27428"Kesalahan saat pengambilan submodul:\n"
27429"%s"
27430
27431#: submodule.c
27432#, c-format
27433msgid "'%s' not recognized as a git repository"
27434msgstr "'%s' tak dikenal sebagai repositori git"
27435
27436#: submodule.c
27437#, c-format
27438msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
27439msgstr "Tidak dapat menjalankan 'git status --porcelain=2' dalam submodul %s"
27440
27441#: submodule.c
27442#, c-format
27443msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
27444msgstr "'git status --porcelain=2' gagal dalam submodul %s"
27445
27446#: submodule.c
27447#, c-format
27448msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
27449msgstr "Tidak dalat memulai 'git status' dalam submodul '%s'"
27450
27451#: submodule.c
27452#, c-format
27453msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
27454msgstr "tidak dapat menjalankan 'git status' dalam submodul '%s'"
27455
27456#: submodule.c
27457#, c-format
27458msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
27459msgstr "Tidak dapat batal setel setelan core.worktree dalam submodul '%s'"
27460
27461#: submodule.c
27462#, c-format
27463msgid "could not recurse into submodule '%s'"
27464msgstr "tidak dapat rekursi ke dalam submodul '%s'"
27465
27466#: submodule.c
27467msgid "could not reset submodule index"
27468msgstr "tidak dapat reset indeks submodul"
27469
27470#: submodule.c
27471#, c-format
27472msgid "submodule '%s' has dirty index"
27473msgstr "submodul '%s' punya indeks kotor"
27474
27475#: submodule.c
27476#, c-format
27477msgid "Submodule '%s' could not be updated."
27478msgstr "Submodul '%s' tidak dapat diperbarui."
27479
27480#: submodule.c
27481#, c-format
27482msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
27483msgstr "direktori submodul git '%s' di dalam direktori git '%.*s'"
27484
27485#: submodule.c
27486#, c-format
27487msgid "expected '%.*s' in submodule path '%s' not to be a symbolic link"
27488msgstr ""
27489"'%.*s' diharapkan di jalur submodul '%s' yang tidak menjadi tautan simbolik"
27490
27491#: submodule.c
27492#, c-format
27493msgid "expected submodule path '%s' not to be a symbolic link"
27494msgstr "jalur submodul '%s' diharapkan yang tidak menjadi tautan simbolik"
27495
27496#: submodule.c
27497#, c-format
27498msgid ""
27499"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
27500msgstr ""
27501"relocate_gitdir untuk submodul '%s' dengan lebih dari satu pohon kerja tidak "
27502"didukung"
27503
27504#: submodule.c
27505#, c-format
27506msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
27507msgstr "tidak dapat mencari nama untuk submodul '%s'"
27508
27509#: submodule.c
27510#, c-format
27511msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
27512msgstr "menolak memindahkan '%s' ke dalam direktori git yang ada"
27513
27514#: submodule.c
27515#, c-format
27516msgid ""
27517"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
27518"'%s' to\n"
27519"'%s'\n"
27520msgstr ""
27521"Memigrasikan direktori git '%s%s' dari\n"
27522"'%s' ke\n"
27523"'%s'\n"
27524
27525#: submodule.c
27526msgid "could not start ls-files in .."
27527msgstr "tidak dapat memulai ls-files dalam .."
27528
27529#: submodule.c
27530#, c-format
27531msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
27532msgstr "ls-tree kembalikan kode kembali %d yang tak diharapkan"
27533
27534#: symlinks.c
27535#, c-format
27536msgid "failed to lstat '%s'"
27537msgstr "gagal men-lstat '%s'"
27538
27539#: t/helper/test-bundle-uri.c
27540msgid "no remote configured to get bundle URIs from"
27541msgstr "tidak ada remote yang dikonfigurasi untuk mendapatkan URI bundel"
27542
27543#: t/helper/test-bundle-uri.c
27544msgid "could not get the bundle-uri list"
27545msgstr "tidak dapat mendapatkan daftar bundle-uri"
27546
27547#: t/helper/test-cache-tree.c
27548msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
27549msgstr "test-tool cache-tree <opsi> (control|prime|update)"
27550
27551#: t/helper/test-cache-tree.c
27552msgid "clear the cache tree before each iteration"
27553msgstr "bersihkan pohon tembolok sebelum setiap iterasi"
27554
27555#: t/helper/test-cache-tree.c
27556msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
27557msgstr "jumlah entri di dalam pohon tembolok untuk dinirvalidasi (asali 0)"
27558
27559#: t/helper/test-pack-deltas.c
27560msgid "the number of objects to write"
27561msgstr "jumlah objek tertulis yang ditulis"
27562
27563#: t/helper/test-path-walk.c
27564msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>"
27565msgstr "test-tool path-walk <opsi> -- <opsi revisi>"
27566
27567#: t/helper/test-path-walk.c
27568msgid "toggle inclusion of blob objects"
27569msgstr "sertakan objek blob"
27570
27571#: t/helper/test-path-walk.c
27572msgid "toggle inclusion of commit objects"
27573msgstr "sertakan objek komit"
27574
27575#: t/helper/test-path-walk.c
27576msgid "toggle inclusion of tag objects"
27577msgstr "sertakan objek tag"
27578
27579#: t/helper/test-path-walk.c
27580msgid "toggle inclusion of tree objects"
27581msgstr "sertakan objek pohon"
27582
27583#: t/helper/test-path-walk.c
27584msgid "toggle pruning of uninteresting paths"
27585msgstr "pangkas jalur yang tidak menarik"
27586
27587#: t/helper/test-path-walk.c
27588msgid "toggle aggressive edge walk"
27589msgstr "nyalakan jalan tepian agresif"
27590
27591#: t/helper/test-path-walk.c
27592msgid "read a pattern list over stdin"
27593msgstr "baca daftar pola dari masukan standar"
27594
27595#: t/helper/test-reach.c
27596#, c-format
27597msgid "commit %s is not marked reachable"
27598msgstr "komit %s tidak ditandai sebagai dapat dicapai"
27599
27600#: t/helper/test-reach.c
27601msgid "too many commits marked reachable"
27602msgstr "terlalu banyak komit yang ditandai sebagai dapat dicapai"
27603
27604#: t/helper/test-read-midx.c
27605msgid "could not determine MIDX preferred pack"
27606msgstr "tidak dapat menentukan pak MIDX terpilih"
27607
27608#: t/helper/test-serve-v2.c
27609msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
27610msgstr "test-tool serve-v2 [<opsi>]"
27611
27612#: t/helper/test-serve-v2.c
27613msgid "exit immediately after advertising capabilities"
27614msgstr "langsung keluar setelah mengiklankan kemampuan"
27615
27616#: t/helper/test-simple-ipc.c
27617msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
27618msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<nama>] [<opsi>]"
27619
27620#: t/helper/test-simple-ipc.c
27621msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
27622msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<nama>] [<utas>]"
27623
27624#: t/helper/test-simple-ipc.c
27625msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
27626msgstr ""
27627"test-helper simple-ipc start-daemon [<nama>] [<utas>] [<tunggu maksimum>]"
27628
27629#: t/helper/test-simple-ipc.c
27630msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
27631msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<nama> [<tunggu maksimum>]"
27632
27633#: t/helper/test-simple-ipc.c
27634msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
27635msgstr "test-helper simple-ipc send [<nama>] [<token>]"
27636
27637#: t/helper/test-simple-ipc.c
27638msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
27639msgstr ""
27640"test-helper simple-ipc sendbytes [<nama>] [<hitungan bita>] [<bita>]"
27641
27642#: t/helper/test-simple-ipc.c
27643msgid ""
27644"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
27645"[<batchsize>]"
27646msgstr ""
27647"test-helper simple-ipc multiple [<nama>] [<utas>] [<hitungan bita>] "
27648"[<ukuran batch>]"
27649
27650#: t/helper/test-simple-ipc.c
27651msgid "name or pathname of unix domain socket"
27652msgstr "nama atau nama jalur soket domain unix"
27653
27654#: t/helper/test-simple-ipc.c
27655msgid "named-pipe name"
27656msgstr "nama pipa bernama"
27657
27658#: t/helper/test-simple-ipc.c
27659msgid "number of threads in server thread pool"
27660msgstr "jumlah utas pada kolam utas peladen"
27661
27662#: t/helper/test-simple-ipc.c
27663msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
27664msgstr "waktu menunggu daemon dimulai atau dihentikan (dalam detik)"
27665
27666#: t/helper/test-simple-ipc.c
27667msgid "number of bytes"
27668msgstr "jumlah bita"
27669
27670#: t/helper/test-simple-ipc.c
27671msgid "number of requests per thread"
27672msgstr "jumlah permintaan tiap utas"
27673
27674#: t/helper/test-simple-ipc.c
27675msgid "byte"
27676msgstr "bita"
27677
27678#: t/helper/test-simple-ipc.c
27679msgid "ballast character"
27680msgstr "karakter pemberat"
27681
27682#: t/helper/test-simple-ipc.c
27683msgid "token"
27684msgstr "token"
27685
27686#: t/helper/test-simple-ipc.c
27687msgid "command token to send to the server"
27688msgstr "token perintah untuk dikirim ke peladen"
27689
27690#: t/unit-tests/unit-test.c
27691msgid "unit-test [<options>]"
27692msgstr "unit-test [<opsi>]"
27693
27694#: t/unit-tests/unit-test.c
27695msgid "immediately exit upon the first failed test"
27696msgstr "langsung keluar pada saat kegagalan tes pertama"
27697
27698#: t/unit-tests/unit-test.c
27699msgid "suite[::test]"
27700msgstr "suite[::test]"
27701
27702#: t/unit-tests/unit-test.c
27703msgid "run only test suite or individual test <suite[::test]>"
27704msgstr "hanya jalankan rangkaian tes atau tes individu <suite[::test]>"
27705
27706#: t/unit-tests/unit-test.c
27707msgid "suite"
27708msgstr "rangkaian"
27709
27710#: t/unit-tests/unit-test.c
27711msgid "exclude test suite <suite>"
27712msgstr "kecualikan rangkaian tes <rangkaian>"
27713
27714#: trailer.c
27715#, c-format
27716msgid "running trailer command '%s' failed"
27717msgstr "gagal menjalankan perintah trailer '%s'"
27718
27719#: trailer.c
27720#, c-format
27721msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
27722msgstr "nilai tidak dikenal '%s' untuk kunci '%s'"
27723
27724#: trailer.c
27725#, c-format
27726msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
27727msgstr "token trailer kosong dalam trailer '%.*s'"
27728
27729#: transport-helper.c
27730msgid "full write to remote helper failed"
27731msgstr "gagal menulis penuh ke pembantu remote"
27732
27733#: transport-helper.c
27734#, c-format
27735msgid "unable to find remote helper for '%s'"
27736msgstr "tidak dapat menemukan pembantu remote untuk '%s'"
27737
27738#: transport-helper.c
27739msgid "can't dup helper output fd"
27740msgstr "tidak dapat menipu penjelas berkas keluaran pembantu"
27741
27742#: transport-helper.c
27743#, c-format
27744msgid ""
27745"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
27746"version of Git"
27747msgstr ""
27748"kemampuan wajib %s tidak dikenal; pembantu remote ini sepertinya butuh versi "
27749"Git baru"
27750
27751#: transport-helper.c
27752msgid "this remote helper should implement refspec capability"
27753msgstr "pembantu remote ini seharusnya menerapkan kemampuan spek referensi"
27754
27755#: transport-helper.c
27756#, c-format
27757msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
27758msgstr "%s tiba-tiba berkata: '%s'"
27759
27760#: transport-helper.c
27761#, c-format
27762msgid "%s also locked %s"
27763msgstr "%s juga mengunci %s"
27764
27765#: transport-helper.c
27766msgid "couldn't run fast-import"
27767msgstr "tidak dapat menjalankan fast-import"
27768
27769#: transport-helper.c
27770msgid "error while running fast-import"
27771msgstr "kesalahan ketika menjalankan fast-import"
27772
27773#: transport-helper.c
27774#, c-format
27775msgid "could not read ref %s"
27776msgstr "tidak dapat membaca referensi %s"
27777
27778#: transport-helper.c
27779#, c-format
27780msgid "unknown response to connect: %s"
27781msgstr "tanggapan terhadap hubungan tidak dikenal: %s"
27782
27783#: transport-helper.c
27784msgid "setting remote service path not supported by protocol"
27785msgstr "menyetel jalur layanan remote tidak didukung oleh protokol"
27786
27787#: transport-helper.c
27788msgid "invalid remote service path"
27789msgstr "jalur layanan remote tidak valid"
27790
27791#: transport-helper.c
27792#, c-format
27793msgid "can't connect to subservice %s"
27794msgstr "tidak dapat menghubungkan ke sublayanan %s"
27795
27796#: transport-helper.c transport.c
27797msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
27798msgstr "--negotiate-only butuh protokol v2"
27799
27800#: transport-helper.c
27801msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
27802msgstr "'option' tanpa pengarah 'ok/error' yang bersesuaian"
27803
27804#: transport-helper.c
27805#, c-format
27806msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
27807msgstr "ok/error diharapkan, pembantu berkata '%s'"
27808
27809#: transport-helper.c
27810#, c-format
27811msgid "helper reported unexpected status of %s"
27812msgstr "pembantu melaporkan status %s yang tak diharapkan"
27813
27814#: transport-helper.c
27815#, c-format
27816msgid "helper %s does not support dry-run"
27817msgstr "pembantu %s tidak mendukung latihan"
27818
27819#: transport-helper.c
27820#, c-format
27821msgid "helper %s does not support --signed"
27822msgstr "pembantu %s tidak mendukung --signed"
27823
27824#: transport-helper.c
27825#, c-format
27826msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
27827msgstr "pembantu %s tidak mendukung --signed=if-asked"
27828
27829#: transport-helper.c
27830#, c-format
27831msgid "helper %s does not support --atomic"
27832msgstr "pembantu %s tidak mendukung --atomic"
27833
27834#: transport-helper.c
27835#, c-format
27836msgid "helper %s does not support --%s"
27837msgstr "pembantu %s tidak mendukung --%s"
27838
27839#: transport-helper.c
27840#, c-format
27841msgid "helper %s does not support 'push-option'"
27842msgstr "pembantu %s tidak mendukung 'push-option'"
27843
27844#: transport-helper.c
27845msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
27846msgstr "pembantu tidak mendukung pendorongan; spek referensi diperlukan"
27847
27848#: transport-helper.c
27849#, c-format
27850msgid "helper %s does not support '--force'"
27851msgstr "pembantu %s tidak mendukung '--force'"
27852
27853#: transport-helper.c
27854msgid "couldn't run fast-export"
27855msgstr "tidak dapat menjalankan fast-export"
27856
27857#: transport-helper.c
27858msgid "error while running fast-export"
27859msgstr "kesalahan ketika menjalankan fast-export"
27860
27861#: transport-helper.c
27862#, c-format
27863msgid ""
27864"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
27865"Perhaps you should specify a branch.\n"
27866msgstr ""
27867"Tidak ada kesamaan referensi dan tidak ada yang disebutkan; tidak melakuan\n"
27868"apa-apa. Mungkin Anda perlu menyebutkan sebuah cabang.\n"
27869
27870#: transport-helper.c
27871#, c-format
27872msgid "unsupported object format '%s'"
27873msgstr "format objek tidak didukung '%s'"
27874
27875#: transport-helper.c
27876#, c-format
27877msgid "malformed response in ref list: %s"
27878msgstr "jawaban rusak di daftar referensi: %s"
27879
27880#: transport-helper.c
27881#, c-format
27882msgid "read(%s) failed"
27883msgstr "read(%s) gagal"
27884
27885#: transport-helper.c
27886#, c-format
27887msgid "write(%s) failed"
27888msgstr "write(%s) gagal"
27889
27890#: transport-helper.c
27891#, c-format
27892msgid "%s thread failed"
27893msgstr "utas %s gagal"
27894
27895#: transport-helper.c
27896#, c-format
27897msgid "%s thread failed to join: %s"
27898msgstr "utas %s gagal bergabung: %s"
27899
27900#: transport-helper.c
27901#, c-format
27902msgid "can't start thread for copying data: %s"
27903msgstr "tidak dapat memulai utas untuk menyalin data: %s"
27904
27905#: transport-helper.c
27906#, c-format
27907msgid "%s process failed to wait"
27908msgstr "proses %s gagal menunggu"
27909
27910#: transport-helper.c
27911#, c-format
27912msgid "%s process failed"
27913msgstr "proses %s gagal"
27914
27915#: transport-helper.c
27916msgid "can't start thread for copying data"
27917msgstr "tidak dapat memulai utas untuk menyalin data"
27918
27919#: transport.c
27920#, c-format
27921msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
27922msgstr "Akan menyetel hulu '%s' ke '%s' dari '%s'\n"
27923
27924#: transport.c
27925#, c-format
27926msgid "could not read bundle '%s'"
27927msgstr "tidak dapat membaca bundel '%s'"
27928
27929#: transport.c
27930#, c-format
27931msgid "transport: invalid depth option '%s'"
27932msgstr "transport: opsi kedalaman '%s' tidak valid"
27933
27934#: transport.c
27935msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
27936msgstr "lihat protocol.version di 'git help config' untuk lebih lengkapnya"
27937
27938#: transport.c
27939msgid "server options require protocol version 2 or later"
27940msgstr "opsi peladen butuh protokol versi 2 atau lebih baru"
27941
27942#: transport.c
27943msgid "server does not support wait-for-done"
27944msgstr "peladen tidak mendukung wait-for-done"
27945
27946#: transport.c
27947msgid "could not parse transport.color.* config"
27948msgstr "tidak dapat menguraikan konfigurasi transport.color.*"
27949
27950#: transport.c
27951msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
27952msgstr "dukungan untuk protokol v2 belum diterapkan"
27953
27954#: transport.c
27955#, c-format
27956msgid "transport '%s' not allowed"
27957msgstr "transportasi '%s' tidak diperbolehkan"
27958
27959#: transport.c
27960msgid "git-over-rsync is no longer supported"
27961msgstr "git-over-rsync tidak lagi didukung"
27962
27963#: transport.c
27964#, c-format
27965msgid ""
27966"The following submodule paths contain changes that can\n"
27967"not be found on any remote:\n"
27968msgstr ""
27969"Jalur submodul berikut berisi perubahan yang tidak dapat ditemukan\n"
27970"pada remote apapun:\n"
27971
27972#: transport.c
27973#, c-format
27974msgid ""
27975"\n"
27976"Please try\n"
27977"\n"
27978"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
27979"\n"
27980"or cd to the path and use\n"
27981"\n"
27982"\tgit push\n"
27983"\n"
27984"to push them to a remote.\n"
27985"\n"
27986msgstr ""
27987"\n"
27988"Mohon coba\n"
27989"\n"
27990"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
27991"\n"
27992"atau berganti direktori ke jalur dan gunakan\n"
27993"\n"
27994"\tgit push\n"
27995"untuk mendorong ke remote.\n"
27996"\n"
27997
27998#: transport.c
27999msgid "Aborting."
28000msgstr "Membatalkan."
28001
28002#: transport.c
28003msgid "failed to push all needed submodules"
28004msgstr "gagal mendorong semua submodul yang dibutuhkan"
28005
28006#: transport.c
28007msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
28008msgstr "operasi bundle-uri tidak didukung oleh protokol"
28009
28010#: transport.c
28011msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
28012msgstr "tidak dapat menerima daftar bundle-uri teriklankan server"
28013
28014#: transport.c
28015msgid "operation not supported by protocol"
28016msgstr "operasi tidak didukung oleh protokol"
28017
28018#: tree-walk.c
28019msgid "too-short tree object"
28020msgstr "objek pohon terlalu pendek"
28021
28022#: tree-walk.c
28023msgid "malformed mode in tree entry"
28024msgstr "mode salah di entri pohon"
28025
28026#: tree-walk.c
28027msgid "empty filename in tree entry"
28028msgstr "nama berkas kosong di entri pohon"
28029
28030#: tree-walk.c
28031msgid "too-short tree file"
28032msgstr "berkas pohon terlalu pendek"
28033
28034#: unpack-trees.c
28035#, c-format
28036msgid ""
28037"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
28038"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
28039msgstr ""
28040"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh checkout:\n"
28041"%%sMohon komit atau stase sebelum Anda mengganti cabang."
28042
28043#: unpack-trees.c
28044#, c-format
28045msgid ""
28046"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
28047"%%s"
28048msgstr ""
28049"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh checkout:\n"
28050"%%s"
28051
28052#: unpack-trees.c
28053#, c-format
28054msgid ""
28055"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
28056"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
28057msgstr ""
28058"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh "
28059"penggabungan:\n"
28060"%%sMohon komit atau stase sebelum Anda gabungkan."
28061
28062#: unpack-trees.c
28063#, c-format
28064msgid ""
28065"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
28066"%%s"
28067msgstr ""
28068"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh "
28069"penggabungan:\n"
28070"%%s"
28071
28072#: unpack-trees.c
28073#, c-format
28074msgid ""
28075"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
28076"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
28077msgstr ""
28078"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh %s:\n"
28079"%%sMohon komit atau stase sebelum Anda %s."
28080
28081#: unpack-trees.c
28082#, c-format
28083msgid ""
28084"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
28085"%%s"
28086msgstr ""
28087"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh %s:\n"
28088"%%s"
28089
28090#: unpack-trees.c
28091#, c-format
28092msgid ""
28093"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
28094"%s"
28095msgstr ""
28096"Memperbarui direktori berikut akan menghilangkan berkas tak terlacak di "
28097"dalam:\n"
28098"%s"
28099
28100#: unpack-trees.c
28101#, c-format
28102msgid ""
28103"Refusing to remove the current working directory:\n"
28104"%s"
28105msgstr ""
28106"Menolak menghapus direktori kerja saat ini:\n"
28107"%s"
28108
28109#: unpack-trees.c
28110#, c-format
28111msgid ""
28112"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
28113"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
28114msgstr ""
28115"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan dihapus oleh checkout:\n"
28116"%%sMohon pindahkan atau hapus sebelum Anda berganti cabang."
28117
28118#: unpack-trees.c
28119#, c-format
28120msgid ""
28121"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
28122"%%s"
28123msgstr ""
28124"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan dihapus oleh checkout:\n"
28125"%%s"
28126
28127#: unpack-trees.c
28128#, c-format
28129msgid ""
28130"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
28131"%%sPlease move or remove them before you merge."
28132msgstr ""
28133"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan dihapus oleh penggabungan:\n"
28134"%%sMohon pindahkan atau hapus sebelum Anda gabungkan."
28135
28136#: unpack-trees.c
28137#, c-format
28138msgid ""
28139"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
28140"%%s"
28141msgstr ""
28142"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan dihapus oleh penggabungan:\n"
28143"%%s"
28144
28145#: unpack-trees.c
28146#, c-format
28147msgid ""
28148"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
28149"%%sPlease move or remove them before you %s."
28150msgstr ""
28151"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan dihapus oleh %s:\n"
28152"%%sMohon pindahkan atau hapus sebelum Anda %s."
28153
28154#: unpack-trees.c
28155#, c-format
28156msgid ""
28157"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
28158"%%s"
28159msgstr ""
28160"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan dihapus oleh %s:\n"
28161"%%s"
28162
28163#: unpack-trees.c
28164#, c-format
28165msgid ""
28166"The following untracked working tree files would be overwritten by "
28167"checkout:\n"
28168"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
28169msgstr ""
28170"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan ditimpa oleh checkout:\n"
28171"%%sMohon pindahkan atau hapus sebelum Anda berganti cabang."
28172
28173#: unpack-trees.c
28174#, c-format
28175msgid ""
28176"The following untracked working tree files would be overwritten by "
28177"checkout:\n"
28178"%%s"
28179msgstr ""
28180"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan ditimpa oleh checkout:\n"
28181"%%s"
28182
28183#: unpack-trees.c
28184#, c-format
28185msgid ""
28186"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
28187"%%sPlease move or remove them before you merge."
28188msgstr ""
28189"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan ditimpa oleh penggabungan:\n"
28190"%%sMohon pindahkan atau hapus sebelum Anda gabungkan."
28191
28192#: unpack-trees.c
28193#, c-format
28194msgid ""
28195"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
28196"%%s"
28197msgstr ""
28198"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan ditimpa oleh penggabungan:\n"
28199"%%s"
28200
28201#: unpack-trees.c
28202#, c-format
28203msgid ""
28204"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
28205"%%sPlease move or remove them before you %s."
28206msgstr ""
28207"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan ditimpa oleh %s:\n"
28208"%%sMohon pindahkan atau hapus sebelum Anda %s."
28209
28210#: unpack-trees.c
28211#, c-format
28212msgid ""
28213"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
28214"%%s"
28215msgstr ""
28216"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan ditimpa oleh %s:\n"
28217"%%s"
28218
28219#: unpack-trees.c
28220#, c-format
28221msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
28222msgstr "Entri '%s' tumpang tindih dengan '%s'. Tidak dapat mengikat."
28223
28224#: unpack-trees.c
28225#, c-format
28226msgid ""
28227"Cannot update submodule:\n"
28228"%s"
28229msgstr ""
28230"Tidak dapat memperbarui submodul:\n"
28231"%s"
28232
28233#: unpack-trees.c
28234#, c-format
28235msgid ""
28236"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
28237"patterns:\n"
28238"%s"
28239msgstr ""
28240"Jalur berikut tidak diperbarui dan dibiarkan walaupun merupakan pola tipis:\n"
28241"%s"
28242
28243#: unpack-trees.c
28244#, c-format
28245msgid ""
28246"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
28247"%s"
28248msgstr ""
28249"Jalur berikut tidak digabungkan dan dibiarkan walaupun merupakan pola "
28250"tipis:\n"
28251"%s"
28252
28253#: unpack-trees.c
28254#, c-format
28255msgid ""
28256"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
28257"patterns:\n"
28258"%s"
28259msgstr ""
28260"Jalur berikut sudah ada dan tidak diperbarui walaupun merupakan pola tipis:\n"
28261"%s"
28262
28263#: unpack-trees.c
28264#, c-format
28265msgid "Aborting\n"
28266msgstr "Membatalkan\n"
28267
28268#: unpack-trees.c
28269#, c-format
28270msgid ""
28271"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
28272"reapply`.\n"
28273msgstr ""
28274"Setelah memperbarui jalur tersebut, Anda mungkin ingin menjalankan `git "
28275"sparse-checkout reapply`.\n"
28276
28277#: unpack-trees.c
28278msgid "Updating files"
28279msgstr "Memperbarui berkas"
28280
28281#: unpack-trees.c
28282msgid ""
28283"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
28284"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
28285"colliding group is in the working tree:\n"
28286msgstr ""
28287"jalur berikut bertabrakan (misalnya jalur peka huruf besar-kecil pada\n"
28288"sistem berkas tidak peka huruf besar-kecil) dan hanya satu dari grup\n"
28289"bertabrakan yang sama yang berada di dalam pohon kerja:\n"
28290
28291#: unpack-trees.c
28292msgid "Updating index flags"
28293msgstr "Memperbarui bendera indeks"
28294
28295#: unpack-trees.c
28296#, c-format
28297msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
28298msgstr "pohon kerja dan komit tak terlacak punya entri duplikat: %s"
28299
28300#: upload-pack.c
28301msgid "expected flush after fetch arguments"
28302msgstr "bilasan diharapkan setelah argumen pengambilan"
28303
28304#: urlmatch.c
28305msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
28306msgstr "skema URL tidak valid atau kehilangan akhiran '://'"
28307
28308#: urlmatch.c
28309#, c-format
28310msgid "invalid %XX escape sequence"
28311msgstr "urutan pelarian %XX tidak valid"
28312
28313#: urlmatch.c
28314msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
28315msgstr "kehilangan host dan skema bukan 'file:'"
28316
28317#: urlmatch.c
28318msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
28319msgstr "sebuah URL 'file:' tidak boleh punya nomor port"
28320
28321#: urlmatch.c
28322msgid "invalid characters in host name"
28323msgstr "karakter tidak valid pada nama host"
28324
28325#: urlmatch.c
28326msgid "invalid port number"
28327msgstr "nomor port tidak valid"
28328
28329#: urlmatch.c
28330msgid "invalid '..' path segment"
28331msgstr "segmen jalur '..' tidak valid"
28332
28333#: usage.c
28334#, c-format
28335msgid "error: unable to format message: %s\n"
28336msgstr "kesalahan: tidak dapat memformat pesan: %s\n"
28337
28338#: usage.c
28339msgid "usage: "
28340msgstr "penggunaan: "
28341
28342#: usage.c
28343msgid "fatal: "
28344msgstr "fatal: "
28345
28346#: usage.c
28347msgid "error: "
28348msgstr "kesalahan: "
28349
28350#: usage.c
28351msgid "warning: "
28352msgstr "peringatan: "
28353
28354#: usage.c
28355#, c-format
28356msgid ""
28357"'%s' is nominated for removal.\n"
28358"If you still use this command, please add an extra\n"
28359"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
28360"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
28361"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
28362msgstr ""
28363"'%s' dinominasikan untuk dihapus.\n"
28364"Jika Anda masih menggunakan perintah ini, mohon tambahkan sebuah opsi\n"
28365"tambahan, '--i-still-use-this', pada baris perintah dan beri tahu kami jika\n"
28366"Anda masih menggunakannya dengan mengirimkan surel ke\n"
28367"<git@vger.kernel.org>. Terima kasih.\n"
28368
28369#: usage.c
28370msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
28371msgstr "menolak menjalankan tanpa --i-still-use-this"
28372
28373#: version.c
28374#, c-format
28375msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
28376msgstr "uname() gagal dengan kesalahan '%s' (%d)\n"
28377
28378#: walker.c
28379msgid "Fetching objects"
28380msgstr "Mengambil objek"
28381
28382#: worktree.c
28383#, c-format
28384msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
28385msgstr "'%s' pada pohon kerja utama bukan direktori repositori"
28386
28387#: worktree.c
28388#, c-format
28389msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
28390msgstr "berkas '%s' tidak berisi jalur absolut ke lokasi pohon kerja"
28391
28392#: worktree.c
28393#, c-format
28394msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
28395msgstr "'%s' bukan berkas .git, kode error %d"
28396
28397#: worktree.c
28398#, c-format
28399msgid "'%s' does not point back to '%s'"
28400msgstr "'%s' tidak menunjuk kembali ke '%s'"
28401
28402#: worktree.c
28403msgid "not a directory"
28404msgstr "bukan direktori"
28405
28406#: worktree.c
28407msgid ".git is not a file"
28408msgstr ".git bukan berkas"
28409
28410#: worktree.c
28411msgid ".git file broken"
28412msgstr "berkas .git rusak"
28413
28414#: worktree.c
28415msgid ".git file incorrect"
28416msgstr "berkas .git salah"
28417
28418#: worktree.c
28419msgid ".git file absolute/relative path mismatch"
28420msgstr "jalur absolut/relative berkas .git tidak cocok"
28421
28422#: worktree.c
28423msgid "not a valid path"
28424msgstr "bukan jalur valid"
28425
28426#: worktree.c
28427msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
28428msgstr "tidak dapat menempatkan repositori; .git bukan berkas"
28429
28430#: worktree.c
28431msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
28432msgstr ""
28433"tidak dapat menempatkan repositori; berkas .git tidak merujuk repositori"
28434
28435#: worktree.c
28436msgid "unable to locate repository; .git file broken"
28437msgstr "tidak dapat menempatkan repositori; berkas .git rusak"
28438
28439#: worktree.c
28440msgid "gitdir unreadable"
28441msgstr "gitdir tidak dapat dibaca"
28442
28443#: worktree.c
28444msgid "gitdir absolute/relative path mismatch"
28445msgstr "jalur absolut/relatif gitdir tidak cocok"
28446
28447#: worktree.c
28448msgid "gitdir incorrect"
28449msgstr "gitdir salah"
28450
28451#: worktree.c
28452msgid "not a valid directory"
28453msgstr "bukan direktori valid"
28454
28455#: worktree.c
28456msgid "gitdir file does not exist"
28457msgstr "berkas gitdir tidak ada"
28458
28459#: worktree.c
28460#, c-format
28461msgid "unable to read gitdir file (%s)"
28462msgstr "tidak dapat membaca berkas gitdir (%s)"
28463
28464#: worktree.c
28465#, c-format
28466msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
28467msgstr "baca singkat (diharapkan %<PRIuMAX> bita, terbaca %<PRIuMAX>)"
28468
28469#: worktree.c
28470msgid "invalid gitdir file"
28471msgstr "berkas gitdir tidak valid"
28472
28473#: worktree.c
28474msgid "gitdir file points to non-existent location"
28475msgstr "berkas gitdir menunjuk ke lokasi yang tidak ada"
28476
28477#: worktree.c
28478#, c-format
28479msgid "unable to set %s in '%s'"
28480msgstr "tidak dapat menyetel %s di '%s'"
28481
28482#: worktree.c
28483#, c-format
28484msgid "unable to unset %s in '%s'"
28485msgstr "tidak dapat menyetel balik %s di '%s'"
28486
28487#: worktree.c
28488msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
28489msgstr "gagal menyetel setelan extensions.worktreeConfig"
28490
28491#: worktree.c
28492msgid "unable to upgrade repository format to support relative worktrees"
28493msgstr ""
28494"tidak dapat meningkatkan format repositori untuk mendukung pohon kerja "
28495"relatif"
28496
28497#: worktree.c
28498msgid "unable to set extensions.relativeWorktrees setting"
28499msgstr "gagal menyetel setelan extensions.relativeWorktrees"
28500
28501#: wrapper.c
28502#, c-format
28503msgid "could not setenv '%s'"
28504msgstr "tidak dapat menyetel lingkungan (setenv) '%s'"
28505
28506#: wrapper.c
28507#, c-format
28508msgid "unable to create '%s'"
28509msgstr "tidak dapat membuat '%s'"
28510
28511#: wrapper.c
28512#, c-format
28513msgid "could not open '%s' for reading and writing"
28514msgstr "tidak dapat membuka '%s' untuk membaca dan menulis"
28515
28516#: wrapper.c
28517#, c-format
28518msgid "unable to access '%s'"
28519msgstr "tidak dapat mengakses '%s'"
28520
28521#: wrapper.c
28522msgid "unable to get current working directory"
28523msgstr "tidak dapat mendapatkan direktori kerja saat ini"
28524
28525#: wrapper.c
28526msgid "unable to get random bytes"
28527msgstr "tidak dapat mendapatkan bita acak"
28528
28529#: wrapper.c
28530#, c-format
28531msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
28532msgstr "mencoba men-mmap %<PRIuMAX> di atas batas %<PRIuMAX>"
28533
28534#: wrapper.c
28535#, c-format
28536msgid "mmap failed%s"
28537msgstr "mmap gagal%s"
28538
28539#: wt-status.c
28540msgid "Unmerged paths:"
28541msgstr "Jalur yang tak tergabung:"
28542
28543#: wt-status.c
28544msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
28545msgstr " (gunakan \"git restore --staged <berkas>...\" untuk menggelar balik)"
28546
28547#: wt-status.c
28548#, c-format
28549msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
28550msgstr ""
28551" (gunakan \"git restore --source=%s --staged <berkas>..\" untuk menggelar "
28552"balik)"
28553
28554#: wt-status.c
28555msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
28556msgstr " (gunakan \"git rm --cached <berkas>...\" untuk menggelar balik)"
28557
28558#: wt-status.c
28559msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
28560msgstr " (gunakan \"git add <berkas>...\" untuk menandai penyelesaian)"
28561
28562#: wt-status.c
28563msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
28564msgstr ""
28565" (gunakan \"git add/rm <berkas>...\" sebagaimana mestinya untuk menandai "
28566"penyelesaian)"
28567
28568#: wt-status.c
28569msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
28570msgstr " (gunakan \"git rm <berkas>\" untuk menandai penyelesaian)"
28571
28572#: wt-status.c
28573msgid "Changes to be committed:"
28574msgstr "Perubahan yang akan dikomit:"
28575
28576#: wt-status.c
28577msgid "Changes not staged for commit:"
28578msgstr "Perubahan yang tidak digelar untuk komit:"
28579
28580#: wt-status.c
28581msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
28582msgstr ""
28583" (gunakan \"git add <berkas>...\" untuk memperbarui apa yang akan dikomit)"
28584
28585#: wt-status.c
28586msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
28587msgstr ""
28588" (gunakan \"git add/rm <berkas>...\" untuk memperbarui apa yang akan "
28589"dikomit)"
28590
28591#: wt-status.c
28592msgid ""
28593" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
28594msgstr ""
28595" (gunakan \"git restore <berkas>...\" untuk membuang perubahan di direktori "
28596"kerja)"
28597
28598#: wt-status.c
28599msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
28600msgstr ""
28601" (komit atau buang konten yang tak dilacak atau diubah dalam submodul)"
28602
28603#: wt-status.c
28604#, c-format
28605msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
28606msgstr " (use \"git %s <berkas>...\" untuk menyertakan apa yang akan dikomit)"
28607
28608#: wt-status.c
28609msgid "both deleted:"
28610msgstr "kedua-duanya dihapus:"
28611
28612#: wt-status.c
28613msgid "added by us:"
28614msgstr "ditambahkan oleh kami:"
28615
28616#: wt-status.c
28617msgid "deleted by them:"
28618msgstr "dihapus oleh mereka:"
28619
28620#: wt-status.c
28621msgid "added by them:"
28622msgstr "ditambahkan oleh mereka:"
28623
28624#: wt-status.c
28625msgid "deleted by us:"
28626msgstr "dihapus oleh kami:"
28627
28628#: wt-status.c
28629msgid "both added:"
28630msgstr "kedua-duanya ditambah:"
28631
28632#: wt-status.c
28633msgid "both modified:"
28634msgstr "kedua-duanya diubah:"
28635
28636#: wt-status.c
28637msgid "new file:"
28638msgstr "berkas baru:"
28639
28640#: wt-status.c
28641msgid "copied:"
28642msgstr "tersalin:"
28643
28644#: wt-status.c
28645msgid "deleted:"
28646msgstr "terhapus:"
28647
28648#: wt-status.c
28649msgid "modified:"
28650msgstr "terubah:"
28651
28652#: wt-status.c
28653msgid "renamed:"
28654msgstr "terganti nama:"
28655
28656#: wt-status.c
28657msgid "typechange:"
28658msgstr "tipe perubahan:"
28659
28660#: wt-status.c
28661msgid "unknown:"
28662msgstr "tidak diketahui:"
28663
28664#: wt-status.c
28665msgid "unmerged:"
28666msgstr "tidak digabung:"
28667
28668#: wt-status.c
28669msgid "new commits, "
28670msgstr "komit baru, "
28671
28672#: wt-status.c
28673msgid "modified content, "
28674msgstr "konten yang dimodifikasi, "
28675
28676#: wt-status.c
28677msgid "untracked content, "
28678msgstr "konten yang tak dilacak, "
28679
28680#: wt-status.c
28681#, c-format
28682msgid "Your stash currently has %d entry"
28683msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
28684msgstr[0] "Simpanan Anda saat ini ada %d entri"
28685msgstr[1] "Simpanan Anda saat ini ada %d entri"
28686
28687#: wt-status.c
28688msgid "Submodules changed but not updated:"
28689msgstr "Submodul berubah tapi tak diperbarui:"
28690
28691#: wt-status.c
28692msgid "Submodule changes to be committed:"
28693msgstr "Perubahan submodul yang akan dikomit:"
28694
28695#: wt-status.c
28696msgid ""
28697"Do not modify or remove the line above.\n"
28698"Everything below it will be ignored."
28699msgstr ""
28700"Jangan ubah atau hapus baris diatas.\n"
28701"Semua dibawahnya akan diabaikan."
28702
28703#: wt-status.c
28704#, c-format
28705msgid ""
28706"\n"
28707"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
28708"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
28709msgstr ""
28710"\n"
28711"Butuh %.2f detik untuk menghitung cabang di depan/di belakang nilai.\n"
28712"Anda bisa gunakan '--no-ahead-behind' untuk menghindari hal tersebut.\n"
28713
28714#: wt-status.c
28715msgid "You have unmerged paths."
28716msgstr "Anda punya jalur yang tak tergabung."
28717
28718#: wt-status.c
28719msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
28720msgstr " (selesaikan konflik dan jalankan \"git commit\")"
28721
28722#: wt-status.c
28723msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
28724msgstr " (gunakan \"git merge --abort\" untuk membatalkan penggabungan)"
28725
28726#: wt-status.c
28727msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
28728msgstr "Semua konflik sudah selesai tapi Anda masih menggabungkan."
28729
28730#: wt-status.c
28731msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
28732msgstr " (gunakan \"git commit\" untuk mengakhiri penggabungan)"
28733
28734#: wt-status.c
28735msgid "You are in the middle of an am session."
28736msgstr "Anda berada ditengah-tengah sesi am."
28737
28738#: wt-status.c
28739msgid "The current patch is empty."
28740msgstr "Jalur saat ini kosong"
28741
28742#: wt-status.c
28743msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
28744msgstr " (selesaikan konflik lalu jalankan \"git am --continue\")"
28745
28746#: wt-status.c
28747msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
28748msgstr " (gunakan \"git am --skip\" untuk lewati tambalan ini)"
28749
28750#: wt-status.c
28751msgid ""
28752" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
28753msgstr ""
28754" (gunakan \"git am --allow-empty\" untuk merekam tambalan ini sebagai komit "
28755"kosong)"
28756
28757#: wt-status.c
28758msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
28759msgstr " (gunakan \"git am --abort\" untuk mengembalikan cabang asal)"
28760
28761#: wt-status.c
28762msgid "git-rebase-todo is missing."
28763msgstr "git-rebase-todo hilang."
28764
28765#: wt-status.c
28766msgid "No commands done."
28767msgstr "Tidak ada perintah selesai."
28768
28769#: wt-status.c
28770#, c-format
28771msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
28772msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
28773msgstr[0] "Perintah yang selesai (%<PRIuMAX> perintah):"
28774msgstr[1] "Perintah yang selesai (%<PRIuMAX> perintah):"
28775
28776#: wt-status.c
28777#, c-format
28778msgid " (see more in file %s)"
28779msgstr " (lihat lebih lanjut di berkas %s)"
28780
28781#: wt-status.c
28782msgid "No commands remaining."
28783msgstr "Tidak ada perintah yang tersisa."
28784
28785#: wt-status.c
28786#, c-format
28787msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
28788msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
28789msgstr[0] "Perintah berikutnya (%<PRIuMAX> perintah tersisa):"
28790msgstr[1] "Perintah berikutnya (%<PRIuMAX> perintah tersisa):"
28791
28792#: wt-status.c
28793msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
28794msgstr " (gunakan \"git rebase --edit-todo\" untuk lihat dan sunting)"
28795
28796#: wt-status.c
28797#, c-format
28798msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
28799msgstr "Anda sedang mendasarkan ulang cabang '%s' pada '%s'."
28800
28801#: wt-status.c
28802msgid "You are currently rebasing."
28803msgstr "Anda sedang mendasarkan ulang."
28804
28805#: wt-status.c
28806msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
28807msgstr " (selesaikan konflik lalu jalankan \"git rebase --continue\")"
28808
28809#: wt-status.c
28810msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
28811msgstr " (gunakan \"git rebase --skip\" untuk lewati tambalan ini)"
28812
28813#: wt-status.c
28814msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
28815msgstr " (gunakan \"git rebase --abort\" untuk check out cabang asal)"
28816
28817#: wt-status.c
28818msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
28819msgstr " (semua konflik sudah selesai: jalankan \"git rebase --continue\")"
28820
28821#: wt-status.c
28822#, c-format
28823msgid ""
28824"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
28825msgstr ""
28826"Anda sedang membelah komit saat mendasarkan ulang cabang '%s' pada '%s'."
28827
28828#: wt-status.c
28829msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
28830msgstr "Anda sedang membelah komit saat mendasarkan ulang."
28831
28832#: wt-status.c
28833msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
28834msgstr ""
28835" (Setelah direktori kerja Anda bersih, jalankan \"git rebase --continue\")"
28836
28837#: wt-status.c
28838#, c-format
28839msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
28840msgstr ""
28841"Anda sedang menyunting komit saat mendasarkan ulang cabang '%s' pada '%s'."
28842
28843#: wt-status.c
28844msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
28845msgstr "Anda sedang menyunting komit saat mendasarkan ulang."
28846
28847#: wt-status.c
28848msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
28849msgstr " (gunakan \"git commit --amend\" untuk mengubah komit saat ini)"
28850
28851#: wt-status.c
28852msgid ""
28853" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
28854msgstr ""
28855" (gunakan \"git rebase --continue\" begitu Anda puas dengan perubahan Anda)"
28856
28857#: wt-status.c
28858msgid "Cherry-pick currently in progress."
28859msgstr "Petik ceri sedang berjalan."
28860
28861#: wt-status.c
28862#, c-format
28863msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
28864msgstr "Anda sedang memetik ceri komit %s."
28865
28866#: wt-status.c
28867msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
28868msgstr " (selesaikan konflik dan jalankan \"git cherry-pick --continue\")"
28869
28870#: wt-status.c
28871msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
28872msgstr " (jalankan \"git cherry-pick --continue\" untuk melanjutkan)"
28873
28874#: wt-status.c
28875msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
28876msgstr ""
28877" (semua konflik sudah selesai: jalankan \"git cherry-pick --continue\")"
28878
28879#: wt-status.c
28880msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
28881msgstr " (gunakan \"git cherry-pick --skip\" untuk lewati tambalan ini)"
28882
28883#: wt-status.c
28884msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
28885msgstr ""
28886" (gunakan \"git cherry-pick --abort\" untuk membatalkan operasi petik ceri)"
28887
28888#: wt-status.c
28889msgid "Revert currently in progress."
28890msgstr "Pengembalian sedang berjalang."
28891
28892#: wt-status.c
28893#, c-format
28894msgid "You are currently reverting commit %s."
28895msgstr "Anda sedang mengembalikan komit %s."
28896
28897#: wt-status.c
28898msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
28899msgstr " (selesaikan konflik dan jalankan \"git revert --continue\")"
28900
28901#: wt-status.c
28902msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
28903msgstr " (jalankan \"git revert --continue\" untuk melanjutkan)"
28904
28905#: wt-status.c
28906msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
28907msgstr " (semua konflik sudah selesai: jalankan \"git revert --continue\")"
28908
28909#: wt-status.c
28910msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
28911msgstr " (gunakan \"git revert --skip\" untuk lewati tambalan ini)"
28912
28913#: wt-status.c
28914msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
28915msgstr ""
28916" (gunakan \"git revert --abort\" untuk membatalkan operasi pengembalian)"
28917
28918#: wt-status.c
28919#, c-format
28920msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
28921msgstr "Anda sedang membagi dua, dimulai dari cabang '%s'."
28922
28923#: wt-status.c
28924msgid "You are currently bisecting."
28925msgstr "Anda sedang membagi dua."
28926
28927#: wt-status.c
28928msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
28929msgstr " (gunakan \"git bisect reset\" untuk kembali ke cabang asal)"
28930
28931#: wt-status.c
28932msgid "You are in a sparse checkout."
28933msgstr "Anda berada dalam checkout tipis."
28934
28935#: wt-status.c
28936#, c-format
28937msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
28938msgstr "Anda berada dalam checkout tipis dengan %d%% berkas terlacak ada."
28939
28940#: wt-status.c
28941msgid "On branch "
28942msgstr "Pada cabang "
28943
28944#: wt-status.c
28945msgid "interactive rebase in progress; onto "
28946msgstr "sedang mendasarkan ulang interaktif; ke "
28947
28948#: wt-status.c
28949msgid "rebase in progress; onto "
28950msgstr "sedang mendasarkan ulang; ke "
28951
28952#: wt-status.c
28953msgid "HEAD detached at "
28954msgstr "HEAD terlepas pada "
28955
28956#: wt-status.c
28957msgid "HEAD detached from "
28958msgstr "HEAD terlepas dari "
28959
28960#: wt-status.c
28961msgid "Not currently on any branch."
28962msgstr "Tidak sedang berada pada cabang apapun."
28963
28964#: wt-status.c
28965msgid "Initial commit"
28966msgstr "Komit awal"
28967
28968#: wt-status.c
28969msgid "No commits yet"
28970msgstr "Tidak ada komit"
28971
28972#: wt-status.c
28973msgid "Untracked files"
28974msgstr "Berkas tak terlacak"
28975
28976#: wt-status.c
28977msgid "Ignored files"
28978msgstr "Berkas yang diabaikan"
28979
28980#: wt-status.c
28981#, c-format
28982msgid ""
28983"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n"
28984"but the results were cached, and subsequent runs may be faster."
28985msgstr ""
28986"Butuh %.2f detik untuk mengenumerasikan berkas tak terlacak,\n"
28987"tapi hasilnya ditembolokkan, dan invokasi berikutnya mungkin\n"
28988"lebih cepat."
28989
28990#: wt-status.c
28991#, c-format
28992msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files."
28993msgstr "Butuh %.2f detik untuk mengenumerasikan berkas tak terlacak."
28994
28995#: wt-status.c
28996msgid "See 'git help status' for information on how to improve this."
28997msgstr ""
28998"Lihat 'git help status' untuk informasi bagaimana meningkatkankeadaan ini."
28999
29000#: wt-status.c
29001#, c-format
29002msgid "Untracked files not listed%s"
29003msgstr "Berkas tak terlacak yang tak disebutkan%s"
29004
29005#: wt-status.c
29006msgid " (use -u option to show untracked files)"
29007msgstr " (gunakan opsi -u untuk melihat berkas yang tak terlacak)"
29008
29009#: wt-status.c
29010msgid "No changes"
29011msgstr "Tidak ada perubahan"
29012
29013#: wt-status.c
29014#, c-format
29015msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
29016msgstr ""
29017"tidak ada perubahan untuk dikomit (gunakan \"git add\" dan/atau \"git commit "
29018"-a\")\n"
29019
29020#: wt-status.c
29021#, c-format
29022msgid "no changes added to commit\n"
29023msgstr "tidak ada perubahan untuk dikomit\n"
29024
29025#: wt-status.c
29026#, c-format
29027msgid ""
29028"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
29029"track)\n"
29030msgstr ""
29031"tidak ada perubahan untuk dikomit tapi berkas yang tak terlacak ada(gunakan "
29032"\"git add\" untuk lacak)\n"
29033
29034#: wt-status.c
29035#, c-format
29036msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
29037msgstr "tidak ada perubahan untuk dikomit tapi berkas yang tak terlacak ada\n"
29038
29039#: wt-status.c
29040#, c-format
29041msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
29042msgstr ""
29043"tidak ada yang dikomit (buat/salin berkas dan gunakan \"git add\" untuk "
29044"lacak)\n"
29045
29046#: wt-status.c
29047#, c-format
29048msgid "nothing to commit\n"
29049msgstr "tidak ada yang dikomit\n"
29050
29051#: wt-status.c
29052#, c-format
29053msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
29054msgstr "tidak ada yang dikomit (gunakan -u untuk lihat berkas tak terlacak)\n"
29055
29056#: wt-status.c
29057#, c-format
29058msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
29059msgstr "tidak ada yang dikomit, pohon kerja bersih\n"
29060
29061#: wt-status.c
29062msgid "No commits yet on "
29063msgstr "Tidak ada komit apapun pada "
29064
29065#: wt-status.c
29066msgid "HEAD (no branch)"
29067msgstr "HEAD (tanpa cabang)"
29068
29069#: wt-status.c
29070msgid "different"
29071msgstr "berbeda"
29072
29073#: wt-status.c
29074msgid "behind "
29075msgstr "di belakang "
29076
29077#: wt-status.c
29078msgid "ahead "
29079msgstr "di depan "
29080
29081#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
29082#: wt-status.c
29083#, c-format
29084msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
29085msgstr "tidak dapat %s: Anda punya perubahan yang tidak digelar."
29086
29087#: wt-status.c
29088msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
29089msgstr "juga indeks Anda berisi perubahan yang belum dikomit."
29090
29091#: wt-status.c
29092#, c-format
29093msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
29094msgstr "tidak dapat %s: indeks Anda berisi perubahan yang belum dikomit."
29095
29096#: xdiff-interface.c
29097#, c-format
29098msgid "unknown style '%s' given for '%s'"
29099msgstr "nilai gaya tidak dikenal '%s' diberikan untuk '%s'"
29100
29101#: git-merge-octopus.sh git-merge-resolve.sh
29102msgid ""
29103"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
29104"merge"
29105msgstr ""
29106"Kesalahan: Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh "
29107"penggabungan"
29108
29109#: git-merge-octopus.sh
29110msgid "Automated merge did not work."
29111msgstr "Penggabungan otomatis tidak bekerja."
29112
29113#: git-merge-octopus.sh
29114msgid "Should not be doing an octopus."
29115msgstr "Seharusnya tidak melakukan gurita."
29116
29117#: git-merge-octopus.sh
29118#, sh-format
29119msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
29120msgstr "Tidak dapat menemukan komit umum dengan $pretty_name"
29121
29122#: git-merge-octopus.sh
29123#, sh-format
29124msgid "Already up to date with $pretty_name"
29125msgstr "Sudah terbaru dengan $pretty_name"
29126
29127#: git-merge-octopus.sh
29128#, sh-format
29129msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
29130msgstr "Memaju-cepat ke: $pretty_name"
29131
29132#: git-merge-octopus.sh
29133#, sh-format
29134msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
29135msgstr "Mencoba penggabungan sederhana dengan $pretty_name"
29136
29137#: git-merge-octopus.sh
29138msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
29139msgstr "Penggabungan sederhana tidak berkerja, mencoba penggabungan otomatis."
29140
29141#: git-sh-setup.sh
29142#, sh-format
29143msgid "usage: $dashless $USAGE"
29144msgstr "penggunaan: $dashless $USAGE"
29145
29146#: git-sh-setup.sh
29147#, sh-format
29148msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
29149msgstr "tidak dapat berganti direktori ke $cdup, level atas dari pohon kerja"
29150
29151#: git-sh-setup.sh
29152#, sh-format
29153msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
29154msgstr "fatal: $program_name tidak dapat digunakan tanpa pohon kerja."
29155
29156#: git-sh-setup.sh
29157msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
29158msgstr "Tidak dapat menulis ulang cabang: Anda punya perubahan tak tergelar."
29159
29160#: git-sh-setup.sh
29161#, sh-format
29162msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
29163msgstr "Tidak dapat $action: Anda punya perubahan tak tergelar."
29164
29165#: git-sh-setup.sh
29166#, sh-format
29167msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
29168msgstr "Tidak dapat $action: Indeks Anda berisi perubahan tak terkomit."
29169
29170#: git-sh-setup.sh
29171msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
29172msgstr "Selain itu, indeks Anda berisi perubahan tak terkomit."
29173
29174#: git-sh-setup.sh
29175msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
29176msgstr "Anda perlu menjalankan perintah ini dari level atas dari pohon kerja."
29177
29178#: git-sh-setup.sh
29179msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
29180msgstr "Tidak dapat menentukan jalur absolut direktori git"
29181
29182#: git-send-email.perl
29183msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
29184msgstr "zona lokal berbeda dari GMT oleh selang non-menit\n"
29185
29186#: git-send-email.perl
29187msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
29188msgstr "offset waktu lokal lebih dari atau sama dengan 24 jam\n"
29189
29190#: git-send-email.perl
29191#, perl-format
29192msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
29193msgstr "fatal: perintah '%s' mati dengan kode keluar %d"
29194
29195#: git-send-email.perl
29196msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
29197msgstr "penyunting keluar dengan kotor, membatalkan semua"
29198
29199#: git-send-email.perl
29200#, perl-format
29201msgid ""
29202"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
29203msgstr "'%s' berisi versi menengah dari email yang Anda buat.\n"
29204
29205#: git-send-email.perl
29206#, perl-format
29207msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
29208msgstr "'%s.final' berisi email yang dibuat.\n"
29209
29210#: git-send-email.perl
29211msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
29212msgstr "--dump-aliases tidak kompatibel dengan opsi yang lain\n"
29213
29214#: git-send-email.perl
29215msgid "--dump-aliases and --translate-aliases are mutually exclusive\n"
29216msgstr "--dump-aliases dan --translate-aliases saling eksklusif\n"
29217
29218#: git-send-email.perl
29219msgid ""
29220"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
29221"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
29222"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
29223msgstr ""
29224"fatal: opsi konfigurasi untuk 'sendmail' ditemukan\n"
29225"git-send-email dikonfigurasikan dengan opsi sendemail.* - catat 'e'.\n"
29226"Setel sendemail.forbidSendmailVariables ke false untuk menonaktifkan "
29227"pemeriksaan ini.\n"
29228
29229#: git-send-email.perl
29230msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
29231msgstr "tidak dapat menjalankan git format-patch diluar repositori\n"
29232
29233#: git-send-email.perl
29234msgid ""
29235"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
29236"configuration option)\n"
29237msgstr ""
29238"`batch-size` dan `relogin` harus disebutkan bersamaan (lewat baris perintah "
29239"atau opsi konfigurasi)\n"
29240
29241#: git-send-email.perl
29242#, perl-format
29243msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
29244msgstr "Bidang --suppress-cc tidak dikenal: '%s'\n"
29245
29246#: git-send-email.perl
29247#, perl-format
29248msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
29249msgstr "Setelan --confirm tidak dikenal: '%s'\n"
29250
29251#: git-send-email.perl
29252#, perl-format
29253msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
29254msgstr "peringatan: alias sendmail dengan kutipan tidak didukung: %s\n"
29255
29256#: git-send-email.perl
29257#, perl-format
29258msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
29259msgstr "peringatan: `:include:` tidak didukung: %s\n"
29260
29261#: git-send-email.perl
29262#, perl-format
29263msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
29264msgstr "peringatan: pengalihan `/file` atau `|pipe` tidak didukung: %s\n"
29265
29266#: git-send-email.perl
29267#, perl-format
29268msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
29269msgstr "peringatan: baris sendmail tidak dikenal: %s\n"
29270
29271#: git-send-email.perl
29272#, perl-format
29273msgid ""
29274"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
29275"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
29276"\n"
29277" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
29278" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
29279msgstr ""
29280"Berkas '%s' ada tetapi bisa jadi itu rentang komit\n"
29281"untuk membuat tambalan. Mohon disambiguasi dengan...\n"
29282"\n"
29283" * Sebutkan \"./%s\" jika maksud Anda sebuah berkas; atau\n"
29284" * Berikan opsi --format-patch jika maksud Anda sebuah rentang.\n"
29285
29286#: git-send-email.perl
29287#, perl-format
29288msgid "Failed to opendir %s: %s"
29289msgstr "Gagal membuka direktori %s: %s"
29290
29291#: git-send-email.perl
29292msgid ""
29293"\n"
29294"No patch files specified!\n"
29295"\n"
29296msgstr ""
29297"\n"
29298"Tidak ada berkas tambalan yang disebutkan!\n"
29299"\n"
29300
29301#: git-send-email.perl
29302#, perl-format
29303msgid "No subject line in %s?"
29304msgstr "Tidak ada baris subjek di %s?"
29305
29306#: git-send-email.perl
29307#, perl-format
29308msgid "Failed to open for writing %s: %s"
29309msgstr "Gagal membuka untuk menulis %s: %s"
29310
29311#: git-send-email.perl
29312msgid ""
29313"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
29314"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
29315"for the patch you are writing.\n"
29316"\n"
29317"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
29318msgstr ""
29319"Baris yang diawali dengan \"GIT:\" akan dihapus.\n"
29320"Pertimbangkan memasukkan diffstat keseluruhan atau daftar isi\n"
29321"untuk tambalan yang Anda tulis.\n"
29322"\n"
29323"Bersihkan konten badan jika Anda tidak ingin mengirimkan rangkuman.\n"
29324
29325#: git-send-email.perl
29326#, perl-format
29327msgid "Failed to open %s.final: %s"
29328msgstr "Gagal membuka %s.final: %s"
29329
29330#: git-send-email.perl
29331#, perl-format
29332msgid "Failed to open %s: %s"
29333msgstr "Gagal membuka %s: %s"
29334
29335#: git-send-email.perl
29336msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
29337msgstr "Surel rangkuman kosong, lewati\n"
29338
29339#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
29340#: git-send-email.perl
29341#, perl-format
29342msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
29343msgstr "Anda yakin ingin menggunakan <%s> [y/N]? "
29344
29345#: git-send-email.perl
29346msgid ""
29347"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
29348"Encoding.\n"
29349msgstr ""
29350"Berkas berikut 8bit, tetapi tidak menyebutkan Content-Transfer-Encoding.\n"
29351
29352#: git-send-email.perl
29353msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
29354msgstr "Pengkodean 8bit apa yang harus saya sebut [UTF-8]? "
29355
29356#: git-send-email.perl
29357#, perl-format
29358msgid ""
29359"Refusing to send because the patch\n"
29360"\t%s\n"
29361"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
29362"want to send.\n"
29363msgstr ""
29364"Menolak mengirim karena tambalan\n"
29365"\t%s\n"
29366"punya subjek templat '*** SUBJECT HERE ***'. Lewatkan --force jika Anda "
29367"benar-benar ingin mengirim.\n"
29368
29369#: git-send-email.perl
29370msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
29371msgstr "Kepada siapa surel harus dikirim (jika ada)?"
29372
29373#: git-send-email.perl
29374#, perl-format
29375msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
29376msgstr "fatal: alias '%s' diperluas ke dirinya sendiri\n"
29377
29378#: git-send-email.perl
29379msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
29380msgstr ""
29381"Message-ID yang akan digunakan sebagai In-Reply-To untuk surel pertama (jika "
29382"ada)?"
29383
29384#: git-send-email.perl
29385#, perl-format
29386msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
29387msgstr "kesalahan: tidak dapat mengekstrak alamat yang valid dari: %s\n"
29388
29389#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
29390#. translation. The program will only accept English input
29391#. at this point.
29392#: git-send-email.perl
29393msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
29394msgstr ""
29395"Apa yang Anda lakukan dengan alamat ini? ([q] keluar|[d] jatuh|[e] sunting): "
29396
29397#: git-send-email.perl
29398#, perl-format
29399msgid "CA path \"%s\" does not exist"
29400msgstr "Jalur CA \"%s\" tidak ada"
29401
29402#: git-send-email.perl
29403msgid ""
29404" The Cc list above has been expanded by additional\n"
29405" addresses found in the patch commit message. By default\n"
29406" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
29407" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
29408" configuration setting.\n"
29409"\n"
29410" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
29411" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
29412" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
29413"\n"
29414msgstr ""
29415" Daftar Cc diatas telah diperluas oleh alamat tambahan\n"
29416" yang ditemukan dalam pesan komit tambalan. Secara asali\n"
29417" send-email membisiki sebelum mengirim ketika ini terjadi.\n"
29418" Perilaku ini dikontrol oleh setelan konfigurasi sendemail.confirm.\n"
29419"\n"
29420" Untuk informasi lebih lanjut, jalankan 'git send-email --help'.\n"
29421" Untuk menjaga perilaku saat ini, tetapi mematikan pesan ini,\n"
29422" jalankan 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
29423
29424#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
29425#. translation. The program will only accept English input
29426#. at this point.
29427#: git-send-email.perl
29428msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
29429msgstr "Kirim surel ini? ([y]a|[n] tidak|[e] sunting|[q] keluar|semu[a]): "
29430
29431#: git-send-email.perl
29432msgid "Send this email reply required"
29433msgstr "Balasan kirim surel ini diperlukan"
29434
29435#: git-send-email.perl
29436msgid "The required SMTP server is not properly defined."
29437msgstr "Peladen SMTP yang diperlukan tidak dijelaskan dengan baik."
29438
29439#: git-send-email.perl
29440#, perl-format
29441msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
29442msgstr "Peladen tidak mendukung STARTTLS! %s"
29443
29444#: git-send-email.perl
29445#, perl-format
29446msgid "STARTTLS failed! %s"
29447msgstr "STARTTLS gagal! %s"
29448
29449#: git-send-email.perl
29450msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
29451msgstr ""
29452"Tidak dapat menginisialisasi SMTP dengan benar. Periksa konfigurasi dan "
29453"gunakan --smtp-debug."
29454
29455#: git-send-email.perl
29456#, perl-format
29457msgid "Outlook reassigned Message-ID to: %s\n"
29458msgstr "Outlook memberikan ulang Message-ID ke: %s\n"
29459
29460#: git-send-email.perl
29461msgid "Warning: Could not retrieve Message-ID from server response.\n"
29462msgstr "Peringatan: Tidak dapat mengambil Message-ID dari respons peladen.\n"
29463
29464#: git-send-email.perl
29465#, perl-format
29466msgid "Failed to send %s\n"
29467msgstr "Gagal mengirim %s\n"
29468
29469#: git-send-email.perl
29470#, perl-format
29471msgid "Dry-Sent %s"
29472msgstr "Uji-coba-Terkirim %s"
29473
29474#: git-send-email.perl
29475#, perl-format
29476msgid "Sent %s"
29477msgstr "Terkirim %s"
29478
29479#: git-send-email.perl
29480msgid "Dry-OK. Log says:"
29481msgstr "Uji-coba-OK. Log berkata:"
29482
29483#: git-send-email.perl
29484msgid "OK. Log says:"
29485msgstr "OK. Log berkata:"
29486
29487#: git-send-email.perl
29488msgid "Result: "
29489msgstr "Hasil: "
29490
29491#: git-send-email.perl
29492msgid "Result: OK"
29493msgstr "Hasil: OK"
29494
29495#: git-send-email.perl
29496#, perl-format
29497msgid "can't open file %s"
29498msgstr "tidak dapat membuka berkas %s"
29499
29500#: git-send-email.perl
29501#, perl-format
29502msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
29503msgstr "(mbox) Menambahkan cc: %s dari baris '%s'\n"
29504
29505#: git-send-email.perl
29506#, perl-format
29507msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
29508msgstr "(mbox) Menambahkan to: %s dari baris '%s'\n"
29509
29510#: git-send-email.perl
29511#, perl-format
29512msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
29513msgstr "(non-mbox) Menambahkan cc: %s dari baris '%s'\n"
29514
29515#: git-send-email.perl
29516#, perl-format
29517msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
29518msgstr "(body) Menambahkan cc: %s dari baris '%s'\n"
29519
29520#: git-send-email.perl
29521#, perl-format
29522msgid "error: invalid SMTP port '%s'\n"
29523msgstr "galat: port SMTP tidak valid '%s'\n"
29524
29525#: git-send-email.perl
29526#, perl-format
29527msgid "(%s) Could not execute '%s'"
29528msgstr "(%s) Tidak dapat menjalankan '%s'"
29529
29530#: git-send-email.perl
29531#, perl-format
29532msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
29533msgstr "(%s) Baris masukan salah format: '%s'"
29534
29535#: git-send-email.perl
29536#, perl-format
29537msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
29538msgstr "(%s) gagal menutup pipa ke '%s'"
29539
29540#: git-send-email.perl
29541#, perl-format
29542msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
29543msgstr "(%s) Menambahkan %s: %s dari: '%s'\n"
29544
29545#: git-send-email.perl
29546msgid "cannot send message as 7bit"
29547msgstr "tidak dapat mengirim pesan sebagai 7bit"
29548
29549#: git-send-email.perl
29550msgid "invalid transfer encoding"
29551msgstr "pengkodean transfer tidak valid"
29552
29553#: git-send-email.perl
29554#, perl-format
29555msgid ""
29556"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
29557"%s\n"
29558"warning: no patches were sent\n"
29559msgstr ""
29560"fatal: %s: ditolak oleh kail %s\n"
29561"%s\n"
29562"peringatan: tidak ada tambalan yang dikirimkan\n"
29563
29564#: git-send-email.perl
29565#, perl-format
29566msgid "unable to open %s: %s\n"
29567msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
29568
29569#: git-send-email.perl
29570#, perl-format
29571msgid ""
29572"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
29573"warning: no patches were sent\n"
29574msgstr ""
29575"fatal: %s:%d lebih panjang dari 998 karakter\n"
29576"peringatan: tidak ada tambalan yang dikirimkan\n"
29577
29578#: git-send-email.perl
29579#, perl-format
29580msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
29581msgstr "Melewati %s dengan akhiran cadangan '%s'.\n"
29582
29583#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
29584#: git-send-email.perl
29585#, perl-format
29586msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
29587msgstr "Anda benar-benar ingin mengirim %s? [y|N]: "