Git fork
at reftables-rust 29587 lines 829 kB view raw
1# Indonesian translations for Git package. 2# Copyright (C) 2021 Bagas Sanjaya 3# This file is distributed under the same license as the Git package. 4# Bagas Sanjaya <bagasdotme@gmail.com>, 2021. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: Git\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" 10"POT-Creation-Date: 2025-08-12 17:01+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2025-08-15 17:33+0700\n" 12"Last-Translator: Bagas Sanjaya <bagasdotme@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Indonesian\n" 14"Language: id\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 20#: add-interactive.c 21#, c-format 22msgid "%s cannot be negative" 23msgstr "%s tidak boleh negatif" 24 25#: add-interactive.c 26#, c-format 27msgid "Huh (%s)?" 28msgstr "Huh (%s)?" 29 30#: add-interactive.c builtin/merge.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c 31msgid "could not read index" 32msgstr "tidak dapat membaca indeks" 33 34#: add-interactive.c 35msgid "binary" 36msgstr "biner" 37 38#: add-interactive.c 39msgid "nothing" 40msgstr "tidak ada" 41 42#: add-interactive.c 43msgid "unchanged" 44msgstr "tak berubah" 45 46#: add-interactive.c 47msgid "Update" 48msgstr "Perbarui" 49 50#: add-interactive.c 51#, c-format 52msgid "could not stage '%s'" 53msgstr "tidak dapat menggelar '%s'" 54 55#: add-interactive.c builtin/stash.c reset.c sequencer.c 56msgid "could not write index" 57msgstr "tidak dapat menulis indeks" 58 59#: add-interactive.c 60#, c-format 61msgid "updated %d path\n" 62msgid_plural "updated %d paths\n" 63msgstr[0] "%d jalur diperbarui\n" 64msgstr[1] "%d jalur diperbarui\n" 65 66#: add-interactive.c 67#, c-format 68msgid "note: %s is untracked now.\n" 69msgstr "catatan: %s sekarang tak terlacak.\n" 70 71#: add-interactive.c apply.c builtin/checkout.c builtin/reset.c 72#, c-format 73msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" 74msgstr "make_cache_entry gagal untuk jalur '%s'" 75 76#: add-interactive.c 77msgid "Revert" 78msgstr "Kembalikan" 79 80#: add-interactive.c 81msgid "Could not parse HEAD^{tree}" 82msgstr "Tidak dapat menguraikan HEAD^{tree}" 83 84#: add-interactive.c 85#, c-format 86msgid "reverted %d path\n" 87msgid_plural "reverted %d paths\n" 88msgstr[0] "%d jalur dikembalikan\n" 89msgstr[1] "%d jalur dikembalikan\n" 90 91#: add-interactive.c 92#, c-format 93msgid "No untracked files.\n" 94msgstr "Tidak ada berkas tak terlacak.\n" 95 96#: add-interactive.c 97msgid "Add untracked" 98msgstr "Tambahkan tak terlacak" 99 100#: add-interactive.c 101#, c-format 102msgid "added %d path\n" 103msgid_plural "added %d paths\n" 104msgstr[0] "%d jalur ditambahkan\n" 105msgstr[1] "%d jalur ditambahkan\n" 106 107#: add-interactive.c 108#, c-format 109msgid "ignoring unmerged: %s" 110msgstr "mengabaikan tak tergabung: %s" 111 112#: add-interactive.c 113#, c-format 114msgid "Only binary files changed.\n" 115msgstr "Hanya berkas biner yang berubah.\n" 116 117#: add-interactive.c 118#, c-format 119msgid "No changes.\n" 120msgstr "Tidak ada perubahan.\n" 121 122#: add-interactive.c 123msgid "Patch update" 124msgstr "Pembaruan tambalan" 125 126#: add-interactive.c 127msgid "Review diff" 128msgstr "Tinjau diff" 129 130#: add-interactive.c 131msgid "show paths with changes" 132msgstr "perlihatkan jalur dengan perubahan" 133 134#: add-interactive.c 135msgid "add working tree state to the staged set of changes" 136msgstr "tambahkan keadaan pohon kerja ke set perubahan yang tergelar" 137 138#: add-interactive.c 139msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" 140msgstr "kembalikan set perubahan yang tergelar kembali ke versi HEAD" 141 142#: add-interactive.c 143msgid "pick hunks and update selectively" 144msgstr "ambil bingkah dan perbarui secara selektif" 145 146#: add-interactive.c 147msgid "view diff between HEAD and index" 148msgstr "lihat diff antara HEAD dan indeks" 149 150#: add-interactive.c 151msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" 152msgstr "tambahkan isi berkas tak terlacak ke set perubahan yang tergelar" 153 154#: add-interactive.c 155msgid "Prompt help:" 156msgstr "Permintaan bantuan:" 157 158#: add-interactive.c 159msgid "select a single item" 160msgstr "pilih satu item" 161 162#: add-interactive.c 163msgid "select a range of items" 164msgstr "pilih kisaran item" 165 166#: add-interactive.c 167msgid "select multiple ranges" 168msgstr "pilih banyak kisaran" 169 170#: add-interactive.c 171msgid "select item based on unique prefix" 172msgstr "pilih item berdasarkan prefiks unik" 173 174#: add-interactive.c 175msgid "unselect specified items" 176msgstr "batal pilih item yang disebutkan" 177 178#: add-interactive.c 179msgid "choose all items" 180msgstr "pilih semua item" 181 182#: add-interactive.c 183msgid "(empty) finish selecting" 184msgstr "(kosong) sudah memilih" 185 186#: add-interactive.c 187msgid "select a numbered item" 188msgstr "pilih item bernomor" 189 190#: add-interactive.c 191msgid "(empty) select nothing" 192msgstr "(empty) tidak pilih apapun" 193 194#: add-interactive.c builtin/clean.c 195msgid "*** Commands ***" 196msgstr "*** Perintah ***" 197 198#: add-interactive.c builtin/clean.c 199msgid "What now" 200msgstr "Apa sekarang" 201 202#: add-interactive.c 203msgid "staged" 204msgstr "tergelar" 205 206#: add-interactive.c 207msgid "unstaged" 208msgstr "tak tergelar" 209 210#: add-interactive.c apply.c builtin/am.c builtin/bugreport.c builtin/clone.c 211#: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/hook.c builtin/merge.c 212#: builtin/pull.c builtin/submodule--helper.c 213msgid "path" 214msgstr "jalur" 215 216#: add-interactive.c 217msgid "could not refresh index" 218msgstr "tidak dapat menyegarkan indeks" 219 220#: add-interactive.c builtin/clean.c 221#, c-format 222msgid "Bye.\n" 223msgstr "Sampai jumpa.\n" 224 225#: add-patch.c 226#, c-format 227msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " 228msgstr "Gelar perubahan mode [y,n,q,a,d%s,?]? " 229 230#: add-patch.c 231#, c-format 232msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " 233msgstr "Gelar penghapusan [y,n,q,a,d%s,?]? " 234 235#: add-patch.c 236#, c-format 237msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " 238msgstr "Gelar penambahan [y,n,q,a,d%s,?]? " 239 240#: add-patch.c 241#, c-format 242msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " 243msgstr "Gelar bingkah ini [y,n,q,a,d%s,?]? " 244 245#: add-patch.c 246msgid "" 247"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " 248"staging." 249msgstr "" 250"Jika tambalan diterapkan bersih, bingkah yang disunting akan langsung " 251"ditandai untuk digelar." 252 253#: add-patch.c 254msgid "" 255"y - stage this hunk\n" 256"n - do not stage this hunk\n" 257"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" 258"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" 259"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" 260msgstr "" 261"y - gelar bingkah ini\n" 262"n - jangan gelar bingkah ini\n" 263"q - keluar; jangan gelar bingkah ini atau yang sisanya\n" 264"a - gelar bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n" 265"d - jangan gelar bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n" 266 267#: add-patch.c 268#, c-format 269msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " 270msgstr "Stase perubahan mode [y,n,q,a,d%s,?]? " 271 272#: add-patch.c 273#, c-format 274msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " 275msgstr "Stase penghapusan [y,n,q,a,d%s,?]? " 276 277#: add-patch.c 278#, c-format 279msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " 280msgstr "Stase penambahan [y,n,q,a,d%s,?]? " 281 282#: add-patch.c 283#, c-format 284msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " 285msgstr "Stase bingkah ini [y,n,q,a,d%s,?]? " 286 287#: add-patch.c 288msgid "" 289"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " 290"stashing." 291msgstr "" 292"Jika tambalan diterapkan bersih, bingkah yang disunting akan langsung " 293"ditandai untuk distase." 294 295#: add-patch.c 296msgid "" 297"y - stash this hunk\n" 298"n - do not stash this hunk\n" 299"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" 300"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" 301"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" 302msgstr "" 303"y - stase bingkah ini\n" 304"n - jangan stase bingkah ini\n" 305"q - keluar; jangan stase bingkah ini atau yang sisanya\n" 306"a - stase bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n" 307"d - jangan stase bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n" 308 309#: add-patch.c 310#, c-format 311msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " 312msgstr "Batal gelar perubahan mode [y,n,q,a,d%s,?]? " 313 314#: add-patch.c 315#, c-format 316msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " 317msgstr "Batal gelar penghapusan [y,n,q,a,d%s,?]? " 318 319#: add-patch.c 320#, c-format 321msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " 322msgstr "Batal gelar penambahan [y,n,q,a,d%s,?]? " 323 324#: add-patch.c 325#, c-format 326msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " 327msgstr "Batal gelar bingkah ini [y,n,q,a,d%s,?]? " 328 329#: add-patch.c 330msgid "" 331"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " 332"unstaging." 333msgstr "" 334"Jika tambalan diterapkan bersih, bingkah yang disunting akan langsung " 335"ditandai untuk dibatalgelarkan." 336 337#: add-patch.c 338msgid "" 339"y - unstage this hunk\n" 340"n - do not unstage this hunk\n" 341"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" 342"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" 343"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" 344msgstr "" 345"y - batal gelar bingkah ini\n" 346"n - jangan batal gelar bingkah ini\n" 347"q - keluar; jangan batal gelar bingkah ini atau yang sisanya\n" 348"a - batal gelar bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n" 349"d - jangan batal gelar bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n" 350 351#: add-patch.c 352#, c-format 353msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " 354msgstr "Terapkan perubahan mode ke indeks [y,n,q,a,d%s,?]? " 355 356#: add-patch.c 357#, c-format 358msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " 359msgstr "Terapkan penghapusan ke indeks [y,n,q,a,d%s,?]? " 360 361#: add-patch.c 362#, c-format 363msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " 364msgstr "Terapkan penambahan ke indeks [y,n,q,a,d%s,?]? " 365 366#: add-patch.c 367#, c-format 368msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " 369msgstr "Terapkan bingkah ini ke indeks [y,n,q,a,d%s,?]? " 370 371#: add-patch.c 372msgid "" 373"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " 374"applying." 375msgstr "" 376"Jika tambalan diterapkan bersih, bingkah yang disunting akan langsung " 377"ditandai untuk diterapkan." 378 379#: add-patch.c 380msgid "" 381"y - apply this hunk to index\n" 382"n - do not apply this hunk to index\n" 383"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" 384"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" 385"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" 386msgstr "" 387"y - terapkan bingkah ini ke indeks\n" 388"n - jangan terapkan bingkah ini ke indeks\n" 389"q - keluar; jangan terapkan bingkah ini atau yang sisanya\n" 390"a - terapkan bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n" 391"d - jangan terapkan bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n" 392 393#: add-patch.c 394#, c-format 395msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " 396msgstr "Buang perubahan mode dari pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " 397 398#: add-patch.c 399#, c-format 400msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " 401msgstr "Buang penghapusan dari pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " 402 403#: add-patch.c 404#, c-format 405msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " 406msgstr "Buang penambahan dari pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " 407 408#: add-patch.c 409#, c-format 410msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " 411msgstr "Buang bingkah ini dari pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " 412 413#: add-patch.c 414msgid "" 415"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " 416"discarding." 417msgstr "" 418"Jika tambalan diterapkan bersih, bingkah yang disunting akan langsung " 419"ditandai untuk dibuang." 420 421#: add-patch.c 422msgid "" 423"y - discard this hunk from worktree\n" 424"n - do not discard this hunk from worktree\n" 425"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" 426"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" 427"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" 428msgstr "" 429"y - buang bingkah ini dari pohon kerja\n" 430"n - jangan buang bingkah ini dari pohon kerja\n" 431"q - keluar; jangan buang bingkah ini atau yang sisanya\n" 432"a - buang hunk ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n" 433"d - jangan buang hunk ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n" 434 435#: add-patch.c 436#, c-format 437msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " 438msgstr "Buang perubahan mode dari indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " 439 440#: add-patch.c 441#, c-format 442msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " 443msgstr "Buang penghapusan dari indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " 444 445#: add-patch.c 446#, c-format 447msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " 448msgstr "Buang penambahan dari indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " 449 450#: add-patch.c 451#, c-format 452msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " 453msgstr "Buang bingkah ini dari indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " 454 455#: add-patch.c 456msgid "" 457"y - discard this hunk from index and worktree\n" 458"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" 459"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" 460"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" 461"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" 462msgstr "" 463"y - buang bingkah ini dari indeks dan pohon kerja\n" 464"n - jangan buang bingkah ini dari indeks dan pohon kerja\n" 465"q - keluar; jangan buang bingkah ini atau yang sisanya\n" 466"a - buang bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n" 467"d - jangan buang bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n" 468 469#: add-patch.c 470#, c-format 471msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " 472msgstr "Terapkan perubahan mode pada indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " 473 474#: add-patch.c 475#, c-format 476msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " 477msgstr "Terapkan penghapusan pada indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " 478 479#: add-patch.c 480#, c-format 481msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " 482msgstr "Terapkan penambahan pada indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " 483 484#: add-patch.c 485#, c-format 486msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " 487msgstr "Terapkan bingkah ini pada indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " 488 489#: add-patch.c 490msgid "" 491"y - apply this hunk to index and worktree\n" 492"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" 493"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" 494"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" 495"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" 496msgstr "" 497"y - terapkan bingkah ini ke indeks dan pohon kerja\n" 498"n - jangan terapkan bingkah ini ke indeks dan pohon kerja\n" 499"q - keluar; jangan terapkan bingkah ini atau yang sisanya\n" 500"a - terapkan bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n" 501"d - jangan terapkan bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n" 502 503#: add-patch.c 504#, c-format 505msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " 506msgstr "Terapkan perubahan mode pada pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]?" 507 508#: add-patch.c 509#, c-format 510msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " 511msgstr "Terapkan penghapusan pada pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]?" 512 513#: add-patch.c 514#, c-format 515msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " 516msgstr "Terapkan penambahan pada pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]?" 517 518#: add-patch.c 519#, c-format 520msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " 521msgstr "Terapkan bingkah ini pada pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]?" 522 523#: add-patch.c 524msgid "" 525"y - apply this hunk to worktree\n" 526"n - do not apply this hunk to worktree\n" 527"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" 528"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" 529"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" 530msgstr "" 531"y - terapkan bingkah ini ke pohon kerja\n" 532"n - jangan terapkan bingkah ini ke pohon kerja\n" 533"q - keluar; jangan terapkan bingkah ini atau yang sisanya\n" 534"a - terapkan bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n" 535"d - jangan terapkan bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n" 536 537#: add-patch.c 538#, c-format 539msgid "could not parse hunk header '%.*s'" 540msgstr "tidak dapat menguraikan kepala bingkah '%.*s'" 541 542#: add-patch.c 543msgid "could not parse diff" 544msgstr "tidak dapat menguraikan diff" 545 546#: add-patch.c 547msgid "could not parse colored diff" 548msgstr "tidak dapat menguraikan diff berwarna" 549 550#: add-patch.c 551#, c-format 552msgid "failed to run '%s'" 553msgstr "gagal menjalankan '%s'" 554 555#: add-patch.c 556msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" 557msgstr "keluaran tak cocok dari interactive.diffFilter" 558 559#: add-patch.c 560msgid "" 561"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" 562"between its input and output lines." 563msgstr "" 564"Saringan Anda haru menjaga korespondensi satu-satu antara masukannya\n" 565"dan baris keluaran." 566 567#: add-patch.c 568#, c-format 569msgid "" 570"expected context line #%d in\n" 571"%.*s" 572msgstr "" 573"baris konteks #%d diharapkan dalam\n" 574"%.*s" 575 576#: add-patch.c 577#, c-format 578msgid "" 579"hunks do not overlap:\n" 580"%.*s\n" 581"\tdoes not end with:\n" 582"%.*s" 583msgstr "" 584"bingkah tidak tumpang tindih:\n" 585"%.*s\n" 586"tidak berakhir dengan:\n" 587"%.*s" 588 589#: add-patch.c 590msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" 591msgstr "Mode sunting bingkah manual -- lihat dibawah untuk panduan cepat.\n" 592 593#: add-patch.c 594#, c-format 595msgid "" 596"---\n" 597"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" 598"To remove '%c' lines, delete them.\n" 599"Lines starting with %s will be removed.\n" 600msgstr "" 601"---\n" 602"Untuk menghapus baris '%c', buatlah menjadi baris ' ' (konteks).\n" 603"Untuk menghapus baris '%c', hapuslahnya.\n" 604"Baris yang diawali dengan %s akan dihapus.\n" 605 606#: add-patch.c 607msgid "" 608"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" 609"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" 610"aborted and the hunk is left unchanged.\n" 611msgstr "" 612"Jika itu tidak diterapkan dengan bersih, Anda akan diberikan kesempatan\n" 613"untuk menyunting lagi. Jika semua baris dalam bingkah dihapus, suntingan\n" 614"dibatalkan dan bingkah tetap tidak berubah.\n" 615 616#: add-patch.c 617msgid "could not parse hunk header" 618msgstr "tidak dapat menguraikan kepala bingkah" 619 620#: add-patch.c 621msgid "'git apply --cached' failed" 622msgstr "'git apply --cached' gagal" 623 624#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] 625#. The program will only accept that input at this point. 626#. Consider translating (saying "no" discards!) as 627#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation 628#. of the word "no" does not start with n. 629#. 630#: add-patch.c 631msgid "" 632"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " 633msgstr "" 634"Bingkah Anda tak diterapkan. Sunting lagi (bilang \"n\" untuk \"tidak\" " 635"buang!) [y/n]?" 636 637#: add-patch.c 638msgid "The selected hunks do not apply to the index!" 639msgstr "Bingkah yang dipilih tidak diterapkan pada indeks!" 640 641#: add-patch.c 642msgid "Apply them to the worktree anyway? " 643msgstr "Tetap terapkan pada pohon kerja? " 644 645#: add-patch.c 646msgid "Nothing was applied.\n" 647msgstr "Tidak ada yang diterapkan.\n" 648 649#: add-patch.c 650msgid "" 651"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" 652"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" 653"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" 654"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" 655"g - select a hunk to go to\n" 656"/ - search for a hunk matching the given regex\n" 657"s - split the current hunk into smaller hunks\n" 658"e - manually edit the current hunk\n" 659"p - print the current hunk, 'P' to use the pager\n" 660"? - print help\n" 661msgstr "" 662"j - biarkan bingkah ini tak diputuskan, lihat bingkah berikutnya yang belum " 663"diputuskan\n" 664"J - biarkan bingkah ini tak diputuskan, lihat bingkah berikutnya\n" 665"k - biarkan bingkah ini tak diputuskan, lihat bingkah sebelumnya yang belum " 666"diputuskan\n" 667"K - biarkan bingkah ini tak diputuskan, lihat bingkah sebelumnya\n" 668"g - pilih satu bingkah untuk dikunjungi\n" 669"/ - cari satu bingkah yang cocok dengan regex yang diberikan\n" 670"s - belah bingkah saat ini ke dalam bingkah yang lebih kecil\n" 671"e - sunting bingkah saat ini secara manual\n" 672"p - lihat bingkah saat ini, 'P' untuk menggunakan pager\n" 673"? - lihat bantuan\n" 674 675#: add-patch.c 676#, c-format 677msgid "Only one letter is expected, got '%s'" 678msgstr "Hanya satu huruf yang diharapkan, dapat '%s'" 679 680#: add-patch.c 681msgid "No previous hunk" 682msgstr "Tidak ada bingkah sebelumnya" 683 684#: add-patch.c 685msgid "No next hunk" 686msgstr "Tidak ada bingkah selanjutnya" 687 688#: add-patch.c 689msgid "No other hunks to goto" 690msgstr "Tidak ada bingkah lainnya untuk dikunjungi" 691 692#: add-patch.c 693msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " 694msgstr "pergi ke bingkah yang mana (<ret> untuk lihat lebih)? " 695 696#: add-patch.c 697msgid "go to which hunk? " 698msgstr "pergi ke bingkah yang mana?" 699 700#: add-patch.c 701#, c-format 702msgid "Invalid number: '%s'" 703msgstr "Angka tidak valid: '%s'" 704 705#: add-patch.c 706#, c-format 707msgid "Sorry, only %d hunk available." 708msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." 709msgstr[0] "Maaf, hanya %d bingkah yang tersedia." 710msgstr[1] "Maaf, hanya %d bingkah yang tersedia." 711 712#: add-patch.c 713msgid "No other hunks to search" 714msgstr "Tidak ada bingkah lainnya untuk dicari" 715 716#: add-patch.c 717msgid "search for regex? " 718msgstr "cari untuk regex? " 719 720#: add-patch.c 721#, c-format 722msgid "Malformed search regexp %s: %s" 723msgstr "regexp pencarian %s cacat: %s" 724 725#: add-patch.c 726msgid "No hunk matches the given pattern" 727msgstr "Tidak ada bingkah yang cocok dengan pola yang diberikan" 728 729#: add-patch.c 730msgid "Sorry, cannot split this hunk" 731msgstr "Maaf, tidak dapat membelah bingkah ini" 732 733#: add-patch.c 734#, c-format 735msgid "Split into %d hunks." 736msgstr "Terbelah ke dalam %d bingkah." 737 738#: add-patch.c 739msgid "Sorry, cannot edit this hunk" 740msgstr "Maaf, tidak dapat menyunting bingkah ini" 741 742#: add-patch.c 743#, c-format 744msgid "Unknown command '%s' (use '?' for help)" 745msgstr "Perintah tidak dikenal '%s' (gunakan '?' untuk bantuan)" 746 747#: add-patch.c 748msgid "'git apply' failed" 749msgstr "'git apply' gagal" 750 751#: add-patch.c 752msgid "No changes." 753msgstr "Tidak ada perubahan." 754 755#: add-patch.c 756msgid "Only binary files changed." 757msgstr "Hanya berkas biner yang berubah." 758 759#: advice.c 760#, c-format 761msgid "" 762"\n" 763"Disable this message with \"git config set advice.%s false\"" 764msgstr "" 765"\n" 766"Nonaktifkan pesan ini dengan \"git config set advice.%s false\"" 767 768#: advice.c 769#, c-format 770msgid "%shint:%s%.*s%s\n" 771msgstr "%spetunjuk:%s%.*s%s\n" 772 773#: advice.c 774msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." 775msgstr "Pemetikan ceri tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung." 776 777#: advice.c 778msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." 779msgstr "Pengkomitan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung." 780 781#: advice.c 782msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." 783msgstr "Penggabungan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung." 784 785#: advice.c 786msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." 787msgstr "Penarikan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung." 788 789#: advice.c 790msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." 791msgstr "Pembalikkan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung." 792 793#: advice.c 794msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files." 795msgstr "Pendasaran ulang tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung." 796 797#: advice.c 798msgid "" 799"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" 800"as appropriate to mark resolution and make a commit." 801msgstr "" 802"Perbaiki di dalam pohon kerja, lalu gunakan 'git add/rm <berkas>'\n" 803"sebagaimana mestinya untuk menandai resolusi dan membuat sebuah komit." 804 805#: advice.c 806msgid "Exiting because of an unresolved conflict." 807msgstr "Keluar karena sebuah konflik tak terselesaikan." 808 809#: advice.c builtin/merge.c 810msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." 811msgstr "Anda belum mengakhiri penggabungan Anda (MERGE_HEAD ada)." 812 813#: advice.c 814msgid "Please, commit your changes before merging." 815msgstr "Mohon komit perubahan Anda sebelum menggabungkan." 816 817#: advice.c 818msgid "Exiting because of unfinished merge." 819msgstr "Keluar karena penggabungan belum selesai." 820 821#: advice.c 822msgid "" 823"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n" 824"\n" 825"\tgit merge --no-ff\n" 826"\n" 827"or:\n" 828"\n" 829"\tgit rebase\n" 830msgstr "" 831"Cabang yang menyebar tidak dapat dimajucepatkan, Anda perlu salah satu " 832"dari:\n" 833"\n" 834"\tgit merge --no-ff\n" 835"\n" 836"atau:\n" 837"\n" 838"\tgit rebase\n" 839 840#: advice.c 841msgid "Not possible to fast-forward, aborting." 842msgstr "Tidak mungkin untuk maju cepat, batalkan." 843 844#: advice.c 845#, c-format 846msgid "" 847"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n" 848"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n" 849"updated in the index:\n" 850msgstr "" 851"Jalur dan/atau spek jalur berikut cocok dengan jalur yang ada\n" 852"di luar definisi checkout tipis Anda, jadi tidak akan diperbarui\n" 853"di dalam indeks:\n" 854 855#: advice.c 856msgid "" 857"If you intend to update such entries, try one of the following:\n" 858"* Use the --sparse option.\n" 859"* Disable or modify the sparsity rules." 860msgstr "" 861"Jika Anda berniat memperbarui entri tersebut, coba salah satu dari:\n" 862"* Gunakan opsi --sparse\n" 863"* Nonaktifkan atau modifikasi aturan kejarangan." 864 865#: advice.c 866#, c-format 867msgid "" 868"Note: switching to '%s'.\n" 869"\n" 870"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" 871"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" 872"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" 873"\n" 874"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" 875"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" 876"\n" 877" git switch -c <new-branch-name>\n" 878"\n" 879"Or undo this operation with:\n" 880"\n" 881" git switch -\n" 882"\n" 883"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " 884"false\n" 885"\n" 886msgstr "" 887"Catatan: berganti ke '%s'.\n" 888"\n" 889"Anda berada dalam keadaan 'HEAD terpisah'. Anda dapat melihat-lihat, " 890"membuat\n" 891"perubahan eksperimental and komit, dan Anda dapat membuang komit apa saja " 892"yang\n" 893"Anda buat di dalam keadaan ini tanpa mempengaruhi cabang apapun dengan " 894"bergantinkembali ke sebuah cabang.\n" 895"\n" 896"Jika Anda ingin membuat cabang baru untuk menyimpan komit yang Anda buat, " 897"Anda\n" 898"dapat melakukannya (sekarang atau nanti) dengan:\n" 899"\n" 900" git switch -c <nama cabang baru>\n" 901"\n" 902"Atau batalkan operasi ini dengan:\n" 903"\n" 904" git switch -\n" 905"\n" 906"Matikan saran ini dengan menyetel variabel konfigurasi advice.detachedHead " 907"ke false\n" 908"\n" 909 910#: advice.c 911#, c-format 912msgid "" 913"The following paths have been moved outside the\n" 914"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n" 915"modifications.\n" 916msgstr "" 917"Jalur berikut sudah dipindahkan di luar definisi sparse-checkout\n" 918"tetapi bukan jarang karena perubahan lokal.\n" 919 920#: advice.c 921msgid "" 922"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n" 923"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n" 924"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules" 925msgstr "" 926"Untuk memperbaiki kejarangan jalur tersebut, lakukan hal-hal berikut:\n" 927"* Gunakan \"git add --sparse <jalur>\" untuk memperbarui indeks\n" 928"* Gunakan \"git sparse-checkout reapply\" untuk menerapkan aturan kejarangan" 929 930#: alias.c 931msgid "cmdline ends with \\" 932msgstr "baris perintah diakhiri dengan \\" 933 934#: alias.c 935msgid "unclosed quote" 936msgstr "tanda kutip tak ditutup" 937 938#: alias.c builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c 939#: builtin/receive-pack.c builtin/refs.c builtin/tag.c t/helper/test-pkt-line.c 940msgid "too many arguments" 941msgstr "terlalu banyak argumen" 942 943#: apply.c 944#, c-format 945msgid "unrecognized whitespace option '%s'" 946msgstr "opsi spasi putih tidak dikenal '%s'" 947 948#: apply.c 949#, c-format 950msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" 951msgstr "opsi abai spasi putih tidak dikenal '%s'" 952 953#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout-index.c 954#: builtin/checkout.c builtin/clean.c builtin/clone.c builtin/commit.c 955#: builtin/describe.c builtin/diff-tree.c builtin/difftool.c 956#: builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c builtin/index-pack.c 957#: builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c builtin/merge-base.c 958#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/rebase.c builtin/repack.c 959#: builtin/replay.c builtin/reset.c builtin/rev-parse.c builtin/show-branch.c 960#: builtin/stash.c builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/worktree.c 961#: parse-options.c range-diff.c revision.c 962#, c-format 963msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" 964msgstr "Opsi '%s' dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan" 965 966#: apply.c 967#, c-format 968msgid "'%s' outside a repository" 969msgstr "'%s' di luar repositori" 970 971#: apply.c 972msgid "failed to read patch" 973msgstr "gagal membaca tambalan" 974 975#: apply.c 976msgid "patch too large" 977msgstr "tambalan terlalu besar" 978 979#: apply.c 980#, c-format 981msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" 982msgstr "Tidak dapat menyiapkan ekspresi reguler stempel waktu %s" 983 984#: apply.c 985#, c-format 986msgid "regexec returned %d for input: %s" 987msgstr "regexec kembalikan %d untuk input: %s" 988 989#: apply.c 990#, c-format 991msgid "unable to find filename in patch at line %d" 992msgstr "tidak dapat menemukan nama berkas dalam tambalan pada baris %d" 993 994#: apply.c 995#, c-format 996msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" 997msgstr "git apply: git-diff jelek - berharap /dev/null, dapat %s pada baris %d" 998 999#: apply.c 1000#, c-format 1001msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" 1002msgstr "" 1003"git apply: git-diff jelek - nama berkas baru tidak konsisten pada baris %d" 1004 1005#: apply.c 1006#, c-format 1007msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" 1008msgstr "" 1009"git apply: git-diff jelek - nama berkas lama tidak konsisten pada baris %d" 1010 1011#: apply.c 1012#, c-format 1013msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" 1014msgstr "git apply: git-diff jelek - berharap /dev/null pada baris %d" 1015 1016#: apply.c 1017#, c-format 1018msgid "invalid mode on line %d: %s" 1019msgstr "mode tidak valid pada baris %d: %s" 1020 1021#: apply.c 1022#, c-format 1023msgid "inconsistent header lines %d and %d" 1024msgstr "kepala baris %d dan %d tidak konsisten" 1025 1026#: apply.c 1027#, c-format 1028msgid "" 1029"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " 1030"component (line %d)" 1031msgid_plural "" 1032"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " 1033"components (line %d)" 1034msgstr[0] "" 1035"kepala git diff kekurangan informasi nama berkas ketika menghapus %d " 1036"komponen nama jalur terkemuka (baris %d)" 1037msgstr[1] "" 1038"kepala git diff kekurangan informasi nama berkas ketika menghapus %d " 1039"komponen nama jalur terkemuka (baris %d)" 1040 1041#: apply.c 1042#, c-format 1043msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" 1044msgstr "kepala git diff kekurangan informasi nama berkas (baris %d)" 1045 1046#: apply.c 1047#, c-format 1048msgid "recount: unexpected line: %.*s" 1049msgstr "recount: baris tidak diharapkan: %.*s" 1050 1051#: apply.c 1052#, c-format 1053msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" 1054msgstr "pecahan tambalan tanpa kepala pada baris %d: %.*s" 1055 1056#: apply.c 1057msgid "new file depends on old contents" 1058msgstr "berkas baru bergantung pada konten yang lama" 1059 1060#: apply.c 1061msgid "deleted file still has contents" 1062msgstr "berkas terhapus masih ada konten" 1063 1064#: apply.c 1065#, c-format 1066msgid "corrupt patch at line %d" 1067msgstr "tambalan rusak pada baris %d" 1068 1069#: apply.c 1070#, c-format 1071msgid "new file %s depends on old contents" 1072msgstr "berkas baru %s bergantung pada konten yang lama" 1073 1074#: apply.c 1075#, c-format 1076msgid "deleted file %s still has contents" 1077msgstr "berkas yang dihapus %s masih ada konten" 1078 1079#: apply.c 1080#, c-format 1081msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" 1082msgstr "** peringatan: berkas %s menjadi kosong tetapi tidak dihapus" 1083 1084#: apply.c 1085#, c-format 1086msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" 1087msgstr "tambalan biner rusak pada baris %d: %.*s" 1088 1089#: apply.c 1090#, c-format 1091msgid "unrecognized binary patch at line %d" 1092msgstr "tambalan biner tidak dikenal pada baris %d" 1093 1094#: apply.c 1095#, c-format 1096msgid "patch with only garbage at line %d" 1097msgstr "tambal dengan hanya sampah pada baris %d" 1098 1099#: apply.c 1100#, c-format 1101msgid "unable to read symlink %s" 1102msgstr "tidak dapat membaca tautan simbolik %s" 1103 1104#: apply.c 1105#, c-format 1106msgid "unable to open or read %s" 1107msgstr "tidak dapat membuka atau membaca %s" 1108 1109#: apply.c 1110#, c-format 1111msgid "invalid start of line: '%c'" 1112msgstr "awal baris tidak valid: '%c'" 1113 1114#: apply.c 1115#, c-format 1116msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." 1117msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." 1118msgstr[0] "Bingkah #%d berhasil pada %d (ganti %d baris)." 1119msgstr[1] "Bingkah #%d berhasil pada %d (ganti %d baris)." 1120 1121#: apply.c 1122#, c-format 1123msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" 1124msgstr "Konteks dikurangi menjadi (%ld/%ld) untuk terapkan pecahan pada %d" 1125 1126#: apply.c 1127#, c-format 1128msgid "" 1129"while searching for:\n" 1130"%.*s" 1131msgstr "" 1132"ketika mencari:\n" 1133"%.*s" 1134 1135#: apply.c 1136#, c-format 1137msgid "missing binary patch data for '%s'" 1138msgstr "data tambalan biner hilang untuk '%s'" 1139 1140#: apply.c 1141#, c-format 1142msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" 1143msgstr "" 1144"tidak dapat menerapkan balik tambalan biner tanpa membalikkan bingkah ke '%s'" 1145 1146#: apply.c 1147#, c-format 1148msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" 1149msgstr "tidak dapat menerapkan tambalan biner ke '%s' tanpa baris indeks penuh" 1150 1151#: apply.c 1152#, c-format 1153msgid "" 1154"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." 1155msgstr "" 1156"tambalan diterapkan ke '%s' (%s), yang tidak cocok dengan konten saat ini." 1157 1158#: apply.c 1159#, c-format 1160msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" 1161msgstr "tambalan diterapkan ke '%s' kosong tapi tidak kosong" 1162 1163#: apply.c 1164#, c-format 1165msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" 1166msgstr "pascacitra %s yang diperlukan untuk '%s' tidak dapat dibaca" 1167 1168#: apply.c 1169#, c-format 1170msgid "binary patch does not apply to '%s'" 1171msgstr "tambalan biner tidak dapat diterapkan ke '%s'" 1172 1173#: apply.c 1174#, c-format 1175msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" 1176msgstr "" 1177"tambalan biner ke '%s' membuat hasil yang salah (diharapkan %s, dapat %s)" 1178 1179#: apply.c 1180#, c-format 1181msgid "patch failed: %s:%ld" 1182msgstr "tambalan gagal: %s:%ld" 1183 1184#: apply.c builtin/mv.c 1185#, c-format 1186msgid "cannot checkout %s" 1187msgstr "tidak dapat men-checkout %s" 1188 1189#: apply.c midx.c pack-mtimes.c pack-revindex.c setup.c 1190#, c-format 1191msgid "failed to read %s" 1192msgstr "gagal membaca %s" 1193 1194#: apply.c 1195#, c-format 1196msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" 1197msgstr "membaca dari '%s' diluar tautan simbolik" 1198 1199#: apply.c 1200#, c-format 1201msgid "path %s has been renamed/deleted" 1202msgstr "jalus %s sudah dinamai ulang/dihapus" 1203 1204#: apply.c 1205#, c-format 1206msgid "%s: does not exist in index" 1207msgstr "%s: tidak ada di indeks" 1208 1209#: apply.c 1210#, c-format 1211msgid "%s: does not match index" 1212msgstr "%s: tidak cocok dengan indeks" 1213 1214#: apply.c 1215msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." 1216msgstr "" 1217"repositori kekurangan blob yang diperlukan untuk melakukan penggabungan 3 " 1218"arah." 1219 1220#: apply.c 1221#, c-format 1222msgid "Performing three-way merge...\n" 1223msgstr "Melakukan penggabungan 3 arah...\n" 1224 1225#: apply.c 1226#, c-format 1227msgid "cannot read the current contents of '%s'" 1228msgstr "tidak dapat membaca konten saat ini dari '%s'" 1229 1230#: apply.c 1231#, c-format 1232msgid "Failed to perform three-way merge...\n" 1233msgstr "Gagal melakukan penggabungan 3 arah...\n" 1234 1235#: apply.c 1236#, c-format 1237msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" 1238msgstr "Tambalan diterapkan ke '%s' dengan konflik.\n" 1239 1240#: apply.c 1241#, c-format 1242msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" 1243msgstr "Tambalan diterapkan ke '%s' dengan rapi.\n" 1244 1245#: apply.c 1246#, c-format 1247msgid "Falling back to direct application...\n" 1248msgstr "Mundur ke penerapan langsung...\n" 1249 1250#: apply.c 1251msgid "removal patch leaves file contents" 1252msgstr "tambalan penghapusan meninggalkan isi berkas" 1253 1254#: apply.c 1255#, c-format 1256msgid "%s: wrong type" 1257msgstr "%s: salah tipe" 1258 1259#: apply.c 1260#, c-format 1261msgid "%s has type %o, expected %o" 1262msgstr "%s bertipe %o, diharapkan %o" 1263 1264#: apply.c read-cache.c 1265#, c-format 1266msgid "invalid path '%s'" 1267msgstr "jalur tidak valid '%s'" 1268 1269#: apply.c 1270#, c-format 1271msgid "%s: already exists in index" 1272msgstr "%s: sudah ada di indeks" 1273 1274#: apply.c 1275#, c-format 1276msgid "%s: already exists in working directory" 1277msgstr "%s: sudah ada di direktori kerja" 1278 1279#: apply.c 1280#, c-format 1281msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" 1282msgstr "mode baru (%o) dari %s tidak cocok dengan mode lama (%o)" 1283 1284#: apply.c 1285#, c-format 1286msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" 1287msgstr "mode baru (%o) dari %s tidak cocok dengan mode lama (%o) dari %s" 1288 1289#: apply.c 1290#, c-format 1291msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" 1292msgstr "berkas yang terpengaruh '%s' diluar tautan simbolik" 1293 1294#: apply.c 1295#, c-format 1296msgid "%s: patch does not apply" 1297msgstr "%s: tambalan tak diterapkan" 1298 1299#: apply.c 1300#, c-format 1301msgid "Checking patch %s..." 1302msgstr "Memeriksa tambalan %s..." 1303 1304#: apply.c 1305#, c-format 1306msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" 1307msgstr "informasi sha1 kurang atau tidak berguna untuk submodul %s" 1308 1309#: apply.c 1310#, c-format 1311msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" 1312msgstr "perubahan mode untuk %s, yang bukan dalam HEAD saat ini" 1313 1314#: apply.c 1315#, c-format 1316msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." 1317msgstr "informasi sha1 kurang atau tidak berguna (%s)" 1318 1319#: apply.c 1320#, c-format 1321msgid "could not add %s to temporary index" 1322msgstr "tidak dapat menambahkan %s ke indeks sementara" 1323 1324#: apply.c 1325#, c-format 1326msgid "could not write temporary index to %s" 1327msgstr "tidak dapat menulis indeks sementara ke %s" 1328 1329#: apply.c 1330#, c-format 1331msgid "unable to remove %s from index" 1332msgstr "tidak dapat menghapus %s dari indeks" 1333 1334#: apply.c 1335#, c-format 1336msgid "corrupt patch for submodule %s" 1337msgstr "tambalan rusak untuk submodul %s" 1338 1339#: apply.c 1340#, c-format 1341msgid "unable to stat newly created file '%s'" 1342msgstr "tidak dapat men-stat berkas yang baru dibuat '%s'" 1343 1344#: apply.c 1345#, c-format 1346msgid "unable to create backing store for newly created file %s" 1347msgstr "" 1348"tidak dapat membuat simpanan pendukung untuk berkas yang baru dibuat %s" 1349 1350#: apply.c 1351#, c-format 1352msgid "unable to add cache entry for %s" 1353msgstr "tidak dapat menambahkan entri tembolok untuk %s" 1354 1355#: apply.c builtin/bisect.c builtin/gc.c 1356#, c-format 1357msgid "failed to write to '%s'" 1358msgstr "gagal menulis ke '%s'" 1359 1360#: apply.c 1361#, c-format 1362msgid "closing file '%s'" 1363msgstr "menutup berkas '%s'" 1364 1365#: apply.c 1366#, c-format 1367msgid "unable to write file '%s' mode %o" 1368msgstr "tidak dapat menulis berkas '%s' mode %o" 1369 1370#: apply.c 1371#, c-format 1372msgid "Applied patch %s cleanly." 1373msgstr "Tambalan %s diterapkan dengan rapi." 1374 1375#: apply.c 1376msgid "internal error" 1377msgstr "kesalahan internal" 1378 1379#: apply.c 1380#, c-format 1381msgid "Applying patch %%s with %d reject..." 1382msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." 1383msgstr[0] "Menerapkan tambalan %%s dengan %d penolakan..." 1384msgstr[1] "Menerapkan tambalan %%s dengan %d penolakan..." 1385 1386#: apply.c 1387#, c-format 1388msgid "cannot open %s" 1389msgstr "tidak dapat membuka %s" 1390 1391#: apply.c rerere.c 1392#, c-format 1393msgid "cannot unlink '%s'" 1394msgstr "tidak dapat batal taut '%s'" 1395 1396#: apply.c 1397#, c-format 1398msgid "Hunk #%d applied cleanly." 1399msgstr "Bingkah #%d diterapkan dengan rapi." 1400 1401#: apply.c 1402#, c-format 1403msgid "Rejected hunk #%d." 1404msgstr "Bingkah #%d ditolak." 1405 1406#: apply.c 1407#, c-format 1408msgid "Skipped patch '%s'." 1409msgstr "Tambalan '%s' dilewatkan." 1410 1411#: apply.c 1412msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")" 1413msgstr "" 1414"Tidak ada tambalan valid dalam masukan (perbolehkan dengan \"--allow-empty\")" 1415 1416#: apply.c t/helper/test-cache-tree.c 1417msgid "unable to read index file" 1418msgstr "tidak dapa membaca berkas indeks" 1419 1420#: apply.c 1421#, c-format 1422msgid "can't open patch '%s': %s" 1423msgstr "tidak dapat membuka tambalan '%s': %s" 1424 1425#: apply.c 1426#, c-format 1427msgid "squelched %d whitespace error" 1428msgid_plural "squelched %d whitespace errors" 1429msgstr[0] "%d kesalahan spasi putih dipadamkan" 1430msgstr[1] "%d kesalahan spasi putih dipadamkan" 1431 1432#: apply.c 1433#, c-format 1434msgid "%d line adds whitespace errors." 1435msgid_plural "%d lines add whitespace errors." 1436msgstr[0] "%d baris menambahkan kesalahan spasi putih." 1437msgstr[1] "%d baris menambahkan kesalahan spasi putih." 1438 1439#: apply.c 1440#, c-format 1441msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." 1442msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." 1443msgstr[0] "%d baris diterapkan setelah memperbaiki kesalahan spasi putih." 1444msgstr[1] "%d baris diterapkan setelah memperbaiki kesalahan spasi putih." 1445 1446#: apply.c builtin/mv.c builtin/rm.c 1447msgid "Unable to write new index file" 1448msgstr "Tidak dapat menulis berkas indeks baru" 1449 1450#: apply.c 1451msgid "don't apply changes matching the given path" 1452msgstr "jangan terapkan perubahan yang cocok dengan jalur yang diberikan" 1453 1454#: apply.c 1455msgid "apply changes matching the given path" 1456msgstr "terapkan perubahan yang cocok dengan jalur yang diberikan" 1457 1458#: apply.c builtin/am.c 1459msgid "num" 1460msgstr "jumlah" 1461 1462#: apply.c 1463msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" 1464msgstr "hapus <jumlah> garis miring terkemuka dari jalur diff tradisional" 1465 1466#: apply.c 1467msgid "ignore additions made by the patch" 1468msgstr "abaikan penambahan yang dibuat oleh tambalan" 1469 1470#: apply.c 1471msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" 1472msgstr "daripada menerapkan tambalan, keluarkan diffstat untuk masukan" 1473 1474#: apply.c 1475msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" 1476msgstr "" 1477"perlihatkan jumlah baris yang ditambahkan dan dihapuskan dalam notasi desimal" 1478 1479#: apply.c 1480msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" 1481msgstr "daripada menerapkan tambalan, keluarkan ringkasan untuk masukan" 1482 1483#: apply.c 1484msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" 1485msgstr "daripada menerapkan tambalan, lihat jika tambalan bisa diterapkan" 1486 1487#: apply.c 1488msgid "make sure the patch is applicable to the current index" 1489msgstr "pastikan tambalan bisa diterapkan ke indeks saat ini" 1490 1491#: apply.c 1492msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" 1493msgstr "tandai berkas baru dengan `git add --intent-to-add`" 1494 1495#: apply.c 1496msgid "apply a patch without touching the working tree" 1497msgstr "terapkan sebuah tambalan tanpa menyentuh pohon kerja" 1498 1499#: apply.c 1500msgid "accept a patch that touches outside the working area" 1501msgstr "terima sebuah tambalan yang menyentuh di luar area kerja" 1502 1503#: apply.c 1504msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" 1505msgstr "juga terapkan tambalan (gunakan dengan --stat/--summary/--check)" 1506 1507#: apply.c 1508msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" 1509msgstr "coba penggabungan tiga arah, mundur ke penambalan normal jika gagal" 1510 1511#: apply.c builtin/merge-file.c 1512msgid "for conflicts, use our version" 1513msgstr "untuk konflik, gunakan versi kami" 1514 1515#: apply.c builtin/merge-file.c 1516msgid "for conflicts, use their version" 1517msgstr "untuk konflik, gunakan versi mereka" 1518 1519#: apply.c builtin/merge-file.c 1520msgid "for conflicts, use a union version" 1521msgstr "untuk konflik, gunakan versi bersatu" 1522 1523#: apply.c 1524msgid "build a temporary index based on embedded index information" 1525msgstr "bangun sebuah indeks sementara berdasarkan informasi indeks tertanam" 1526 1527#: apply.c builtin/checkout-index.c 1528msgid "paths are separated with NUL character" 1529msgstr "jalur dipisahkan dengan karakter NUL" 1530 1531#: apply.c 1532msgid "ensure at least <n> lines of context match" 1533msgstr "pastikan setidaknya <n> baris dari konteks cocokan" 1534 1535#: apply.c builtin/am.c builtin/interpret-trailers.c builtin/pack-objects.c 1536#: builtin/rebase.c 1537msgid "action" 1538msgstr "aksi" 1539 1540#: apply.c 1541msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" 1542msgstr "deteksi baris baru atau yang diubah yang ada kesalahan spasi putih" 1543 1544#: apply.c 1545msgid "ignore changes in whitespace when finding context" 1546msgstr "abaikan perubahan spasi putih ketika menemukan konteks" 1547 1548#: apply.c 1549msgid "apply the patch in reverse" 1550msgstr "terapkan tambalan terbalik" 1551 1552#: apply.c 1553msgid "don't expect at least one line of context" 1554msgstr "jangan harap setidaknya satu baris konteks" 1555 1556#: apply.c 1557msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" 1558msgstr "tinggalkan bingkah yang ditolak pada berkas *.rej yang bersesuaian" 1559 1560#: apply.c 1561msgid "allow overlapping hunks" 1562msgstr "perbolehkan bingkah yang tumpang tindih" 1563 1564#: apply.c 1565msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" 1566msgstr "tolerir baris baru hilang yang salah dideteksi pada akhir berkas" 1567 1568#: apply.c 1569msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" 1570msgstr "jangan percaya hitungan baris pada kepala bingkah" 1571 1572#: apply.c builtin/am.c 1573msgid "root" 1574msgstr "akar" 1575 1576#: apply.c 1577msgid "prepend <root> to all filenames" 1578msgstr "tambahkan <akar> di depan semua nama berkas" 1579 1580#: apply.c 1581msgid "don't return error for empty patches" 1582msgstr "jangan kembalikan kesalahan untuk tambalan kosong" 1583 1584#: apply.c 1585msgid "--ours, --theirs, and --union require --3way" 1586msgstr "--ours, --theirs, dan --union memerlukan --3way" 1587 1588#: archive-tar.c archive-zip.c 1589#, c-format 1590msgid "cannot stream blob %s" 1591msgstr "tidak dapat mengaruskan blob %s" 1592 1593#: archive-tar.c archive-zip.c 1594#, c-format 1595msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" 1596msgstr "mode berkas tidak didukung: 0%o (SHA1: %s)" 1597 1598#: archive-tar.c archive-zip.c builtin/pack-objects.c 1599#, c-format 1600msgid "deflate error (%d)" 1601msgstr "kesalahan deflasi (%d)" 1602 1603#: archive-tar.c 1604#, c-format 1605msgid "unable to start '%s' filter" 1606msgstr "tidak dapat memulai saringan '%s'" 1607 1608#: archive-tar.c 1609msgid "unable to redirect descriptor" 1610msgstr "tidak dapat mengalihkan pendeskripsi" 1611 1612#: archive-tar.c 1613#, c-format 1614msgid "'%s' filter reported error" 1615msgstr "saringan '%s' melaporkan kesalahan" 1616 1617#: archive-zip.c 1618#, c-format 1619msgid "path is not valid UTF-8: %s" 1620msgstr "jalur bukan UTF-8 valid: %s" 1621 1622#: archive-zip.c 1623#, c-format 1624msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" 1625msgstr "jalur terlalu panjang (%d karakter, SHA1: %s): %s" 1626 1627#: archive-zip.c 1628#, c-format 1629msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" 1630msgstr "stempel waktu terlalu besar untuk sistem ini: %<PRIuMAX>" 1631 1632#: archive.c 1633msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" 1634msgstr "git archive [<opsi>] <mirip pohon> [<jalur>...]" 1635 1636#: archive.c 1637msgid "" 1638"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" 1639msgstr "" 1640"git archive --remote <repo> [--exec <perintah>] [<opsi>] <mirip pohon> " 1641"[<jalur>...]" 1642 1643#: archive.c 1644msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" 1645msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <perintah>] --list" 1646 1647#: archive.c builtin/gc.c builtin/notes.c builtin/tag.c 1648#, c-format 1649msgid "cannot read '%s'" 1650msgstr "tidak dapat membaca '%s'" 1651 1652#: archive.c 1653#, c-format 1654msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" 1655msgstr "spek jalur '%s' mencocoki berkas di luar direktori saat ini" 1656 1657#: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c 1658#, c-format 1659msgid "pathspec '%s' did not match any files" 1660msgstr "spek jalur '%s' tidak cocok dengan berkas apapun" 1661 1662#: archive.c 1663#, c-format 1664msgid "no such ref: %.*s" 1665msgstr "tidak ada referensi seperti: %.*s" 1666 1667#: archive.c 1668#, c-format 1669msgid "not a valid object name: %s" 1670msgstr "bukan nama objek valid: %s" 1671 1672#: archive.c t/helper/test-cache-tree.c 1673#, c-format 1674msgid "not a tree object: %s" 1675msgstr "bukan objek pohon: %s" 1676 1677#: archive.c 1678#, c-format 1679msgid "failed to unpack tree object %s" 1680msgstr "gagal membuka objek pohon %s" 1681 1682#: archive.c 1683#, c-format 1684msgid "File not found: %s" 1685msgstr "Berkas tidak ditemukan: %s" 1686 1687#: archive.c 1688#, c-format 1689msgid "Not a regular file: %s" 1690msgstr "Bukan berkas reguler: %s" 1691 1692#: archive.c 1693#, c-format 1694msgid "unclosed quote: '%s'" 1695msgstr "tanda kutip tak ditutup: '%s'" 1696 1697#: archive.c 1698#, c-format 1699msgid "missing colon: '%s'" 1700msgstr "titik dua hilang: '%s'" 1701 1702#: archive.c 1703#, c-format 1704msgid "empty file name: '%s'" 1705msgstr "nama berkas kosong: '%s'" 1706 1707#: archive.c 1708msgid "fmt" 1709msgstr "fmt" 1710 1711#: archive.c 1712msgid "archive format" 1713msgstr "format arsip" 1714 1715#: archive.c builtin/log.c parse-options.h 1716msgid "prefix" 1717msgstr "prefiks" 1718 1719#: archive.c 1720msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" 1721msgstr "tambahkan prefiks di depan setiap nama jalur dalam arsip" 1722 1723#: archive.c builtin/blame.c builtin/commit-tree.c builtin/config.c 1724#: builtin/fast-export.c builtin/gc.c builtin/grep.c builtin/hash-object.c 1725#: builtin/ls-files.c builtin/notes.c builtin/read-tree.c parse-options.h 1726msgid "file" 1727msgstr "berkas" 1728 1729#: archive.c 1730msgid "add untracked file to archive" 1731msgstr "tambahkan berkas tak terlacak ke arsip" 1732 1733#: archive.c 1734msgid "path:content" 1735msgstr "jalur:konten" 1736 1737#: archive.c builtin/archive.c 1738msgid "write the archive to this file" 1739msgstr "tulis arsip ke berkas ini" 1740 1741#: archive.c 1742msgid "read .gitattributes in working directory" 1743msgstr "baca .gitattributes dalam direktori kerja" 1744 1745#: archive.c 1746msgid "report archived files on stderr" 1747msgstr "laporkan berkas terarsip ke error standar" 1748 1749#: archive.c builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c 1750#: builtin/pull.c 1751msgid "time" 1752msgstr "waktu" 1753 1754#: archive.c 1755msgid "set modification time of archive entries" 1756msgstr "setel waktu modifikasi entri arsip" 1757 1758#: archive.c 1759msgid "set compression level" 1760msgstr "setel level kompresi" 1761 1762#: archive.c 1763msgid "list supported archive formats" 1764msgstr "daftar format arsip yang didukung" 1765 1766#: archive.c builtin/archive.c builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c 1767msgid "repo" 1768msgstr "repositori" 1769 1770#: archive.c builtin/archive.c 1771msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" 1772msgstr "ambil arsip dari repositori remote <repo>" 1773 1774#: archive.c builtin/archive.c builtin/difftool.c builtin/notes.c 1775msgid "command" 1776msgstr "perintah" 1777 1778#: archive.c builtin/archive.c 1779msgid "path to the remote git-upload-archive command" 1780msgstr "jalur ke perintah git-upload-archive remote" 1781 1782#: archive.c 1783msgid "Unexpected option --remote" 1784msgstr "Opsi --remote tak diharapkan" 1785 1786#: archive.c builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c 1787#: builtin/fast-export.c builtin/index-pack.c builtin/log.c builtin/reset.c 1788#: builtin/rm.c builtin/stash.c builtin/worktree.c fetch-pack.c http-fetch.c 1789#: revision.c 1790#, c-format 1791msgid "the option '%s' requires '%s'" 1792msgstr "opsi `%s' butuh '%s'" 1793 1794#: archive.c 1795msgid "Unexpected option --output" 1796msgstr "Opsi --output tak diharapkan" 1797 1798#: archive.c t/unit-tests/unit-test.c 1799#, c-format 1800msgid "extra command line parameter '%s'" 1801msgstr "parameter konfigurasi tambahan: '%s'" 1802 1803#: archive.c 1804#, c-format 1805msgid "Unknown archive format '%s'" 1806msgstr "Format arsip tidak dikenal '%s'" 1807 1808#: archive.c 1809#, c-format 1810msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" 1811msgstr "Argumen tidak didukung untuk format '%s': -%d" 1812 1813#: attr.c 1814#, c-format 1815msgid "%.*s is not a valid attribute name" 1816msgstr "%.*s bukan sebuah nama atribut valid" 1817 1818#: attr.c 1819msgid "unable to add additional attribute" 1820msgstr "Tidak dapat menambahkan atribut tambahan" 1821 1822#: attr.c 1823#, c-format 1824msgid "ignoring overly long attributes line %d" 1825msgstr "mengabaikan baris atribut ke-%d yang terlalu panjang" 1826 1827#: attr.c 1828#, c-format 1829msgid "%s not allowed: %s:%d" 1830msgstr "%s tidak diperbolehkan: %s:%d" 1831 1832#: attr.c 1833msgid "" 1834"Negative patterns are ignored in git attributes\n" 1835"Use '\\!' for literal leading exclamation." 1836msgstr "" 1837"Pola negatif diabaikan di atribut git\n" 1838"Gunakan '\\!' untuk tanda seru awal literal." 1839 1840#: attr.c 1841#, c-format 1842msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'" 1843msgstr "tidak dapat menulis berkas gitattributes '%s'" 1844 1845#: attr.c 1846#, c-format 1847msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'" 1848msgstr "mengabaikan berkas gitattributes yang terlalu besar '%s'" 1849 1850#: attr.c 1851#, c-format 1852msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" 1853msgstr "mengabaikan blob gitattributes '%s' yang terlalu besar" 1854 1855#: attr.c 1856msgid "cannot use --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE without repo" 1857msgstr "" 1858"tidak dapat menggunakan --attr-source atau GIT_ATTR_SOURCE tanpa repositori" 1859 1860#: attr.c 1861msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" 1862msgstr "--attr-source atau GIT_ATTR_SOURCE jelek" 1863 1864#: attr.c read-cache.c refs/packed-backend.c 1865#, c-format 1866msgid "unable to stat '%s'" 1867msgstr "tidak dapat men-stat '%s'" 1868 1869#: bisect.c builtin/cat-file.c builtin/index-pack.c builtin/notes.c 1870#: builtin/pack-objects.c combine-diff.c object-file.c rerere.c 1871#, c-format 1872msgid "unable to read %s" 1873msgstr "tidak dapat membaca %s" 1874 1875#: bisect.c 1876#, c-format 1877msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" 1878msgstr "Kontent terkutip jelek dalam berkas '%s': %s" 1879 1880#: bisect.c 1881#, c-format 1882msgid "We cannot bisect more!\n" 1883msgstr "Kami tidak dapat membagi dua lagi!\n" 1884 1885#: bisect.c 1886#, c-format 1887msgid "Not a valid commit name %s" 1888msgstr "Bukan sebuah nama komit yang valid %s" 1889 1890#: bisect.c 1891#, c-format 1892msgid "" 1893"The merge base %s is bad.\n" 1894"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" 1895msgstr "" 1896"Dasar penggabungan %s jelek.\n" 1897"Ini berarti bug telah diperbaiki antara %s dan [%s].\n" 1898 1899#: bisect.c 1900#, c-format 1901msgid "" 1902"The merge base %s is new.\n" 1903"The property has changed between %s and [%s].\n" 1904msgstr "" 1905"Dasar penggabungan %s baru.\n" 1906"Properti telah berubah antara %s dan [%s].\n" 1907 1908#: bisect.c 1909#, c-format 1910msgid "" 1911"The merge base %s is %s.\n" 1912"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" 1913msgstr "" 1914"Dasar penggabungan %s adalah %s.\n" 1915"Ini berarti komit '%s' pertama adalah di antara %s dan [%s].\n" 1916 1917#: bisect.c 1918#, c-format 1919msgid "" 1920"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" 1921"git bisect cannot work properly in this case.\n" 1922"Maybe you mistook %s and %s revs?\n" 1923msgstr "" 1924"Beberapa revisi %s bukan nenek moyang dari revisi %s.\n" 1925"git bisect tidak dapat bekerja dengan benar pada kasus ini.\n" 1926"Mungkin Anda salah mengira revisi %s dan %s?\n" 1927 1928#: bisect.c 1929#, c-format 1930msgid "" 1931"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" 1932"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" 1933"We continue anyway." 1934msgstr "" 1935"dasar penggabungan antara %s dan [%s] harus dilewatkan.\n" 1936"Jadi kami tidak dapat yakin komit %s pertama di antara %s dan %s.\n" 1937"Kami tetap lanjutkan." 1938 1939#: bisect.c 1940#, c-format 1941msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" 1942msgstr "Membagi dua: dasar penggabungan harus diuji\n" 1943 1944#: bisect.c 1945#, c-format 1946msgid "a %s revision is needed" 1947msgstr "sebuah revisi %s diperlukan" 1948 1949#: bisect.c 1950#, c-format 1951msgid "could not create file '%s'" 1952msgstr "tidak dapat membuat berkas '%s'" 1953 1954#: bisect.c builtin/notes.c 1955#, c-format 1956msgid "unable to start 'show' for object '%s'" 1957msgstr "tidak dapat memulai 'show' untuk objek '%s'" 1958 1959#: bisect.c builtin/merge.c 1960#, c-format 1961msgid "could not read file '%s'" 1962msgstr "tidak dapat membaca berkas '%s'" 1963 1964#: bisect.c 1965msgid "reading bisect refs failed" 1966msgstr "gagal membaca berkas referensi bagi dua" 1967 1968#: bisect.c 1969#, c-format 1970msgid "%s was both %s and %s\n" 1971msgstr "%s sama-sama %s dan %s\n" 1972 1973#: bisect.c 1974#, c-format 1975msgid "" 1976"No testable commit found.\n" 1977"Maybe you started with bad path arguments?\n" 1978msgstr "" 1979"Tidak ada komit yang bisa diuji ditemukan.\n" 1980"Mungkin Anda mulai dengan argumen jalur jelek?\n" 1981 1982#: bisect.c 1983#, c-format 1984msgid "(roughly %d step)" 1985msgid_plural "(roughly %d steps)" 1986msgstr[0] "(kira-kira %d langkah)" 1987msgstr[1] "(kira-kira %d langkah)" 1988 1989#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d 1990#. steps)" translation. 1991#. 1992#: bisect.c 1993#, c-format 1994msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" 1995msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" 1996msgstr[0] "Membagi dua: %d revisi tersisa untuk diuji setelah ini %s\n" 1997msgstr[1] "Membagi dua: %d revisi tersisa untuk diuji setelah ini %s\n" 1998 1999#: blame.c 2000msgid "--contents and --reverse do not blend well." 2001msgstr "--contents dan --reverse tidak dapat dipadu dengan baik." 2002 2003#: blame.c 2004msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" 2005msgstr "" 2006"--reverse dan --first-parent bersama-sama butuh komit terbaru yang disebutkan" 2007 2008#: blame.c builtin/bisect.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c 2009#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx-write.c pack-bitmap.c 2010#: remote.c sequencer.c submodule.c 2011msgid "revision walk setup failed" 2012msgstr "persiapan jalan revisi gagal" 2013 2014#: blame.c 2015msgid "" 2016"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" 2017msgstr "" 2018"--reverse --first-parent bersama-sama butuh rentang bersama rantai induk " 2019"pertama" 2020 2021#: blame.c 2022#, c-format 2023msgid "no such path %s in %s" 2024msgstr "tidak ada jalur seperti %s di %s" 2025 2026#: blame.c 2027#, c-format 2028msgid "cannot read blob %s for path %s" 2029msgstr "tidak dapat membaca blob %s untuk jalur %s" 2030 2031#: branch.c 2032msgid "" 2033"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when " 2034"rebasing is requested" 2035msgstr "" 2036"tidak dapat mewariskan konfigurasi pelacakan hulu banyak referensi ketika " 2037"pendasaran ulang diminta" 2038 2039#: branch.c 2040#, c-format 2041msgid "not setting branch '%s' as its own upstream" 2042msgstr "tidak menyetel '%s' sebagai hulunya" 2043 2044#: branch.c 2045#, c-format 2046msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing." 2047msgstr "cabang '%s' disiapkan untuk melacak '%s' oleh pendasaran ulang." 2048 2049#: branch.c 2050#, c-format 2051msgid "branch '%s' set up to track '%s'." 2052msgstr "cabang '%s' disiapkan untuk melacak '%s'." 2053 2054#: branch.c 2055#, c-format 2056msgid "branch '%s' set up to track:" 2057msgstr "cabang '%s' disiapkan untuk melacak:" 2058 2059#: branch.c 2060msgid "unable to write upstream branch configuration" 2061msgstr "tidak dapat menulis konfigurasi cabang hulu" 2062 2063#: branch.c 2064msgid "" 2065"\n" 2066"After fixing the error cause you may try to fix up\n" 2067"the remote tracking information by invoking:" 2068msgstr "" 2069"\n" 2070"Setelah memperbaiki penyebab kesalahan Anda dapat mencoba memperbaiki\n" 2071"informasi pelacakan remote dengan menjalankan:" 2072 2073#: branch.c 2074#, c-format 2075msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set" 2076msgstr "" 2077"diminta mewariskan pelacakan dari '%s', tetapi tidak ada remote yang disetel" 2078 2079#: branch.c 2080#, c-format 2081msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set" 2082msgstr "" 2083"diminta mewariskan pelacakan dari '%s', tetapi tidak ada konfigurasi " 2084"penggabungan yang disetel" 2085 2086#: branch.c 2087#, c-format 2088msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" 2089msgstr "tak melacak: informasi ambigu untuk referensi '%s'" 2090 2091#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-# 2092#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate 2093#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll 2094#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. 2095#. 2096#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# 2097#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output 2098#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages 2099#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space 2100#. around. 2101#. 2102#: branch.c object-name.c 2103#, c-format 2104msgid " %s\n" 2105msgstr " %s\n" 2106 2107#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of 2108#. duplicate refspecs, composed above. 2109#. 2110#: branch.c 2111#, c-format 2112msgid "" 2113"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" 2114"tracking ref '%s':\n" 2115"%s\n" 2116"This is typically a configuration error.\n" 2117"\n" 2118"To support setting up tracking branches, ensure that\n" 2119"different remotes' fetch refspecs map into different\n" 2120"tracking namespaces." 2121msgstr "" 2122"Ada banyak remote yang spek referensi pengambilan terpetakan ke referensi\n" 2123"pelacak remote '%s'\n" 2124"%s\n" 2125"Hal ini biasanya merupakan kesalahan konfigurasi.\n" 2126"\n" 2127"Untuk mendukung menyetel cabang pelacakan, pastikan bahwa spek referensi\n" 2128"remote yang berbeda terpetakan ke ruang nama pelacakan yang berbeda." 2129 2130#: branch.c 2131#, c-format 2132msgid "'%s' is not a valid branch name" 2133msgstr "'%s' bukan nama cabang valid" 2134 2135#: branch.c builtin/branch.c 2136msgid "See `man git check-ref-format`" 2137msgstr "Lihat `man git check-ref-format`" 2138 2139#: branch.c 2140#, c-format 2141msgid "a branch named '%s' already exists" 2142msgstr "sebuah cabang bernama '%s' sudah ada" 2143 2144#: branch.c 2145#, c-format 2146msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'" 2147msgstr "" 2148"tidak dapat memperbarui paksa cabang '%s' yang yang digunakan oleh pohon " 2149"kerja pada '%s'" 2150 2151#: branch.c 2152#, c-format 2153msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" 2154msgstr "" 2155"tidak dapat menyiapkan informasi pelacakan; titik awal '%s' bukan sebuah " 2156"cabang" 2157 2158#: branch.c 2159#, c-format 2160msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" 2161msgstr "cabang hulu yang diminta '%s' tidak ada" 2162 2163#: branch.c 2164msgid "" 2165"\n" 2166"If you are planning on basing your work on an upstream\n" 2167"branch that already exists at the remote, you may need to\n" 2168"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" 2169"\n" 2170"If you are planning to push out a new local branch that\n" 2171"will track its remote counterpart, you may want to use\n" 2172"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." 2173msgstr "" 2174"\n" 2175"Jika Anda berencana mendasarkan karya Anda pada sebuah cabang hulu\n" 2176"yang sudah ada pada remote, Anda mungkin perlu menjalankan\n" 2177"\"git fetch\" untuk mendapatkannya.\n" 2178"\n" 2179"Jika Anda berencana mendorong sebuah cabang lokal baru yang akan melacak\n" 2180"pasangan remotenya, Anda dapat menggunakan \"git push -u\" untuk menyetel\n" 2181"konfigurasi hulu saat Anda dorong." 2182 2183#: branch.c builtin/replace.c 2184#, c-format 2185msgid "not a valid object name: '%s'" 2186msgstr "bukan nama objek valid: '%s'" 2187 2188#: branch.c 2189#, c-format 2190msgid "ambiguous object name: '%s'" 2191msgstr "nama objek ambigu: '%s'" 2192 2193#: branch.c 2194#, c-format 2195msgid "not a valid branch point: '%s'" 2196msgstr "bukan sebuah titik cabang valid: '%s'" 2197 2198#: branch.c 2199#, c-format 2200msgid "submodule '%s': unable to find submodule" 2201msgstr "submodul '%s': tidak dapat menemukan submodul" 2202 2203#: branch.c 2204#, c-format 2205msgid "" 2206"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-" 2207"submodules %s && git submodule update --init'" 2208msgstr "" 2209"Anda dapat mencoba memperbarui submodul dengan 'git checkout --no-recurse-" 2210"submodules %s && git submodule update --init'" 2211 2212#: branch.c 2213#, c-format 2214msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" 2215msgstr "submodul '%s': tidak dapat membuat cabang '%s'" 2216 2217#: branch.c 2218#, c-format 2219msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'" 2220msgstr "'%s' sudah digunakan oleh pohon kerja di '%s'" 2221 2222#: builtin/add.c 2223msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." 2224msgstr "git add [<opsi>] [--] <pathspec>..." 2225 2226#: builtin/add.c 2227#, c-format 2228msgid "cannot chmod %cx '%s'" 2229msgstr "tidak dapat chmod %cx '%s'" 2230 2231#: builtin/add.c 2232msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" 2233msgstr "Perubahan tak tergelar setelah menyegarkan indeks:" 2234 2235#: builtin/add.c 2236msgid "could not read the index" 2237msgstr "tidak dapat membaca indeks" 2238 2239#: builtin/add.c 2240msgid "editing patch failed" 2241msgstr "Gagal menyunting tambalan" 2242 2243#: builtin/add.c read-cache.c 2244#, c-format 2245msgid "could not stat '%s'" 2246msgstr "tidak dapat men-stat '%s'" 2247 2248#: builtin/add.c 2249msgid "empty patch. aborted" 2250msgstr "tambalan kosong, dibatalkan" 2251 2252#: builtin/add.c 2253#, c-format 2254msgid "could not apply '%s'" 2255msgstr "tidak dapat menerapkan '%s'" 2256 2257#: builtin/add.c 2258msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" 2259msgstr "Jalur berikut diabaikan oleh salah satu dari berkas .gitignore Anda:\n" 2260 2261#: builtin/add.c builtin/clean.c builtin/fetch.c builtin/mv.c 2262#: builtin/prune-packed.c builtin/pull.c builtin/push.c builtin/remote.c 2263#: builtin/rm.c builtin/send-pack.c 2264msgid "dry run" 2265msgstr "latihan" 2266 2267#: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/commit.c 2268#: builtin/count-objects.c builtin/fsck.c builtin/log.c builtin/mv.c 2269#: builtin/read-tree.c builtin/refs.c 2270msgid "be verbose" 2271msgstr "jadi berkata-kata" 2272 2273#: builtin/add.c 2274msgid "interactive picking" 2275msgstr "pengambilan interaktif" 2276 2277#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/reset.c 2278msgid "select hunks interactively" 2279msgstr "pilih bingkah secara interaktif" 2280 2281#: builtin/add.c 2282msgid "edit current diff and apply" 2283msgstr "sunting diff saat ini dan terapkan" 2284 2285#: builtin/add.c 2286msgid "allow adding otherwise ignored files" 2287msgstr "perbolehkan tambah berkas yang diabaikan" 2288 2289#: builtin/add.c 2290msgid "update tracked files" 2291msgstr "perbarui berkas terlacak" 2292 2293#: builtin/add.c 2294msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" 2295msgstr "normalisasi ulang EOL berkas terlacak (menyiratkan -u)" 2296 2297#: builtin/add.c 2298msgid "record only the fact that the path will be added later" 2299msgstr "rekam hanya fakta bahwa jalur akan ditambahkan nanti" 2300 2301#: builtin/add.c 2302msgid "add changes from all tracked and untracked files" 2303msgstr "tambahkan perubahan dari semua berkas terlacak dan tak terlacak" 2304 2305#: builtin/add.c 2306msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" 2307msgstr "abaikan jalur yang terhapus dari pohon kerja (sama dengan --no-all)" 2308 2309#: builtin/add.c 2310msgid "don't add, only refresh the index" 2311msgstr "jangan tambahkan, hanya segarkan indeks" 2312 2313#: builtin/add.c 2314msgid "just skip files which cannot be added because of errors" 2315msgstr "hanya lewatkan berkas yang tidak dapat ditambah karena error" 2316 2317#: builtin/add.c 2318msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" 2319msgstr "periksa bahwa berkas yang - bahkan hilang - diabaikan dalam latihan" 2320 2321#: builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c 2322msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone" 2323msgstr "perbolehkan perbarui entri di luar kerucut checkout tipis" 2324 2325#: builtin/add.c builtin/update-index.c 2326msgid "override the executable bit of the listed files" 2327msgstr "timpa bit yang dapat dieksekusi dari berkas terdaftar" 2328 2329#: builtin/add.c 2330msgid "warn when adding an embedded repository" 2331msgstr "peringatkan ketika menambahkan repositori tertanam" 2332 2333#: builtin/add.c 2334#, c-format 2335msgid "" 2336"You've added another git repository inside your current repository.\n" 2337"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" 2338"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" 2339"If you meant to add a submodule, use:\n" 2340"\n" 2341"\tgit submodule add <url> %s\n" 2342"\n" 2343"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" 2344"index with:\n" 2345"\n" 2346"\tgit rm --cached %s\n" 2347"\n" 2348"See \"git help submodule\" for more information." 2349msgstr "" 2350"Anda telah menambahkan repositori git yang lain di dalam repositori Anda\n" 2351"saat ini. Kloningan repositori luar tidak akan berisi isi repositori\n" 2352"tertanam dan tidak akan tahu bagaimana cara mendapatkannya.\n" 2353"Jika maksud anda menambahkan submodul, gunakan:\n" 2354"\n" 2355"\tgit submodule add <url> %s\n" 2356"\n" 2357"Jika Anda menambahkan jalur itu sebagai kesengajaan, Anda dapat menghapus\n" 2358"itu dari indeks dengan:\n" 2359"\n" 2360"\tgit rm --cached %s\n" 2361"\n" 2362"Lihat \"git help submodule\" untuk selengkapnya." 2363 2364#: builtin/add.c 2365#, c-format 2366msgid "adding embedded git repository: %s" 2367msgstr "menambahkan repositori git tertanam: %s" 2368 2369#: builtin/add.c 2370msgid "Use -f if you really want to add them." 2371msgstr "Gunakan -f jika Anda benar-benar ingin menambahkannya." 2372 2373#: builtin/add.c 2374msgid "adding files failed" 2375msgstr "gagal menambahkan berkas" 2376 2377#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/commit.c builtin/reset.c 2378#: builtin/stash.c 2379#, c-format 2380msgid "'%s' cannot be negative" 2381msgstr "'%s' tidak boleh negatif" 2382 2383#: builtin/add.c 2384#, c-format 2385msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" 2386msgstr "--chmod param '%s' harus berupa -x atau +x" 2387 2388#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/commit.c builtin/reset.c 2389#: builtin/rm.c builtin/stash.c 2390#, c-format 2391msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together" 2392msgstr "'%s' dan argumen spek jalur tidak dapat digunakan bersamaan" 2393 2394#: builtin/add.c 2395#, c-format 2396msgid "Nothing specified, nothing added.\n" 2397msgstr "Tidak ada yang disebutkan, tidak ada yang ditambahkan.\n" 2398 2399#: builtin/add.c 2400msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?" 2401msgstr "Mungkin Anda ingin bilang 'git add .'?" 2402 2403#: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/clean.c 2404#: builtin/commit.c builtin/diff-tree.c builtin/grep.c builtin/mv.c 2405#: builtin/reset.c builtin/rm.c builtin/submodule--helper.c read-cache.c 2406#: rerere.c submodule.c 2407msgid "index file corrupt" 2408msgstr "berkas indeks rusak" 2409 2410#: builtin/add.c builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c 2411#: builtin/commit.c builtin/stash.c merge.c rerere.c 2412msgid "unable to write new index file" 2413msgstr "gagal menulis berkas indeks baru" 2414 2415#: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c 2416#, c-format 2417msgid "bad action '%s' for '%s'" 2418msgstr "tindakan jelek '%s' untuk '%s'" 2419 2420#: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c 2421#: builtin/pull.c builtin/revert.c diff-merges.c environment.c gpg-interface.c 2422#: ls-refs.c parallel-checkout.c sequencer.c setup.c 2423#, c-format 2424msgid "invalid value for '%s': '%s'" 2425msgstr "nilai tidak valid untuk '%s': '%s'" 2426 2427#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c 2428#, c-format 2429msgid "could not read '%s'" 2430msgstr "tidak dapat membaca '%s'" 2431 2432#: builtin/am.c 2433msgid "could not parse author script" 2434msgstr "tidak dapat mengurai skrip pengarang" 2435 2436#: builtin/am.c builtin/replace.c commit.c sequencer.c 2437#, c-format 2438msgid "could not parse %s" 2439msgstr "tidak dapat menguraikan %s" 2440 2441#: builtin/am.c 2442#, c-format 2443msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" 2444msgstr "'%s' dihapus oleh kail applypatch-msg" 2445 2446#: builtin/am.c 2447#, c-format 2448msgid "Malformed input line: '%s'." 2449msgstr "Baris masukan salah format: '%s'." 2450 2451#: builtin/am.c 2452#, c-format 2453msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" 2454msgstr "Gagal menyalin catatan dari '%s' ke '%s'" 2455 2456#: builtin/am.c 2457msgid "fseek failed" 2458msgstr "fseek gagal" 2459 2460#: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c wrapper.c 2461#, c-format 2462msgid "could not open '%s' for reading" 2463msgstr "tidak dapat membuka '%s' untuk dibaca" 2464 2465#: builtin/am.c builtin/rebase.c editor.c sequencer.c wrapper.c 2466#, c-format 2467msgid "could not open '%s' for writing" 2468msgstr "tidak dapat membuka '%s' untuk ditulis" 2469 2470#: builtin/am.c 2471#, c-format 2472msgid "could not parse patch '%s'" 2473msgstr "tidak dapat mengurai tambalan '%s'" 2474 2475#: builtin/am.c 2476msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" 2477msgstr "Hanya satu rangkaian tambalan StGIT yang bisa diterapkan sekaligus" 2478 2479#: builtin/am.c 2480msgid "invalid timestamp" 2481msgstr "stempel waktu tidak valid" 2482 2483#: builtin/am.c 2484msgid "invalid Date line" 2485msgstr "baris Date tidak valid" 2486 2487#: builtin/am.c 2488msgid "invalid timezone offset" 2489msgstr "offset zona waktu tidak valid" 2490 2491#: builtin/am.c 2492msgid "Patch format detection failed." 2493msgstr "Pendeteksian format tambalan gagal." 2494 2495#: builtin/am.c builtin/clone.c 2496#, c-format 2497msgid "failed to create directory '%s'" 2498msgstr "gagal membuat direktori '%s'" 2499 2500#: builtin/am.c 2501msgid "Failed to split patches." 2502msgstr "Gagal memecah tambalan." 2503 2504#: builtin/am.c 2505#, c-format 2506msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\".\n" 2507msgstr "" 2508"Saat Anda sudah menyelesaikan masalah ini, jalankan \"%s --continue\".\n" 2509 2510#: builtin/am.c 2511#, c-format 2512msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead.\n" 2513msgstr "" 2514"Jika Anda lebih suka melewati tambalan ini, jalankan \"%s --skip\" saja.\n" 2515 2516#: builtin/am.c 2517#, c-format 2518msgid "" 2519"To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\".\n" 2520msgstr "" 2521"Untuk merekam tambalan kosong sebagai komit kosong, jalankan \"%s --allow-" 2522"empty\".\n" 2523 2524#: builtin/am.c 2525#, c-format 2526msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." 2527msgstr "" 2528"Untuk mengembalikan cabang yang asli dan berhenti menambal, jalankan \"%s --" 2529"abort\"." 2530 2531#: builtin/am.c 2532msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." 2533msgstr "" 2534"Tambalan dikirimkan dengan format=flowed; spasi pada akhir baris mungkin " 2535"hilang." 2536 2537#: builtin/am.c 2538#, c-format 2539msgid "missing author line in commit %s" 2540msgstr "baris pengarang hilang dalam komit %s" 2541 2542#: builtin/am.c 2543#, c-format 2544msgid "invalid ident line: %.*s" 2545msgstr "baris identitas tidak valid: %.*s" 2546 2547#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c commit-graph.c 2548#, c-format 2549msgid "unable to parse commit %s" 2550msgstr "tidak dapat menguraikan komit %s" 2551 2552#: builtin/am.c 2553msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." 2554msgstr "" 2555"Repositori kekurangan blob yang diperlukan untuk mundur ke penggabungan 3 " 2556"arah." 2557 2558#: builtin/am.c 2559msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." 2560msgstr "Menggunakan info indeks untuk membangun ulang sebuah pohon dasar..." 2561 2562#: builtin/am.c 2563msgid "" 2564"Did you hand edit your patch?\n" 2565"It does not apply to blobs recorded in its index." 2566msgstr "" 2567"Apakah Anda menyunting tambalan Anda?\n" 2568"Itu tidak diterapkan ke blob yang direkam dalam indeksnya." 2569 2570#: builtin/am.c 2571msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." 2572msgstr "Mundur ke penambalan dasar dan penggabungan 3 arah..." 2573 2574#: builtin/am.c 2575msgid "Failed to merge in the changes." 2576msgstr "Gagal menggabungkan perubahan." 2577 2578#: builtin/am.c builtin/merge.c sequencer.c 2579msgid "git write-tree failed to write a tree" 2580msgstr "git write-tree gagal menulis sebuah pohon" 2581 2582#: builtin/am.c 2583msgid "applying to an empty history" 2584msgstr "menerapkan ke sebuah riwayat kosong" 2585 2586#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/replay.c sequencer.c 2587msgid "failed to write commit object" 2588msgstr "gagal menulis objek komit" 2589 2590#: builtin/am.c 2591#, c-format 2592msgid "cannot resume: %s does not exist." 2593msgstr "tidak dapat melanjutkan: %s tidak ada." 2594 2595#: builtin/am.c 2596msgid "Commit Body is:" 2597msgstr "Badan komit adalah:" 2598 2599#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] 2600#. in your translation. The program will only accept English 2601#. input at this point. 2602#. 2603#: builtin/am.c 2604#, c-format 2605msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " 2606msgstr "" 2607"Terapkan? [y]a/[n] tidak/[e] sunting/[v] lihat tambalan/terim[a] semua: " 2608 2609#: builtin/am.c builtin/commit.c 2610msgid "unable to write index file" 2611msgstr "tidak dapat menulis berkas indeks" 2612 2613#: builtin/am.c 2614#, c-format 2615msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" 2616msgstr "Indeks kotor: tidak dapat menerapkan tambalan (kotor: %s)" 2617 2618#: builtin/am.c 2619#, c-format 2620msgid "Skipping: %.*s" 2621msgstr "Melewatkan: %.*s" 2622 2623#: builtin/am.c 2624#, c-format 2625msgid "Creating an empty commit: %.*s" 2626msgstr "Membuat sebuah komit kosong: %.*s" 2627 2628#: builtin/am.c 2629msgid "Patch is empty." 2630msgstr "Tambalan kosong." 2631 2632#: builtin/am.c 2633#, c-format 2634msgid "Applying: %.*s" 2635msgstr "Menerapkan: %.*s" 2636 2637#: builtin/am.c 2638msgid "No changes -- Patch already applied." 2639msgstr "Tidak ada perubahan -- tambalan sudah diterapkan" 2640 2641#: builtin/am.c 2642#, c-format 2643msgid "Patch failed at %s %.*s" 2644msgstr "Penambalan gagal pada %s %.*s" 2645 2646#: builtin/am.c 2647msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" 2648msgstr "" 2649"Gunakan 'git am --show-current-patch=diff' untuk melihat tambalan yang gagal" 2650 2651#: builtin/am.c 2652msgid "No changes - recorded it as an empty commit." 2653msgstr "Tidak ada perubahan - direkam sebagai komit kosong." 2654 2655#: builtin/am.c 2656msgid "" 2657"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" 2658"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" 2659"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." 2660msgstr "" 2661"Tidak ada perubahan - apakah Anda lupa untuk menggunakan 'git add'?\n" 2662"Jika tidak ada lagi yang diterapkan, sepertinya sesuatu yang lain sudah \n" 2663"memasukkan perubahan yang sama; mungkin Anda ingin melewatkan tambalan ini." 2664 2665#: builtin/am.c 2666msgid "" 2667"You still have unmerged paths in your index.\n" 2668"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " 2669"such.\n" 2670"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." 2671msgstr "" 2672"Anda masih punya jalur yang belum digabung pada indeks Anda.\n" 2673"Anda harus 'git add' setiap berkas dengan konflik terselesai untuk " 2674"menandainya.\n" 2675"Anda mungkin jalankan `git rm` pada berkas untuk menerima \"penghapusan oleh " 2676"mereka\" untuk itu." 2677 2678#: builtin/am.c builtin/reset.c 2679#, c-format 2680msgid "Could not parse object '%s'." 2681msgstr "Tidak dapat mengurai objek '%s'." 2682 2683#: builtin/am.c 2684msgid "failed to clean index" 2685msgstr "gagal membersihkan indeks" 2686 2687#: builtin/am.c 2688msgid "" 2689"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" 2690"Not rewinding to ORIG_HEAD" 2691msgstr "" 2692"Sepertinya Anda telah memindahkan HEAD sejak kegagalan 'am' terakhir.\n" 2693"Tidak memutar ulang ke ORIG_HEAD" 2694 2695#: builtin/am.c builtin/bisect.c builtin/tag.c worktree.c 2696#, c-format 2697msgid "failed to read '%s'" 2698msgstr "gagal membaca '%s'" 2699 2700#: builtin/am.c 2701msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" 2702msgstr "git am [<opsi>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" 2703 2704#: builtin/am.c 2705msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" 2706msgstr "git am [<opsi>] (--continue | --skip | --abort)" 2707 2708#: builtin/am.c 2709msgid "run interactively" 2710msgstr "jalankan secara interaktif" 2711 2712#: builtin/am.c 2713msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks" 2714msgstr "lewati kail pre-applypatch dan applypatch-msg" 2715 2716#: builtin/am.c builtin/cat-file.c 2717msgid "historical option -- no-op" 2718msgstr "opsi bersejarah -- no-op" 2719 2720#: builtin/am.c 2721msgid "allow fall back on 3way merging if needed" 2722msgstr "perbolehkan mundur ke penggabungan 3 arah jika diperlukan" 2723 2724#: builtin/am.c builtin/init-db.c builtin/prune-packed.c builtin/repack.c 2725#: builtin/stash.c 2726msgid "be quiet" 2727msgstr "jadi senyap" 2728 2729#: builtin/am.c 2730msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" 2731msgstr "tambahkan trailer Signed-off-by kepada pesan komit" 2732 2733#: builtin/am.c 2734msgid "recode into utf8 (default)" 2735msgstr "koding ulang ke dalam utf8 (asali)" 2736 2737#: builtin/am.c 2738msgid "pass -k flag to git-mailinfo" 2739msgstr "lewatkan opsi -k ke git-mailinfo" 2740 2741#: builtin/am.c 2742msgid "pass -b flag to git-mailinfo" 2743msgstr "lewatkan opsi -b ke git-mailinfo" 2744 2745#: builtin/am.c 2746msgid "pass -m flag to git-mailinfo" 2747msgstr "lewatkan opsi -m ke git-mailinfo" 2748 2749#: builtin/am.c 2750msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" 2751msgstr "lewatkan opsi --keep-cr ke git-mailsplit untuk format mbox" 2752 2753#: builtin/am.c 2754msgid "strip everything before a scissors line" 2755msgstr "copot semuanya sebelum garis gunting" 2756 2757#: builtin/am.c 2758msgid "pass it through git-mailinfo" 2759msgstr "lewatkannya melalui git-mailinfo" 2760 2761#: builtin/am.c 2762msgid "pass it through git-apply" 2763msgstr "lewatkannya melalui git-apply" 2764 2765#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/grep.c 2766#: builtin/merge.c builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/repack.c 2767#: builtin/show-branch.c builtin/show-ref.c builtin/tag.c parse-options.h 2768msgid "n" 2769msgstr "n" 2770 2771#: builtin/am.c builtin/branch.c builtin/bugreport.c builtin/cat-file.c 2772#: builtin/clone.c builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/init-db.c 2773#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c builtin/refs.c builtin/replace.c 2774#: builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/verify-tag.c 2775msgid "format" 2776msgstr "format" 2777 2778#: builtin/am.c 2779msgid "format the patch(es) are in" 2780msgstr "format tambalan yang ada di" 2781 2782#: builtin/am.c 2783msgid "override error message when patch failure occurs" 2784msgstr "timpa pesan error ketika kegagalan penambalan terjadi" 2785 2786#: builtin/am.c 2787msgid "continue applying patches after resolving a conflict" 2788msgstr "lanjutkan penerapan tambalan setelah menyelesaikan konflik" 2789 2790#: builtin/am.c 2791msgid "synonyms for --continue" 2792msgstr "sinonim untuk --continue" 2793 2794#: builtin/am.c 2795msgid "skip the current patch" 2796msgstr "lewati tambalan saat ini" 2797 2798#: builtin/am.c 2799msgid "restore the original branch and abort the patching operation" 2800msgstr "kembalikan cabang asli dan batalkan operasi penambalan" 2801 2802#: builtin/am.c 2803msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" 2804msgstr "batalkan operasi penambalan tetapi simpan HEAD dimanapun itu" 2805 2806#: builtin/am.c 2807msgid "show the patch being applied" 2808msgstr "perlihatkan tambalan yang diterapkan" 2809 2810#: builtin/am.c 2811msgid "try to apply current patch again" 2812msgstr "coba terapkan lagi tambalan saat ini" 2813 2814#: builtin/am.c 2815msgid "record the empty patch as an empty commit" 2816msgstr "rekam tambalan kosong sebagai komit kosong" 2817 2818#: builtin/am.c 2819msgid "lie about committer date" 2820msgstr "berbohong soal tanggal pengkomit" 2821 2822#: builtin/am.c 2823msgid "use current timestamp for author date" 2824msgstr "gunakan stempel waktu saat ini untuk tanggal pengarang" 2825 2826#: builtin/am.c builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c 2827#: builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/revert.c builtin/tag.c 2828msgid "key-id" 2829msgstr "key-id" 2830 2831#: builtin/am.c builtin/rebase.c 2832msgid "GPG-sign commits" 2833msgstr "tandatangani komit dengan GPG" 2834 2835#: builtin/am.c 2836msgid "how to handle empty patches" 2837msgstr "bagaimana cara menangani tambalan kosong" 2838 2839#: builtin/am.c 2840msgid "(internal use for git-rebase)" 2841msgstr "(penggunaan internal untuk git-rebase)" 2842 2843#: builtin/am.c 2844msgid "" 2845"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" 2846"it will be removed. Please do not use it anymore." 2847msgstr "" 2848"Opsi -b/--binary telah menjadi no-op untuk waktu yang lama, dan\n" 2849"itu akan dihapus. Mohon jangan gunakan itu lagi." 2850 2851#: builtin/am.c 2852msgid "failed to read the index" 2853msgstr "gagal membaca indeks" 2854 2855#: builtin/am.c 2856#, c-format 2857msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." 2858msgstr "" 2859"direktori pendasaran ulang sebelumnya %s masih ada tapi mbox diberikan." 2860 2861#: builtin/am.c 2862#, c-format 2863msgid "" 2864"Stray %s directory found.\n" 2865"Use \"git am --abort\" to remove it." 2866msgstr "" 2867"Direktori menyimpang %s ditemukan.\n" 2868"Gunakan \"git am --abort\" untuk menghapusnya." 2869 2870#: builtin/am.c 2871msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." 2872msgstr "Operasi penguraian tidak berjalan, kami tidak melanjutkan." 2873 2874#: builtin/am.c 2875msgid "interactive mode requires patches on the command line" 2876msgstr "mode interaktif butuh tambalan pada baris perintah" 2877 2878#: builtin/apply.c 2879msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" 2880msgstr "git apply [<opsi>] [<tambalan>...]" 2881 2882#: builtin/archive.c diagnose.c 2883msgid "could not redirect output" 2884msgstr "tidak dapat mengalihkan keluaran" 2885 2886#: builtin/archive.c 2887msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" 2888msgstr "git archive: ACK/NAK diharapkan, dapat paket bilasan" 2889 2890#: builtin/archive.c 2891#, c-format 2892msgid "git archive: NACK %s" 2893msgstr "git archive: NACK %s" 2894 2895#: builtin/archive.c 2896msgid "git archive: protocol error" 2897msgstr "git archive: kesalahan protokol" 2898 2899#: builtin/archive.c 2900msgid "git archive: expected a flush" 2901msgstr "git archive: sebuah bilasan diharapkan" 2902 2903#: builtin/backfill.c 2904msgid "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]" 2905msgstr "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]" 2906 2907#: builtin/backfill.c 2908msgid "problem loading sparse-checkout" 2909msgstr "galat memuat sparse-checkout" 2910 2911#: builtin/backfill.c 2912msgid "Minimum number of objects to request at a time" 2913msgstr "Jumlah objek minum yang diminta pada suatu waktu" 2914 2915#: builtin/backfill.c 2916msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout" 2917msgstr "Batasi objek yang hilang ke sparse-checkout saat ini" 2918 2919#: builtin/bisect.c 2920msgid "" 2921"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-" 2922"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]" 2923msgstr "" 2924"git bisect start [--term-(new,bad)=<istilah> --term-(old, good)=<istilah>] " 2925"[--no-checkout] [--first-parent] [<jelek> [<bagus>...]] [--] [<jalur>...]" 2926 2927#: builtin/bisect.c 2928msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]" 2929msgstr "git bisect (good|bad) [<revisi>...]" 2930 2931#: builtin/bisect.c 2932msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]" 2933msgstr "git bisect skip [(<revisi>|<rentang>)...]" 2934 2935#: builtin/bisect.c 2936msgid "git bisect reset [<commit>]" 2937msgstr "git bisect reset [<komit>]" 2938 2939#: builtin/bisect.c 2940msgid "git bisect replay <logfile>" 2941msgstr "git bisect replay <berkas log>" 2942 2943#: builtin/bisect.c 2944msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]" 2945msgstr "git bisect run <perintah> [<argumen>...]" 2946 2947#: builtin/bisect.c 2948#, c-format 2949msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" 2950msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s' dalam mode '%s'" 2951 2952#: builtin/bisect.c 2953#, c-format 2954msgid "could not write to file '%s'" 2955msgstr "tidak dapat menulis ke berkas '%s'" 2956 2957#: builtin/bisect.c 2958#, c-format 2959msgid "cannot open file '%s' for reading" 2960msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s' untuk dibaca" 2961 2962#: builtin/bisect.c 2963#, c-format 2964msgid "'%s' is not a valid term" 2965msgstr "'%s' bukan istilah yang valid" 2966 2967#: builtin/bisect.c 2968#, c-format 2969msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" 2970msgstr "tidak dapat menggunakan perintah bawaan '%s' sebagai istilah" 2971 2972#: builtin/bisect.c 2973#, c-format 2974msgid "can't change the meaning of the term '%s'" 2975msgstr "tidak dapat mengubah makna istilah '%s'" 2976 2977#: builtin/bisect.c 2978msgid "please use two different terms" 2979msgstr "mohon gunakan dua istilah yang berbeda" 2980 2981#: builtin/bisect.c 2982#, c-format 2983msgid "We are not bisecting.\n" 2984msgstr "Kami tidak sedang membagi dua.\n" 2985 2986#: builtin/bisect.c 2987#, c-format 2988msgid "'%s' is not a valid commit" 2989msgstr "'%s' bukan sebuah komit yang valid" 2990 2991#: builtin/bisect.c 2992#, c-format 2993msgid "" 2994"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." 2995msgstr "" 2996"tidak dapat men-checkout HEAD asli '%s'. Coba 'git bisect reset <komit>'." 2997 2998#: builtin/bisect.c 2999#, c-format 3000msgid "Bad bisect_write argument: %s" 3001msgstr "argument bisect_write jelek: %s" 3002 3003#: builtin/bisect.c 3004#, c-format 3005msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" 3006msgstr "tidak dapat mendapatkan oid revisi '%s'" 3007 3008#: builtin/bisect.c 3009#, c-format 3010msgid "couldn't open the file '%s'" 3011msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s'" 3012 3013#: builtin/bisect.c 3014#, c-format 3015msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" 3016msgstr "Perintah tidak valid: sekarang Anda berada dalam pembagian dua %s/%s" 3017 3018#: builtin/bisect.c 3019#, c-format 3020msgid "" 3021"You need to give me at least one %s and %s revision.\n" 3022"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." 3023msgstr "" 3024"Anda perlu berikan saya setidaknya satu revisi %s dan %s.\n" 3025"Untuk itu Anda dapat menggunakan \"git bisect %s\" dan \"git bisect %s\"." 3026 3027#: builtin/bisect.c 3028#, c-format 3029msgid "" 3030"You need to start by \"git bisect start\".\n" 3031"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" 3032"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." 3033msgstr "" 3034"Anda perlu memulai dengan \"git bisect start\".\n" 3035"Lalu Anda perlu berikan saya setidaknya satu revisi %s dan %s.\n" 3036"Untuk itu Anda dapat menggunakan \"git bisect %s\" dan \"git bisect %s\"." 3037 3038#: builtin/bisect.c 3039#, c-format 3040msgid "bisecting only with a %s commit" 3041msgstr "membagi dua hanya dengan sebuah komit %s" 3042 3043#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your 3044#. translation. The program will only accept English input 3045#. at this point. 3046#. 3047#: builtin/bisect.c 3048msgid "Are you sure [Y/n]? " 3049msgstr "Anda yakin [Y/n]?" 3050 3051#: builtin/bisect.c 3052msgid "status: waiting for both good and bad commits\n" 3053msgstr "status: menunggu komit bagus dan jelek\n" 3054 3055#: builtin/bisect.c 3056#, c-format 3057msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n" 3058msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n" 3059msgstr[0] "status: menunggu komit jelek, %d komit bagus diketahui\n" 3060msgstr[1] "status: menunggu komit jelek, %d komit bagus diketahui\n" 3061 3062#: builtin/bisect.c 3063msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n" 3064msgstr "status: menunggu komit bagus, komit jelek diketahui\n" 3065 3066#: builtin/bisect.c 3067msgid "no terms defined" 3068msgstr "tidak ada istilah yang didefinisikan" 3069 3070#: builtin/bisect.c 3071#, c-format 3072msgid "" 3073"Your current terms are %s for the old state\n" 3074"and %s for the new state.\n" 3075msgstr "" 3076"Istilah Anda saat ini adalah %s untuk keadaan lama\n" 3077"dan %s untuk keadaan baru.\n" 3078 3079#: builtin/bisect.c 3080#, c-format 3081msgid "" 3082"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" 3083"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." 3084msgstr "" 3085"argumen %s tidak valid untuk 'git bisect terms'.\n" 3086"Opsi yang didukung adalah: --term-good|--term-old dan --term-bad|--term-new." 3087 3088#: builtin/bisect.c 3089#, c-format 3090msgid "could not open '%s' for appending" 3091msgstr "tidak dapat membuka '%s' untuk menambahkan" 3092 3093#: builtin/bisect.c 3094msgid "'' is not a valid term" 3095msgstr "'' bukan istilah yang valid" 3096 3097#: builtin/bisect.c 3098#, c-format 3099msgid "unrecognized option: '%s'" 3100msgstr "opsi tidak dikenal: '%s'" 3101 3102#: builtin/bisect.c 3103#, c-format 3104msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" 3105msgstr "'%s' sepertinya bukan revisi valid" 3106 3107#: builtin/bisect.c 3108msgid "bad HEAD - I need a HEAD" 3109msgstr "HEAD jelek - saya butuh HEAD" 3110 3111#: builtin/bisect.c 3112#, c-format 3113msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." 3114msgstr "gagal men-checkout '%s'. Coba 'git bisect start <cabang valid>'." 3115 3116#: builtin/bisect.c 3117msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" 3118msgstr "HEAD jelek - referensi simbolik aneh" 3119 3120#: builtin/bisect.c 3121#, c-format 3122msgid "invalid ref: '%s'" 3123msgstr "referensi tidak valid: '%s'" 3124 3125#: builtin/bisect.c 3126msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" 3127msgstr "Anda perlu memulai dengan \"git bisect start\"\n" 3128 3129#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your 3130#. translation. The program will only accept English input 3131#. at this point. 3132#. 3133#: builtin/bisect.c 3134msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " 3135msgstr "Anda ingin saya melakukannya untuk Anda [Y/n]" 3136 3137#: builtin/bisect.c 3138msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" 3139msgstr "Mohon panggil `--bisect-state` dengan setidaknya satu argumen" 3140 3141#: builtin/bisect.c 3142#, c-format 3143msgid "'git bisect %s' can take only one argument." 3144msgstr "'git bisect %s' hanya dapat mengambil satu argumen." 3145 3146#: builtin/bisect.c 3147#, c-format 3148msgid "Bad rev input: %s" 3149msgstr "Masukan revisi jelek: %s" 3150 3151#: builtin/bisect.c 3152#, c-format 3153msgid "Bad rev input (not a commit): %s" 3154msgstr "Masukan revisi jelek (bukan sebuah komit): %s" 3155 3156#: builtin/bisect.c 3157msgid "We are not bisecting." 3158msgstr "Kami tidak sedang membagi dua." 3159 3160#: builtin/bisect.c 3161#, c-format 3162msgid "'%s'?? what are you talking about?" 3163msgstr "'%s'?? Anda bilang tentang apa?" 3164 3165#: builtin/bisect.c 3166#, c-format 3167msgid "cannot read file '%s' for replaying" 3168msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s' untuk memainkan ulang" 3169 3170#: builtin/bisect.c 3171#, c-format 3172msgid "running %s\n" 3173msgstr "menjalankan %s\n" 3174 3175#: builtin/bisect.c 3176msgid "bisect run failed: no command provided." 3177msgstr "bisect run gagal: tidak ada perintah yang diberikan" 3178 3179#: builtin/bisect.c 3180#, c-format 3181msgid "unable to verify %s on good revision" 3182msgstr "tidak dapat memverifikasi %s pada revisi bagus" 3183 3184#: builtin/bisect.c 3185#, c-format 3186msgid "bogus exit code %d for good revision" 3187msgstr "kode keluar gadungan %d untuk revisi bagu" 3188 3189#: builtin/bisect.c 3190#, c-format 3191msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128" 3192msgstr "bisect run gagal: kode keluar %d dari %s < 0 atau >= 128" 3193 3194#: builtin/bisect.c 3195#, c-format 3196msgid "cannot open file '%s' for writing" 3197msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s' untuk ditulis" 3198 3199#: builtin/bisect.c 3200msgid "bisect run cannot continue any more" 3201msgstr "bisect run tidak dapat dilanjutkan lagi" 3202 3203#: builtin/bisect.c 3204msgid "bisect run success" 3205msgstr "bisect run sukses" 3206 3207#: builtin/bisect.c 3208msgid "bisect found first bad commit" 3209msgstr "pembagian dua menemukan komit jelek pertama" 3210 3211#: builtin/bisect.c 3212#, c-format 3213msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d" 3214msgstr "bisect run gagal: 'git bisect %s' keluar dengan kode keluar %d" 3215 3216#: builtin/bisect.c 3217#, c-format 3218msgid "'%s' requires either no argument or a commit" 3219msgstr "'%s' perlu baik tanpa argumen atau sebuah komit" 3220 3221#: builtin/bisect.c 3222#, c-format 3223msgid "'%s' requires 0 or 1 argument" 3224msgstr "%s perlu sebuah argumen" 3225 3226#: builtin/bisect.c 3227#, c-format 3228msgid "'%s' requires 0 arguments" 3229msgstr "'%s' butuh tanpa argumen" 3230 3231#: builtin/bisect.c 3232msgid "no logfile given" 3233msgstr "tidak ada berkas log yang diberikan" 3234 3235#: builtin/bisect.c 3236#, c-format 3237msgid "'%s' failed: no command provided." 3238msgstr "'%s' gagal: tidak ada perintah yang diberikan." 3239 3240#: builtin/bisect.c 3241msgid "need a command" 3242msgstr "butuh sebuah perintah" 3243 3244#: builtin/bisect.c builtin/cat-file.c 3245#, c-format 3246msgid "unknown command: '%s'" 3247msgstr "perintah tidak dikenal: '%s'" 3248 3249#: builtin/blame.c 3250msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" 3251msgstr "git blame [<opsi>] [<opsi revisi>] [<revisi>] [--] <berkas>" 3252 3253#: builtin/blame.c 3254msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" 3255msgstr "git annotate [<opsi>] [<opsi revisi>] [<revisi>] [--] <berkas>" 3256 3257#: builtin/blame.c 3258msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" 3259msgstr "<opsi revisi> didokumentasikan dalam git-rev-list(1)" 3260 3261#: builtin/blame.c 3262#, c-format 3263msgid "expecting a color: %s" 3264msgstr "mengharapkan warna: %s" 3265 3266#: builtin/blame.c 3267msgid "must end with a color" 3268msgstr "harus berakhir dengan warna" 3269 3270#: builtin/blame.c 3271#, c-format 3272msgid "cannot find revision %s to ignore" 3273msgstr "tidak dapat menemukan revisi %s untuk diabaikan" 3274 3275#: builtin/blame.c 3276msgid "show blame entries as we find them, incrementally" 3277msgstr "perlihatkan entri penyalahan seperti yang kami temukan secara bertahap" 3278 3279#: builtin/blame.c 3280msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" 3281msgstr "jangan perlihatkan nama objek dari komit perbatasan (asali: off)" 3282 3283#: builtin/blame.c 3284msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" 3285msgstr "jangan perlakukan komit akar sebagai perbatasan (asali: off)" 3286 3287#: builtin/blame.c 3288msgid "show work cost statistics" 3289msgstr "perlihatkan statistik biaya usaha" 3290 3291#: builtin/blame.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit-graph.c 3292#: builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/multi-pack-index.c builtin/pull.c 3293#: builtin/push.c builtin/remote.c builtin/send-pack.c 3294msgid "force progress reporting" 3295msgstr "paksa laporkan perkembangan" 3296 3297#: builtin/blame.c 3298msgid "show output score for blame entries" 3299msgstr "perlihatkan nilai keluaran untuk entri penyalahan" 3300 3301#: builtin/blame.c 3302msgid "show original filename (Default: auto)" 3303msgstr "perlihatkan nama berkas asli (asali: auto)" 3304 3305#: builtin/blame.c 3306msgid "show original linenumber (Default: off)" 3307msgstr "perlihatkan nomor baris asli (asali: off)" 3308 3309#: builtin/blame.c 3310msgid "show in a format designed for machine consumption" 3311msgstr "perlihatkan dalam format yang didesain untuk konsumsi mesin" 3312 3313#: builtin/blame.c 3314msgid "show porcelain format with per-line commit information" 3315msgstr "perlihatkan format porselen dengan informasi komit per baris" 3316 3317#: builtin/blame.c 3318msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" 3319msgstr "gunakan mode keluaran yang sama dengan git-annotate (asali: off)" 3320 3321#: builtin/blame.c 3322msgid "show raw timestamp (Default: off)" 3323msgstr "perlihatkan stempel waktu mentah (asali: off)" 3324 3325#: builtin/blame.c 3326msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" 3327msgstr "perlihatkan SHA1 komit panjang (asali: off)" 3328 3329#: builtin/blame.c 3330msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" 3331msgstr "sembunyikan nama pengarang dan stempel waktu (asali: off)" 3332 3333#: builtin/blame.c 3334msgid "show author email instead of name (Default: off)" 3335msgstr "perlihatkan email pengarang daripada nama (asali: off)" 3336 3337#: builtin/blame.c 3338msgid "ignore whitespace differences" 3339msgstr "abaikan perbedaan spasi putih" 3340 3341#: builtin/blame.c builtin/clone.c builtin/log.c 3342msgid "rev" 3343msgstr "revisi" 3344 3345#: builtin/blame.c 3346msgid "ignore <rev> when blaming" 3347msgstr "abaikan <revisi> ketika menyalahkan" 3348 3349#: builtin/blame.c 3350msgid "ignore revisions from <file>" 3351msgstr "abaikan revisi dari <berkas>" 3352 3353#: builtin/blame.c 3354msgid "color redundant metadata from previous line differently" 3355msgstr "metadata warna berlebihan dari baris sebelumnya secara berbeda" 3356 3357#: builtin/blame.c 3358msgid "color lines by age" 3359msgstr "warnai baris oleh umur" 3360 3361#: builtin/blame.c 3362msgid "spend extra cycles to find better match" 3363msgstr "perlihatkan siklus ekstra untuk menemukan cocokan yang lebih baik" 3364 3365#: builtin/blame.c 3366msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" 3367msgstr "gunakan revisi dari <berkas> daripada memanggil git-rev-list" 3368 3369#: builtin/blame.c 3370msgid "use <file>'s contents as the final image" 3371msgstr "gunakan konten <berkas> sebagai citra final" 3372 3373#: builtin/blame.c 3374msgid "score" 3375msgstr "nilai" 3376 3377#: builtin/blame.c 3378msgid "find line copies within and across files" 3379msgstr "temukan salinan baris di dalam dan di seluruh berkas" 3380 3381#: builtin/blame.c 3382msgid "find line movements within and across files" 3383msgstr "temukan gerakan baris di dalam dan di seluruh baris" 3384 3385#: builtin/blame.c 3386msgid "range" 3387msgstr "rentang" 3388 3389#: builtin/blame.c 3390msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>" 3391msgstr "hanya proses rentang baris <awal>,<akhir> atau fungsi :<nama fungsi>" 3392 3393#: builtin/blame.c 3394msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" 3395msgstr "" 3396"--progress tidak dapat digunakan dengan --incremental atau format porselen" 3397 3398#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the 3399#. maximum display width for a relative timestamp in 3400#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 3401#. months ago", which takes 22 places, is the longest 3402#. among various forms of relative timestamps, but 3403#. your language may need more or fewer display 3404#. columns. 3405#. 3406#: builtin/blame.c 3407msgid "4 years, 11 months ago" 3408msgstr "4 tahun, 11 bulan yang lalu" 3409 3410#: builtin/blame.c 3411#, c-format 3412msgid "file %s has only %lu line" 3413msgid_plural "file %s has only %lu lines" 3414msgstr[0] "berkas %s hanya punya %lu baris" 3415msgstr[1] "berkas %s hanya punya %lu baris" 3416 3417#: builtin/blame.c 3418msgid "Blaming lines" 3419msgstr "Menyalahkan baris" 3420 3421#: builtin/branch.c 3422msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" 3423msgstr "git branch [<opsi>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" 3424 3425#: builtin/branch.c 3426msgid "" 3427"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-" 3428"point>]" 3429msgstr "" 3430"git branch [<opsi>] [-f] [--recurse-submodules] <nama-cabang> [<titik-awal>]" 3431 3432#: builtin/branch.c 3433msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]" 3434msgstr "git branch [<opsi>] [-l] [<pola>...]" 3435 3436#: builtin/branch.c 3437msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." 3438msgstr "git branch [<opsi> [-r] (-d | -D) <nama-cabang>...]" 3439 3440#: builtin/branch.c 3441msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" 3442msgstr "git branch [<opsi>] (-m | -M) [<cabang-lama>] <cabang-baru>" 3443 3444#: builtin/branch.c 3445msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" 3446msgstr "git branch [<opsi>] (-c | -C) [<cabang-lama>] <cabang-baru>" 3447 3448#: builtin/branch.c 3449msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" 3450msgstr "git branch [<opsi>] [-r | -a] [--points-at]" 3451 3452#: builtin/branch.c 3453msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" 3454msgstr "git branch [<opsi>] [-r | -a] [--format]" 3455 3456#: builtin/branch.c 3457#, c-format 3458msgid "" 3459"deleting branch '%s' that has been merged to\n" 3460" '%s', but not yet merged to HEAD" 3461msgstr "" 3462"menghapus cabang '%s' yang sudah digabungkan ke\n" 3463" '%s', tapi belum digabungkan ke HEAD" 3464 3465#: builtin/branch.c 3466#, c-format 3467msgid "" 3468"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" 3469" '%s', even though it is merged to HEAD" 3470msgstr "" 3471"tidak menghapus cabang '%s' yang belum digabungkan ke\n" 3472" '%s', walaupun tergabung ke HEAD" 3473 3474#: builtin/branch.c 3475#, c-format 3476msgid "couldn't look up commit object for '%s'" 3477msgstr "tidak dapat mencari objek komit untuk '%s'" 3478 3479#: builtin/branch.c 3480#, c-format 3481msgid "the branch '%s' is not fully merged" 3482msgstr "cabang '%s' belum sepenuhnya digabungkan" 3483 3484#: builtin/branch.c 3485#, c-format 3486msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" 3487msgstr "Jika anda yakin untuk menghapusnya, lakukan 'git branch -D %s'" 3488 3489#: builtin/branch.c 3490msgid "update of config-file failed" 3491msgstr "pembaruan berkas konfigurasi gagal" 3492 3493#: builtin/branch.c 3494msgid "cannot use -a with -d" 3495msgstr "tidak dapat gunakan -a dengan -d" 3496 3497#: builtin/branch.c 3498#, c-format 3499msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'" 3500msgstr "" 3501"tidak dapat menghapus cabang '%s' yang digunakan oleh pohon kerja di '%s'" 3502 3503#: builtin/branch.c 3504#, c-format 3505msgid "remote-tracking branch '%s' not found" 3506msgstr "cabang pelacak remote '%s' tidak ditemukan" 3507 3508#: builtin/branch.c 3509#, c-format 3510msgid "" 3511"branch '%s' not found.\n" 3512"Did you forget --remote?" 3513msgstr "" 3514"cabang '%s' tidak ditemukan.\n" 3515"Mungkin anda lupa menambahkan --remote?" 3516 3517#: builtin/branch.c 3518#, c-format 3519msgid "branch '%s' not found" 3520msgstr "cabang '%s' tidak ditemukan" 3521 3522#: builtin/branch.c 3523#, c-format 3524msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" 3525msgstr "Cabang pelacak remote %s (yaitu %s) dihapus.\n" 3526 3527#: builtin/branch.c 3528#, c-format 3529msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" 3530msgstr "Cabang %s (yaitu %s) dihapus.\n" 3531 3532#: builtin/branch.c builtin/tag.c 3533msgid "unable to parse format string" 3534msgstr "tidak dapat menguraikan untai format" 3535 3536#: builtin/branch.c 3537msgid "could not resolve HEAD" 3538msgstr "tidak dapat menguraikan HEAD" 3539 3540#: builtin/branch.c 3541#, c-format 3542msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" 3543msgstr "HEAD (%s) merujuk diluar refs/heads/" 3544 3545#: builtin/branch.c 3546#, c-format 3547msgid "branch %s is being rebased at %s" 3548msgstr "cabang %s sedang didasarkan ulang pada %s" 3549 3550#: builtin/branch.c 3551#, c-format 3552msgid "branch %s is being bisected at %s" 3553msgstr "cabang %s sedang dibagi dua pada %s" 3554 3555#: builtin/branch.c 3556#, c-format 3557msgid "HEAD of working tree %s is not updated" 3558msgstr "HEAD dari pohon kerja %s tidak diperbarui" 3559 3560#: builtin/branch.c 3561#, c-format 3562msgid "invalid branch name: '%s'" 3563msgstr "nama cabang tidak valid: '%s'" 3564 3565#: builtin/branch.c 3566#, c-format 3567msgid "no commit on branch '%s' yet" 3568msgstr "belum ada komit pada cabang '%s'." 3569 3570#: builtin/branch.c 3571#, c-format 3572msgid "no branch named '%s'" 3573msgstr "tidak ada cabang bernama '%s'" 3574 3575#: builtin/branch.c 3576msgid "branch rename failed" 3577msgstr "penggantian nama cabang gagal" 3578 3579#: builtin/branch.c 3580msgid "branch copy failed" 3581msgstr "penyalinan cabang gagal" 3582 3583#: builtin/branch.c 3584#, c-format 3585msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'" 3586msgstr "salinan cabang salah nama '%s' dibuat" 3587 3588#: builtin/branch.c 3589#, c-format 3590msgid "renamed a misnamed branch '%s' away" 3591msgstr "cabang salah nama '%s' berganti nama" 3592 3593#: builtin/branch.c 3594#, c-format 3595msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated" 3596msgstr "cabang berganti nama ke %s, tapi HEAD tidak diperbarui" 3597 3598#: builtin/branch.c 3599msgid "branch is renamed, but update of config-file failed" 3600msgstr "cabang berganti nama, tapi pembaruan berkas konfigurasi gagal" 3601 3602#: builtin/branch.c 3603msgid "branch is copied, but update of config-file failed" 3604msgstr "cabang disalin, tapi pembaruan berkas konfigurasi gagal" 3605 3606#: builtin/branch.c 3607#, c-format 3608msgid "" 3609"Please edit the description for the branch\n" 3610" %s\n" 3611"Lines starting with '%s' will be stripped.\n" 3612msgstr "" 3613"Mohon sunting deskripsi untuk cabang\n" 3614" %s\n" 3615"Baris yang diawali dengan '%s' akan dicopot.\n" 3616 3617#: builtin/branch.c 3618msgid "Generic options" 3619msgstr "Opsi generik" 3620 3621#: builtin/branch.c 3622msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" 3623msgstr "perlihatkan hash dan subjek, berikan dua kali untuk cabang hulu" 3624 3625#: builtin/branch.c 3626msgid "suppress informational messages" 3627msgstr "sembunyikan pesan informasi" 3628 3629#: builtin/branch.c builtin/checkout.c builtin/submodule--helper.c 3630msgid "set branch tracking configuration" 3631msgstr "setel konfigurasi pelacakan cabang" 3632 3633#: builtin/branch.c 3634msgid "do not use" 3635msgstr "jangan gunakan" 3636 3637#: builtin/branch.c 3638msgid "upstream" 3639msgstr "hulu" 3640 3641#: builtin/branch.c 3642msgid "change the upstream info" 3643msgstr "ubah info hulu" 3644 3645#: builtin/branch.c 3646msgid "unset the upstream info" 3647msgstr "batal-setel info hulu" 3648 3649#: builtin/branch.c 3650msgid "use colored output" 3651msgstr "gunakan keluaran berwarna" 3652 3653#: builtin/branch.c 3654msgid "act on remote-tracking branches" 3655msgstr "lakukan pada cabang pelacak remote" 3656 3657#: builtin/branch.c 3658msgid "print only branches that contain the commit" 3659msgstr "cetak hanya cabang yang berisi komit" 3660 3661#: builtin/branch.c 3662msgid "print only branches that don't contain the commit" 3663msgstr "cetak hanya cabang yang tak berisi komit" 3664 3665#: builtin/branch.c 3666msgid "Specific git-branch actions:" 3667msgstr "Aksi git-branch spesifik:" 3668 3669#: builtin/branch.c 3670msgid "list both remote-tracking and local branches" 3671msgstr "sebut baik cabang pelacak remote dan cabang lokal" 3672 3673#: builtin/branch.c 3674msgid "delete fully merged branch" 3675msgstr "hapus cabang yang tergabung sepenuhnya" 3676 3677#: builtin/branch.c 3678msgid "delete branch (even if not merged)" 3679msgstr "hapus cabang (walaupun tak tergabung)" 3680 3681#: builtin/branch.c 3682msgid "move/rename a branch and its reflog" 3683msgstr "pindah/ganti nama cabang dan reflog-nya" 3684 3685#: builtin/branch.c 3686msgid "move/rename a branch, even if target exists" 3687msgstr "pindah/ganti nama cabang, walaupun target ada" 3688 3689#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c 3690msgid "do not output a newline after empty formatted refs" 3691msgstr "jangan keluarkan baris baru setelah referensi terformat kosong" 3692 3693#: builtin/branch.c 3694msgid "copy a branch and its reflog" 3695msgstr "salin cabang dan reflog-nya" 3696 3697#: builtin/branch.c 3698msgid "copy a branch, even if target exists" 3699msgstr "salin cabang, walapun target ada" 3700 3701#: builtin/branch.c 3702msgid "list branch names" 3703msgstr "sebut nama cabang" 3704 3705#: builtin/branch.c 3706msgid "show current branch name" 3707msgstr "perlihatkan nama cabang saat ini" 3708 3709#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c 3710msgid "create the branch's reflog" 3711msgstr "buat reflog cabang" 3712 3713#: builtin/branch.c 3714msgid "edit the description for the branch" 3715msgstr "sunting deskripsi cabang" 3716 3717#: builtin/branch.c 3718msgid "force creation, move/rename, deletion" 3719msgstr "paksa buat, pindah/ganti nama, hapus" 3720 3721#: builtin/branch.c 3722msgid "print only branches that are merged" 3723msgstr "cetak hanya cabang yang tergabung" 3724 3725#: builtin/branch.c 3726msgid "print only branches that are not merged" 3727msgstr "cetak hanya cabang yang tak tergabung" 3728 3729#: builtin/branch.c 3730msgid "list branches in columns" 3731msgstr "sebut cabang dalam kolom" 3732 3733#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/notes.c builtin/tag.c 3734msgid "object" 3735msgstr "objek" 3736 3737#: builtin/branch.c 3738msgid "print only branches of the object" 3739msgstr "cetak hanya cabang objek" 3740 3741#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c 3742msgid "sorting and filtering are case insensitive" 3743msgstr "pengurutan dan penyaringan tak peka kapital" 3744 3745#: builtin/branch.c builtin/ls-files.c 3746msgid "recurse through submodules" 3747msgstr "rekursi melalui submodul" 3748 3749#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c 3750#: builtin/tag.c builtin/verify-tag.c 3751msgid "format to use for the output" 3752msgstr "format yang digunakan untuk keluaran" 3753 3754#: builtin/branch.c 3755msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref" 3756msgstr "gagal menguraikan HEAD sebagai referensi valid." 3757 3758#: builtin/branch.c builtin/clone.c 3759msgid "HEAD not found below refs/heads!" 3760msgstr "HEAD tidak ditemukan di bawah refs/heads!" 3761 3762#: builtin/branch.c 3763msgid "" 3764"branch with --recurse-submodules can only be used if " 3765"submodule.propagateBranches is enabled" 3766msgstr "" 3767"cabang dengan --recurse-submodules hanya dapat digunakan jika " 3768"submodule.propagateBranches diaktifkan" 3769 3770#: builtin/branch.c 3771msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches" 3772msgstr "--recurse-submodules hanya dapat digunakan untuk membuat cabang" 3773 3774#: builtin/branch.c 3775msgid "branch name required" 3776msgstr "nama cabang diperlukan" 3777 3778#: builtin/branch.c 3779msgid "cannot give description to detached HEAD" 3780msgstr "tidak dapat memberikan deskripsi ke HEAD terpisah" 3781 3782#: builtin/branch.c 3783msgid "cannot edit description of more than one branch" 3784msgstr "tidak dapat menyunting deskripsi lebih dari satu cabang" 3785 3786#: builtin/branch.c 3787msgid "cannot copy the current branch while not on any" 3788msgstr "tidak dapat menyalin cabang saat ini ketika tidak ada" 3789 3790#: builtin/branch.c 3791msgid "cannot rename the current branch while not on any" 3792msgstr "tidak dapat mengganti nama cabang saat ini ketika tidak ada" 3793 3794#: builtin/branch.c 3795msgid "too many branches for a copy operation" 3796msgstr "terlalu banyak cabang untuk operasi penyalinan" 3797 3798#: builtin/branch.c 3799msgid "too many arguments for a rename operation" 3800msgstr "terlalu banyak argumen untuk operasi penggantian nama" 3801 3802#: builtin/branch.c 3803msgid "too many arguments to set new upstream" 3804msgstr "terlalu banyak argumen untuk menyetel hulu baru" 3805 3806#: builtin/branch.c 3807#, c-format 3808msgid "" 3809"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch" 3810msgstr "" 3811"tidak dapat menyetel hulu HEAD ke %s ketika tak menunjuk pada cabang apapun" 3812 3813#: builtin/branch.c 3814#, c-format 3815msgid "no such branch '%s'" 3816msgstr "tidak ada cabang '%s'" 3817 3818#: builtin/branch.c 3819#, c-format 3820msgid "branch '%s' does not exist" 3821msgstr "cabang '%s' tidak ada" 3822 3823#: builtin/branch.c 3824msgid "too many arguments to unset upstream" 3825msgstr "terlalu banyak argumen untuk batal-setel hulu" 3826 3827#: builtin/branch.c 3828msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch" 3829msgstr "" 3830"tidak dapat membatal-setel hulu HEAD ketika tak menunjuk pada cabang apapun" 3831 3832#: builtin/branch.c 3833#, c-format 3834msgid "branch '%s' has no upstream information" 3835msgstr "cabang '%s' tidak ada informasi hulu" 3836 3837#: builtin/branch.c 3838msgid "" 3839"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" 3840"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" 3841msgstr "" 3842"opsi -a dan -r tidak mengambil nama cabang.\n" 3843"Mungkin maksud Anda menggunakan: -a|-r --list <pola>?" 3844 3845#: builtin/branch.c 3846msgid "" 3847"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " 3848"'--set-upstream-to' instead" 3849msgstr "" 3850"opsi '--set-upstream' tidak lagi didukung. Mohon gunakan '--track' atau '--" 3851"set-upstream-to' sebagai gantinya" 3852 3853#: builtin/bugreport.c 3854msgid "git version:\n" 3855msgstr "versi git:\n" 3856 3857#: builtin/bugreport.c 3858msgid "compiler info: " 3859msgstr "info pengompilasi: " 3860 3861#: builtin/bugreport.c 3862msgid "libc info: " 3863msgstr "info pustaka c: " 3864 3865#: builtin/bugreport.c 3866msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" 3867msgstr "" 3868"tidak dijalankan dari sebuah repositori git - tidak ada kait yang " 3869"diperlihatkan\n" 3870 3871#: builtin/bugreport.c 3872msgid "" 3873"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>]\n" 3874" [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n" 3875" [--diagnose[=<mode>]]" 3876msgstr "" 3877"git bugreport [(-o | --output-directory) <jalur>]\n" 3878" [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n" 3879" [--diagnose[=<mode>]]" 3880 3881#: builtin/bugreport.c 3882msgid "" 3883"Thank you for filling out a Git bug report!\n" 3884"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" 3885"\n" 3886"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" 3887"\n" 3888"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" 3889"\n" 3890"What happened instead? (Actual behavior)\n" 3891"\n" 3892"What's different between what you expected and what actually happened?\n" 3893"\n" 3894"Anything else you want to add:\n" 3895"\n" 3896"Please review the rest of the bug report below.\n" 3897"You can delete any lines you don't wish to share.\n" 3898msgstr "" 3899"Terima kasih telah mengisi laporan bug Git!\n" 3900"Mohon jawab pertanyaan berikut untuk membantu memahami masalah Anda.\n" 3901"\n" 3902"Apa yang Anda lakukan sebelum bug terjadi? (Tahap-tahap untuk mereproduksi " 3903"masalah Anda)\n" 3904"Apa yang Anda harapkan? (Perilaku yang diharapkan)\n" 3905"\n" 3906"Apa yang terjadi? (Perilaku sebenarnya)\n" 3907"\n" 3908"Apa yang berbeda antara apa yang Anda harapkan dan yang sebenarnya terjadi?\n" 3909"\n" 3910"Apalagi yang Anda ingin tambahkan?\n" 3911"\n" 3912"Mohon tinjau sisa laporan bug di bawah ini.\n" 3913"Anda dapat menghapus baris-baris yang Anda tidak ingin dibagi.\n" 3914 3915#: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c 3916#: builtin/pack-objects.c builtin/rebase.c parse-options.h 3917msgid "mode" 3918msgstr "mode" 3919 3920#: builtin/bugreport.c 3921msgid "" 3922"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')" 3923msgstr "buat arsip zip tambahan dari diagnostik terperinci (asali 'stats')" 3924 3925#: builtin/bugreport.c 3926msgid "specify a destination for the bugreport file(s)" 3927msgstr "sebutkan tujuan untuk berkas(-berkas) laporan bug" 3928 3929#: builtin/bugreport.c 3930msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" 3931msgstr "sebutkan akhiran format strftime untuk nama(-nama) berkas" 3932 3933#: builtin/bugreport.c 3934#, c-format 3935msgid "unknown argument `%s'" 3936msgstr "argumen tidak dikenal `%s'" 3937 3938#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c 3939#, c-format 3940msgid "could not create leading directories for '%s'" 3941msgstr "tidak dapat membuat direktori utama untuk '%s'" 3942 3943#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c 3944#, c-format 3945msgid "unable to create diagnostics archive %s" 3946msgstr "tidak dapat membuat arsip diagnostik %s" 3947 3948#: builtin/bugreport.c 3949msgid "System Info" 3950msgstr "Informasi Sistem" 3951 3952#: builtin/bugreport.c 3953msgid "Enabled Hooks" 3954msgstr "Kait Aktif" 3955 3956#: builtin/bugreport.c 3957#, c-format 3958msgid "unable to write to %s" 3959msgstr "tidak dapat menulis ke %s" 3960 3961#: builtin/bugreport.c 3962#, c-format 3963msgid "Created new report at '%s'.\n" 3964msgstr "Laporan baru dibuat pada '%s'.\n" 3965 3966#: builtin/bundle.c 3967msgid "" 3968"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" 3969" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>" 3970msgstr "" 3971"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" 3972" [--version=<versi>] <berkas> <argumen git-rev-list>" 3973 3974#: builtin/bundle.c 3975msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>" 3976msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <berkas>" 3977 3978#: builtin/bundle.c 3979msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]" 3980msgstr "git bundle list-heads <berkas> [<nama referensi>...]" 3981 3982#: builtin/bundle.c 3983msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]" 3984msgstr "git bundle unbundle [--progress] <berkas> [<nama referensi>...]" 3985 3986#: builtin/bundle.c 3987msgid "need a <file> argument" 3988msgstr "butuh sebuah argumen <berkas>" 3989 3990#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c 3991msgid "do not show progress meter" 3992msgstr "jangan perlihatkan meteran perkembangan" 3993 3994#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c 3995msgid "show progress meter" 3996msgstr "perlihatkan meteran perkembangan" 3997 3998#: builtin/bundle.c 3999msgid "historical; same as --progress" 4000msgstr "opsi bersejarah; sama dengan --progress" 4001 4002#: builtin/bundle.c 4003msgid "historical; does nothing" 4004msgstr "opsi bersejarah: tidak apa-apa" 4005 4006#: builtin/bundle.c 4007msgid "specify bundle format version" 4008msgstr "sebutkan versi format bundel" 4009 4010#: builtin/bundle.c 4011msgid "Need a repository to create a bundle." 4012msgstr "Perlu sebuah repositori untuk membuat bundel." 4013 4014#: builtin/bundle.c 4015msgid "do not show bundle details" 4016msgstr "jangan perlihatkan detail bundel" 4017 4018#: builtin/bundle.c bundle.c 4019msgid "need a repository to verify a bundle" 4020msgstr "perlu sebuah repositori untuk verifikasi bundel" 4021 4022#: builtin/bundle.c 4023#, c-format 4024msgid "%s is okay\n" 4025msgstr "%s oke \n" 4026 4027#: builtin/bundle.c 4028msgid "Need a repository to unbundle." 4029msgstr "Perlu sebuah repositori untuk membongkar bundel." 4030 4031#: builtin/bundle.c 4032msgid "Unbundling objects" 4033msgstr "Membongkar bundel objek" 4034 4035#: builtin/cat-file.c 4036#, c-format 4037msgid "cannot read object %s '%s'" 4038msgstr "tidak dapat membaca objek %s '%s'" 4039 4040#: builtin/cat-file.c 4041msgid "flush is only for --buffer mode" 4042msgstr "bilas hanya untuk mode --buffer" 4043 4044#: builtin/cat-file.c 4045msgid "empty command in input" 4046msgstr "perintah kosong pada masukan" 4047 4048#: builtin/cat-file.c 4049#, c-format 4050msgid "whitespace before command: '%s'" 4051msgstr "spasi sebelum perintah: '%s'" 4052 4053#: builtin/cat-file.c 4054#, c-format 4055msgid "%s requires arguments" 4056msgstr "%s butuh sebuah argumen" 4057 4058#: builtin/cat-file.c 4059#, c-format 4060msgid "%s takes no arguments" 4061msgstr "%s tidak mengambil argumen" 4062 4063#: builtin/cat-file.c 4064msgid "only one batch option may be specified" 4065msgstr "hanya satu opsi setumpuk yang mungkin disebutkan" 4066 4067#: builtin/cat-file.c 4068msgid "git cat-file <type> <object>" 4069msgstr "git cat-file <tipe> <objek>" 4070 4071#: builtin/cat-file.c 4072msgid "git cat-file (-e | -p | -t | -s) <object>" 4073msgstr "git cat-file (-e | -p | -t | -s) <objek>" 4074 4075#: builtin/cat-file.c 4076msgid "" 4077"git cat-file (--textconv | --filters)\n" 4078" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]" 4079msgstr "" 4080"git cat-file (--textconv | --filters)\n" 4081" [<revisi>:<jalur|mirip-pohon> | --path=<jalur|mirip-pohon>] " 4082"<revisi>" 4083 4084#: builtin/cat-file.c 4085msgid "" 4086"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" 4087"objects]\n" 4088" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" 4089" [--textconv | --filters] [-Z]" 4090msgstr "" 4091"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" 4092"objects]\n" 4093" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" 4094" [--textconv | --filters] [-z]" 4095 4096#: builtin/cat-file.c 4097msgid "Check object existence or emit object contents" 4098msgstr "Periksa keberadaan objek atau keluarkan isi objek" 4099 4100#: builtin/cat-file.c 4101msgid "check if <object> exists" 4102msgstr "periksa jika <objek> ada" 4103 4104#: builtin/cat-file.c 4105msgid "pretty-print <object> content" 4106msgstr "cetak-cantik isi <objek>" 4107 4108#: builtin/cat-file.c 4109msgid "Emit [broken] object attributes" 4110msgstr "Keluarkan atribut objek [rusak]" 4111 4112#: builtin/cat-file.c 4113msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" 4114msgstr "perlihatkan tipe objek (salah satu dari 'blob', 'commit', 'tag', ...)" 4115 4116#: builtin/cat-file.c 4117msgid "show object size" 4118msgstr "perlihatkan ukuran objek" 4119 4120#: builtin/cat-file.c builtin/log.c 4121msgid "use mail map file" 4122msgstr "gunakan berkas peta surat" 4123 4124#: builtin/cat-file.c 4125msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" 4126msgstr "Objek batch diminta pada masukan standar (atau --batch-all-objects)" 4127 4128#: builtin/cat-file.c 4129msgid "show full <object> or <rev> contents" 4130msgstr "perlihatkan isi <objek> atau <revisi> penuh" 4131 4132#: builtin/cat-file.c 4133msgid "like --batch, but don't emit <contents>" 4134msgstr "seperti --batch, tapi jangan keluarkan <isi>" 4135 4136#: builtin/cat-file.c 4137msgid "stdin is NUL-terminated" 4138msgstr "stdin diakhiri dengan NUL" 4139 4140#: builtin/cat-file.c 4141msgid "stdin and stdout is NUL-terminated" 4142msgstr "stdin dan stdout diakhiri dengan NUL" 4143 4144#: builtin/cat-file.c 4145msgid "read commands from stdin" 4146msgstr "baca perintah dari masukan standar" 4147 4148#: builtin/cat-file.c 4149msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects" 4150msgstr "" 4151"dengan --batch[-check]: abaikan masukan standar, batch semua objek yang " 4152"dikenal" 4153 4154#: builtin/cat-file.c 4155msgid "Change or optimize batch output" 4156msgstr "Ubah atau optimalkan keluaran batch" 4157 4158#: builtin/cat-file.c 4159msgid "buffer --batch output" 4160msgstr "sannga keluaran --batch" 4161 4162#: builtin/cat-file.c 4163msgid "follow in-tree symlinks" 4164msgstr "ikuti tautan simbolik dalam pohon" 4165 4166#: builtin/cat-file.c 4167msgid "do not order objects before emitting them" 4168msgstr "jangan urutkan objek sebelum dikeluarkan" 4169 4170#: builtin/cat-file.c 4171msgid "" 4172"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with " 4173"batch)" 4174msgstr "" 4175"Keluarkan objek (blob atau pohon) dengan konversi atau saringan (berdiri " 4176"sendiri atau dengan batch)" 4177 4178#: builtin/cat-file.c 4179msgid "run textconv on object's content" 4180msgstr "jalankan textconv pada isi objek" 4181 4182#: builtin/cat-file.c 4183msgid "run filters on object's content" 4184msgstr "jalankan penyaring pada isi objek" 4185 4186#: builtin/cat-file.c 4187msgid "blob|tree" 4188msgstr "blob|tree" 4189 4190#: builtin/cat-file.c 4191msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" 4192msgstr "gunakan <jalur> untuk (--textconv | --filters); tidak dengan 'batch'" 4193 4194#: builtin/cat-file.c 4195msgid "objects filter only supported in batch mode" 4196msgstr "penyaring objek hanya didukung di mode kelompok" 4197 4198#: builtin/cat-file.c 4199#, c-format 4200msgid "objects filter not supported: '%s'" 4201msgstr "penyaring objek tidak didukung: '%s'" 4202 4203#: builtin/cat-file.c 4204#, c-format 4205msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" 4206msgstr "'%s=<%s>' butuh '%s' atau '%s'" 4207 4208#: builtin/cat-file.c 4209msgid "path|tree-ish" 4210msgstr "jalur|mirip-pohon" 4211 4212#: builtin/cat-file.c 4213#, c-format 4214msgid "'%s' requires a batch mode" 4215msgstr "opsi '%s' butuh sebuah mode batch" 4216 4217#: builtin/cat-file.c 4218#, c-format 4219msgid "'-%c' is incompatible with batch mode" 4220msgstr "'-%c' tidak kompatibel dengan mode batch" 4221 4222#: builtin/cat-file.c 4223msgid "batch modes take no arguments" 4224msgstr "mode batch tidak mengambil argumen" 4225 4226#: builtin/cat-file.c 4227#, c-format 4228msgid "<rev> required with '%s'" 4229msgstr "<revisi> diperlukan dengan '%s'" 4230 4231#: builtin/cat-file.c 4232#, c-format 4233msgid "<object> required with '-%c'" 4234msgstr "<objek> diperlukan dengan '-%c'" 4235 4236#: builtin/cat-file.c 4237#, c-format 4238msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d" 4239msgstr "" 4240"hanya dua argumen yang diperbolehkan di dalam mode <tipe> <objek>, bukan %d" 4241 4242#: builtin/check-attr.c 4243msgid "" 4244"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] " 4245"<pathname>..." 4246msgstr "" 4247"git check-attr [source <mirip-pohon> [-a | --all | <atribut>...] [--] <nama " 4248"jalur>..." 4249 4250#: builtin/check-attr.c 4251msgid "" 4252"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]" 4253msgstr "" 4254"git check-attr --stdin [-z] [--source <mirip-pohon>] [-a | --all | " 4255"<attribut>...]" 4256 4257#: builtin/check-attr.c 4258msgid "report all attributes set on file" 4259msgstr "laporkan semua atribut yang disetel pada berkas" 4260 4261#: builtin/check-attr.c 4262msgid "use .gitattributes only from the index" 4263msgstr "hanya gunakan .gitattributes dari indeks" 4264 4265#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c builtin/hash-object.c 4266msgid "read file names from stdin" 4267msgstr "baca nama berkas dari masukan standar" 4268 4269#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c 4270msgid "terminate input and output records by a NUL character" 4271msgstr "akhiri masukan dan keluarkan rekaman oleh sebuah karakter NUL" 4272 4273#: builtin/check-attr.c 4274msgid "<tree-ish>" 4275msgstr "<mirip-pohon>" 4276 4277#: builtin/check-attr.c 4278msgid "which tree-ish to check attributes at" 4279msgstr "mirip-pohon mana yang diperiksa atributnya" 4280 4281#: builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/gc.c builtin/worktree.c 4282msgid "suppress progress reporting" 4283msgstr "padamkan pelaporan kemajuan" 4284 4285#: builtin/check-ignore.c 4286msgid "show non-matching input paths" 4287msgstr "perlihatkan jalur input yang tak cocok" 4288 4289#: builtin/check-ignore.c 4290msgid "ignore index when checking" 4291msgstr "abaikan indeks ketika memeriksa" 4292 4293#: builtin/check-ignore.c 4294msgid "cannot specify pathnames with --stdin" 4295msgstr "tidak dapat menyebutkan nama jalur dengan --stdin" 4296 4297#: builtin/check-ignore.c 4298msgid "-z only makes sense with --stdin" 4299msgstr "-z hanya masuk akal dengan --stdin" 4300 4301#: builtin/check-ignore.c 4302msgid "no path specified" 4303msgstr "tidak ada jalur yang disebutkan" 4304 4305#: builtin/check-ignore.c 4306msgid "--quiet is only valid with a single pathname" 4307msgstr "--quiet hanya valid dengan satu nama jalur" 4308 4309#: builtin/check-ignore.c 4310msgid "cannot have both --quiet and --verbose" 4311msgstr "tidak dapat punya baik --quiet dan --verbose" 4312 4313#: builtin/check-ignore.c 4314msgid "--non-matching is only valid with --verbose" 4315msgstr "--non-matching hanya valid dengan --verbose" 4316 4317#: builtin/check-mailmap.c 4318msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." 4319msgstr "git check-mailmap [<opsi>] <kontak>..." 4320 4321#: builtin/check-mailmap.c 4322msgid "also read contacts from stdin" 4323msgstr "juga baca kontak dari masukan standar" 4324 4325#: builtin/check-mailmap.c 4326msgid "read additional mailmap entries from file" 4327msgstr "baca entri mailmap tambahan dari berkas" 4328 4329#: builtin/check-mailmap.c 4330msgid "blob" 4331msgstr "blob" 4332 4333#: builtin/check-mailmap.c 4334msgid "read additional mailmap entries from blob" 4335msgstr "baca entri mailmap tambahan dari blob" 4336 4337#: builtin/check-mailmap.c 4338msgid "no contacts specified" 4339msgstr "tidak ada kontak yang disebutkan" 4340 4341#: builtin/checkout--worker.c 4342msgid "git checkout--worker [<options>]" 4343msgstr "git checkout--worker [<opsi>]" 4344 4345#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c builtin/column.c 4346#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c 4347msgid "string" 4348msgstr "untai" 4349 4350#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c 4351msgid "when creating files, prepend <string>" 4352msgstr "saat membuat berkas, awali dengan <string>" 4353 4354#: builtin/checkout-index.c 4355msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" 4356msgstr "git checkout-index [<opsi>] [--] [<berkas>...]" 4357 4358#: builtin/checkout-index.c 4359msgid "stage should be between 1 and 3 or all" 4360msgstr "tahap seharusnya antara 1 dan 3 atau semua" 4361 4362#: builtin/checkout-index.c 4363msgid "check out all files in the index" 4364msgstr "check out semua berkas di dalam indeks" 4365 4366#: builtin/checkout-index.c 4367msgid "do not skip files with skip-worktree set" 4368msgstr "jangan lewatkan berkas dengan skip-worktree tersetel" 4369 4370#: builtin/checkout-index.c 4371msgid "force overwrite of existing files" 4372msgstr "paksa timpa berkas yang ada" 4373 4374#: builtin/checkout-index.c 4375msgid "no warning for existing files and files not in index" 4376msgstr "" 4377"tanpa peringatan untuk berkas yang ada dan berkas yang tidak ada di dalam " 4378"indeks" 4379 4380#: builtin/checkout-index.c 4381msgid "don't checkout new files" 4382msgstr "jangan checkout berkas baru" 4383 4384#: builtin/checkout-index.c 4385msgid "update stat information in the index file" 4386msgstr "perbarui informasi stat di dalam berkas indeks" 4387 4388#: builtin/checkout-index.c 4389msgid "read list of paths from the standard input" 4390msgstr "baca daftar jalur dari masukan standar" 4391 4392#: builtin/checkout-index.c 4393msgid "write the content to temporary files" 4394msgstr "tulis isi ke berkas sementara" 4395 4396#: builtin/checkout-index.c 4397msgid "copy out the files from named stage" 4398msgstr "salin berkas dari tahap bernama" 4399 4400#: builtin/checkout.c 4401msgid "git checkout [<options>] <branch>" 4402msgstr "git checkout [<opsi>] <cabang>" 4403 4404#: builtin/checkout.c 4405msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." 4406msgstr "git checkout [<opsi>] [<cabang>] -- <berkas>..." 4407 4408#: builtin/checkout.c 4409msgid "git switch [<options>] [<branch>]" 4410msgstr "git switch [<opsi>] [<cabang>]" 4411 4412#: builtin/checkout.c 4413msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." 4414msgstr "git restore [<opsi>] [--source=<cabang>] <berkas>..." 4415 4416#: builtin/checkout.c 4417#, c-format 4418msgid "path '%s' does not have our version" 4419msgstr "jalur '%s' tidak punya versi kami" 4420 4421#: builtin/checkout.c 4422#, c-format 4423msgid "path '%s' does not have their version" 4424msgstr "jalur '%s' tidak punya versi mereka" 4425 4426#: builtin/checkout.c 4427#, c-format 4428msgid "path '%s' does not have all necessary versions" 4429msgstr "jalur '%s' tidak punya semua versi yang diperlukan" 4430 4431#: builtin/checkout.c 4432#, c-format 4433msgid "path '%s' does not have necessary versions" 4434msgstr "jalur '%s' tidak punya versi yang diperlukan" 4435 4436#: builtin/checkout.c 4437#, c-format 4438msgid "path '%s': cannot merge" 4439msgstr "jalur '%s': tidak dapat gabung" 4440 4441#: builtin/checkout.c 4442#, c-format 4443msgid "Unable to add merge result for '%s'" 4444msgstr "Tidak dapat menambahkan hasil penggabungan untuk '%s'" 4445 4446#: builtin/checkout.c 4447#, c-format 4448msgid "Recreated %d merge conflict" 4449msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" 4450msgstr[0] "Konflik penggabungan %d dibuat ulang" 4451msgstr[1] "Konflik penggabungan %d dibuat ulang" 4452 4453#: builtin/checkout.c 4454#, c-format 4455msgid "Updated %d path from %s" 4456msgid_plural "Updated %d paths from %s" 4457msgstr[0] "%d jalur diperbarui dari %s" 4458msgstr[1] "%d jalur diperbarui dari %s" 4459 4460#: builtin/checkout.c 4461#, c-format 4462msgid "Updated %d path from the index" 4463msgid_plural "Updated %d paths from the index" 4464msgstr[0] "%d jalur diperbarui dari indeks" 4465msgstr[1] "%d jalur diperbarui dari indeks" 4466 4467#: builtin/checkout.c 4468#, c-format 4469msgid "'%s' cannot be used with updating paths" 4470msgstr "'%s' tidak dapat digunakan untuk memperbarui jalur" 4471 4472#: builtin/checkout.c 4473#, c-format 4474msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." 4475msgstr "" 4476"Tidak dapat memperbarui jalur dan mengganti ke cabang '%s' dalam waktu yang " 4477"bersamaan." 4478 4479#: builtin/checkout.c 4480#, c-format 4481msgid "neither '%s' or '%s' is specified" 4482msgstr "baik '%s' atau '%s' tidak disebutkan" 4483 4484#: builtin/checkout.c 4485#, c-format 4486msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" 4487msgstr "'%s' harus disebutkan ketika '%s' tidak disebutkan" 4488 4489#: builtin/checkout.c 4490#, c-format 4491msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" 4492msgstr "'%s' atau '%s' tidak dapat digunakan untuk %s" 4493 4494#: builtin/checkout.c 4495#, c-format 4496msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree" 4497msgstr "'%s', '%s', atau '%s' tidak dapat digunakan ketika men-checkout pohon" 4498 4499#: builtin/checkout.c 4500#, c-format 4501msgid "path '%s' is unmerged" 4502msgstr "jalur '%s' tak tergabung" 4503 4504#: builtin/checkout.c builtin/grep.c builtin/merge-tree.c builtin/reset.c 4505#: merge-ort.c reset.c sequencer.c tree-walk.c 4506#, c-format 4507msgid "unable to read tree (%s)" 4508msgstr "tidak dapat membaca pohon (%s)" 4509 4510#: builtin/checkout.c 4511msgid "you need to resolve your current index first" 4512msgstr "Anda perlu selesaikan dulu indeks Anda saat ini" 4513 4514#: builtin/checkout.c 4515#, c-format 4516msgid "" 4517"cannot continue with staged changes in the following files:\n" 4518"%s" 4519msgstr "" 4520"tidak dapat melanjutkan dengan perubahan yang tergelar dalam berkas " 4521"berikut:\n" 4522"%s" 4523 4524#: builtin/checkout.c 4525#, c-format 4526msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" 4527msgstr "Tidak dapat melakukan reflog untuk '%s': %s\n" 4528 4529#: builtin/checkout.c 4530msgid "HEAD is now at" 4531msgstr "HEAD sekarang berada di" 4532 4533#: builtin/checkout.c builtin/clone.c 4534msgid "unable to update HEAD" 4535msgstr "tidak dapat memperbarui HEAD" 4536 4537#: builtin/checkout.c 4538#, c-format 4539msgid "Reset branch '%s'\n" 4540msgstr "Ganti ulang cabang '%s'\n" 4541 4542#: builtin/checkout.c 4543#, c-format 4544msgid "Already on '%s'\n" 4545msgstr "Sudah berada pada '%s'\n" 4546 4547#: builtin/checkout.c 4548#, c-format 4549msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" 4550msgstr "Ganti ke dan ganti cabang '%s'\n" 4551 4552#: builtin/checkout.c 4553#, c-format 4554msgid "Switched to a new branch '%s'\n" 4555msgstr "Ganti ke cabang baru '%s'\n" 4556 4557#: builtin/checkout.c 4558#, c-format 4559msgid "Switched to branch '%s'\n" 4560msgstr "Ganti ke cabang '%s'\n" 4561 4562#: builtin/checkout.c 4563#, c-format 4564msgid " ... and %d more.\n" 4565msgstr "... dan %d lainnya.\n" 4566 4567#: builtin/checkout.c 4568#, c-format 4569msgid "" 4570"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" 4571"any of your branches:\n" 4572"\n" 4573"%s\n" 4574msgid_plural "" 4575"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" 4576"any of your branches:\n" 4577"\n" 4578"%s\n" 4579msgstr[0] "" 4580"Peringatan: Anda meninggalkan %d komit di belakang, tidak terhubung ke\n" 4581"cabang Anda manapun:\n" 4582"\n" 4583"%s\n" 4584msgstr[1] "" 4585"Peringatan: Anda meninggalkan %d komit di belakang, tidak terhubung ke\n" 4586"cabang Anda manapun:\n" 4587"\n" 4588"%s\n" 4589 4590#: builtin/checkout.c 4591#, c-format 4592msgid "" 4593"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" 4594"to do so with:\n" 4595"\n" 4596" git branch <new-branch-name> %s\n" 4597"\n" 4598msgid_plural "" 4599"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" 4600"to do so with:\n" 4601"\n" 4602" git branch <new-branch-name> %s\n" 4603"\n" 4604msgstr[0] "" 4605"Jika Anda ingin memeliharanya dengan membuat cabang baru, ini mungkin\n" 4606"saat yang tepat untuk dilakukan dengan:\n" 4607"git branch <nama-cabang-baru> %s\n" 4608msgstr[1] "" 4609"Jika Anda ingin memeliharanya dengan membuat cabang baru, ini mungkin\n" 4610"saat yang tepat untuk dilakukan dengan:\n" 4611"git branch <nama-cabang-baru> %s\n" 4612 4613#: builtin/checkout.c 4614msgid "internal error in revision walk" 4615msgstr "kesalahan internal dalam jalan revisi" 4616 4617#: builtin/checkout.c 4618msgid "Previous HEAD position was" 4619msgstr "Posisi HEAD sebelumnya adalah" 4620 4621#: builtin/checkout.c 4622msgid "You are on a branch yet to be born" 4623msgstr "Anda berada pada cabang yang belum lahir" 4624 4625#: builtin/checkout.c 4626#, c-format 4627msgid "" 4628"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" 4629"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" 4630msgstr "" 4631"'%s' bisa jadi berkas lokal dan cabang pelacak.\n" 4632"Mohon gunakan -- (dan secara opsional --no-guess) untuk disambiguasi" 4633 4634#: builtin/checkout.c 4635msgid "" 4636"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" 4637"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" 4638"\n" 4639" git checkout --track origin/<name>\n" 4640"\n" 4641"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n" 4642"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" 4643"checkout.defaultRemote=origin in your config." 4644msgstr "" 4645"Jika maksud Anda check out cabang pelacak remote, seperti 'origin',\n" 4646"Anda bisa lakukan dengan kualifikasi penuh nama dengan opsi --track:\n" 4647"\n" 4648" git checkout --track origin/<nama>\n" 4649"\n" 4650"Jika Anda ingin checkout <nama> ambigu selalu memilih satu remote,\n" 4651"seperti remote 'origin', pertimbangkan untuk menyetel\n" 4652"checkout.defaultRemote=origin di konfigurasi Anda" 4653 4654#: builtin/checkout.c 4655#, c-format 4656msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" 4657msgstr "'%s' cocok dengan banyak (%d) cabang pelacak remote" 4658 4659#: builtin/checkout.c 4660msgid "only one reference expected" 4661msgstr "hanya satu referensi yang diharapkan" 4662 4663#: builtin/checkout.c 4664#, c-format 4665msgid "only one reference expected, %d given." 4666msgstr "hanya satu referensi yang diharapkan, %d diberikan" 4667 4668#: builtin/checkout.c builtin/worktree.c 4669#, c-format 4670msgid "invalid reference: %s" 4671msgstr "referensi tidak valid: %s" 4672 4673#: builtin/checkout.c 4674#, c-format 4675msgid "reference is not a tree: %s" 4676msgstr "referensi bukan pohon: %s" 4677 4678#: builtin/checkout.c 4679#, c-format 4680msgid "a branch is expected, got tag '%s'" 4681msgstr "sebuah cabang diharapkan, dapat tag '%s'" 4682 4683#: builtin/checkout.c 4684#, c-format 4685msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" 4686msgstr "sebuah cabang diharapkan, dapat cabang remote '%s'" 4687 4688#: builtin/checkout.c 4689#, c-format 4690msgid "a branch is expected, got '%s'" 4691msgstr "sebuah cabang diharapkan, dapat '%s'" 4692 4693#: builtin/checkout.c 4694#, c-format 4695msgid "a branch is expected, got commit '%s'" 4696msgstr "sebuah cabang diharapkan, dapat komit '%s'" 4697 4698#: builtin/checkout.c 4699msgid "" 4700"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option." 4701msgstr "Jika Anda ingin lepas HEAD pada komit, coba lagi dengan opsi --detach." 4702 4703#: builtin/checkout.c 4704msgid "" 4705"cannot switch branch while merging\n" 4706"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." 4707msgstr "" 4708"tidak dapat mengganti cabang saat penggabungan\n" 4709"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git merge --quit\" atau \"git worktree " 4710"add\"." 4711 4712#: builtin/checkout.c 4713msgid "" 4714"cannot switch branch in the middle of an am session\n" 4715"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." 4716msgstr "" 4717"tidak dapat mengganti cabang di tengah sesi am\n" 4718"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git am --quit\" atau \"git worktree add\"." 4719 4720#: builtin/checkout.c 4721msgid "" 4722"cannot switch branch while rebasing\n" 4723"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." 4724msgstr "" 4725"tidak dapat mengganti cabang saat pendasaran ulang\n" 4726"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git rebase --quit\" atau \"git worktree " 4727"add\"." 4728 4729#: builtin/checkout.c 4730msgid "" 4731"cannot switch branch while cherry-picking\n" 4732"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." 4733msgstr "" 4734"tidak dapat mengganti cabang saat pemetikan ceri\n" 4735"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git cherry-pick --quit\" atau \"git " 4736"worktree add\"." 4737 4738#: builtin/checkout.c 4739msgid "" 4740"cannot switch branch while reverting\n" 4741"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." 4742msgstr "" 4743"tidak dapat mengganti cabang saat pembalikan\n" 4744"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git revert --quit\" atau \"git worktree " 4745"add\"." 4746 4747#: builtin/checkout.c 4748msgid "you are switching branch while bisecting" 4749msgstr "Anda mengganti cabang saat pembagian dua" 4750 4751#: builtin/checkout.c 4752msgid "paths cannot be used with switching branches" 4753msgstr "jalur tidak dapat digunakan dengan mengganti cabang" 4754 4755#: builtin/checkout.c 4756#, c-format 4757msgid "'%s' cannot be used with switching branches" 4758msgstr "'%s' tidak dapat digunakan dengan mengganti cabang" 4759 4760#: builtin/checkout.c 4761#, c-format 4762msgid "'%s' needs the paths to check out" 4763msgstr "'%s' butuh jalur untuk di-checkout" 4764 4765#: builtin/checkout.c 4766#, c-format 4767msgid "'%s' cannot be used with '%s'" 4768msgstr "'%s' tidak dapat digunakan dengan '%s'" 4769 4770#: builtin/checkout.c 4771#, c-format 4772msgid "'%s' cannot take <start-point>" 4773msgstr "'%s' tidak bisa mengambil <titik-awal>" 4774 4775#: builtin/checkout.c 4776#, c-format 4777msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" 4778msgstr "Tidak dapat mengganti cabang ke bukan komit '%s'" 4779 4780#: builtin/checkout.c 4781msgid "missing branch or commit argument" 4782msgstr "kehilangan argumen cabang atau komit" 4783 4784#: builtin/checkout.c 4785#, c-format 4786msgid "unknown conflict style '%s'" 4787msgstr "gaya konflik '%s' tidak dikenal" 4788 4789#: builtin/checkout.c 4790msgid "perform a 3-way merge with the new branch" 4791msgstr "lakukan penggabungan 3 arah dengan cabang baru" 4792 4793#: builtin/checkout.c builtin/log.c builtin/range-diff.c parse-options.h 4794msgid "style" 4795msgstr "gaya" 4796 4797#: builtin/checkout.c 4798msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)" 4799msgstr "gaya konflik (merge, diff3, atau zdiff3)" 4800 4801#: builtin/checkout.c builtin/worktree.c 4802msgid "detach HEAD at named commit" 4803msgstr "lepas HEAD pada komit bernama" 4804 4805#: builtin/checkout.c 4806msgid "force checkout (throw away local modifications)" 4807msgstr "paksa checkout (buang modifikasi lokal)" 4808 4809#: builtin/checkout.c 4810msgid "new-branch" 4811msgstr "cabang baru" 4812 4813#: builtin/checkout.c 4814msgid "new unborn branch" 4815msgstr "cabang yatim baru" 4816 4817#: builtin/checkout.c builtin/merge.c 4818msgid "update ignored files (default)" 4819msgstr "perbarui berkas yang diabaikan (default)" 4820 4821#: builtin/checkout.c 4822msgid "do not check if another worktree is using this branch" 4823msgstr "jangan periksa jika pohon kerja yang lain menggunakan cabang ini" 4824 4825#: builtin/checkout.c 4826msgid "checkout our version for unmerged files" 4827msgstr "checkout versi kami untuk berkas yang tak tergabung" 4828 4829#: builtin/checkout.c 4830msgid "checkout their version for unmerged files" 4831msgstr "checkout versi mereka untuk berkas yang tak tergabung" 4832 4833#: builtin/checkout.c 4834msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" 4835msgstr "jangan batasi jalur spek hanya ke entri tipis" 4836 4837#: builtin/checkout.c 4838#, c-format 4839msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" 4840msgstr "opsi '-%c', '-%c', dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan" 4841 4842#: builtin/checkout.c 4843msgid "--track needs a branch name" 4844msgstr "--track butuh nama cabang" 4845 4846#: builtin/checkout.c 4847#, c-format 4848msgid "missing branch name; try -%c" 4849msgstr "kehilangan nama cabang; coba -%c" 4850 4851#: builtin/checkout.c 4852#, c-format 4853msgid "could not resolve %s" 4854msgstr "tidak dapat menyelesaikan %s" 4855 4856#: builtin/checkout.c 4857msgid "invalid path specification" 4858msgstr "spesifikasi jalur tidak valid" 4859 4860#: builtin/checkout.c 4861#, c-format 4862msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" 4863msgstr "'%s' bukanlah commit dan cabang '%s' tidak dapat dibuat dari itu" 4864 4865#: builtin/checkout.c 4866#, c-format 4867msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" 4868msgstr "git checkout: --detach tidak mengambil argumen jalur '%s'" 4869 4870#: builtin/checkout.c 4871msgid "" 4872"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" 4873"checking out of the index." 4874msgstr "" 4875"git checkout: --ours/--theirs, --force dan --merge tidak kompatibel saat\n" 4876"men-checkout index" 4877 4878#: builtin/checkout.c 4879msgid "you must specify path(s) to restore" 4880msgstr "Anda harus sebutkan jalur untuk dipulihkan" 4881 4882#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c builtin/replay.c 4883#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c 4884msgid "branch" 4885msgstr "cabang" 4886 4887#: builtin/checkout.c 4888msgid "create and checkout a new branch" 4889msgstr "buat dan checkout cabang baru" 4890 4891#: builtin/checkout.c 4892msgid "create/reset and checkout a branch" 4893msgstr "buat/setel ulang dan checkout cabang" 4894 4895#: builtin/checkout.c 4896msgid "create reflog for new branch" 4897msgstr "buat reflog untuk cabang baru" 4898 4899#: builtin/checkout.c 4900msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" 4901msgstr "tebakan kedua 'git checkout <tidak-ada-cabang-seperti-itu>' (default)" 4902 4903#: builtin/checkout.c 4904msgid "use overlay mode (default)" 4905msgstr "gunakan mode hamparan (default)" 4906 4907#: builtin/checkout.c 4908msgid "create and switch to a new branch" 4909msgstr "buat dan ganti ke cabang baru" 4910 4911#: builtin/checkout.c 4912msgid "create/reset and switch to a branch" 4913msgstr "buat/setel ulang dan ganti ke cabang" 4914 4915#: builtin/checkout.c 4916msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'" 4917msgstr "tebakan kedua 'git switch <tidak-ada-cabang-seperti-itu>'" 4918 4919#: builtin/checkout.c 4920msgid "throw away local modifications" 4921msgstr "buang modifikasi lokal" 4922 4923#: builtin/checkout.c 4924msgid "which tree-ish to checkout from" 4925msgstr "mana mirip-cabang untuk di-checkout" 4926 4927#: builtin/checkout.c 4928msgid "restore the index" 4929msgstr "pulihkan indeks" 4930 4931#: builtin/checkout.c 4932msgid "restore the working tree (default)" 4933msgstr "pulihkan pohon kerja (default)" 4934 4935#: builtin/checkout.c 4936msgid "ignore unmerged entries" 4937msgstr "abaikan entri yang tak tergabung" 4938 4939#: builtin/checkout.c 4940msgid "use overlay mode" 4941msgstr "gunakan mode hamparan" 4942 4943#: builtin/clean.c 4944msgid "" 4945"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] " 4946"[<pathspec>...]" 4947msgstr "" 4948"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pola>] [-x | -X] [--] [<spek " 4949"jalur>...]" 4950 4951#: builtin/clean.c 4952#, c-format 4953msgid "Removing %s\n" 4954msgstr "Menghapus %s\n" 4955 4956#: builtin/clean.c 4957#, c-format 4958msgid "Would remove %s\n" 4959msgstr "Akan hapus %s\n" 4960 4961#: builtin/clean.c 4962#, c-format 4963msgid "Skipping repository %s\n" 4964msgstr "Melewatkan repositori %s\n" 4965 4966#: builtin/clean.c 4967#, c-format 4968msgid "Would skip repository %s\n" 4969msgstr "Akan melewatkan repositori %s\n" 4970 4971#: builtin/clean.c midx.c 4972#, c-format 4973msgid "failed to remove %s" 4974msgstr "gagal menghapus %s" 4975 4976#: builtin/clean.c 4977#, c-format 4978msgid "could not lstat %s\n" 4979msgstr "tidak dapat me-lstat %s\n" 4980 4981#: builtin/clean.c 4982msgid "Refusing to remove current working directory\n" 4983msgstr "Menolak menghapus direktori kerja saat ini\n" 4984 4985#: builtin/clean.c 4986msgid "Would refuse to remove current working directory\n" 4987msgstr "Akan menolak menghapus direktori kerja saat ini\n" 4988 4989#: builtin/clean.c 4990#, c-format 4991msgid "" 4992"Prompt help:\n" 4993"1 - select a numbered item\n" 4994"foo - select item based on unique prefix\n" 4995" - (empty) select nothing\n" 4996msgstr "" 4997"Bisik bantuan:\n" 4998"1 - pilih item bernomor\n" 4999"foo - pilih item berdasarkan prefiks unik\n" 5000" - (kosong) tidak pilih apa-apa\n" 5001 5002#: builtin/clean.c 5003#, c-format 5004msgid "" 5005"Prompt help:\n" 5006"1 - select a single item\n" 5007"3-5 - select a range of items\n" 5008"2-3,6-9 - select multiple ranges\n" 5009"foo - select item based on unique prefix\n" 5010"-... - unselect specified items\n" 5011"* - choose all items\n" 5012" - (empty) finish selecting\n" 5013msgstr "" 5014"Bisik bantuan:\n" 5015"1 - pilih item tunggal\n" 5016"3-5 - pilih satu rentang item\n" 5017"2-3,6-9 - pilih banyak rentang\n" 5018"foo - pilih item berdasarkan prefiks unik\n" 5019"-... - batal pilih item yang disebutkan\n" 5020"* - pilih semua item\n" 5021" - (kosong) selesai memilih\n" 5022 5023#: builtin/clean.c 5024#, c-format 5025msgid "Huh (%s)?\n" 5026msgstr "Huh (%s)?\n" 5027 5028#: builtin/clean.c 5029#, c-format 5030msgid "Input ignore patterns>> " 5031msgstr "Masukkan pola pengabaian>> " 5032 5033#: builtin/clean.c 5034#, c-format 5035msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" 5036msgstr "PERINGATAN: Tidak dapat menemukan item yang cocok dengan: %s" 5037 5038#: builtin/clean.c 5039msgid "Select items to delete" 5040msgstr "Pilih item untuk dihapus" 5041 5042#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is 5043#: builtin/clean.c 5044#, c-format 5045msgid "Remove %s [y/N]? " 5046msgstr "Hapus %s [y/N]? " 5047 5048#: builtin/clean.c 5049msgid "" 5050"clean - start cleaning\n" 5051"filter by pattern - exclude items from deletion\n" 5052"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" 5053"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" 5054"quit - stop cleaning\n" 5055"help - this screen\n" 5056"? - help for prompt selection" 5057msgstr "" 5058"clean - mulai membersihkan\n" 5059"filter by pattern - kecualikan item dari penghapusan\n" 5060"select by numbers - pilih item untuk dihapus oleh nomor\n" 5061"ask each - konfirmasi setiap penghapusan (seperti \"rm -i\")\n" 5062"quit - berhenti membersihkan\n" 5063"help - layar ini\n" 5064"? - bantuan untuk bisik pemilihan" 5065 5066#: builtin/clean.c 5067msgid "Would remove the following item:" 5068msgid_plural "Would remove the following items:" 5069msgstr[0] "Akan menghapus item berikut:" 5070msgstr[1] "Akan menghapus item berikut:" 5071 5072#: builtin/clean.c 5073msgid "No more files to clean, exiting." 5074msgstr "Tidak ada lagi berkas untuk dibersihkan, keluar." 5075 5076#: builtin/clean.c 5077msgid "do not print names of files removed" 5078msgstr "jangan cetak nama berkas yang dihapus" 5079 5080#: builtin/clean.c 5081msgid "force" 5082msgstr "paksa" 5083 5084#: builtin/clean.c 5085msgid "interactive cleaning" 5086msgstr "pembersihan interaktif" 5087 5088#: builtin/clean.c 5089msgid "remove whole directories" 5090msgstr "hapus keseluruhan direktori" 5091 5092#: builtin/clean.c builtin/config.c builtin/describe.c builtin/grep.c 5093#: builtin/log.c builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/pack-refs.c 5094#: builtin/show-ref.c ref-filter.h 5095msgid "pattern" 5096msgstr "pola" 5097 5098#: builtin/clean.c 5099msgid "add <pattern> to ignore rules" 5100msgstr "tambahkan <pola> ke aturan pengabaian" 5101 5102#: builtin/clean.c 5103msgid "remove ignored files, too" 5104msgstr "juga hapus berkas terabaikan" 5105 5106#: builtin/clean.c 5107msgid "remove only ignored files" 5108msgstr "hanya hapus berkas terabaikan" 5109 5110#: builtin/clean.c 5111msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean" 5112msgstr "clean.requireForce 'true' dan -f tidak diberikan: menolak membersihkan" 5113 5114#: builtin/clone.c 5115#, c-format 5116msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" 5117msgstr "info: Tidak dapat menambahkan alternatif untuk '%s': %s\n" 5118 5119#: builtin/clone.c builtin/diff.c builtin/rm.c grep.c setup.c 5120#, c-format 5121msgid "failed to stat '%s'" 5122msgstr "gagal men-stat '%s'" 5123 5124#: builtin/clone.c 5125#, c-format 5126msgid "%s exists and is not a directory" 5127msgstr "%s ada dan bukan direktori" 5128 5129#: builtin/clone.c 5130#, c-format 5131msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" 5132msgstr "'%s' tautan simbolik, menolak mengkloning dengan --local" 5133 5134#: builtin/clone.c 5135#, c-format 5136msgid "failed to start iterator over '%s'" 5137msgstr "gagal memulai iterator pada '%s'" 5138 5139#: builtin/clone.c 5140#, c-format 5141msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local" 5142msgstr "tautan simbolik '%s' ada, menolak mengkloning dengan --local" 5143 5144#: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c 5145#, c-format 5146msgid "failed to unlink '%s'" 5147msgstr "gagal menghapus tautan '%s'" 5148 5149#: builtin/clone.c 5150#, c-format 5151msgid "hardlink cannot be checked at '%s'" 5152msgstr "tautan keras tidak dapat diperiksa pada '%s'" 5153 5154#: builtin/clone.c 5155#, c-format 5156msgid "hardlink different from source at '%s'" 5157msgstr "tautan keras berbeda dari sumber pada '%s'" 5158 5159#: builtin/clone.c 5160#, c-format 5161msgid "failed to create link '%s'" 5162msgstr "gagal membuat tautan '%s'" 5163 5164#: builtin/clone.c 5165#, c-format 5166msgid "failed to copy file to '%s'" 5167msgstr "gagal menyalin berkas ke '%s'" 5168 5169#: builtin/clone.c refs/files-backend.c 5170#, c-format 5171msgid "failed to iterate over '%s'" 5172msgstr "gagal iterasi pada '%s'" 5173 5174#: builtin/clone.c 5175#, c-format 5176msgid "done.\n" 5177msgstr "selesai.\n" 5178 5179#: builtin/clone.c 5180msgid "" 5181"Clone succeeded, but checkout failed.\n" 5182"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" 5183"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" 5184msgstr "" 5185"Klon sukses, tapi checkout gagal.\n" 5186"Anda dapat periksa apa yang dicheckout dengan 'git status'\n" 5187"dan coba lagi dengan 'git restore --source=HEAD :/'\n" 5188 5189#: builtin/clone.c fetch-pack.c 5190msgid "remote did not send all necessary objects" 5191msgstr "remote tidak mengirim semua objek yang dibutuhkan" 5192 5193#: builtin/clone.c 5194#, c-format 5195msgid "unable to update %s" 5196msgstr "tidak dapat memperbarui %s" 5197 5198#: builtin/clone.c 5199msgid "failed to initialize sparse-checkout" 5200msgstr "gagal menginisalisasi checkout tipis" 5201 5202#: builtin/clone.c 5203msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout" 5204msgstr "HEAD remote merujuk pada ref yang tidak ada, tidak dapat men-checkout" 5205 5206#: builtin/clone.c 5207msgid "unable to checkout working tree" 5208msgstr "tidak dapat men-checkout pohon kerja" 5209 5210#: builtin/clone.c 5211msgid "unable to write parameters to config file" 5212msgstr "tidak dapat menulis parameter ke berkas konfigurasi" 5213 5214#: builtin/clone.c 5215msgid "cannot repack to clean up" 5216msgstr "tidak dapat memaket ulang untuk pembersihan" 5217 5218#: builtin/clone.c 5219msgid "cannot unlink temporary alternates file" 5220msgstr "tidak dapat batal-taut berkas alternatif sementara" 5221 5222#: builtin/clone.c 5223msgid "don't clone shallow repository" 5224msgstr "jangan kloning repositori dangkal" 5225 5226#: builtin/clone.c 5227msgid "don't create a checkout" 5228msgstr "jangan buat checkout" 5229 5230#: builtin/clone.c builtin/init-db.c 5231msgid "create a bare repository" 5232msgstr "buat repositori bare" 5233 5234#: builtin/clone.c 5235msgid "create a mirror repository (implies --bare)" 5236msgstr "buat repositori cermin (mengimplikasikan --bare)" 5237 5238#: builtin/clone.c 5239msgid "to clone from a local repository" 5240msgstr "kloning dari repositori lokal" 5241 5242#: builtin/clone.c 5243msgid "don't use local hardlinks, always copy" 5244msgstr "jangan gunakan tautan keras lokal, selalu salin" 5245 5246#: builtin/clone.c 5247msgid "setup as shared repository" 5248msgstr "siapkan sebagai repositori berbagi" 5249 5250#: builtin/clone.c 5251msgid "pathspec" 5252msgstr "spek jalur" 5253 5254#: builtin/clone.c 5255msgid "initialize submodules in the clone" 5256msgstr "inisialisasi submodul dalam klon" 5257 5258#: builtin/clone.c 5259msgid "number of submodules cloned in parallel" 5260msgstr "jumlah submodul yang diklon secara paralel" 5261 5262#: builtin/clone.c builtin/init-db.c 5263msgid "template-directory" 5264msgstr "direktori templat" 5265 5266#: builtin/clone.c builtin/init-db.c 5267msgid "directory from which templates will be used" 5268msgstr "direktori dimana templat akan digunakan" 5269 5270#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c 5271msgid "reference repository" 5272msgstr "repositori rujukan" 5273 5274#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c 5275msgid "use --reference only while cloning" 5276msgstr "gunakan --reference hanya pada saat kloning" 5277 5278#: builtin/clone.c builtin/column.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/init-db.c 5279#: builtin/merge-file.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/repack.c 5280#: builtin/submodule--helper.c t/helper/test-simple-ipc.c 5281msgid "name" 5282msgstr "nama" 5283 5284#: builtin/clone.c 5285msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" 5286msgstr "gunakan <nama> daripada 'origin' untuk lacak hulu" 5287 5288#: builtin/clone.c 5289msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" 5290msgstr "checkout <cabang> daripada HEAD remote" 5291 5292#: builtin/clone.c 5293msgid "clone single revision <rev> and check out" 5294msgstr "klon satu revisi <revisi> dan check out" 5295 5296#: builtin/clone.c 5297msgid "path to git-upload-pack on the remote" 5298msgstr "jalur ke git-upload-pack pada remote" 5299 5300#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c 5301msgid "depth" 5302msgstr "kedalaman" 5303 5304#: builtin/clone.c 5305msgid "create a shallow clone of that depth" 5306msgstr "buat klon dangkal sedalam kedalaman tersebut" 5307 5308#: builtin/clone.c 5309msgid "create a shallow clone since a specific time" 5310msgstr "buat klon dangkal sejak waktu yang disebutkan" 5311 5312#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c 5313msgid "ref" 5314msgstr "referensi" 5315 5316#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c 5317msgid "deepen history of shallow clone, excluding ref" 5318msgstr "perdalam riwayat klon dangkal, kecualikan referensi" 5319 5320#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c 5321msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" 5322msgstr "klon hanya satu cabang, HEAD atau --branch" 5323 5324#: builtin/clone.c 5325msgid "clone tags, and make later fetches not to follow them" 5326msgstr "klon tag dan jangan ikuti mereka pada pengambilan berikutnya" 5327 5328#: builtin/clone.c 5329msgid "any cloned submodules will be shallow" 5330msgstr "submodul yang diklon akan dangkal" 5331 5332#: builtin/clone.c builtin/init-db.c 5333msgid "gitdir" 5334msgstr "direktori git" 5335 5336#: builtin/clone.c builtin/init-db.c 5337msgid "separate git dir from working tree" 5338msgstr "pisahkan direktori git dari pohon kerja" 5339 5340#: builtin/clone.c builtin/init-db.c builtin/submodule--helper.c 5341msgid "specify the reference format to use" 5342msgstr "sebutkan format referensi untuk digunakan" 5343 5344#: builtin/clone.c 5345msgid "key=value" 5346msgstr "kunci=nilai" 5347 5348#: builtin/clone.c 5349msgid "set config inside the new repository" 5350msgstr "setel konfigurasi di dalam repositori baru" 5351 5352#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c 5353#: builtin/push.c builtin/send-pack.c 5354msgid "server-specific" 5355msgstr "spesifik ke server" 5356 5357#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c 5358#: builtin/push.c builtin/send-pack.c 5359msgid "option to transmit" 5360msgstr "opsi untuk transmisi" 5361 5362#: builtin/clone.c 5363msgid "apply partial clone filters to submodules" 5364msgstr "terapkan saringan kloning parsial ke submodul" 5365 5366#: builtin/clone.c 5367msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" 5368msgstr "submodul yang diklon akan menggunakan cabang yang melacak remotenya" 5369 5370#: builtin/clone.c 5371msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" 5372msgstr "" 5373"inisialisasi berkas checkout tipis agar memasukkan hanya berkas pada akar" 5374 5375#: builtin/clone.c 5376msgid "uri" 5377msgstr "URI" 5378 5379#: builtin/clone.c 5380msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote" 5381msgstr "sebuah URI untuk mengunduh bundel sebelum mengambil dari remote asal" 5382 5383#: builtin/clone.c 5384msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" 5385msgstr "git clone [<opsi>] [--] <repo> [<direktori>]" 5386 5387#: builtin/clone.c 5388msgid "Too many arguments." 5389msgstr "Terlalu banyak argumen." 5390 5391#: builtin/clone.c scalar.c 5392msgid "You must specify a repository to clone." 5393msgstr "Anda harus sebutkan repositori untuk diklon." 5394 5395#: builtin/clone.c builtin/init-db.c builtin/refs.c builtin/submodule--helper.c 5396#: setup.c 5397#, c-format 5398msgid "unknown ref storage format '%s'" 5399msgstr "format penyimpanan referensi tidak dikenal '%s'" 5400 5401#: builtin/clone.c 5402#, c-format 5403msgid "repository '%s' does not exist" 5404msgstr "repositori '%s' tidak ada" 5405 5406#: builtin/clone.c builtin/fetch.c 5407#, c-format 5408msgid "depth %s is not a positive number" 5409msgstr "kedalaman %s bukan bilangan positif" 5410 5411#: builtin/clone.c 5412#, c-format 5413msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." 5414msgstr "jalur tujuan '%s' sudah ada dan bukan direktori kosong" 5415 5416#: builtin/clone.c 5417#, c-format 5418msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." 5419msgstr "jalur repositori '%s' sudah ada dan bukan direktori kosong" 5420 5421#: builtin/clone.c 5422#, c-format 5423msgid "working tree '%s' already exists." 5424msgstr "pohon kerja '%s' sudah ada." 5425 5426#: builtin/clone.c builtin/difftool.c builtin/log.c builtin/worktree.c 5427#, c-format 5428msgid "could not create leading directories of '%s'" 5429msgstr "tidak dapat membuat direktori pendahulu '%s'" 5430 5431#: builtin/clone.c 5432#, c-format 5433msgid "could not create work tree dir '%s'" 5434msgstr "tidak dapat membuat direktori pohon kerja '%s'" 5435 5436#: builtin/clone.c 5437#, c-format 5438msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" 5439msgstr "Kloning ke repositori bare '%s'...\n" 5440 5441#: builtin/clone.c 5442#, c-format 5443msgid "Cloning into '%s'...\n" 5444msgstr "Kloning ke '%s'...\n" 5445 5446#: builtin/clone.c 5447msgid "" 5448"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" 5449"able" 5450msgstr "" 5451"clone --recursive tidak kompatibel dengan baik --reference dan --reference-" 5452"if-able" 5453 5454#: builtin/clone.c builtin/remote.c 5455#, c-format 5456msgid "'%s' is not a valid remote name" 5457msgstr "'%s' bukan nama remote yang valid" 5458 5459#: builtin/clone.c 5460msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." 5461msgstr "--depth diabaikan di klon lokal; gunakan file:// sebagai gantinya." 5462 5463#: builtin/clone.c 5464msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." 5465msgstr "" 5466"--shallow-since diabaikan di klon lokal; gunakan file:// sebagai gantinya." 5467 5468#: builtin/clone.c 5469msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." 5470msgstr "" 5471"--shallow-exclude diabaikan di klon lokal; gunakan file:// sebagai gantinya." 5472 5473#: builtin/clone.c 5474msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." 5475msgstr "--filter diabaikan di klon lokal; gunakan file:// sebagai gantinya." 5476 5477#: builtin/clone.c fetch-pack.c 5478msgid "source repository is shallow, reject to clone." 5479msgstr "repositori sumber dangkal, menolak mengkloning." 5480 5481#: builtin/clone.c 5482msgid "source repository is shallow, ignoring --local" 5483msgstr "repositori sumber dangkal, abaikan --local" 5484 5485#: builtin/clone.c 5486msgid "--local is ignored" 5487msgstr "--local diabaikan" 5488 5489#: builtin/clone.c 5490msgid "cannot clone from filtered bundle" 5491msgstr "tidak dapat mengkloning dari bundel tersaring" 5492 5493#: builtin/clone.c 5494msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI" 5495msgstr "gagal menginisialisasi repo, melewatkan URI bundel" 5496 5497#: builtin/clone.c 5498#, c-format 5499msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'" 5500msgstr "gagal mengambil objek dari URI bundel '%s'" 5501 5502#: builtin/clone.c 5503msgid "failed to fetch advertised bundles" 5504msgstr "gagal mengambil bundel yang diiklankan" 5505 5506#: builtin/clone.c 5507msgid "remote transport reported error" 5508msgstr "transportasi remote melaporkan kesalahan" 5509 5510#: builtin/clone.c 5511#, c-format 5512msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" 5513msgstr "Cabang remote %s tidak ditemukan di hulu %s" 5514 5515#: builtin/clone.c 5516#, c-format 5517msgid "Remote revision %s not found in upstream %s" 5518msgstr "Revisi remote %s tidak ditemukan di hulu %s" 5519 5520#: builtin/clone.c 5521msgid "You appear to have cloned an empty repository." 5522msgstr "Anda tampaknya mengklon repositori kosong." 5523 5524#: builtin/column.c 5525msgid "git column [<options>]" 5526msgstr "git column [<opsi>]" 5527 5528#: builtin/column.c 5529msgid "lookup config vars" 5530msgstr "cari variabel konfigurasi" 5531 5532#: builtin/column.c 5533msgid "layout to use" 5534msgstr "layout yang digunakan" 5535 5536#: builtin/column.c 5537msgid "maximum width" 5538msgstr "lebar maksimum" 5539 5540#: builtin/column.c 5541msgid "padding space on left border" 5542msgstr "bantalan spasi pada perbatasan kiri" 5543 5544#: builtin/column.c 5545msgid "padding space on right border" 5546msgstr "bantalan spasi pada perbatasan kanan" 5547 5548#: builtin/column.c 5549msgid "padding space between columns" 5550msgstr "bantalan spasi di antara kolom" 5551 5552#: builtin/column.c 5553#, c-format 5554msgid "%s must be non-negative" 5555msgstr "%s harus non-negatif" 5556 5557#: builtin/column.c 5558msgid "--command must be the first argument" 5559msgstr "--command harus menjadi argumen pertama" 5560 5561#: builtin/commit-graph.c 5562msgid "" 5563"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]" 5564msgstr "" 5565"git commit-graph verify [--object-dir <direktori>] [--shallow] [--" 5566"[no-]progress]" 5567 5568#: builtin/commit-graph.c 5569msgid "" 5570"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n" 5571" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | " 5572"--stdin-commits]\n" 5573" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" 5574"[no-]progress]\n" 5575" <split-options>" 5576msgstr "" 5577"git commit-graph write [--object-dir <direktori>] [--append]\n" 5578" [--split[=<strategi>]] [--reachable | --stdin-packs | " 5579"--stdin-commits]\n" 5580" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" 5581"[no-]progress]\n" 5582" <opsi pemisahan>" 5583 5584#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/gc.c builtin/log.c 5585#: builtin/repack.c 5586msgid "dir" 5587msgstr "direktori" 5588 5589#: builtin/commit-graph.c 5590msgid "the object directory to store the graph" 5591msgstr "direktori objek untuk menyimpan grafik" 5592 5593#: builtin/commit-graph.c 5594msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" 5595msgstr "jika grafik komit terpisah, hanya verifikasi berkas ujung" 5596 5597#: builtin/commit-graph.c 5598#, c-format 5599msgid "Could not open commit-graph '%s'" 5600msgstr "Tidak dapat membuka grafik komit '%s'" 5601 5602#: builtin/commit-graph.c 5603#, c-format 5604msgid "could not open commit-graph chain '%s'" 5605msgstr "tidak dapat membuka grafik komit '%s'" 5606 5607#: builtin/commit-graph.c 5608#, c-format 5609msgid "unrecognized --split argument, %s" 5610msgstr "argumen --split tidak dikenal, %s" 5611 5612#: builtin/commit-graph.c 5613#, c-format 5614msgid "unexpected non-hex object ID: %s" 5615msgstr "ID objek non-heks tidak diharapkan: %s" 5616 5617#: builtin/commit-graph.c 5618#, c-format 5619msgid "invalid object: %s" 5620msgstr "objek tidak valid: %s" 5621 5622#: builtin/commit-graph.c parse-options-cb.c 5623#, c-format 5624msgid "option `%s' expects a numerical value" 5625msgstr "opsi `%s' mengharapkan nilai numerik" 5626 5627#: builtin/commit-graph.c 5628msgid "start walk at all refs" 5629msgstr "mulai berjalan pada semua referensi" 5630 5631#: builtin/commit-graph.c 5632msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" 5633msgstr "pindai indeks pak yang disebutkan oleh masukan standar untuk komit" 5634 5635#: builtin/commit-graph.c 5636msgid "start walk at commits listed by stdin" 5637msgstr "mulai berjalan pada komit yang disebutkan oleh masukan standar" 5638 5639#: builtin/commit-graph.c 5640msgid "include all commits already in the commit-graph file" 5641msgstr "masukkan semua komit yang sudah ada di dalam berkas grafik komit" 5642 5643#: builtin/commit-graph.c 5644msgid "enable computation for changed paths" 5645msgstr "aktifkan perhitungan perubahan jalur" 5646 5647#: builtin/commit-graph.c 5648msgid "allow writing an incremental commit-graph file" 5649msgstr "perbolehkan menulis berkas grafik komit bertambah" 5650 5651#: builtin/commit-graph.c 5652msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" 5653msgstr "jumlah komit maksimal di dalam grafik komit terpisah non-dasar" 5654 5655#: builtin/commit-graph.c 5656msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" 5657msgstr "rasio maksimum di antara dua tingkat grafik komit terpisah" 5658 5659#: builtin/commit-graph.c 5660msgid "only expire files older than a given date-time" 5661msgstr "" 5662"hanya kadaluarsakan berkas yang lebih tua dari tanggal-waktu yang diberikan" 5663 5664#: builtin/commit-graph.c 5665msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" 5666msgstr "jumlah penyaring Bloom berubah jalur maksimum yang dihitung" 5667 5668#: builtin/commit-graph.c 5669msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" 5670msgstr "" 5671"gunakan hanya satu dari --reachable, --stdin-commits, atau --stdin-packs" 5672 5673#: builtin/commit-graph.c 5674msgid "Collecting commits from input" 5675msgstr "Mengumpulkan komit dari masukan" 5676 5677#: builtin/commit-tree.c 5678msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]" 5679msgstr "git commit-tree <pohon> [(-p <induk>)...]" 5680 5681#: builtin/commit-tree.c 5682msgid "" 5683"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n" 5684" [(-F <file>)...] <tree>" 5685msgstr "" 5686"git commit-tree [(-p <induk>)...] [-S[<id kunci>]] [(-m <pesan>)...]\n" 5687" [(-F <berkas>)...] <pohon>" 5688 5689#: builtin/commit-tree.c 5690#, c-format 5691msgid "duplicate parent %s ignored" 5692msgstr "induk duplikat %s diabaikan" 5693 5694#: builtin/commit-tree.c builtin/log.c 5695#, c-format 5696msgid "not a valid object name %s" 5697msgstr "bukan nama objek valid %s" 5698 5699#: builtin/commit-tree.c 5700#, c-format 5701msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" 5702msgstr "git commit-tree: gagal membaca '%s'" 5703 5704#: builtin/commit-tree.c 5705#, c-format 5706msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" 5707msgstr "git commit-tree: gagal menutup '%s'" 5708 5709#: builtin/commit-tree.c 5710msgid "parent" 5711msgstr "induk" 5712 5713#: builtin/commit-tree.c 5714msgid "id of a parent commit object" 5715msgstr "id objek komit induk" 5716 5717#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/notes.c 5718#: builtin/stash.c builtin/tag.c 5719msgid "message" 5720msgstr "pesan" 5721 5722#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c 5723msgid "commit message" 5724msgstr "pesan komit" 5725 5726#: builtin/commit-tree.c 5727msgid "read commit log message from file" 5728msgstr "baca pesan log komit dari berkas" 5729 5730#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/pull.c 5731#: builtin/revert.c 5732msgid "GPG sign commit" 5733msgstr "Tandatangani komit dengan GPG" 5734 5735#: builtin/commit-tree.c 5736msgid "must give exactly one tree" 5737msgstr "harus berikan tepat satu pohon" 5738 5739#: builtin/commit-tree.c 5740msgid "git commit-tree: failed to read" 5741msgstr "git commit-tree: gagal membaca" 5742 5743#: builtin/commit.c 5744msgid "" 5745"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<mode>]] [--amend]\n" 5746" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|" 5747"reword):]<commit>]\n" 5748" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n" 5749" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n" 5750" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n" 5751" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" 5752" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n" 5753" [--] [<pathspec>...]" 5754msgstr "" 5755"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<mode>]] [--amend]\n" 5756" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <komit> | --fixup [(amend|" 5757"reword):]<komit>]\n" 5758" [-F <berkas> | -m <pesan>] [--reset-author] [--allow-empty]\n" 5759" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--" 5760"author=<pengarang>]\n" 5761" [--date=<tanggal>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n" 5762" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<berkas> [--pathspec-file-nul]]\n" 5763" [(--trailer <token>[(=|:)<nilai>])...] [-S[<id kunci>]]\n" 5764" [--] [<spek jalur>...]" 5765 5766#: builtin/commit.c 5767msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]" 5768msgstr "git status [<opsi>] [--] [<spek jalur>...]" 5769 5770#: builtin/commit.c 5771msgid "" 5772"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" 5773"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" 5774"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" 5775msgstr "" 5776"Anda diminta untuk mengubah komit terkini, tetapi melakukan\n" 5777"hal itu akan membuat komit kosong. Anda dapat mengulangi perintah\n" 5778"dengan --allow-empty, atau Anda dapat menghapus keseluruhan komit\n" 5779"dengan \"git reset HEAD^\".\n" 5780 5781#: builtin/commit.c 5782msgid "" 5783"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" 5784"If you wish to commit it anyway, use:\n" 5785"\n" 5786" git commit --allow-empty\n" 5787"\n" 5788msgstr "" 5789"Petik ceri sebelumnya sekarang kosong, kemungkinan karena resolusi konflik.\n" 5790"Jika Anda ingin komit, gunakan:\n" 5791"\n" 5792" git commit --allow-empty\n" 5793"\n" 5794 5795#: builtin/commit.c 5796msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" 5797msgstr "Selain itu, gunakan 'git rebase --skip'\n" 5798 5799#: builtin/commit.c 5800msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" 5801msgstr "Selain itu, gunakan 'git cherry-pick --skip'\n" 5802 5803#: builtin/commit.c 5804msgid "" 5805"and then use:\n" 5806"\n" 5807" git cherry-pick --continue\n" 5808"\n" 5809"to resume cherry-picking the remaining commits.\n" 5810"If you wish to skip this commit, use:\n" 5811"\n" 5812" git cherry-pick --skip\n" 5813"\n" 5814msgstr "" 5815"dan gunakan:\n" 5816"\n" 5817" git cherry-pick --continue\n" 5818"\n" 5819"untuk melanjutkan pemetikan ceri sisa komit.\n" 5820"Jika Anda ingin melewatkan komit ini, gunakan:\n" 5821" git cherry-pick --skip\n" 5822"\n" 5823 5824#: builtin/commit.c read-cache.c 5825msgid "updating files failed" 5826msgstr "gagal memperbarui berkas" 5827 5828#: builtin/commit.c 5829msgid "failed to unpack HEAD tree object" 5830msgstr "gagal membuka objek pohon HEAD" 5831 5832#: builtin/commit.c 5833msgid "No paths with --include/--only does not make sense." 5834msgstr "Tanpa jalur dengan --include/--only tidak masuk akal." 5835 5836#: builtin/commit.c 5837msgid "unable to create temporary index" 5838msgstr "tidak dapat membuat indeks sementara" 5839 5840#: builtin/commit.c 5841msgid "interactive add failed" 5842msgstr "penambahan interaktif gagal" 5843 5844#: builtin/commit.c 5845msgid "unable to update temporary index" 5846msgstr "tidak dapat memperbarui indeks sementara" 5847 5848#: builtin/commit.c 5849msgid "Failed to update main cache tree" 5850msgstr "gagal memperbarui tembolok pohon utama" 5851 5852#: builtin/commit.c 5853msgid "cannot do a partial commit during a merge." 5854msgstr "tidak dapat melakukan komit sebagian selama penggabungan." 5855 5856#: builtin/commit.c 5857msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." 5858msgstr "tidak dapat melakukan komit sebagian selama pemetikan ceri." 5859 5860#: builtin/commit.c 5861msgid "cannot do a partial commit during a rebase." 5862msgstr "tidak dapat melakukan komit sebagian selama pendasaran ulang." 5863 5864#: builtin/commit.c 5865msgid "cannot read the index" 5866msgstr "tidak dapat membaca indeks" 5867 5868#: builtin/commit.c 5869msgid "unable to write temporary index file" 5870msgstr "tidak dapat menulis berkas indeks sementara" 5871 5872#: builtin/commit.c 5873#, c-format 5874msgid "commit '%s' lacks author header" 5875msgstr "komit '%s' kurang kepala pengarang" 5876 5877#: builtin/commit.c 5878#, c-format 5879msgid "commit '%s' has malformed author line" 5880msgstr "komit '%s' ada baris pengarang cacat" 5881 5882#: builtin/commit.c 5883msgid "malformed --author parameter" 5884msgstr "parameter --author cacat" 5885 5886#: builtin/commit.c ident.c 5887#, c-format 5888msgid "invalid date format: %s" 5889msgstr "format tanggal tidak valid: %s" 5890 5891#: builtin/commit.c 5892msgid "" 5893"unable to select a comment character that is not used\n" 5894"in the current commit message" 5895msgstr "" 5896"tidak dapat memilih karakter komentar yang tidak terpakai\n" 5897"dalam pesan komit saat ini" 5898 5899#: builtin/commit.c 5900#, c-format 5901msgid "could not lookup commit '%s'" 5902msgstr "tidak dapat mencari komit '%s'" 5903 5904#: builtin/commit.c builtin/shortlog.c 5905#, c-format 5906msgid "(reading log message from standard input)\n" 5907msgstr "(baca pesan log dari standar masukan)\n" 5908 5909#: builtin/commit.c 5910msgid "could not read log from standard input" 5911msgstr "tidak dapat membaca log dari standar masukan" 5912 5913#: builtin/commit.c 5914#, c-format 5915msgid "could not read log file '%s'" 5916msgstr "tidak dapat membaca berkas log '%s'" 5917 5918#: builtin/commit.c 5919#, c-format 5920msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together" 5921msgstr "opsi '%s' dan '%s:%s' tidak dapat digunakan bersamaan" 5922 5923#: builtin/commit.c 5924msgid "could not read SQUASH_MSG" 5925msgstr "tidak dapat membaca SQUASH_MSG" 5926 5927#: builtin/commit.c 5928msgid "could not read MERGE_MSG" 5929msgstr "tidak dapat membaca MERGE_MSG" 5930 5931#: builtin/commit.c bundle.c rerere.c sequencer.c 5932#, c-format 5933msgid "could not open '%s'" 5934msgstr "tidak dapat membuka '%s'" 5935 5936#: builtin/commit.c 5937msgid "could not write commit template" 5938msgstr "tidak dapat menulis templat komit" 5939 5940#: builtin/commit.c 5941#, c-format 5942msgid "" 5943"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" 5944"with '%s' will be ignored.\n" 5945msgstr "" 5946"Mohon masukkan pesan komit untuk perubahan Anda. Baris yang diawali\n" 5947"dengan '%s' akan diabaikan.\n" 5948 5949#: builtin/commit.c 5950#, c-format 5951msgid "" 5952"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" 5953"with '%s' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" 5954msgstr "" 5955"Mohon masukkan pesan komit untuk perubahan Anda. Baris yang diawali\n" 5956"dengan '%s' akan diabaikan, dan pesan kosong batalkan komit.\n" 5957 5958#: builtin/commit.c 5959#, c-format 5960msgid "" 5961"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" 5962"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" 5963msgstr "" 5964"Mohon masukkan pesan komit untuk perubahan Anda. Baris yang diawali\n" 5965"dengan '%s' akan tetap; Anda dapat menghapusnya jika Anda mau.\n" 5966 5967#: builtin/commit.c 5968#, c-format 5969msgid "" 5970"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" 5971"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" 5972"An empty message aborts the commit.\n" 5973msgstr "" 5974"Mohon masukkan pesan komit untuk perubahan Anda. Baris yang diawali\n" 5975"dengan '%s' akan tetap; Anda dapat menghapusnya jika Anda mau.\n" 5976"Pesan kosong batalkan komit.\n" 5977 5978#: builtin/commit.c 5979msgid "" 5980"\n" 5981"It looks like you may be committing a merge.\n" 5982"If this is not correct, please run\n" 5983"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" 5984"and try again.\n" 5985msgstr "" 5986"\n" 5987"Sepertinya Anda mungkin mengkomit penggabungan.\n" 5988"Jika itu salah, mohon jalankan\n" 5989"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" 5990"dan coba lagi.\n" 5991 5992#: builtin/commit.c 5993msgid "" 5994"\n" 5995"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" 5996"If this is not correct, please run\n" 5997"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" 5998"and try again.\n" 5999msgstr "" 6000"\n" 6001"Sepertinya Anda mungkin mengkomit petik ceri.\n" 6002"Jika it salah, mohon jalankan\n" 6003"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" 6004"dan coba lagi.\n" 6005 6006#: builtin/commit.c 6007#, c-format 6008msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" 6009msgstr "%sPengarang: %.*s <%.*s>" 6010 6011#: builtin/commit.c 6012#, c-format 6013msgid "%sDate: %s" 6014msgstr "%sTanggal: %s" 6015 6016#: builtin/commit.c 6017#, c-format 6018msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" 6019msgstr "%sPengkomit: %.*s <%.*s>" 6020 6021#: builtin/commit.c 6022msgid "Cannot read index" 6023msgstr "Tidak dapat membaca indeks" 6024 6025#: builtin/commit.c builtin/tag.c 6026msgid "unable to pass trailers to --trailers" 6027msgstr "tidak dapat melewatkan trailer ke --trailers" 6028 6029#: builtin/commit.c 6030msgid "Error building trees" 6031msgstr "Kesalahan membangun pohon" 6032 6033#: builtin/commit.c builtin/tag.c 6034#, c-format 6035msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" 6036msgstr "Mohon berikan pesan baik dengan opsi -m atau -F.\n" 6037 6038#: builtin/commit.c 6039#, c-format 6040msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" 6041msgstr "" 6042"--author '%s' bukan 'Nama <email>' dan tidak cocok dengan pengarang yang ada" 6043 6044#: builtin/commit.c 6045#, c-format 6046msgid "Invalid ignored mode '%s'" 6047msgstr "Mode terabaikan '%s' tidak valid" 6048 6049#: builtin/commit.c 6050#, c-format 6051msgid "Invalid untracked files mode '%s'" 6052msgstr "Mode berkas tak terlacak '%s' tidak valid" 6053 6054#: builtin/commit.c 6055msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword." 6056msgstr "Anda berada di tengah penggabungan -- tidak dapat menulis ulang." 6057 6058#: builtin/commit.c 6059msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword." 6060msgstr "Anda berada di tengah pemetikan ceri -- tidak dapat menulis ulang." 6061 6062#: builtin/commit.c 6063#, c-format 6064msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together" 6065msgstr "opsi reword '%s' dan jalur '%s' tidak dapat digunakan bersamaan" 6066 6067#: builtin/commit.c 6068#, c-format 6069msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together" 6070msgstr "opsi reword '%s' dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan" 6071 6072#: builtin/commit.c 6073msgid "You have nothing to amend." 6074msgstr "Anda tidak punya apapun untuk diubah." 6075 6076#: builtin/commit.c 6077msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." 6078msgstr "Anda berada di tengah penggabungan -- tidak dapat mengubah." 6079 6080#: builtin/commit.c 6081msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." 6082msgstr "Anda berada di tengah pemetikan ceri -- tidak dapat mengubah." 6083 6084#: builtin/commit.c 6085msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." 6086msgstr "Anda berada di tengah pendasaran ulang -- tidak dapat mengubah." 6087 6088#: builtin/commit.c 6089msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." 6090msgstr "--reset-author hanya dapat digunakan dengan -C, -c atau --amend." 6091 6092#: builtin/commit.c 6093#, c-format 6094msgid "unknown option: --fixup=%s:%s" 6095msgstr "opsi tidak dikenal: --fixup=%s:%s" 6096 6097#: builtin/commit.c 6098#, c-format 6099msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" 6100msgstr "jalur '%s ...' dengan -a tidak masuk akal" 6101 6102#: builtin/commit.c 6103msgid "show status concisely" 6104msgstr "perlihatkan status dengan ringkas" 6105 6106#: builtin/commit.c 6107msgid "show branch information" 6108msgstr "perlihatkan informasi cabang" 6109 6110#: builtin/commit.c 6111msgid "show stash information" 6112msgstr "perlihatkan informasi stase" 6113 6114#: builtin/commit.c 6115msgid "compute full ahead/behind values" 6116msgstr "hitung nilai didepan/dibelakang penuh" 6117 6118#: builtin/commit.c 6119msgid "version" 6120msgstr "versi" 6121 6122#: builtin/commit.c builtin/fetch.c builtin/push.c builtin/worktree.c 6123msgid "machine-readable output" 6124msgstr "keluaran yang dapat dibaca mesin" 6125 6126#: builtin/commit.c 6127msgid "show status in long format (default)" 6128msgstr "perlihatkan status dalam format panjang (asali)" 6129 6130#: builtin/commit.c 6131msgid "terminate entries with NUL" 6132msgstr "akhiri entri dengan NUL" 6133 6134#: builtin/commit.c 6135msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" 6136msgstr "" 6137"perlihatkan berkas tak terlacak, mode opsional: all, normal, no. (Asali: all)" 6138 6139#: builtin/commit.c 6140msgid "" 6141"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " 6142"traditional)" 6143msgstr "" 6144"perlihatkan berkas terabaikan, mode opsional: traditional, matching, no. " 6145"(Asali: traditional)" 6146 6147#: builtin/commit.c parse-options.h 6148msgid "when" 6149msgstr "bila" 6150 6151#: builtin/commit.c 6152msgid "" 6153"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " 6154"(Default: all)" 6155msgstr "" 6156"abaikan perubahan submodul, bila opsional: all, dirty, untracked. (Asali: " 6157"all)" 6158 6159#: builtin/commit.c 6160msgid "list untracked files in columns" 6161msgstr "sebut berkas tak terlacak dalam kolom" 6162 6163#: builtin/commit.c 6164msgid "do not detect renames" 6165msgstr "jangan deteksi penggantian nama" 6166 6167#: builtin/commit.c 6168msgid "detect renames, optionally set similarity index" 6169msgstr "deteksi penggantian nama, setel indeks kemiripan secara opsional" 6170 6171#: builtin/commit.c 6172msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" 6173msgstr "Kombinasi argumen berkas terabaikan dan tak terlacak tidak didukung" 6174 6175#: builtin/commit.c 6176msgid "suppress summary after successful commit" 6177msgstr "sembunyikan rangkuman setelah komit berhasil" 6178 6179#: builtin/commit.c 6180msgid "show diff in commit message template" 6181msgstr "perlihatkan diff dalam templat pesan komit" 6182 6183#: builtin/commit.c 6184msgid "Commit message options" 6185msgstr "Opsi pesan komit" 6186 6187#: builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/tag.c 6188msgid "read message from file" 6189msgstr "Baca pesan dari berkas" 6190 6191#: builtin/commit.c 6192msgid "author" 6193msgstr "pengarang" 6194 6195#: builtin/commit.c 6196msgid "override author for commit" 6197msgstr "timpa pengarang komit" 6198 6199#: builtin/commit.c builtin/gc.c 6200msgid "date" 6201msgstr "tangal" 6202 6203#: builtin/commit.c 6204msgid "override date for commit" 6205msgstr "timpa tanggal komit" 6206 6207#: builtin/commit.c parse-options.h ref-filter.h 6208msgid "commit" 6209msgstr "komit" 6210 6211#: builtin/commit.c 6212msgid "reuse and edit message from specified commit" 6213msgstr "gunakan kembali dan sunting pesan dari komit tersebut" 6214 6215#: builtin/commit.c 6216msgid "reuse message from specified commit" 6217msgstr "gunakan kembali pesan dari komit tersebut" 6218 6219#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, 6220#. and only translate <commit>. 6221#. 6222#: builtin/commit.c 6223msgid "[(amend|reword):]commit" 6224msgstr "[(amend|reword):]komit" 6225 6226#: builtin/commit.c 6227msgid "" 6228"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit" 6229msgstr "" 6230"gunakan pesan terformat autosquash untuk perbaiki atau ubah/tulis ulang " 6231"komit yang disebutkan" 6232 6233#: builtin/commit.c 6234msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" 6235msgstr "gunakan pesan terformat autosquash untuk lumat komit tersebut" 6236 6237#: builtin/commit.c 6238msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" 6239msgstr "komit sekarang dikarang olehku (gunakan dengan -C/-c/--amend)" 6240 6241#: builtin/commit.c builtin/interpret-trailers.c builtin/tag.c 6242msgid "trailer" 6243msgstr "trailer" 6244 6245#: builtin/commit.c builtin/tag.c 6246msgid "add custom trailer(s)" 6247msgstr "tambahkan trailer kustom" 6248 6249#: builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c builtin/pull.c 6250#: builtin/revert.c 6251msgid "add a Signed-off-by trailer" 6252msgstr "tambahkan trailer Signed-off-by" 6253 6254#: builtin/commit.c 6255msgid "use specified template file" 6256msgstr "gunakan templat berkas tersebut" 6257 6258#: builtin/commit.c 6259msgid "force edit of commit" 6260msgstr "paksa sunting komit" 6261 6262#: builtin/commit.c 6263msgid "include status in commit message template" 6264msgstr "masukkan status dalam templat pesaan komit" 6265 6266#: builtin/commit.c 6267msgid "Commit contents options" 6268msgstr "Opsi isi komit" 6269 6270#: builtin/commit.c 6271msgid "commit all changed files" 6272msgstr "komit semua berkas terubah" 6273 6274#: builtin/commit.c 6275msgid "add specified files to index for commit" 6276msgstr "tambahakn berkas tersebut ke indeks untuk dikomit" 6277 6278#: builtin/commit.c 6279msgid "interactively add files" 6280msgstr "tambah berkas secara interaktif" 6281 6282#: builtin/commit.c 6283msgid "interactively add changes" 6284msgstr "tambah perubahan secara interaktif" 6285 6286#: builtin/commit.c 6287msgid "commit only specified files" 6288msgstr "hanya komit berkas tersebut" 6289 6290#: builtin/commit.c 6291msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" 6292msgstr "lewati kail pre-commit dan commit-msg" 6293 6294#: builtin/commit.c 6295msgid "show what would be committed" 6296msgstr "perlihatkan apa yang akan dikomit" 6297 6298#: builtin/commit.c 6299msgid "amend previous commit" 6300msgstr "ubah komit sebelumnya" 6301 6302#: builtin/commit.c 6303msgid "bypass post-rewrite hook" 6304msgstr "lewati kail post-rewrite" 6305 6306#: builtin/commit.c 6307msgid "ok to record an empty change" 6308msgstr "ok merekam perubahan kosong" 6309 6310#: builtin/commit.c 6311msgid "ok to record a change with an empty message" 6312msgstr "ok merekam perubahan dengan pesan kosong" 6313 6314#: builtin/commit.c sequencer.c 6315msgid "could not parse HEAD commit" 6316msgstr "tidak dapat menguraikan komit HEAD" 6317 6318#: builtin/commit.c 6319#, c-format 6320msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" 6321msgstr "Berkas MERGE_HEAD (%s) rusak" 6322 6323#: builtin/commit.c 6324msgid "could not read MERGE_MODE" 6325msgstr "tidak dapat membaca MERGE_MODE" 6326 6327#: builtin/commit.c 6328#, c-format 6329msgid "could not read commit message: %s" 6330msgstr "tidak dapat membaca pesan komit: %s" 6331 6332#: builtin/commit.c 6333#, c-format 6334msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" 6335msgstr "Batalkan komit karena pesan komit kosong.\n" 6336 6337#: builtin/commit.c 6338#, c-format 6339msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" 6340msgstr "Batalkan komit; Anda tidak menyunting pesan.\n" 6341 6342#: builtin/commit.c 6343#, c-format 6344msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n" 6345msgstr "Batalkan komit karena badan pesan komit kosong.\n" 6346 6347#: builtin/commit.c 6348msgid "" 6349"repository has been updated, but unable to write\n" 6350"new index file. Check that disk is not full and quota is\n" 6351"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." 6352msgstr "" 6353"repositori sudah diperbarui, tetapi tidak dapat menulis\n" 6354"berkas indeks baru. Periksa bahwa disk tidak penuh dan kuota\n" 6355"tidak terlampaui, lalu \"git restore --staged :/\" untuk pulihkan." 6356 6357#: builtin/config.c 6358msgid "git config list [<file-option>] [<display-option>] [--includes]" 6359msgstr "git config list [<opsi berkas>] [<opsi tampilan>] [--includes]" 6360 6361#: builtin/config.c 6362msgid "" 6363"git config get [<file-option>] [<display-option>] [--includes] [--all] [--" 6364"regexp] [--value=<pattern>] [--fixed-value] [--default=<default>] [--" 6365"url=<url>] <name>" 6366msgstr "" 6367"git config get [<opsi berkas>] [<opsi tampilan>] [--includes] [--all] [--" 6368"regexp] [--value=<nilai>] [--fixed-value] [--default=<default>] [--" 6369"url=<url>] <nama>" 6370 6371#: builtin/config.c 6372msgid "" 6373"git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--all] [--value=<pattern>] " 6374"[--fixed-value] <name> <value>" 6375msgstr "" 6376"git config set [<opsi berkas>] [--type=<tipe>] [--all] [--value=<pola>] [--" 6377"fixed-value] <nama> <nilai>" 6378 6379#: builtin/config.c 6380msgid "" 6381"git config unset [<file-option>] [--all] [--value=<pattern>] [--fixed-value] " 6382"<name>" 6383msgstr "" 6384"git config unset [<opsi berkas>] [--all] [--value=<pola>] [--fixed-value] " 6385"<nama>" 6386 6387#: builtin/config.c 6388msgid "git config rename-section [<file-option>] <old-name> <new-name>" 6389msgstr "git config rename-section [<opsi berkas>] <nama lama> <nama baru>" 6390 6391#: builtin/config.c 6392msgid "git config remove-section [<file-option>] <name>" 6393msgstr "git config remove-section [<opsi berkas>] <nama>" 6394 6395#: builtin/config.c 6396msgid "git config edit [<file-option>]" 6397msgstr "git config edit [<opsi berkas>]" 6398 6399#: builtin/config.c 6400msgid "git config [<file-option>] --get-colorbool <name> [<stdout-is-tty>]" 6401msgstr "git config [<opsi berkas>] --get-colorbool <nama> [<stdout-is-tty>]" 6402 6403#: builtin/config.c 6404msgid "" 6405"git config get [<file-option>] [<display-option>] [--includes] [--all] [--" 6406"regexp=<regexp>] [--value=<pattern>] [--fixed-value] [--default=<default>] " 6407"<name>" 6408msgstr "" 6409"git config get [<opsi berkas>] [<opsi tampilan] [--includes] [--all] [--" 6410"regexp=<regexp> [--value=<pola>] [--fixed-value] [--default=<asali>] <nama>" 6411 6412#: builtin/config.c 6413msgid "" 6414"git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--comment=<message>] [--all] " 6415"[--value=<pattern>] [--fixed-value] <name> <value>" 6416msgstr "" 6417"git config set [<opsi berkas>] [--type=<tipe>] [--comment=<pesan>] [--all] " 6418"[--value=<pola>] [--fixed-value] <nama> <nilai>" 6419 6420#: builtin/config.c 6421msgid "Config file location" 6422msgstr "Lokasi berkas konfigurasi" 6423 6424#: builtin/config.c 6425msgid "use global config file" 6426msgstr "gunakan berkas konfigurasi global" 6427 6428#: builtin/config.c 6429msgid "use system config file" 6430msgstr "gunakan berkas konfigurasi sistem" 6431 6432#: builtin/config.c 6433msgid "use repository config file" 6434msgstr "gunakan berkas konfigurasi repositori" 6435 6436#: builtin/config.c 6437msgid "use per-worktree config file" 6438msgstr "gunakan berkas konfigurasi per pohon kerja" 6439 6440#: builtin/config.c builtin/gc.c 6441msgid "use given config file" 6442msgstr "gunakan berkas konfigurasi yang diberikan" 6443 6444#: builtin/config.c 6445msgid "blob-id" 6446msgstr "id blob" 6447 6448#: builtin/config.c 6449msgid "read config from given blob object" 6450msgstr "baca konfigurasi dari objek blob yang diberikan" 6451 6452#: builtin/config.c 6453msgid "Type" 6454msgstr "Tipe" 6455 6456#: builtin/config.c builtin/hash-object.c 6457msgid "type" 6458msgstr "tipe" 6459 6460#: builtin/config.c 6461msgid "value is given this type" 6462msgstr "Nilai diberikan tipe ini" 6463 6464#: builtin/config.c 6465msgid "value is \"true\" or \"false\"" 6466msgstr "Nilai adala \"true\" atau \"false\"" 6467 6468#: builtin/config.c 6469msgid "value is decimal number" 6470msgstr "nilai adalah angka desimal" 6471 6472#: builtin/config.c 6473msgid "value is --bool or --int" 6474msgstr "nilai adalah --bool atau --int" 6475 6476#: builtin/config.c 6477msgid "value is --bool or string" 6478msgstr "nilai adalah --bool atau untai" 6479 6480#: builtin/config.c 6481msgid "value is a path (file or directory name)" 6482msgstr "nilai adalah jalur (nama berkas atau direktori)" 6483 6484#: builtin/config.c 6485msgid "value is an expiry date" 6486msgstr "nilai adalah tanggal kadaluarsa" 6487 6488#: builtin/config.c 6489msgid "Display options" 6490msgstr "Tampilkan opsi" 6491 6492#: builtin/config.c 6493msgid "terminate values with NUL byte" 6494msgstr "Akhiri nilai dengan bita NUL" 6495 6496#: builtin/config.c 6497msgid "show variable names only" 6498msgstr "perlihatkan hanya nama variabel" 6499 6500#: builtin/config.c 6501msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" 6502msgstr "" 6503"perlihatkan asal konfigurasi (berkas, masukan standar, blob, baris perintah)" 6504 6505#: builtin/config.c 6506msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" 6507msgstr "" 6508"perlihatkan cakupan konfigurasi (pohon kerja, lokal, global, sistem, " 6509"perintah)" 6510 6511#: builtin/config.c 6512msgid "show config keys in addition to their values" 6513msgstr "perlihatkan kunci opsi beserta nilainya" 6514 6515#: builtin/config.c 6516#, c-format 6517msgid "unrecognized --type argument, %s" 6518msgstr "argumen --type tidak dikenal %s" 6519 6520#: builtin/config.c 6521msgid "only one type at a time" 6522msgstr "hanya satu tipe pada suatu saat" 6523 6524#: builtin/config.c 6525#, c-format 6526msgid "wrong number of arguments, should be %d" 6527msgstr "jumlah argumen salah, seharusnya %d" 6528 6529#: builtin/config.c 6530#, c-format 6531msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" 6532msgstr "jumlah argumen salah, seharusnya dari %d ke %d" 6533 6534#: builtin/config.c 6535#, c-format 6536msgid "invalid key pattern: %s" 6537msgstr "pola kunci tidak valid: %s" 6538 6539#: builtin/config.c config.c 6540#, c-format 6541msgid "invalid pattern: %s" 6542msgstr "pola tidak valid: %s" 6543 6544#: builtin/config.c 6545#, c-format 6546msgid "failed to format default config value: %s" 6547msgstr "gagal memformat nilai konfigurasi asali: %s" 6548 6549#: builtin/config.c 6550#, c-format 6551msgid "cannot parse color '%s'" 6552msgstr "tidak dapat menguraikan warna '%s'" 6553 6554#: builtin/config.c 6555msgid "unable to parse default color value" 6556msgstr "tidak dapat menguraikan nilai warna asali" 6557 6558#: builtin/config.c 6559msgid "not in a git directory" 6560msgstr "bukan di dalam direktori git" 6561 6562#: builtin/config.c 6563msgid "writing to stdin is not supported" 6564msgstr "menulis ke stdin tidak didukung" 6565 6566#: builtin/config.c 6567msgid "writing config blobs is not supported" 6568msgstr "menulis blob konfigurasi tidak didukung" 6569 6570#: builtin/config.c 6571#, c-format 6572msgid "" 6573"# This is Git's per-user configuration file.\n" 6574"[user]\n" 6575"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" 6576"#\tname = %s\n" 6577"#\temail = %s\n" 6578msgstr "" 6579"# Ini adalah berkas konfigurasi Git per pengguna.\n" 6580"[user]\n" 6581"# Mohon sesuaikan dan batal komen baris berikut:\n" 6582"#\tname = %s\n" 6583"#\temail = %s\n" 6584 6585#: builtin/config.c 6586msgid "only one config file at a time" 6587msgstr "hanya satu berkas konfigurasi pada suatu saat" 6588 6589#: builtin/config.c 6590msgid "--local can only be used inside a git repository" 6591msgstr "--local hanya dapat digunakan di dalam repositori git" 6592 6593#: builtin/config.c 6594msgid "--blob can only be used inside a git repository" 6595msgstr "--blob hanya dapat digunakan di dalam repositori git" 6596 6597#: builtin/config.c 6598msgid "--worktree can only be used inside a git repository" 6599msgstr "--worktree hanya dapat digunakan di dalam repositori git" 6600 6601#: builtin/config.c builtin/gc.c 6602msgid "$HOME not set" 6603msgstr "$HOME tak disetel" 6604 6605#: builtin/config.c 6606msgid "" 6607"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" 6608"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" 6609"section in \"git help worktree\" for details" 6610msgstr "" 6611"--worktree tidak dapat digunakan dengan banyak pohon kerja kecuali\n" 6612"konfigurasi ekstensi worktreeConfig diaktifkan. Mohon baca bagian\n" 6613"\"CONFIGURATION FILE\" di \"git help worktree\" untuk selengkapnya" 6614 6615#: builtin/config.c 6616msgid "Other" 6617msgstr "Lainnya" 6618 6619#: builtin/config.c 6620msgid "respect include directives on lookup" 6621msgstr "segani arahan masukkan pada pencarian" 6622 6623#: builtin/config.c 6624#, c-format 6625msgid "unable to read config file '%s'" 6626msgstr "tidak dapat membaca berkas konfigurasi '%s'" 6627 6628#: builtin/config.c 6629msgid "error processing config file(s)" 6630msgstr "kesalahan memproses berkas konfigurasi" 6631 6632#: builtin/config.c 6633msgid "Filter options" 6634msgstr "Opsi penyaringan" 6635 6636#: builtin/config.c 6637msgid "return all values for multi-valued config options" 6638msgstr "dapatkan semua nilai untuk opsi konfigurasi multi-nilai" 6639 6640#: builtin/config.c 6641msgid "interpret the name as a regular expression" 6642msgstr "tafsirkan nama sebagai ekspresi reguler" 6643 6644#: builtin/config.c 6645msgid "show config with values matching the pattern" 6646msgstr "perlihatkan konfigurasi dengan nilai yang cocok dengan pola" 6647 6648#: builtin/config.c 6649msgid "use string equality when comparing values to value pattern" 6650msgstr "gunakan kesamaan untai ketika membandingkan nilai dan pola nilai" 6651 6652#: builtin/config.c 6653msgid "URL" 6654msgstr "URL" 6655 6656#: builtin/config.c 6657msgid "show config matching the given URL" 6658msgstr "perlihatkan konfigurasi yang cocok dengan URL yang diberikan" 6659 6660#: builtin/config.c 6661msgid "value" 6662msgstr "nilai" 6663 6664#: builtin/config.c 6665msgid "use default value when missing entry" 6666msgstr "gunakan nilai asali ketika entri hilang" 6667 6668#: builtin/config.c 6669msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" 6670msgstr "--fixed-value hanya diterapkan dengan 'pola nilai'" 6671 6672#: builtin/config.c 6673msgid "--default= cannot be used with --all or --url=" 6674msgstr "--default= tidak dapat digunakan dengan --all atau --url=" 6675 6676#: builtin/config.c 6677msgid "--url= cannot be used with --all, --regexp or --value" 6678msgstr "--url= tidak dapat digunakan dengan --all, --regexp atau --value" 6679 6680#: builtin/config.c 6681msgid "Filter" 6682msgstr "Penyaring" 6683 6684#: builtin/config.c 6685msgid "replace multi-valued config option with new value" 6686msgstr "ganti opsi konfigurasi multi-nilai dengan nilai baru" 6687 6688#: builtin/config.c 6689msgid "human-readable comment string (# will be prepended as needed)" 6690msgstr "" 6691"untai komentar yang dapat dibaca manusia (# akan ditambahkan bila diperlukan" 6692 6693#: builtin/config.c 6694msgid "add a new line without altering any existing values" 6695msgstr "tambahkan baris baru tanpa mengubah nilai yang ada" 6696 6697#: builtin/config.c 6698msgid "--fixed-value only applies with --value=<pattern>" 6699msgstr "--fixed-value hanya diterapkan dengan --value=<pola>" 6700 6701#: builtin/config.c 6702msgid "--append cannot be used with --value=<pattern>" 6703msgstr "--append tidak dapat digunakan dengan --value=<pola>" 6704 6705#: builtin/config.c 6706#, c-format 6707msgid "" 6708"cannot overwrite multiple values with a single value\n" 6709" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." 6710msgstr "" 6711"tidak dapat menimpa banyak nilai dengan nilai tunggal\n" 6712" Gunakan regexp, --add atau --replace-all untuk mengubah %s." 6713 6714#: builtin/config.c 6715#, c-format 6716msgid "no such section: %s" 6717msgstr "tidak ada bagian seperti: %s" 6718 6719#: builtin/config.c 6720msgid "editing stdin is not supported" 6721msgstr "menyunting stdin tidak didukung" 6722 6723#: builtin/config.c 6724msgid "editing blobs is not supported" 6725msgstr "menyunting blob tidak didukung" 6726 6727#: builtin/config.c 6728#, c-format 6729msgid "cannot create configuration file %s" 6730msgstr "tidak dapat membuat berkas konfigurasi %s" 6731 6732#: builtin/config.c 6733msgid "Action" 6734msgstr "Tindakan" 6735 6736#: builtin/config.c 6737msgid "get value: name [<value-pattern>]" 6738msgstr "dapatkan nilai: name [<pola nilai>]" 6739 6740#: builtin/config.c 6741msgid "get all values: key [<value-pattern>]" 6742msgstr "dapatkan semua nilai: key [<pola nilai>]" 6743 6744#: builtin/config.c 6745msgid "get values for regexp: name-regex [<value-pattern>]" 6746msgstr "dapatkan nilai dari ekspresi reguler: name-regex [<pola nilai>]" 6747 6748#: builtin/config.c 6749msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" 6750msgstr "dapatkan nilai spesifik untuk URL: section[.var] URL" 6751 6752#: builtin/config.c 6753msgid "replace all matching variables: name value [<value-pattern>]" 6754msgstr "ganti semua variabel yang cocok: name value [<pola nilai>]" 6755 6756#: builtin/config.c 6757msgid "add a new variable: name value" 6758msgstr "tambahkan variabel baru: name value" 6759 6760#: builtin/config.c 6761msgid "remove a variable: name [<value-pattern>]" 6762msgstr "hapus variabel: name [<pola nilai>]" 6763 6764#: builtin/config.c 6765msgid "remove all matches: name [<value-pattern>]" 6766msgstr "hapus semua cocokan: name [<pola nilai>]" 6767 6768#: builtin/config.c 6769msgid "rename section: old-name new-name" 6770msgstr "ganti nama bagian: old-name new-name" 6771 6772#: builtin/config.c 6773msgid "remove a section: name" 6774msgstr "hapus bagian: name" 6775 6776#: builtin/config.c 6777msgid "list all" 6778msgstr "daftar semua" 6779 6780#: builtin/config.c 6781msgid "open an editor" 6782msgstr "buka penyunting" 6783 6784#: builtin/config.c 6785msgid "find the color configured: slot [<default>]" 6786msgstr "temukan warna terkonfigurasi: slot [<asali>]" 6787 6788#: builtin/config.c 6789msgid "find the color setting: slot [<stdout-is-tty>]" 6790msgstr "temukan setelan warna: slot [<stdout-is-tty>]" 6791 6792#: builtin/config.c 6793msgid "with --get, use default value when missing entry" 6794msgstr "dengan --get, gunakan nilai asali ketika kehilangan entri" 6795 6796#: builtin/config.c 6797msgid "--get-color and variable type are incoherent" 6798msgstr "--get-color dan tipe variabel raban" 6799 6800#: builtin/config.c 6801msgid "no action specified" 6802msgstr "tidak ada tindakan yang dipilih" 6803 6804#: builtin/config.c 6805msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" 6806msgstr "--name-only hanya dapat diterapkan pada --list atau --get-regexp" 6807 6808#: builtin/config.c 6809msgid "" 6810"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" 6811"list" 6812msgstr "" 6813"--show-origin hanya dapat diterapkan pada --get, --get-all, --get-regexp, " 6814"dan --list" 6815 6816#: builtin/config.c 6817msgid "--default is only applicable to --get" 6818msgstr "--default hanya dapat diterapkan pada --get" 6819 6820#: builtin/config.c 6821msgid "--comment is only applicable to add/set/replace operations" 6822msgstr "" 6823"--comment hanya dapat diterapkan pada operasi penambahan/penyetelan/" 6824"penggantian" 6825 6826#: builtin/count-objects.c 6827msgid "print sizes in human readable format" 6828msgstr "cetak ukuran dalam format yang bisa dibaca manusia" 6829 6830#: builtin/credential-cache--daemon.c 6831#, c-format 6832msgid "" 6833"The permissions on your socket directory are too loose; other\n" 6834"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" 6835"\n" 6836"\tchmod 0700 %s" 6837msgstr "" 6838"Perizinan pada direktori soket Anda terlalu longgar; pengguna lainnya\n" 6839"dapat membaca kredensial tertembolok Anda. Pertimbangkan menjalankan:\n" 6840"\n" 6841"\tchmod 0700 %s" 6842 6843#: builtin/credential-cache--daemon.c 6844msgid "print debugging messages to stderr" 6845msgstr "cetak pesan penirkutuan ke kesalahan standar" 6846 6847#: builtin/credential-cache--daemon.c 6848msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" 6849msgstr "credential-cache--daemon tidak tersedia; tidak ada dukungan soket unix" 6850 6851#: builtin/credential-cache.c 6852msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" 6853msgstr "credential-cache tidak tersedia; tidak ada dukungan soket unix" 6854 6855#: builtin/credential-store.c 6856#, c-format 6857msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" 6858msgstr "" 6859"tidak dapat mendapatkan kunci penyimpanan kredensial dalam %d milidetik" 6860 6861#: builtin/describe.c 6862msgid "" 6863"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]" 6864msgstr "" 6865"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<mirip-komit>...]" 6866 6867#: builtin/describe.c 6868msgid "" 6869"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]" 6870msgstr "" 6871"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<penanda>]" 6872 6873#: builtin/describe.c 6874msgid "git describe <blob>" 6875msgstr "git describe <blob>" 6876 6877#: builtin/describe.c 6878msgid "head" 6879msgstr "kepala" 6880 6881#: builtin/describe.c 6882msgid "lightweight" 6883msgstr "ringan" 6884 6885#: builtin/describe.c 6886msgid "annotated" 6887msgstr "teranotasi" 6888 6889#: builtin/describe.c 6890#, c-format 6891msgid "annotated tag %s not available" 6892msgstr "tag teranotasi %s tidak tersedia" 6893 6894#: builtin/describe.c 6895#, c-format 6896msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" 6897msgstr "tag '%s' dikenal luar sebagai '%s'" 6898 6899#: builtin/describe.c 6900#, c-format 6901msgid "no tag exactly matches '%s'" 6902msgstr "tidak ada tag yang tepat cocok dengan '%s'" 6903 6904#: builtin/describe.c 6905#, c-format 6906msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" 6907msgstr "" 6908"tidak ada kecocokan eksak pada referensi atau tag, mencari untuk " 6909"menjelaskan \n" 6910 6911#: builtin/describe.c 6912#, c-format 6913msgid "finished search at %s\n" 6914msgstr "selesai mencari pada %s\n" 6915 6916#: builtin/describe.c 6917#, c-format 6918msgid "" 6919"No annotated tags can describe '%s'.\n" 6920"However, there were unannotated tags: try --tags." 6921msgstr "" 6922"Tidak ada tag teranotasi yang dapat menjelaskan '%s'.\n" 6923"Bagaimanapun, ada tag tak teranotasi: coba --tags." 6924 6925#: builtin/describe.c 6926#, c-format 6927msgid "" 6928"No tags can describe '%s'.\n" 6929"Try --always, or create some tags." 6930msgstr "" 6931"Tidak ada tag yang dapat menjelaskan '%s'\n" 6932"Coba --always, atau buat beberapa tag." 6933 6934#: builtin/describe.c 6935#, c-format 6936msgid "traversed %lu commits\n" 6937msgstr "%lu komit dilintasi\n" 6938 6939#: builtin/describe.c 6940#, c-format 6941msgid "found %i tags; gave up search at %s\n" 6942msgstr "dapat %i tag; menyerah mencari pada %s\n" 6943 6944#: builtin/describe.c 6945#, c-format 6946msgid "describe %s\n" 6947msgstr "jelaskan %s\n" 6948 6949#: builtin/describe.c 6950#, c-format 6951msgid "Not a valid object name %s" 6952msgstr "Bukan nama objek yang valid %s" 6953 6954#: builtin/describe.c 6955#, c-format 6956msgid "%s is neither a commit nor blob" 6957msgstr "%s bukan sebuah komit atau blob" 6958 6959#: builtin/describe.c 6960msgid "find the tag that comes after the commit" 6961msgstr "temukan tag yang datang setelah komit" 6962 6963#: builtin/describe.c 6964msgid "debug search strategy on stderr" 6965msgstr "debug strategi pencarian pada keluaran standar" 6966 6967#: builtin/describe.c 6968msgid "use any ref" 6969msgstr "gunakan referensi apapun" 6970 6971#: builtin/describe.c 6972msgid "use any tag, even unannotated" 6973msgstr "gunakan tag apapun, bahkan tak teranotasi" 6974 6975#: builtin/describe.c 6976msgid "always use long format" 6977msgstr "selalu gunakan format panjang" 6978 6979#: builtin/describe.c 6980msgid "only follow first parent" 6981msgstr "hanya ikuti induk pertama" 6982 6983#: builtin/describe.c 6984msgid "only output exact matches" 6985msgstr "hanya keluarkan kecocokan eksak" 6986 6987#: builtin/describe.c 6988msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" 6989msgstr "pertimbangkan <n> tag terbaru (asali: 10)" 6990 6991#: builtin/describe.c 6992msgid "only consider tags matching <pattern>" 6993msgstr "hanya pertimbangkan tag yang cocok dengan <pola>" 6994 6995#: builtin/describe.c 6996msgid "do not consider tags matching <pattern>" 6997msgstr "jangan pertimbangkan tag yang cocok dengan <pola>" 6998 6999#: builtin/describe.c builtin/name-rev.c 7000msgid "show abbreviated commit object as fallback" 7001msgstr "perlihatkan objek komit singkat sebagai langkah terakhir" 7002 7003#: builtin/describe.c 7004msgid "mark" 7005msgstr "tanda" 7006 7007#: builtin/describe.c 7008msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" 7009msgstr "tambahkan <tanda> pada direktori kerja kotor (asali: \"-dirty\")" 7010 7011#: builtin/describe.c 7012msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" 7013msgstr "tambahkan <tanda> pada direktori kerja rusak (asali: \"-broken\")" 7014 7015#: builtin/describe.c 7016msgid "No names found, cannot describe anything." 7017msgstr "Tidak ada nama yang ditemukan, tidak dapat menjelaskan apapun." 7018 7019#: builtin/describe.c 7020#, c-format 7021msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" 7022msgstr "opsi '%s' dan mirip-komit tidak dapat digunakan bersamaan" 7023 7024#: builtin/diagnose.c 7025msgid "" 7026"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" 7027" [--mode=<mode>]" 7028msgstr "" 7029"git diagnose [(-o | --output-directory) <jalur>] [(-s | --suffix) <format>]\n" 7030" [--mode=<mode>]" 7031 7032#: builtin/diagnose.c 7033msgid "specify a destination for the diagnostics archive" 7034msgstr "sebutkan tujuan untuk arsip diagnostik" 7035 7036#: builtin/diagnose.c 7037msgid "specify a strftime format suffix for the filename" 7038msgstr "sebutkan akhiran format strftime untuk nama berkas" 7039 7040#: builtin/diagnose.c 7041msgid "specify the content of the diagnostic archive" 7042msgstr "sebutkan isi arsip diagnostik" 7043 7044#: builtin/diff-pairs.c 7045#, c-format 7046msgid "unable to parse mode: %s" 7047msgstr "tidak dapat menguraikan mode: %s" 7048 7049#: builtin/diff-pairs.c 7050#, c-format 7051msgid "unable to parse object id: %s" 7052msgstr "tidak dapat menguraikan id objek: %s" 7053 7054#: builtin/diff-pairs.c 7055msgid "git diff-pairs -z [<diff-options>]" 7056msgstr "git diff-pairs -z [<opsi diff>]" 7057 7058#: builtin/diff-pairs.c builtin/log.c builtin/replay.c builtin/shortlog.c 7059#: bundle.c 7060#, c-format 7061msgid "unrecognized argument: %s" 7062msgstr "argumen tidak dikenal: %s" 7063 7064#: builtin/diff-pairs.c 7065msgid "working without -z is not supported" 7066msgstr "bekerja tanpa -z tidak didukung" 7067 7068#: builtin/diff-pairs.c 7069msgid "pathspec arguments not supported" 7070msgstr "argumen spek jalur tidak didukung" 7071 7072#: builtin/diff-pairs.c 7073msgid "revision arguments not allowed" 7074msgstr "argumen revisi tidak diperbolehkan" 7075 7076#: builtin/diff-pairs.c 7077msgid "invalid raw diff input" 7078msgstr "masukan diff mentah tidak valid" 7079 7080#: builtin/diff-pairs.c 7081msgid "tree objects not supported" 7082msgstr "objek pohon tidak didukung" 7083 7084#: builtin/diff-pairs.c 7085msgid "got EOF while reading path" 7086msgstr "dapat EOF ketika membaca jalur" 7087 7088#: builtin/diff-pairs.c 7089msgid "got EOF while reading destination path" 7090msgstr "dapat EOF ketika membaca jalur tujuan" 7091 7092#: builtin/diff-pairs.c 7093#, c-format 7094msgid "unable to parse rename/copy score: %s" 7095msgstr "tidak dapat menguraikan nilai penamaan ulang/salin : %s" 7096 7097#: builtin/diff-pairs.c 7098#, c-format 7099msgid "unknown diff status: %c" 7100msgstr "status diff tidak dikenal: %c" 7101 7102#: builtin/diff-tree.c 7103msgid "--merge-base only works with two commits" 7104msgstr "--merge-base hanya bekerja dengan dua komit" 7105 7106#: builtin/diff.c 7107#, c-format 7108msgid "'%s': not a regular file or symlink" 7109msgstr "'%s': bukan berkas reguler atau tautan simbolik" 7110 7111#: builtin/diff.c 7112msgid "no merge given, only parents." 7113msgstr "tidak ada penggabungan yang diberikan, hanya induk." 7114 7115#: builtin/diff.c 7116#, c-format 7117msgid "invalid option: %s" 7118msgstr "opsi tidak valid: %s" 7119 7120#: builtin/diff.c 7121#, c-format 7122msgid "%s...%s: no merge base" 7123msgstr "%s...%s: tidak ada dasar penggabungan" 7124 7125#: builtin/diff.c 7126msgid "Not a git repository" 7127msgstr "bukan repositori git" 7128 7129#: builtin/diff.c builtin/grep.c 7130#, c-format 7131msgid "invalid object '%s' given." 7132msgstr "objek yang diberikan '%s' tidak valid" 7133 7134#: builtin/diff.c 7135#, c-format 7136msgid "more than two blobs given: '%s'" 7137msgstr "lebih dari dua blob diberikan: '%s'" 7138 7139#: builtin/diff.c 7140#, c-format 7141msgid "unhandled object '%s' given." 7142msgstr "objek tak tertangani '%s' diberikan" 7143 7144#: builtin/diff.c 7145#, c-format 7146msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" 7147msgstr "%s...%s: banyak dasar penggabungan, menggunakan %s" 7148 7149#: builtin/difftool.c 7150msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" 7151msgstr "git difftool [<opsi>] [<komit> [<komit>]] [--] [<jalur>...]" 7152 7153#: builtin/difftool.c 7154#, c-format 7155msgid "could not read symlink %s" 7156msgstr "tidak dapat membaca tautan simbolik %s" 7157 7158#: builtin/difftool.c 7159#, c-format 7160msgid "could not read symlink file %s" 7161msgstr "tidak dapat membaca berkas tautan simbolik %s" 7162 7163#: builtin/difftool.c 7164#, c-format 7165msgid "could not read object %s for symlink %s" 7166msgstr "tidak dapat membaca objek %s untuk symlink %s" 7167 7168#: builtin/difftool.c 7169msgid "" 7170"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n" 7171"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')." 7172msgstr "" 7173"format diff tergabung ('-c' dan '--cc') tidak didukung dalam\n" 7174"mode diff direktori ('-d' dan '--dir-diff')." 7175 7176#: builtin/difftool.c 7177#, c-format 7178msgid "both files modified: '%s' and '%s'." 7179msgstr "kedua berkas berubah: '%s' dan '%s'." 7180 7181#: builtin/difftool.c 7182msgid "working tree file has been left." 7183msgstr "berkas pohon kerja telah ditinggalkan." 7184 7185#: builtin/difftool.c sequencer.c 7186#, c-format 7187msgid "could not copy '%s' to '%s'" 7188msgstr "tidak dapat menyalin '%s' ke '%s'" 7189 7190#: builtin/difftool.c 7191#, c-format 7192msgid "temporary files exist in '%s'." 7193msgstr "berkas sementara ada di '%s'." 7194 7195#: builtin/difftool.c 7196msgid "you may want to cleanup or recover these." 7197msgstr "mungkin Anda ingin membersihkan atau memulihkannya." 7198 7199#: builtin/difftool.c 7200#, c-format 7201msgid "failed: %d" 7202msgstr "gagal: %d" 7203 7204#: builtin/difftool.c 7205msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" 7206msgstr "gunakan `diff.guitool` daripada `diff.tool`" 7207 7208#: builtin/difftool.c 7209msgid "perform a full-directory diff" 7210msgstr "lakukan diff direktori penuh" 7211 7212#: builtin/difftool.c 7213msgid "do not prompt before launching a diff tool" 7214msgstr "jangan bisiki sebelum meluncurkan alat diff" 7215 7216#: builtin/difftool.c 7217msgid "use symlinks in dir-diff mode" 7218msgstr "gunakan tautan simbolik dalam mode diff direktori" 7219 7220#: builtin/difftool.c 7221msgid "tool" 7222msgstr "alat" 7223 7224#: builtin/difftool.c 7225msgid "use the specified diff tool" 7226msgstr "gunakan alat diff yang disebutkan" 7227 7228#: builtin/difftool.c 7229msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" 7230msgstr "cetak daftar alat diff yang bisa digunakan dengan `--tool`" 7231 7232#: builtin/difftool.c 7233msgid "" 7234"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit " 7235"code" 7236msgstr "" 7237"buat 'git-difftool' keluar ketika alat diff yang dijalankan mengembalikan " 7238"kode keluar bukan nol" 7239 7240#: builtin/difftool.c 7241msgid "specify a custom command for viewing diffs" 7242msgstr "sebutkan perintah kustom untuk melihat diff" 7243 7244#: builtin/difftool.c 7245msgid "passed to `diff`" 7246msgstr "dilewatkan ke `diff`" 7247 7248#: builtin/difftool.c 7249msgid "difftool requires worktree or --no-index" 7250msgstr "difftool butuh pohon kerja atau --no-index" 7251 7252#: builtin/difftool.c 7253msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" 7254msgstr "tidak ada <alat> yang diberikan untuk --tool=<alat>" 7255 7256#: builtin/difftool.c 7257msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" 7258msgstr "tidak ada <perintah> yang diberikan untuk --extcmd=<perintah>" 7259 7260#: builtin/fast-export.c 7261msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]" 7262msgstr "git fast-export [<opsi rev-list>]" 7263 7264#: builtin/fast-export.c 7265msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." 7266msgstr "" 7267"Kesalahan: Tidak dapat mengekspor tag bersarang kecuali jika --mark-tags " 7268"disebutkan." 7269 7270#: builtin/fast-export.c 7271msgid "--anonymize-map token cannot be empty" 7272msgstr "token --anonymize-map tidak bisa kosong" 7273 7274#: builtin/fast-export.c 7275msgid "show progress after <n> objects" 7276msgstr "perlihatkan perkembangan setelah <n> objek" 7277 7278#: builtin/fast-export.c 7279msgid "select handling of signed tags" 7280msgstr "pilih penanganan tag bertandatangan" 7281 7282#: builtin/fast-export.c 7283msgid "select handling of signed commits" 7284msgstr "pilih penanganan komit bertandatangan" 7285 7286#: builtin/fast-export.c 7287msgid "select handling of tags that tag filtered objects" 7288msgstr "pilih penanganan tag yang men-tag objek tersaring" 7289 7290#: builtin/fast-export.c 7291msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" 7292msgstr "pilih penanganan pesan komit dalam pengkodean alternatif" 7293 7294#: builtin/fast-export.c 7295msgid "dump marks to this file" 7296msgstr "buang tanda ke berkas ini" 7297 7298#: builtin/fast-export.c 7299msgid "import marks from this file" 7300msgstr "impor tanda dari berkas ini" 7301 7302#: builtin/fast-export.c 7303msgid "import marks from this file if it exists" 7304msgstr "impor tanda dari berkas ini jika ada" 7305 7306#: builtin/fast-export.c 7307msgid "fake a tagger when tags lack one" 7308msgstr "palsukan pen-tag ketika tidak ada pada tag" 7309 7310#: builtin/fast-export.c 7311msgid "output full tree for each commit" 7312msgstr "keluarkan pohon penuh untuk setiap komit" 7313 7314#: builtin/fast-export.c 7315msgid "use the done feature to terminate the stream" 7316msgstr "gunakan fitur selesai untuk mengakhiri arus" 7317 7318#: builtin/fast-export.c 7319msgid "skip output of blob data" 7320msgstr "lewati keluaran data blob" 7321 7322#: builtin/fast-export.c builtin/log.c 7323msgid "refspec" 7324msgstr "spek referensi" 7325 7326#: builtin/fast-export.c 7327msgid "apply refspec to exported refs" 7328msgstr "terapkan spek referensi ke referensi terekspor" 7329 7330#: builtin/fast-export.c 7331msgid "anonymize output" 7332msgstr "anonimkan keluaran" 7333 7334#: builtin/fast-export.c 7335msgid "from:to" 7336msgstr "dari:ke" 7337 7338#: builtin/fast-export.c 7339msgid "convert <from> to <to> in anonymized output" 7340msgstr "ubah <dari> ke <ke> pada keluaran teranonim" 7341 7342#: builtin/fast-export.c 7343msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id" 7344msgstr "referensikan induk yang tidak ada dalam arus fast-export oleh id objek" 7345 7346#: builtin/fast-export.c 7347msgid "show original object ids of blobs/commits" 7348msgstr "perlihatkan id objek asli dari blob/komit" 7349 7350#: builtin/fast-export.c 7351msgid "label tags with mark ids" 7352msgstr "label tag dengan id tanda" 7353 7354#: builtin/fast-import.c 7355#, c-format 7356msgid "Missing from marks for submodule '%s'" 7357msgstr "Kehilangan tanda dari untuk submodul '%s'" 7358 7359#: builtin/fast-import.c 7360#, c-format 7361msgid "Missing to marks for submodule '%s'" 7362msgstr "Kehilangan tanda ke untuk submodul '%s'" 7363 7364#: builtin/fast-import.c 7365#, c-format 7366msgid "Expected 'mark' command, got %s" 7367msgstr "Perintah 'mark' diharapkan, dapat %s" 7368 7369#: builtin/fast-import.c 7370#, c-format 7371msgid "Expected 'to' command, got %s" 7372msgstr "Perintah 'to' diharapkan, dapat %s" 7373 7374#: builtin/fast-import.c 7375msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" 7376msgstr "" 7377"Format nama:nama berkas diharapkan untuk operasi penulisan ulang submodul" 7378 7379#: builtin/fast-import.c 7380#, c-format 7381msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" 7382msgstr "fitur '%s' dilarang dalam input tanpa --allow-unsafe-features" 7383 7384#: builtin/fetch-pack.c 7385#, c-format 7386msgid "Lockfile created but not reported: %s" 7387msgstr "Berkas kunci dibuat tetapi tidak dilaporkan: %s" 7388 7389#: builtin/fetch.c 7390msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" 7391msgstr "git fetch [<opsi>] [<repositori> [<spek referensi>...]]" 7392 7393#: builtin/fetch.c 7394msgid "git fetch [<options>] <group>" 7395msgstr "git fetch [<opsi>] <grup>" 7396 7397#: builtin/fetch.c 7398msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" 7399msgstr "git fetch --multiple [<opsi>] [(<repositori> | <grup>)]" 7400 7401#: builtin/fetch.c 7402msgid "git fetch --all [<options>]" 7403msgstr "git fetch --all [<opsi>]" 7404 7405#: builtin/fetch.c 7406msgid "fetch.parallel cannot be negative" 7407msgstr "fetch.parallel tidak dapat bernilai negatif" 7408 7409#: builtin/fetch.c 7410msgid "couldn't find remote ref HEAD" 7411msgstr "tidak dapat menemukan referensi remote HEAD" 7412 7413#: builtin/fetch.c 7414#, c-format 7415msgid "From %.*s\n" 7416msgstr "Dari %.*s\n" 7417 7418#: builtin/fetch.c 7419#, c-format 7420msgid "object %s not found" 7421msgstr "objek %s tidak ditemukan" 7422 7423#: builtin/fetch.c 7424msgid "[up to date]" 7425msgstr "[terkini]" 7426 7427#: builtin/fetch.c 7428msgid "[rejected]" 7429msgstr "[tertolak]" 7430 7431#: builtin/fetch.c 7432msgid "can't fetch into checked-out branch" 7433msgstr "tidak dapat mengambil ke dalam cabang ter-checkout" 7434 7435#: builtin/fetch.c 7436msgid "[tag update]" 7437msgstr "[pembaruan tag]" 7438 7439#: builtin/fetch.c 7440msgid "unable to update local ref" 7441msgstr "tidak dapat memperbarui referensi lokal" 7442 7443#: builtin/fetch.c 7444msgid "would clobber existing tag" 7445msgstr "akan klob tag yang ada" 7446 7447#: builtin/fetch.c 7448msgid "[new tag]" 7449msgstr "[tag baru]" 7450 7451#: builtin/fetch.c 7452msgid "[new branch]" 7453msgstr "[cabang baru]" 7454 7455#: builtin/fetch.c 7456msgid "[new ref]" 7457msgstr "[referensi baru]" 7458 7459#: builtin/fetch.c 7460msgid "forced update" 7461msgstr "pembaruan terpaksa" 7462 7463#: builtin/fetch.c 7464msgid "non-fast-forward" 7465msgstr "bukan-maju-cepat" 7466 7467#: builtin/fetch.c builtin/grep.c sequencer.c 7468#, c-format 7469msgid "cannot open '%s'" 7470msgstr "tidak dapat membuka '%s'" 7471 7472#: builtin/fetch.c 7473msgid "" 7474"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" 7475"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n" 7476"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'" 7477msgstr "" 7478"fetch secara normal mengindikasikan cabang mana ada pembaruan terpaksa,\n" 7479"tapi pemeriksaan tersebut sudah dinonaktifkan. Untuk aktifkan kembali, " 7480"gunakan\n" 7481"bendera '--show-forced-updates' atau jalankan 'git config " 7482"fetch.showForcedUpdates true'." 7483 7484#: builtin/fetch.c 7485#, c-format 7486msgid "" 7487"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n" 7488"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " 7489"false'\n" 7490"to avoid this check\n" 7491msgstr "" 7492"Butuh waktu %2.f detik untuk memeriksa pembaruan terpaksa; Anda dapat\n" 7493"menggunakan '--no-show-forced-updates' atau jalankan\n" 7494"'git config fetch.showForcedUpdates false'\n" 7495"untuk menghindari pemeriksaan ini.\n" 7496 7497#: builtin/fetch.c 7498#, c-format 7499msgid "%s did not send all necessary objects" 7500msgstr "%s tidak mengirim semua objek yang diperlukan" 7501 7502#: builtin/fetch.c 7503#, c-format 7504msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" 7505msgstr "tolak %s karena akar dangkal tidak diperkenankan untuk diperbarui" 7506 7507#: builtin/fetch.c 7508msgid "[deleted]" 7509msgstr "[dihapus]" 7510 7511#: builtin/fetch.c builtin/remote.c 7512msgid "(none)" 7513msgstr "(tidak ada)" 7514 7515#: builtin/fetch.c 7516#, c-format 7517msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'" 7518msgstr "menolak mengambil ke dalam cabang '%s' yang ter-checkout pada '%s'" 7519 7520#: builtin/fetch.c 7521#, c-format 7522msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" 7523msgstr "opsi \"%s\" nilai \"%s\" tidak valid untuk %s" 7524 7525#: builtin/fetch.c 7526#, c-format 7527msgid "option \"%s\" is ignored for %s" 7528msgstr "opsi \"%s\" diabaikan untuk %s" 7529 7530#: builtin/fetch.c odb.c 7531#, c-format 7532msgid "%s is not a valid object" 7533msgstr "%s bukan sebuah objek valid" 7534 7535#: builtin/fetch.c 7536#, c-format 7537msgid "the object %s does not exist" 7538msgstr "objek '%s' tidak ada" 7539 7540#: builtin/fetch.c 7541#, c-format 7542msgid "" 7543"Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n" 7544"'remote.%s.followRemoteHEAD' configuration option to a different value\n" 7545"if you do not want to see this message. Specifically running\n" 7546"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n" 7547"will disable the warning until the remote changes HEAD to something else." 7548msgstr "" 7549"Jalankan 'git remote set-head %s %s' untuk mengikuti perubahan, atau setel\n" 7550"opsi konfigurasi 'remote.%s.followRemoteHEAD' ke nilai yang berbeda jika\n" 7551"Anda tidak ingin melihat pesan ini lagi. Secara rinci menjalankan\n" 7552"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s' akan\n" 7553"mematikan peringatan ini sampai remote mengubah HEAD ke yang lain." 7554 7555#: builtin/fetch.c 7556#, c-format 7557msgid "" 7558"some local refs could not be updated; try running\n" 7559" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" 7560msgstr "" 7561"beberapa referensi lokal tidak dapat diperbarui; coba jalankan\n" 7562" 'git remote prune %s' untuk hapus cabang yang lama dan berkonflik" 7563 7564#: builtin/fetch.c 7565#, c-format 7566msgid "fetching ref %s failed: %s" 7567msgstr "gagal mengambil referensi %s: %s" 7568 7569#: builtin/fetch.c 7570msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" 7571msgstr "banyak cabang terdeteksi, tidak kompatibel dengan --set-upstream" 7572 7573#: builtin/fetch.c 7574#, c-format 7575msgid "" 7576"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to " 7577"any branch." 7578msgstr "" 7579"tidak dapat menyetel hulu HEAD ke %s dari '%s' ketika itu tak menunjuk pada " 7580"cabang apapun." 7581 7582#: builtin/fetch.c 7583msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" 7584msgstr "tidak setel hulu untuk cabang remote pelacak remote" 7585 7586#: builtin/fetch.c 7587msgid "not setting upstream for a remote tag" 7588msgstr "tidak setel hulu untuk tag remote" 7589 7590#: builtin/fetch.c 7591msgid "unknown branch type" 7592msgstr "tipe cabang tidak diketahui" 7593 7594#: builtin/fetch.c 7595msgid "" 7596"no source branch found;\n" 7597"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option" 7598msgstr "" 7599"cabang sumber tidak ditemukan;\n" 7600"Anda harus sebutkan tepat satu cabang dengan opsi --set-upstream." 7601 7602#: builtin/fetch.c 7603#, c-format 7604msgid "Fetching %s\n" 7605msgstr "Mengambil %s\n" 7606 7607#: builtin/fetch.c 7608#, c-format 7609msgid "could not fetch %s" 7610msgstr "tidak dapat mengambil %s" 7611 7612#: builtin/fetch.c 7613#, c-format 7614msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" 7615msgstr "tidak dapat mengambil '%s' (kode keluar: %d)\n" 7616 7617#: builtin/fetch.c 7618msgid "" 7619"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n" 7620"remote name from which new revisions should be fetched" 7621msgstr "" 7622"repositori remote tidak disebutkan; mohon sebutkan baik URL atau nama\n" 7623"remote yang mana revisi baru sebaiknya diambil" 7624 7625#: builtin/fetch.c 7626msgid "you need to specify a tag name" 7627msgstr "Anda perlu sebutkan sebuah nama tag" 7628 7629#: builtin/fetch.c builtin/pull.c 7630msgid "fetch from all remotes" 7631msgstr "ambil dari semua remote" 7632 7633#: builtin/fetch.c builtin/pull.c 7634msgid "set upstream for git pull/fetch" 7635msgstr "setel hulu untuk git pull/fetch" 7636 7637#: builtin/fetch.c builtin/pull.c 7638msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" 7639msgstr "tambah ke .git/FETCH_HEAD daripada timpa" 7640 7641#: builtin/fetch.c 7642msgid "use atomic transaction to update references" 7643msgstr "gunakan transaksi atomik untuk memperbarui referensi" 7644 7645#: builtin/fetch.c builtin/pull.c 7646msgid "path to upload pack on remote end" 7647msgstr "jalur ke paket unggah pada sisi remote" 7648 7649#: builtin/fetch.c 7650msgid "force overwrite of local reference" 7651msgstr "paksa timpa referensi lokal" 7652 7653#: builtin/fetch.c 7654msgid "fetch from multiple remotes" 7655msgstr "ambil dari banyak remote" 7656 7657#: builtin/fetch.c builtin/pull.c 7658msgid "fetch all tags and associated objects" 7659msgstr "ambil semua tag dan objek yang bersesuaian" 7660 7661#: builtin/fetch.c 7662msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" 7663msgstr "jangan ambil semua tag (--no-tags)" 7664 7665#: builtin/fetch.c 7666msgid "number of submodules fetched in parallel" 7667msgstr "jumlah submodul yang diambil secara bersamaan" 7668 7669#: builtin/fetch.c 7670msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" 7671msgstr "" 7672"modifikasi spek referensi untuk tempatkan semua referensi di dalam refs/" 7673"prefetch/" 7674 7675#: builtin/fetch.c builtin/pull.c 7676msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" 7677msgstr "buang cabang pelacak remote yang tidak ada pada remote" 7678 7679#: builtin/fetch.c 7680msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" 7681msgstr "buang tag lokal yang tidak ada pada remote dan klob tag yang berubah" 7682 7683#: builtin/fetch.c builtin/pull.c 7684msgid "on-demand" 7685msgstr "sesuai permintaan" 7686 7687#: builtin/fetch.c 7688msgid "control recursive fetching of submodules" 7689msgstr "kontrol pengambilan submodul rekursif" 7690 7691#: builtin/fetch.c 7692msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" 7693msgstr "tulis referensi yang diambil ke berkas FETCH_HEAD" 7694 7695#: builtin/fetch.c builtin/pull.c 7696msgid "keep downloaded pack" 7697msgstr "simpan paket yang diunduh" 7698 7699#: builtin/fetch.c 7700msgid "allow updating of HEAD ref" 7701msgstr "bolehkan perbarui referensi HEAD" 7702 7703#: builtin/fetch.c builtin/pull.c 7704msgid "deepen history of shallow clone" 7705msgstr "perdalam riwayat klon dangkal" 7706 7707#: builtin/fetch.c builtin/pull.c 7708msgid "deepen history of shallow repository based on time" 7709msgstr "perdalam riwayat repositori dangkal berdasarkan waktu" 7710 7711#: builtin/fetch.c builtin/pull.c 7712msgid "convert to a complete repository" 7713msgstr "ubah ke repositori penuh" 7714 7715#: builtin/fetch.c 7716msgid "re-fetch without negotiating common commits" 7717msgstr "ambil ulang tanpa menegosiasikan komit yang sama" 7718 7719#: builtin/fetch.c 7720msgid "prepend this to submodule path output" 7721msgstr "tambahkan ini ke jalur keluaran submodul" 7722 7723#: builtin/fetch.c 7724msgid "" 7725"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " 7726"files)" 7727msgstr "" 7728"default untuk ambil submodul secara rekursif (prioritas lebih rendah " 7729"dariberkas konfigurasi)" 7730 7731#: builtin/fetch.c builtin/pull.c 7732msgid "accept refs that update .git/shallow" 7733msgstr "terima referensi yang memperbarui .git/shallow" 7734 7735#: builtin/fetch.c builtin/pull.c 7736msgid "refmap" 7737msgstr "peta referensi" 7738 7739#: builtin/fetch.c builtin/pull.c 7740msgid "specify fetch refmap" 7741msgstr "sebutkan ambil peta referensi" 7742 7743#: builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/replay.c 7744msgid "revision" 7745msgstr "revisi" 7746 7747#: builtin/fetch.c builtin/pull.c 7748msgid "report that we have only objects reachable from this object" 7749msgstr "" 7750"laporkan bahwa kami hanya punya object yang bisa dicapai dari objek ini" 7751 7752#: builtin/fetch.c 7753msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" 7754msgstr "" 7755"jangan ambil berkas pak; sebagai gantinya cetak leluhur dari ujung negosiasi" 7756 7757#: builtin/fetch.c 7758msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" 7759msgstr "lakukan 'maintenance --auto' setelah pengambilan" 7760 7761#: builtin/fetch.c builtin/pull.c 7762msgid "check for forced-updates on all updated branches" 7763msgstr "periksa pembaruan terpaksa pada semua cabang" 7764 7765#: builtin/fetch.c 7766msgid "write the commit-graph after fetching" 7767msgstr "tulis grafik komit setelah pengambilan" 7768 7769#: builtin/fetch.c 7770msgid "accept refspecs from stdin" 7771msgstr "terima spek referensi dari masukan standar" 7772 7773#: builtin/fetch.c 7774msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" 7775msgstr "--negotiate-only perlu satu atau lebih --negotiation-tip=*" 7776 7777#: builtin/fetch.c 7778msgid "negative depth in --deepen is not supported" 7779msgstr "kedalaman negatif pada --deepen tidak didukung" 7780 7781#: builtin/fetch.c 7782msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" 7783msgstr "--unshallow pada repositori penuh tidak masuk akal" 7784 7785#: builtin/fetch.c 7786#, c-format 7787msgid "failed to fetch bundles from '%s'" 7788msgstr "gagal mengambil bundel dari '%s'" 7789 7790#: builtin/fetch.c 7791msgid "fetch --all does not take a repository argument" 7792msgstr "fetch --all tidak mengambil argumen repositori" 7793 7794#: builtin/fetch.c 7795msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" 7796msgstr "fetch --all tidak masuk akal dengan spek referensi" 7797 7798#: builtin/fetch.c 7799#, c-format 7800msgid "no such remote or remote group: %s" 7801msgstr "tidak ada remote atau grup remote seperti: %s" 7802 7803#: builtin/fetch.c 7804msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense" 7805msgstr "mengambil sebuah grup dan menyebutkan spek referensi tidak masuk akal" 7806 7807#: builtin/fetch.c 7808msgid "must supply remote when using --negotiate-only" 7809msgstr "harus suplai remote ketika menggunakan --negotiate-only" 7810 7811#: builtin/fetch.c 7812msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting" 7813msgstr "protokol tidak mendukung --negotiate-only, keluar." 7814 7815#: builtin/fetch.c 7816msgid "" 7817"--filter can only be used with the remote configured in " 7818"extensions.partialclone" 7819msgstr "" 7820"--filter hanya dapat digunakan dengan remote yang terkonfigurasi di " 7821"extensions.partialclone" 7822 7823#: builtin/fetch.c 7824msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote" 7825msgstr "--atomic hanya dapat digunakan saat mengambil dari satu remote" 7826 7827#: builtin/fetch.c 7828msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" 7829msgstr "--stdin hanya dapat digunakan saat mengambil dari satu remote" 7830 7831#: builtin/fmt-merge-msg.c 7832msgid "" 7833"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" 7834msgstr "" 7835"git fmt-merge-msg [-m <pesan>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <berkas>]" 7836 7837#: builtin/fmt-merge-msg.c 7838msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" 7839msgstr "isi log dengan paling banyak <n> entri dari shortlog" 7840 7841#: builtin/fmt-merge-msg.c 7842msgid "alias for --log (deprecated)" 7843msgstr "alias untuk --log (usang)" 7844 7845#: builtin/fmt-merge-msg.c 7846msgid "text" 7847msgstr "teks" 7848 7849#: builtin/fmt-merge-msg.c 7850msgid "use <text> as start of message" 7851msgstr "gunakan <teks> sebagai awal pesan" 7852 7853#: builtin/fmt-merge-msg.c 7854msgid "use <name> instead of the real target branch" 7855msgstr "gunakan <nama> daripada cabang target sebenarnya" 7856 7857#: builtin/fmt-merge-msg.c 7858msgid "file to read from" 7859msgstr "berkas untuk dibaca" 7860 7861#: builtin/for-each-ref.c 7862msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" 7863msgstr "git for-each-ref [<opsi>] [<pola>]" 7864 7865#: builtin/for-each-ref.c 7866msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" 7867msgstr "git for-each-ref [--points-at <objek>]" 7868 7869#: builtin/for-each-ref.c 7870msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" 7871msgstr "git for-each-ref [--merged [<komit>]] [--no-merged [<komit>]]" 7872 7873#: builtin/for-each-ref.c 7874msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" 7875msgstr "git for-each-ref [--contains [<komit>]] [--no-contains [<komit>]]" 7876 7877#: builtin/for-each-ref.c 7878msgid "git for-each-ref [--start-after <marker>]" 7879msgstr "git for-each-ref [--start-after <penanda>]" 7880 7881#: builtin/for-each-ref.c 7882msgid "quote placeholders suitably for shells" 7883msgstr "kutip tempat penampung yang sesuai untuk cangkang" 7884 7885#: builtin/for-each-ref.c 7886msgid "quote placeholders suitably for perl" 7887msgstr "kutip tempat penampung yang sesuai untuk perl" 7888 7889#: builtin/for-each-ref.c 7890msgid "quote placeholders suitably for python" 7891msgstr "kutip tempat penampung yang sesuai untuk python" 7892 7893#: builtin/for-each-ref.c 7894msgid "quote placeholders suitably for Tcl" 7895msgstr "kutip tempat penampung yang sesuai untuk Tcl" 7896 7897#: builtin/for-each-ref.c 7898msgid "show only <n> matched refs" 7899msgstr "hanya perlihatkan <n> referensi yang cocok" 7900 7901#: builtin/for-each-ref.c 7902msgid "marker" 7903msgstr "penanda" 7904 7905#: builtin/for-each-ref.c 7906msgid "start iteration after the provided marker" 7907msgstr "mulai iterasi setelah penanda yang diberikan" 7908 7909#: builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c 7910msgid "respect format colors" 7911msgstr "hargai warna format" 7912 7913#: builtin/for-each-ref.c 7914msgid "print only refs which points at the given object" 7915msgstr "hanya cetak referensi yang menunjuk pada objek yang diberikan" 7916 7917#: builtin/for-each-ref.c 7918msgid "print only refs that are merged" 7919msgstr "hanya cetak referensi yang tergabung" 7920 7921#: builtin/for-each-ref.c 7922msgid "print only refs that are not merged" 7923msgstr "hanya cetak referensi yang tidak tergabung" 7924 7925#: builtin/for-each-ref.c 7926msgid "print only refs which contain the commit" 7927msgstr "hanya cetak referensi yang berisi komit" 7928 7929#: builtin/for-each-ref.c 7930msgid "print only refs which don't contain the commit" 7931msgstr "hanya cetak referensi yang tidak berisi komit" 7932 7933#: builtin/for-each-ref.c 7934msgid "read reference patterns from stdin" 7935msgstr "baca pola referensi dari masukan standar" 7936 7937#: builtin/for-each-ref.c 7938msgid "also include HEAD ref and pseudorefs" 7939msgstr "juga termasuk referensi HEAD dan referensi semu" 7940 7941#: builtin/for-each-ref.c 7942msgid "cannot use --start-after with custom sort options" 7943msgstr "tidak dapat menggunakan --start-after dengan opsi urut kustom" 7944 7945#: builtin/for-each-ref.c 7946msgid "unknown arguments supplied with --stdin" 7947msgstr "argumen tidak dikenal diberikan dengan --stdin" 7948 7949#: builtin/for-each-ref.c 7950msgid "cannot use --start-after with patterns" 7951msgstr "tidak dapat menggunakan --start-after dengan pola" 7952 7953#: builtin/for-each-repo.c 7954msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" 7955msgstr "git for-each-repo --config=<konfigurasi> [--] <argumen perintah>" 7956 7957#: builtin/for-each-repo.c 7958msgid "config" 7959msgstr "konfigurasi" 7960 7961#: builtin/for-each-repo.c 7962msgid "config key storing a list of repository paths" 7963msgstr "kunci konfigurasi yang menampung daftar jalur repositori" 7964 7965#: builtin/for-each-repo.c 7966msgid "keep going even if command fails in a repository" 7967msgstr "tetap lanjut meski perintah gagal pada repositori" 7968 7969#: builtin/for-each-repo.c 7970msgid "missing --config=<config>" 7971msgstr "kehilangan --config=<config>" 7972 7973#: builtin/for-each-repo.c 7974#, c-format 7975msgid "got bad config --config=%s" 7976msgstr "dapat konfigurasi jelek --config=%s" 7977 7978#: builtin/fsck.c 7979msgid "unknown" 7980msgstr "tidak dikenal" 7981 7982#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> 7983#: builtin/fsck.c 7984#, c-format 7985msgid "error in %s %s: %s" 7986msgstr "kesalahan pada %s %s: %s" 7987 7988#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> 7989#: builtin/fsck.c 7990#, c-format 7991msgid "warning in %s %s: %s" 7992msgstr "peringatan pada %s %s: %s" 7993 7994#: builtin/fsck.c 7995#, c-format 7996msgid "broken link from %7s %s" 7997msgstr "tautan rusak dari %7s %s" 7998 7999#: builtin/fsck.c 8000msgid "wrong object type in link" 8001msgstr "tipe objek salah dalam tautan" 8002 8003#: builtin/fsck.c 8004#, c-format 8005msgid "" 8006"broken link from %7s %s\n" 8007" to %7s %s" 8008msgstr "" 8009"tautan rusak dari %7s %s\n" 8010" ke %7s %s" 8011 8012#: builtin/fsck.c builtin/prune.c connected.c 8013msgid "Checking connectivity" 8014msgstr "Memeriksa konektivitas" 8015 8016#: builtin/fsck.c 8017#, c-format 8018msgid "missing %s %s" 8019msgstr "kehilangan %s %s" 8020 8021#: builtin/fsck.c 8022#, c-format 8023msgid "unreachable %s %s" 8024msgstr "tidak dapat dicapai %s %s" 8025 8026#: builtin/fsck.c 8027#, c-format 8028msgid "dangling %s %s" 8029msgstr "teruntai %s %s" 8030 8031#: builtin/fsck.c 8032msgid "could not create lost-found" 8033msgstr "tidak dapat membuat lost-found" 8034 8035#: builtin/fsck.c builtin/gc.c builtin/rebase.c rebase-interactive.c rerere.c 8036#: sequencer.c 8037#, c-format 8038msgid "could not write '%s'" 8039msgstr "tidak dapat menulis '%s'" 8040 8041#: builtin/fsck.c 8042#, c-format 8043msgid "could not finish '%s'" 8044msgstr "tidak dapat menyelesaikan '%s'" 8045 8046#: builtin/fsck.c 8047#, c-format 8048msgid "Checking %s" 8049msgstr "Memeriksa %s" 8050 8051#: builtin/fsck.c 8052#, c-format 8053msgid "Checking connectivity (%d objects)" 8054msgstr "Memerika konektivitas (%d objek)" 8055 8056#: builtin/fsck.c 8057#, c-format 8058msgid "Checking %s %s" 8059msgstr "Memeriksa %s %s" 8060 8061#: builtin/fsck.c 8062msgid "broken links" 8063msgstr "tautan rusak" 8064 8065#: builtin/fsck.c 8066#, c-format 8067msgid "root %s" 8068msgstr "akar %s" 8069 8070#: builtin/fsck.c 8071#, c-format 8072msgid "tagged %s %s (%s) in %s" 8073msgstr "ter-tag %s %s (%s) di %s" 8074 8075#: builtin/fsck.c 8076#, c-format 8077msgid "%s: object corrupt or missing" 8078msgstr "%s: objek rusak atau hilang" 8079 8080#: builtin/fsck.c 8081#, c-format 8082msgid "%s: invalid reflog entry %s" 8083msgstr "%s: entri log referensi tidak valid %s" 8084 8085#: builtin/fsck.c 8086#, c-format 8087msgid "Checking reflog %s->%s" 8088msgstr "Memeriksa log referensi %s->%s" 8089 8090#: builtin/fsck.c 8091#, c-format 8092msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" 8093msgstr "%s: penunjuk sha1 tidak valid %s" 8094 8095#: builtin/fsck.c 8096#, c-format 8097msgid "%s: not a commit" 8098msgstr "%s: bukan sebuah komit" 8099 8100#: builtin/fsck.c 8101msgid "notice: No default references" 8102msgstr "catatan: Tidak ada referensi asali" 8103 8104#: builtin/fsck.c 8105#, c-format 8106msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s" 8107msgstr "%s: hash-jalur tidak cocok, ditemukan pada: %s" 8108 8109#: builtin/fsck.c 8110#, c-format 8111msgid "%s: object corrupt or missing: %s" 8112msgstr "%s: objek rusak atau hilang: %s" 8113 8114#: builtin/fsck.c 8115#, c-format 8116msgid "%s: object could not be parsed: %s" 8117msgstr "%s: objek tidak dapat diuraikan: %s" 8118 8119#: builtin/fsck.c 8120#, c-format 8121msgid "bad sha1 file: %s" 8122msgstr "sha1 berkas jelek: %s" 8123 8124#: builtin/fsck.c 8125msgid "Checking object directory" 8126msgstr "Memeriksa direktori objek" 8127 8128#: builtin/fsck.c 8129msgid "Checking object directories" 8130msgstr "Memeriksa direktori objek" 8131 8132#: builtin/fsck.c 8133#, c-format 8134msgid "Checking %s link" 8135msgstr "Memeriksa tautan %s" 8136 8137#: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c 8138#, c-format 8139msgid "invalid %s" 8140msgstr "%s tidak valid" 8141 8142#: builtin/fsck.c 8143#, c-format 8144msgid "%s points to something strange (%s)" 8145msgstr "%s menunjuk ke sesuatu yang aneh (%s)" 8146 8147#: builtin/fsck.c 8148#, c-format 8149msgid "%s: detached HEAD points at nothing" 8150msgstr "%s: HEAD terpisah tidak menunjuk ke apapun" 8151 8152#: builtin/fsck.c 8153#, c-format 8154msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" 8155msgstr "catatan: %s menunjuk ke cabang yang belum lahir (%s)" 8156 8157#: builtin/fsck.c 8158#, c-format 8159msgid "Checking cache tree of %s" 8160msgstr "Memeriksa pohon tembolok %s" 8161 8162#: builtin/fsck.c 8163#, c-format 8164msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s" 8165msgstr "%s: penunjuk sha1 tidak valid pada pohon tembolok %s" 8166 8167#: builtin/fsck.c 8168msgid "non-tree in cache-tree" 8169msgstr "bukan pohon pada pohon tembolok" 8170 8171#: builtin/fsck.c 8172#, c-format 8173msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s" 8174msgstr "%s: penunjuk sha1 tidak valid di resolve-undo %s" 8175 8176#: builtin/fsck.c 8177#, c-format 8178msgid "unable to load rev-index for pack '%s'" 8179msgstr "tidak dapat memuat indeks balik untuk pak '%s'" 8180 8181#: builtin/fsck.c 8182#, c-format 8183msgid "invalid rev-index for pack '%s'" 8184msgstr "indeks balik tidak valid untuk pak '%s'" 8185 8186#: builtin/fsck.c 8187msgid "Checking ref database" 8188msgstr "Memeriksa basis referensi" 8189 8190#: builtin/fsck.c 8191msgid "" 8192"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" 8193" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" 8194" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" 8195" [--[no-]name-objects] [--[no-]references] [<object>...]" 8196msgstr "" 8197"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" 8198" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" 8199" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" 8200" [--[no-]name-objects] [<objek>...]" 8201 8202#: builtin/fsck.c 8203msgid "show unreachable objects" 8204msgstr "perlihatkan objek yang tak dapat dicapai" 8205 8206#: builtin/fsck.c 8207msgid "show dangling objects" 8208msgstr "perlihatkan objek teruntai" 8209 8210#: builtin/fsck.c 8211msgid "report tags" 8212msgstr "laporkan tag" 8213 8214#: builtin/fsck.c 8215msgid "report root nodes" 8216msgstr "laporkan simpul akar" 8217 8218#: builtin/fsck.c 8219msgid "make index objects head nodes" 8220msgstr "buat objek indeks simpul kepala" 8221 8222#: builtin/fsck.c 8223msgid "make reflogs head nodes (default)" 8224msgstr "buat log referensi simpul kepala (asali)" 8225 8226#: builtin/fsck.c 8227msgid "also consider packs and alternate objects" 8228msgstr "juga pertimbangkan pak dan objek alternatif" 8229 8230#: builtin/fsck.c 8231msgid "check only connectivity" 8232msgstr "hanya periksa konektivitas" 8233 8234#: builtin/fsck.c builtin/mktag.c 8235msgid "enable more strict checking" 8236msgstr "aktifkan pemeriksaan lebih ketat" 8237 8238#: builtin/fsck.c 8239msgid "write dangling objects in .git/lost-found" 8240msgstr "tulis objek teruntai dalam .git/lost-found" 8241 8242#: builtin/fsck.c builtin/prune.c 8243msgid "show progress" 8244msgstr "perlihatkan perkembangan" 8245 8246#: builtin/fsck.c 8247msgid "show verbose names for reachable objects" 8248msgstr "perlihatkan nama lantung untuk objek yang dapat dicapai" 8249 8250#: builtin/fsck.c 8251msgid "check reference database consistency" 8252msgstr "Memeriksa konsistensi basis data referensi" 8253 8254#: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c 8255msgid "Checking objects" 8256msgstr "Memeriksa objek" 8257 8258#: builtin/fsck.c 8259#, c-format 8260msgid "%s: object missing" 8261msgstr "%s: objek hilang" 8262 8263#: builtin/fsck.c 8264#, c-format 8265msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" 8266msgstr "parameter tidak valid: sha1 diharapkan, dapat '%s'" 8267 8268#: builtin/fsmonitor--daemon.c 8269msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]" 8270msgstr "git fsmonitor--daemon start [<opsi>]" 8271 8272#: builtin/fsmonitor--daemon.c 8273msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]" 8274msgstr "git fsmonitor--daemon run [<opsi>]" 8275 8276#: builtin/fsmonitor--daemon.c 8277#, c-format 8278msgid "value of '%s' out of range: %d" 8279msgstr "nilai '%s' di luar jangkauan: %d" 8280 8281#: builtin/fsmonitor--daemon.c 8282#, c-format 8283msgid "value of '%s' not bool or int: %d" 8284msgstr "nilai '%s' bukan bool atau int: %d" 8285 8286#: builtin/fsmonitor--daemon.c 8287#, c-format 8288msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n" 8289msgstr "fsmonitor-daemon mengawasi '%s'\n" 8290 8291#: builtin/fsmonitor--daemon.c 8292#, c-format 8293msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n" 8294msgstr "fsmonitor-daemon tidak mengawasi '%s'\n" 8295 8296#: builtin/fsmonitor--daemon.c 8297#, c-format 8298msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'" 8299msgstr "tidak dapat membuat kuki fsmonitor '%s'" 8300 8301#: builtin/fsmonitor--daemon.c 8302#, c-format 8303msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" 8304msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" 8305 8306#: builtin/fsmonitor--daemon.c 8307#, c-format 8308msgid "could not start IPC thread pool on '%s'" 8309msgstr "tidak dapat memulai lubuk utas IPC pada '%s'" 8310 8311#: builtin/fsmonitor--daemon.c 8312msgid "could not start fsmonitor listener thread" 8313msgstr "tidak dapat memulai utas pendengar fsmonitor" 8314 8315#: builtin/fsmonitor--daemon.c 8316msgid "could not start fsmonitor health thread" 8317msgstr "tidak dapat memulai utas kesehatan fsmonitor" 8318 8319#: builtin/fsmonitor--daemon.c 8320msgid "could not initialize listener thread" 8321msgstr "tidak dapat menginisialisasi utas pendengar" 8322 8323#: builtin/fsmonitor--daemon.c 8324msgid "could not initialize health thread" 8325msgstr "tidak dapat menginisialisasi utas kesehatan" 8326 8327#: builtin/fsmonitor--daemon.c 8328#, c-format 8329msgid "could not cd home '%s'" 8330msgstr "tidak dapat berganti direktori ke rumah '%s'" 8331 8332#: builtin/fsmonitor--daemon.c 8333#, c-format 8334msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'" 8335msgstr "fsmonitor--daemon sudah berjalan '%s'" 8336 8337#: builtin/fsmonitor--daemon.c 8338#, c-format 8339msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n" 8340msgstr "menjalankan fsmonitor-daemon di '%s'\n" 8341 8342#: builtin/fsmonitor--daemon.c 8343#, c-format 8344msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n" 8345msgstr "menjalankan fsmonitor-daemon di '%s'\n" 8346 8347#: builtin/fsmonitor--daemon.c 8348msgid "daemon failed to start" 8349msgstr "daemon gagal dijalankan" 8350 8351#: builtin/fsmonitor--daemon.c 8352msgid "daemon not online yet" 8353msgstr "daemon belum daring" 8354 8355#: builtin/fsmonitor--daemon.c 8356msgid "daemon terminated" 8357msgstr "daemon berhenti" 8358 8359#: builtin/fsmonitor--daemon.c 8360msgid "detach from console" 8361msgstr "lepas dari konsol" 8362 8363#: builtin/fsmonitor--daemon.c 8364msgid "use <n> ipc worker threads" 8365msgstr "gunakan <n> utas pekerja ipc" 8366 8367#: builtin/fsmonitor--daemon.c 8368msgid "max seconds to wait for background daemon startup" 8369msgstr "" 8370"maksimal waktu (detik) untuk menunggu dimulainya daemon dari balik layar" 8371 8372#: builtin/fsmonitor--daemon.c 8373#, c-format 8374msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)" 8375msgstr "nilai 'ipc-threads' tidak valid (%d)" 8376 8377#: builtin/fsmonitor--daemon.c t/helper/test-cache-tree.c 8378#, c-format 8379msgid "Unhandled subcommand '%s'" 8380msgstr "Subperintah tidak tertangani '%s'" 8381 8382#: builtin/fsmonitor--daemon.c 8383msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform" 8384msgstr "fsmonitor--daemon tidak didukung pada platform ini" 8385 8386#: builtin/gc.c 8387msgid "git gc [<options>]" 8388msgstr "git gc [<opsi>]" 8389 8390#: builtin/gc.c 8391#, c-format 8392msgid "Failed to fstat %s: %s" 8393msgstr "Gagal men-fstat %s: %s" 8394 8395#: builtin/gc.c 8396#, c-format 8397msgid "failed to parse '%s' value '%s'" 8398msgstr "gagal menguraikan nilai '%s' '%s'" 8399 8400#: builtin/gc.c setup.c 8401#, c-format 8402msgid "cannot stat '%s'" 8403msgstr "tidak dapat men-stat '%s'" 8404 8405#: builtin/gc.c 8406#, c-format 8407msgid "" 8408"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" 8409"and remove %s\n" 8410"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" 8411"\n" 8412"%s" 8413msgstr "" 8414"Aksi gc terakhir melaporkan berikut. Mohon koreksi akar masalah\n" 8415"dan hapus %s\n" 8416"Pembersihan otomatis tidak akan dilakukan sampai berkas dihapus.\n" 8417"\n" 8418"%s" 8419 8420#: builtin/gc.c 8421msgid "prune unreferenced objects" 8422msgstr "pangkas objek tak tereferensi" 8423 8424#: builtin/gc.c 8425msgid "pack unreferenced objects separately" 8426msgstr "pak objek tak terujuk secara terpisah" 8427 8428#: builtin/gc.c builtin/repack.c 8429msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs" 8430msgstr "batasi ukuran pak sisa dengan --cruft" 8431 8432#: builtin/gc.c 8433msgid "be more thorough (increased runtime)" 8434msgstr "jadi lebih cermat (waktu yang dijalankan bertambah)" 8435 8436#: builtin/gc.c 8437msgid "enable auto-gc mode" 8438msgstr "aktifkan mode gc otomatis" 8439 8440#: builtin/gc.c 8441msgid "perform garbage collection in the background" 8442msgstr "lakukan pengumpulan sampah di latar belakang" 8443 8444#: builtin/gc.c 8445msgid "force running gc even if there may be another gc running" 8446msgstr "paksa jalankan gc bahkan jika mungkin ada gc lain yang berjalan" 8447 8448#: builtin/gc.c 8449msgid "repack all other packs except the largest pack" 8450msgstr "pak ulang semua pak yang lain kecuali pak terbesar" 8451 8452#: builtin/gc.c builtin/repack.c 8453msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" 8454msgstr "awalan pak untuk menyimpan pak berisi objek terpangkas" 8455 8456#: builtin/gc.c 8457msgid "skip maintenance tasks typically done in the foreground" 8458msgstr "lewati tugas pemeliharaan yang umumnya dilakukan di depan layar" 8459 8460#: builtin/gc.c 8461#, c-format 8462msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" 8463msgstr "gagal menguraikan nilai gc.logExpiry %s" 8464 8465#: builtin/gc.c 8466#, c-format 8467msgid "failed to parse prune expiry value %s" 8468msgstr "gagal menguraikan nilai pangkas kadaluarsa %s" 8469 8470#: builtin/gc.c 8471#, c-format 8472msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" 8473msgstr "Mempak otomatis repositori di latar belakang untuk performa optimal.\n" 8474 8475#: builtin/gc.c 8476#, c-format 8477msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" 8478msgstr "Mempak otomatis repositori untuk performa optimal.\n" 8479 8480#: builtin/gc.c 8481#, c-format 8482msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" 8483msgstr "Lihat \"git help gc\" untuk pembenahan manual.\n" 8484 8485#: builtin/gc.c 8486#, c-format 8487msgid "" 8488"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" 8489msgstr "" 8490"gc sudah berjalan pada mesin '%s' pid %<PRIuMAX> (gunakan --force jika tidak)" 8491 8492#: builtin/gc.c 8493msgid "" 8494"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." 8495msgstr "" 8496"Ada terlalu banyak objek longgar yang tak dapat dicapai; jalankan 'git " 8497"prune' untuk menghapusnya." 8498 8499#: builtin/gc.c 8500msgid "" 8501"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]" 8502msgstr "" 8503"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<tugas>] [--schedule]" 8504 8505#: builtin/gc.c 8506msgid "--no-schedule is not allowed" 8507msgstr "--no-schedule tidak diperbolehkan" 8508 8509#: builtin/gc.c 8510#, c-format 8511msgid "unrecognized --schedule argument '%s'" 8512msgstr "argumen --schedule tidak dikenal '%s'" 8513 8514#: builtin/gc.c 8515msgid "failed to write commit-graph" 8516msgstr "gagal menulis grafik komit" 8517 8518#: builtin/gc.c 8519msgid "failed to prefetch remotes" 8520msgstr "gagal mem-praambil remote" 8521 8522#: builtin/gc.c 8523msgid "failed to start 'git pack-objects' process" 8524msgstr "gagal memulai proses 'git pack-objects'" 8525 8526#: builtin/gc.c 8527msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" 8528msgstr "gagal menyelesaikan proses 'git pack-objects'" 8529 8530#: builtin/gc.c 8531msgid "failed to write multi-pack-index" 8532msgstr "gagal menulis indeks multipak" 8533 8534#: builtin/gc.c 8535msgid "'git multi-pack-index expire' failed" 8536msgstr "'git multi-pack-index expire' gagal" 8537 8538#: builtin/gc.c 8539msgid "'git multi-pack-index repack' failed" 8540msgstr "'git multi-pack-index repack' gagal" 8541 8542#: builtin/gc.c 8543msgid "" 8544"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" 8545msgstr "" 8546"melewatkan tugas pengepakan tambahan karena core.multiPackIndex dinonaktifkan" 8547 8548#: builtin/gc.c 8549#, c-format 8550msgid "task '%s' failed" 8551msgstr "tugas '%s' gagal" 8552 8553#: builtin/gc.c 8554#, c-format 8555msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" 8556msgstr "berkas kunci '%s' ada, melewatkan pemeliharaan" 8557 8558#: builtin/gc.c 8559#, c-format 8560msgid "'%s' is not a valid task" 8561msgstr "'%s' bukan tugas yang valid" 8562 8563#: builtin/gc.c 8564#, c-format 8565msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" 8566msgstr "tugas '%s' tidak dapat dipilih berulang kali" 8567 8568#: builtin/gc.c 8569msgid "run tasks based on the state of the repository" 8570msgstr "jalankan tugas berdasarkan keadaan repositori" 8571 8572#: builtin/gc.c 8573msgid "perform maintenance in the background" 8574msgstr "lakukan pemeliharaan di latar belakang" 8575 8576#: builtin/gc.c 8577msgid "frequency" 8578msgstr "frekuensi" 8579 8580#: builtin/gc.c 8581msgid "run tasks based on frequency" 8582msgstr "jalankan tugas berdasarkan frekuensi" 8583 8584#: builtin/gc.c 8585msgid "do not report progress or other information over stderr" 8586msgstr "" 8587"jangan laporkan perkembangan atau informasi lainnya ke kesalahan standar" 8588 8589#: builtin/gc.c 8590msgid "task" 8591msgstr "tugas" 8592 8593#: builtin/gc.c 8594msgid "run a specific task" 8595msgstr "jalankan tugas spesifik" 8596 8597#: builtin/gc.c 8598#, c-format 8599msgid "unable to add '%s' value of '%s'" 8600msgstr "tidak dapat menambahkan nilai '%s' dari '%s'" 8601 8602#: builtin/gc.c 8603msgid "return success even if repository was not registered" 8604msgstr "kembalikan sukses bahkan jika repositori tidak terdaftar" 8605 8606#: builtin/gc.c 8607#, c-format 8608msgid "unable to unset '%s' value of '%s'" 8609msgstr "tidak dapat membatal-setel nilai '%s' dari '%s'" 8610 8611#: builtin/gc.c 8612#, c-format 8613msgid "repository '%s' is not registered" 8614msgstr "repositori '%s' tidak terdaftar" 8615 8616#: builtin/gc.c 8617#, c-format 8618msgid "failed to expand path '%s'" 8619msgstr "gagal memperluas jalur '%s'" 8620 8621#: builtin/gc.c 8622msgid "failed to start launchctl" 8623msgstr "gagal menjalankan launchctl" 8624 8625#: builtin/gc.c 8626#, c-format 8627msgid "failed to create directories for '%s'" 8628msgstr "gagal membuat direktori untuk '%s'" 8629 8630#: builtin/gc.c 8631#, c-format 8632msgid "failed to bootstrap service %s" 8633msgstr "gagal men-tali-botkan layanan %s" 8634 8635#: builtin/gc.c 8636msgid "failed to create temp xml file" 8637msgstr "gagal membuat berkas xml sementara" 8638 8639#: builtin/gc.c 8640msgid "failed to start schtasks" 8641msgstr "gagal menjalankan schtasks" 8642 8643#: builtin/gc.c 8644msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" 8645msgstr "" 8646"gagal menjalankan 'crontab -l'; sistem Anda mungkin tidak mendukung 'cron'" 8647 8648#: builtin/gc.c 8649msgid "failed to create crontab temporary file" 8650msgstr "tidak dapat membuat berkas crontab sementara" 8651 8652#: builtin/gc.c 8653msgid "failed to open temporary file" 8654msgstr "tidak dapat membuka berkas sementara" 8655 8656#: builtin/gc.c 8657msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" 8658msgstr "" 8659"gagal menjalankan 'crontab'; sistem Anda mungkin tidak mendukung 'cron'" 8660 8661#: builtin/gc.c 8662msgid "'crontab' died" 8663msgstr "'crontab' mati" 8664 8665#: builtin/gc.c builtin/worktree.c 8666#, c-format 8667msgid "failed to delete '%s'" 8668msgstr "gagal menghapus '%s'" 8669 8670#: builtin/gc.c rerere.c 8671#, c-format 8672msgid "failed to flush '%s'" 8673msgstr "gagal membilas '%s'" 8674 8675#: builtin/gc.c 8676msgid "failed to start systemctl" 8677msgstr "gagal memulai systemctl" 8678 8679#: builtin/gc.c 8680msgid "failed to run systemctl" 8681msgstr "gagal menjalankan systemctl" 8682 8683#: builtin/gc.c 8684#, c-format 8685msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" 8686msgstr "argumen --scheduler tidak dikenal '%s'" 8687 8688#: builtin/gc.c 8689msgid "neither systemd timers nor crontab are available" 8690msgstr "baik pewaktu systemd atau crontab tidak tersedia" 8691 8692#: builtin/gc.c 8693#, c-format 8694msgid "%s scheduler is not available" 8695msgstr "penjadwal %s tidak tersedia" 8696 8697#: builtin/gc.c 8698#, c-format 8699msgid "" 8700"unable to create '%s.lock': %s.\n" 8701"\n" 8702"Another scheduled git-maintenance(1) process seems to be running in this\n" 8703"repository. Please make sure no other maintenance processes are running and\n" 8704"then try again. If it still fails, a git-maintenance(1) process may have\n" 8705"crashed in this repository earlier: remove the file manually to continue." 8706msgstr "" 8707"Tidak dapat membuat '%s.lock': %s.\n" 8708"\n" 8709"Sepertinya proses git-maintenance(1) lainnya berjalan pada repositori ini.\n" 8710"Pastikan tidak ada proses pemeliharaan lainnya yang berjalan dan coba lagi.\n" 8711"Jika masih gagal, suatu proses git-maintenance(1) bisa jadi hancur pada\n" 8712"repositori ini sebelumnya: hapus berkas secara manual untuk melanjutkan." 8713 8714#: builtin/gc.c 8715msgid "cannot acquire lock for scheduled background maintenance" 8716msgstr "tidak dapat memperoleh kunci untuk pemeliharran balik layar terjadwal" 8717 8718#: builtin/gc.c 8719msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]" 8720msgstr "git maintenance start [--scheduler=<penjadwal>]" 8721 8722#: builtin/gc.c 8723msgid "scheduler" 8724msgstr "penjadwal" 8725 8726#: builtin/gc.c 8727msgid "scheduler to trigger git maintenance run" 8728msgstr "penjadwal untuk memicu git maintenance run" 8729 8730#: builtin/gc.c 8731msgid "failed to set up maintenance schedule" 8732msgstr "gagal mempersiapkan jadwal pemeliharaan" 8733 8734#: builtin/gc.c 8735msgid "failed to add repo to global config" 8736msgstr "gagal menambahkan repositori ke konfigurasi global" 8737 8738#: builtin/gc.c 8739msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]" 8740msgstr "git maintenance <subperintah> [<opsi>]" 8741 8742#: builtin/grep.c 8743msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" 8744msgstr "git grep [<opsi>] [-e] <pola> [<revisi>...] [[--] <pola>...]" 8745 8746#: builtin/grep.c 8747#, c-format 8748msgid "grep: failed to create thread: %s" 8749msgstr "grep: gagal membuat utas: %s" 8750 8751#: builtin/grep.c 8752#, c-format 8753msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" 8754msgstr "jumlah utas yang diberikan (%d) tidak valid untuk %s" 8755 8756#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-# 8757#. TRANSLATORS: %s is the configuration 8758#. variable for tweaking threads, currently 8759#. grep.threads 8760#. 8761#: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c 8762#, c-format 8763msgid "no threads support, ignoring %s" 8764msgstr "tidak ada dukungan utas, abaikan %s" 8765 8766#: builtin/grep.c 8767#, c-format 8768msgid "unable to read tree %s" 8769msgstr "tidak dapat membaca pohon %s" 8770 8771#: builtin/grep.c 8772#, c-format 8773msgid "unable to grep from object of type %s" 8774msgstr "tidak dapan men-grep dari objek dengan tipe %s" 8775 8776#: builtin/grep.c 8777#, c-format 8778msgid "switch `%c' expects a numerical value" 8779msgstr "saklar '%c' mengharapkan nilai numerik" 8780 8781#: builtin/grep.c 8782msgid "search in index instead of in the work tree" 8783msgstr "cari dalam index daripada dalam pohon kerja" 8784 8785#: builtin/grep.c 8786msgid "find in contents not managed by git" 8787msgstr "temukan dalam konten yang tak dikelola oleh git" 8788 8789#: builtin/grep.c 8790msgid "search in both tracked and untracked files" 8791msgstr "cari dalam berkas terlacak dan tak terlacak" 8792 8793#: builtin/grep.c 8794msgid "ignore files specified via '.gitignore'" 8795msgstr "abaikan berkas yang disebutkan via '.gitignore'" 8796 8797#: builtin/grep.c 8798msgid "recursively search in each submodule" 8799msgstr "cari secara rekursif dalam setiap submodul" 8800 8801#: builtin/grep.c 8802msgid "show non-matching lines" 8803msgstr "perlihatkan baris nir-cocok" 8804 8805#: builtin/grep.c 8806msgid "case insensitive matching" 8807msgstr "pencocokan tak peka kapital" 8808 8809#: builtin/grep.c 8810msgid "match patterns only at word boundaries" 8811msgstr "cocokkan pola hanya pada batas kata" 8812 8813#: builtin/grep.c 8814msgid "process binary files as text" 8815msgstr "proses berkas biner sebagai teks" 8816 8817#: builtin/grep.c 8818msgid "don't match patterns in binary files" 8819msgstr "jangan cocokkan pola pada berkas biner" 8820 8821#: builtin/grep.c 8822msgid "process binary files with textconv filters" 8823msgstr "proses berkas biner dengan saringan textconv" 8824 8825#: builtin/grep.c 8826msgid "search in subdirectories (default)" 8827msgstr "cari dalam subdirektori (asali)" 8828 8829#: builtin/grep.c 8830msgid "descend at most <n> levels" 8831msgstr "turun paling banyak <kedalaman> tingkat" 8832 8833#: builtin/grep.c 8834msgid "use extended POSIX regular expressions" 8835msgstr "gunakan ekspresi reguler POSIX diperpanjang" 8836 8837#: builtin/grep.c 8838msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" 8839msgstr "gunakan ekspresi reguler POSIX dasar (asali)" 8840 8841#: builtin/grep.c 8842msgid "interpret patterns as fixed strings" 8843msgstr "tafsirkan pola sebagai untai tetap" 8844 8845#: builtin/grep.c 8846msgid "use Perl-compatible regular expressions" 8847msgstr "gunakan ekspresi reguler kompatibel dengan Perl" 8848 8849#: builtin/grep.c 8850msgid "show line numbers" 8851msgstr "perlihatkan nomor baris" 8852 8853#: builtin/grep.c 8854msgid "show column number of first match" 8855msgstr "perlihatkan nomor kolom cocokan pertama" 8856 8857#: builtin/grep.c 8858msgid "don't show filenames" 8859msgstr "jangan perlihatkan nama berkas" 8860 8861#: builtin/grep.c 8862msgid "show filenames" 8863msgstr "perlihatkan nama berkas" 8864 8865#: builtin/grep.c 8866msgid "show filenames relative to top directory" 8867msgstr "perlihatkan nama berkas relatif terhadap direktori puncak" 8868 8869#: builtin/grep.c 8870msgid "show only filenames instead of matching lines" 8871msgstr "hanya perlihatkan nama berkas daripada baris yang cocok" 8872 8873#: builtin/grep.c 8874msgid "synonym for --files-with-matches" 8875msgstr "sinonim untuk --files-with-matches" 8876 8877#: builtin/grep.c 8878msgid "show only the names of files without match" 8879msgstr "hanya perlihatkan nama berkas tanpa cocok" 8880 8881#: builtin/grep.c 8882msgid "print NUL after filenames" 8883msgstr "cetak NUL setelah nama berkas" 8884 8885#: builtin/grep.c 8886msgid "show only matching parts of a line" 8887msgstr "hanya perlihatkan bagian cocokan baris" 8888 8889#: builtin/grep.c 8890msgid "show the number of matches instead of matching lines" 8891msgstr "perlihatkan jumlah cocokan daripada baris yang cocok" 8892 8893#: builtin/grep.c 8894msgid "highlight matches" 8895msgstr "sorot cocokan" 8896 8897#: builtin/grep.c 8898msgid "print empty line between matches from different files" 8899msgstr "cetak baris kosong di antara cocokan dari berkas yang berbeda" 8900 8901#: builtin/grep.c 8902msgid "show filename only once above matches from same file" 8903msgstr "" 8904"perlihatkan nama berkas hanya sekali di atas cocokan dari berkas yang sama" 8905 8906#: builtin/grep.c 8907msgid "show <n> context lines before and after matches" 8908msgstr "perlihatkan <n> baris konteks sebelum dan sesudah cocokan" 8909 8910#: builtin/grep.c 8911msgid "show <n> context lines before matches" 8912msgstr "perlihatkan <n> baris konteks sebelum cocokan" 8913 8914#: builtin/grep.c 8915msgid "show <n> context lines after matches" 8916msgstr "perlihatkan <n> baris konteks setelah cocokan" 8917 8918#: builtin/grep.c 8919msgid "use <n> worker threads" 8920msgstr "gunakan <n> utas pekerja" 8921 8922#: builtin/grep.c 8923msgid "shortcut for -C NUM" 8924msgstr "pintasan untuk -C NUM" 8925 8926#: builtin/grep.c 8927msgid "show a line with the function name before matches" 8928msgstr "perlihatkan sebuah baris dengan nama fungsi sebelum cocokan" 8929 8930#: builtin/grep.c 8931msgid "show the surrounding function" 8932msgstr "perlihatkan fungsi di sekitar" 8933 8934#: builtin/grep.c 8935msgid "read patterns from file" 8936msgstr "baca pola dari berkas" 8937 8938#: builtin/grep.c 8939msgid "match <pattern>" 8940msgstr "cocokkan <pola>" 8941 8942#: builtin/grep.c 8943msgid "combine patterns specified with -e" 8944msgstr "kombinasikan pola yang disebutkan dengan -e" 8945 8946#: builtin/grep.c 8947msgid "indicate hit with exit status without output" 8948msgstr "tunjukkan kena dengan status keluar tanpa keluaran" 8949 8950#: builtin/grep.c 8951msgid "show only matches from files that match all patterns" 8952msgstr "hanya perlihatkan cocokan dari berkas yang cocok dengan semua pola" 8953 8954#: builtin/grep.c 8955msgid "pager" 8956msgstr "penghalaman" 8957 8958#: builtin/grep.c 8959msgid "show matching files in the pager" 8960msgstr "perlihatkan berkas yang cocok dalam penghalaman" 8961 8962#: builtin/grep.c 8963msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" 8964msgstr "perbolehkan pemanggilan grep(1) (diabaikan oleh bangunan ini)" 8965 8966#: builtin/grep.c 8967msgid "maximum number of results per file" 8968msgstr "jumlah hasil maksimum tiap berkas" 8969 8970#: builtin/grep.c 8971msgid "no pattern given" 8972msgstr "tidak ada pola yang diberikan" 8973 8974#: builtin/grep.c 8975msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" 8976msgstr "--no-index atau --untracked tidak dapat digunakan dengan revisi" 8977 8978#: builtin/grep.c 8979#, c-format 8980msgid "unable to resolve revision: %s" 8981msgstr "tidak dapat menguraikan revisi: %s" 8982 8983#: builtin/grep.c 8984msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" 8985msgstr "--untracked tidak didukung dengan --recurse-submodules" 8986 8987#: builtin/grep.c 8988msgid "invalid option combination, ignoring --threads" 8989msgstr "kombinasi opsi tidak valid, abaikan --threads" 8990 8991#: builtin/grep.c builtin/pack-objects.c 8992msgid "no threads support, ignoring --threads" 8993msgstr "tidak ada dukungan utas, abaikan --threads" 8994 8995#: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c 8996#, c-format 8997msgid "invalid number of threads specified (%d)" 8998msgstr "jumlah utas tersebut (%d) tidak valid" 8999 9000#: builtin/grep.c 9001msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" 9002msgstr "--open-files-in-pager hanya bekerja pada pohon kerja" 9003 9004#: builtin/grep.c 9005msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" 9006msgstr "--[no-]exclude-standard tidak dapat digunakan untuk konten terlacak" 9007 9008#: builtin/grep.c 9009msgid "both --cached and trees are given" 9010msgstr "baik --cached dan pohon diberikan" 9011 9012#: builtin/hash-object.c 9013msgid "" 9014"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n" 9015" [--stdin [--literally]] [--] <file>..." 9016msgstr "" 9017"git hash-object [-t <tipe>] [-w] [--path=<berkas> | --no-filters]\n" 9018" [--stdin [--literally]] [--] <berkas>..." 9019 9020#: builtin/hash-object.c 9021msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" 9022msgstr "git hash-object [-t <tipe>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" 9023 9024#: builtin/hash-object.c 9025msgid "object type" 9026msgstr "tipe objek" 9027 9028#: builtin/hash-object.c 9029msgid "write the object into the object database" 9030msgstr "tulis objek ke dalam basis data objek" 9031 9032#: builtin/hash-object.c 9033msgid "read the object from stdin" 9034msgstr "baca objek dari masukan standar" 9035 9036#: builtin/hash-object.c 9037msgid "store file as is without filters" 9038msgstr "simpan berkas apa adanya tanpa penyaring" 9039 9040#: builtin/hash-object.c 9041msgid "" 9042"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" 9043msgstr "" 9044"hanya hash sampah acak apapun untuk membuat objek rusak demi menirkutukan Git" 9045 9046#: builtin/hash-object.c 9047msgid "process file as it were from this path" 9048msgstr "proses berkas seperti dari jalur ini" 9049 9050#: builtin/help.c 9051msgid "print all available commands" 9052msgstr "cetak semua perintah yang tersedia" 9053 9054#: builtin/help.c 9055msgid "show external commands in --all" 9056msgstr "perlihatkan perintah eksternal dalam --all" 9057 9058#: builtin/help.c 9059msgid "show aliases in --all" 9060msgstr "perlihatkan alias pada --all" 9061 9062#: builtin/help.c 9063msgid "exclude guides" 9064msgstr "kecualikan panduan" 9065 9066#: builtin/help.c 9067msgid "show man page" 9068msgstr "perlihatkan halaman man" 9069 9070#: builtin/help.c 9071msgid "show manual in web browser" 9072msgstr "perlihatkan manual dalam penjelajah web" 9073 9074#: builtin/help.c 9075msgid "show info page" 9076msgstr "perlihatkan halaman info" 9077 9078#: builtin/help.c 9079msgid "print command description" 9080msgstr "perlihatkan deskripsi perintah" 9081 9082#: builtin/help.c 9083msgid "print list of useful guides" 9084msgstr "cetak daftar panduan berguna" 9085 9086#: builtin/help.c 9087msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces" 9088msgstr "" 9089"cetak daftar repositori, perintah, dan antarmuka berkas yang menghadap " 9090"pengguna" 9091 9092#: builtin/help.c 9093msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces" 9094msgstr "cetak daftar format berkas, protokol, dan antarmuka pengembang lainnya" 9095 9096#: builtin/help.c 9097msgid "print all configuration variable names" 9098msgstr "cetak semua nama variabel konfigurasi" 9099 9100#: builtin/help.c 9101msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]" 9102msgstr "" 9103"git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<perintah>|<dokumentasi>]" 9104 9105#: builtin/help.c 9106#, c-format 9107msgid "unrecognized help format '%s'" 9108msgstr "format bantuan tidak dikenal '%s'" 9109 9110#: builtin/help.c 9111msgid "Failed to start emacsclient." 9112msgstr "gagal menjalankan emacsclient." 9113 9114#: builtin/help.c 9115msgid "Failed to parse emacsclient version." 9116msgstr "gagal menguraikan versi emacsclient." 9117 9118#: builtin/help.c 9119#, c-format 9120msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." 9121msgstr "versi emacsclient '%d' terlalu usang (< 22)." 9122 9123#: builtin/help.c 9124#, c-format 9125msgid "failed to exec '%s'" 9126msgstr "gagal menjalankan '%s'" 9127 9128#: builtin/help.c 9129#, c-format 9130msgid "" 9131"'%s': path for unsupported man viewer.\n" 9132"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." 9133msgstr "" 9134"'%s': jalur untuk pembaca man yang tidak didukung.\n" 9135"Mohon gunakan 'man.<tool>.cmd' sebagai gantinya." 9136 9137#: builtin/help.c 9138#, c-format 9139msgid "" 9140"'%s': cmd for supported man viewer.\n" 9141"Please consider using 'man.<tool>.path' instead." 9142msgstr "" 9143"'%s': cmd untuk pembaca man yang didukung.\n" 9144"Mohon gunakan 'man.<tool>.path' sebagai gantinya." 9145 9146#: builtin/help.c 9147#, c-format 9148msgid "'%s': unknown man viewer." 9149msgstr "'%s': pembaca man tidak dikenal" 9150 9151#: builtin/help.c 9152msgid "no man viewer handled the request" 9153msgstr "tidak ada pembaca man yang menangani permintaan" 9154 9155#: builtin/help.c 9156msgid "no info viewer handled the request" 9157msgstr "tidak ada pembaca info yang menangani permintaan" 9158 9159#: builtin/help.c git.c 9160#, c-format 9161msgid "'%s' is aliased to '%s'" 9162msgstr "'%s' dialiaskan ke '%s'" 9163 9164#: builtin/help.c git.c 9165#, c-format 9166msgid "bad alias.%s string: %s" 9167msgstr "untai alias.%s jelek: %s" 9168 9169#: builtin/help.c 9170#, c-format 9171msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments" 9172msgstr "opsi '%s' tidak mengambil argumen bukan opsi" 9173 9174#: builtin/help.c 9175msgid "" 9176"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'" 9177msgstr "" 9178"opsi '--no-[external-commands|aliases]' hanya dapat digunakan dengan '--all'" 9179 9180#: builtin/help.c 9181#, c-format 9182msgid "usage: %s%s" 9183msgstr "penggunaan: %s%s" 9184 9185#: builtin/help.c 9186msgid "'git help config' for more information" 9187msgstr "'git help config' untuk informasi lebih lanjut" 9188 9189#: builtin/hook.c 9190msgid "" 9191"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-" 9192"args>]" 9193msgstr "" 9194"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<jalur>] <nama kait> [-- " 9195"<argumen kait>]" 9196 9197#: builtin/hook.c 9198msgid "silently ignore missing requested <hook-name>" 9199msgstr "diam-diam abaikan <nama kait> yang diminta yang hilang" 9200 9201#: builtin/hook.c 9202msgid "file to read into hooks' stdin" 9203msgstr "gagal membaca masukan standar kait" 9204 9205#: builtin/index-pack.c 9206#, c-format 9207msgid "object type mismatch at %s" 9208msgstr "tipe objek tidak cocok pada %s" 9209 9210#: builtin/index-pack.c 9211#, c-format 9212msgid "did not receive expected object %s" 9213msgstr "tidak menerima objek yang diharapkan %s" 9214 9215#: builtin/index-pack.c 9216#, c-format 9217msgid "object %s: expected type %s, found %s" 9218msgstr "objek %s: yang diharapkan %s, yang didapat %s" 9219 9220#: builtin/index-pack.c 9221#, c-format 9222msgid "cannot fill %d byte" 9223msgid_plural "cannot fill %d bytes" 9224msgstr[0] "tidak dapat mengisi %d bita" 9225msgstr[1] "tidak dapat mengisi %d bita" 9226 9227#: builtin/index-pack.c 9228msgid "early EOF" 9229msgstr "EOF awal" 9230 9231#: builtin/index-pack.c 9232msgid "read error on input" 9233msgstr "kesalahan baca pada masukan" 9234 9235#: builtin/index-pack.c 9236msgid "used more bytes than were available" 9237msgstr "gunakan lebih banyak pita dari pada yang tersedia" 9238 9239#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c 9240msgid "pack too large for current definition of off_t" 9241msgstr "paket terlalu besar untuk definisi off_t saat ini" 9242 9243#: builtin/index-pack.c 9244#, c-format 9245msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)" 9246msgstr "paket melebihi ukuran maksimum yang diperbolehkan (%s)" 9247 9248#: builtin/index-pack.c 9249msgid "pack signature mismatch" 9250msgstr "tanda tangan paket tidak cocok" 9251 9252#: builtin/index-pack.c 9253#, c-format 9254msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" 9255msgstr "versi paket %<PRIu32> tidak didukung" 9256 9257#: builtin/index-pack.c 9258#, c-format 9259msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" 9260msgstr "paket ada objek jelek pada offset %<PRIuMAX>: %s" 9261 9262#: builtin/index-pack.c 9263#, c-format 9264msgid "inflate returned %d" 9265msgstr "inflate mengembalikan %d" 9266 9267#: builtin/index-pack.c 9268msgid "offset value overflow for delta base object" 9269msgstr "nilai offset meluap untuk objek basis delta" 9270 9271#: builtin/index-pack.c 9272msgid "delta base offset is out of bound" 9273msgstr "offset basis delta di luar jangkauan" 9274 9275#: builtin/index-pack.c 9276#, c-format 9277msgid "unknown object type %d" 9278msgstr "tipe objek tidak diketahui %d" 9279 9280#: builtin/index-pack.c 9281msgid "cannot pread pack file" 9282msgstr "tidak dapat pread berkas paket" 9283 9284#: builtin/index-pack.c 9285#, c-format 9286msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" 9287msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" 9288msgstr[0] "ujung berkas pak prematur, %<PRIuMAX> bita hilang" 9289msgstr[1] "ujung berkas pak prematur, %<PRIuMAX> bita hilang" 9290 9291#: builtin/index-pack.c 9292msgid "serious inflate inconsistency" 9293msgstr "inkonsistensi inflate serius" 9294 9295#: builtin/index-pack.c 9296#, c-format 9297msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" 9298msgstr "TUMBUKAN SHA1 DITEMUKAN DENGAN %s !" 9299 9300#: builtin/index-pack.c 9301#, c-format 9302msgid "cannot read existing object info %s" 9303msgstr "tidak dapat membaca info objek yang ada %s" 9304 9305#: builtin/index-pack.c 9306#, c-format 9307msgid "cannot read existing object %s" 9308msgstr "tidak dapat membaca objek yang ada %s" 9309 9310#: builtin/index-pack.c 9311#, c-format 9312msgid "invalid blob object %s" 9313msgstr "objek blob tidak valid %s" 9314 9315#: builtin/index-pack.c 9316msgid "fsck error in packed object" 9317msgstr "kesalahan fsck dalam objek terpaket" 9318 9319#: builtin/index-pack.c 9320#, c-format 9321msgid "Not all child objects of %s are reachable" 9322msgstr "Tidak semua objek anak dari %s bisa dicapai" 9323 9324#: builtin/index-pack.c 9325msgid "failed to apply delta" 9326msgstr "gagal menerapkan delta" 9327 9328#: builtin/index-pack.c 9329msgid "Receiving objects" 9330msgstr "Menerima objek" 9331 9332#: builtin/index-pack.c 9333msgid "Indexing objects" 9334msgstr "Mengindeks objek" 9335 9336#: builtin/index-pack.c 9337msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" 9338msgstr "paket rusak (SHA1 tidak cocok)" 9339 9340#: builtin/index-pack.c 9341msgid "cannot fstat packfile" 9342msgstr "tidak dapat fstat berkas paket" 9343 9344#: builtin/index-pack.c 9345msgid "pack has junk at the end" 9346msgstr "paket memiliki sampah pada ujung" 9347 9348#: builtin/index-pack.c 9349msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" 9350msgstr "bingung di luar kegilaan di parse_pack_objects()" 9351 9352#: builtin/index-pack.c 9353msgid "Resolving deltas" 9354msgstr "Menguraikan delta" 9355 9356#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c 9357#, c-format 9358msgid "unable to create thread: %s" 9359msgstr "tidak dapat membuat utas: %s" 9360 9361#: builtin/index-pack.c 9362msgid "confusion beyond insanity" 9363msgstr "bingung di luar kegilaan" 9364 9365#: builtin/index-pack.c 9366#, c-format 9367msgid "completed with %d local object" 9368msgid_plural "completed with %d local objects" 9369msgstr[0] "diselesaikan dengan %d objek lokal" 9370msgstr[1] "diselesaikan dengan %d objek lokal" 9371 9372#: builtin/index-pack.c 9373#, c-format 9374msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" 9375msgstr "Checksum ekor tidak diharapkan untuk %s (kerusakan disk?)" 9376 9377#: builtin/index-pack.c 9378#, c-format 9379msgid "pack has %d unresolved delta" 9380msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" 9381msgstr[0] "pak punya %d delta tak terurai" 9382msgstr[1] "pak punya %d delta tak terurai" 9383 9384#: builtin/index-pack.c 9385#, c-format 9386msgid "unable to deflate appended object (%d)" 9387msgstr "tidak dapat menggemboskan objek tertambah (%d)" 9388 9389#: builtin/index-pack.c 9390#, c-format 9391msgid "local object %s is corrupt" 9392msgstr "objek lokal %s rusak" 9393 9394#: builtin/index-pack.c 9395#, c-format 9396msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'" 9397msgstr "nama berkas paket '%s' tidak diakhiri dengan '.%s'" 9398 9399#: builtin/index-pack.c 9400#, c-format 9401msgid "cannot write %s file '%s'" 9402msgstr "tidak dapat menulis %s berkas '%s'" 9403 9404#: builtin/index-pack.c 9405#, c-format 9406msgid "cannot close written %s file '%s'" 9407msgstr "tidak dapat menutup %s berkas tertulis '%s'" 9408 9409#: builtin/index-pack.c 9410#, c-format 9411msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'" 9412msgstr "tidak dapat menamai ulang berkas sementara '*.%s' ke '%s'" 9413 9414#: builtin/index-pack.c 9415msgid "error while closing pack file" 9416msgstr "kesalahan menutup berkas paket" 9417 9418#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c 9419#, c-format 9420msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>" 9421msgstr "pack.indexVersion=%<PRIu32> jelek" 9422 9423#: builtin/index-pack.c 9424#, c-format 9425msgid "Cannot open existing pack file '%s'" 9426msgstr "tidak dapat membuka berkas paket yang ada '%s'" 9427 9428#: builtin/index-pack.c 9429#, c-format 9430msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" 9431msgstr "tidak dapat membuka berkas indeks paket untuk '%s'" 9432 9433#: builtin/index-pack.c 9434#, c-format 9435msgid "non delta: %d object" 9436msgid_plural "non delta: %d objects" 9437msgstr[0] "non delta: %d objek" 9438msgstr[1] "non delta: %d objek" 9439 9440#: builtin/index-pack.c 9441#, c-format 9442msgid "chain length = %d: %lu object" 9443msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" 9444msgstr[0] "panjang rantai = %d: %lu objek" 9445msgstr[1] "panjang rantai = %d: %lu objek" 9446 9447#: builtin/index-pack.c 9448msgid "could not start pack-objects to repack local links" 9449msgstr "tidak dapat memulai pack-objects untuk mempak ulang tautan lokal" 9450 9451#: builtin/index-pack.c 9452msgid "failed to feed local object to pack-objects" 9453msgstr "tidak dapat memasukkan objek ke pada pack-objects" 9454 9455#: builtin/index-pack.c 9456msgid "index-pack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." 9457msgstr "" 9458"index-pack: Mengharapkan hanya baris hex ID objek penuh daripack-objects." 9459 9460#: builtin/index-pack.c 9461msgid "could not finish pack-objects to repack local links" 9462msgstr "tidak dapat menyelesaikan pack-objects untuk mempak ulang tautan lokal" 9463 9464#: builtin/index-pack.c 9465msgid "Cannot come back to cwd" 9466msgstr "tidak dapat kembali ke direktori kerja saat ini" 9467 9468#: builtin/index-pack.c builtin/unpack-objects.c 9469#, c-format 9470msgid "bad --pack_header: %s" 9471msgstr "--pack_header jelek: %s" 9472 9473#: builtin/index-pack.c 9474#, c-format 9475msgid "bad %s" 9476msgstr "%s jelek" 9477 9478#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c setup.c 9479#, c-format 9480msgid "unknown hash algorithm '%s'" 9481msgstr "algoritma hash tak dikenal '%s'" 9482 9483#: builtin/index-pack.c 9484msgid "--promisor cannot be used with a pack name" 9485msgstr "--promisor tidak dapat digunakan dengan nama pak" 9486 9487#: builtin/index-pack.c 9488msgid "--stdin requires a git repository" 9489msgstr "--stdin memerlukan repositori git" 9490 9491#: builtin/index-pack.c 9492msgid "--verify with no packfile name given" 9493msgstr "--verify tanpa nama berkas paket diberikan" 9494 9495#: builtin/index-pack.c builtin/unpack-objects.c 9496msgid "fsck error in pack objects" 9497msgstr "kesalahan fsck dalam objek paket" 9498 9499#: builtin/init-db.c 9500msgid "" 9501"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n" 9502" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n" 9503" [--ref-format=<format>]\n" 9504" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n" 9505" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]" 9506msgstr "" 9507"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<direktori templat>]\n" 9508" [--separate-git-dir <direktori git>] [--object-format=<format>]\n" 9509"\t [--ref-format=<format>]\n" 9510" [-b <nama cabang> | --initial-branch=<nama cabang>]\n" 9511" [--shared[=<perizinan>]] [<direktori>]" 9512 9513#: builtin/init-db.c 9514msgid "permissions" 9515msgstr "perizinan" 9516 9517#: builtin/init-db.c 9518msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" 9519msgstr "" 9520"tentukan bahwa repositori git untuk dibagikan di antara beberapa pengguna" 9521 9522#: builtin/init-db.c 9523msgid "override the name of the initial branch" 9524msgstr "timpa nama cabang asal" 9525 9526#: builtin/init-db.c builtin/verify-pack.c 9527msgid "hash" 9528msgstr "hash" 9529 9530#: builtin/init-db.c builtin/show-index.c builtin/verify-pack.c 9531msgid "specify the hash algorithm to use" 9532msgstr "tentukan algoritma hash yang akan digunakan" 9533 9534#: builtin/init-db.c 9535#, c-format 9536msgid "cannot mkdir %s" 9537msgstr "tidak dapat membuat direktori %s" 9538 9539#: builtin/init-db.c 9540#, c-format 9541msgid "cannot chdir to %s" 9542msgstr "tidak dapat mengganti direktori ke %s" 9543 9544#: builtin/init-db.c 9545#, c-format 9546msgid "" 9547"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" 9548"dir=<directory>)" 9549msgstr "" 9550"%s (atau --work-tree=<direktori>) tidak diperbolehkan tanpa sebutkan %s " 9551"(atau --git-dir=<direktori>)" 9552 9553#: builtin/init-db.c 9554#, c-format 9555msgid "Cannot access work tree '%s'" 9556msgstr "Tidak dapat mengakses pohon kerja '%s'" 9557 9558#: builtin/init-db.c 9559msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" 9560msgstr "--separate-git-dir tidak kompatibel dengan repositori bare" 9561 9562#: builtin/interpret-trailers.c 9563msgid "" 9564"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" 9565" [(--trailer (<key>|<key-alias>)[(=|:)<value>])...]\n" 9566" [--parse] [<file>...]" 9567msgstr "" 9568"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" 9569" [(--trailer (<kunci>|<alias kunci>)" 9570"[(=|:)<nilai>])...]\n" 9571" [--parse] [<berkas>...]" 9572 9573#: builtin/interpret-trailers.c wrapper.c 9574#, c-format 9575msgid "could not stat %s" 9576msgstr "tidak dapat membaca %s" 9577 9578#: builtin/interpret-trailers.c 9579#, c-format 9580msgid "file %s is not a regular file" 9581msgstr "berkas %s bukan sebuah berkas reguler" 9582 9583#: builtin/interpret-trailers.c 9584#, c-format 9585msgid "file %s is not writable by user" 9586msgstr "berkas %s tidak dapat ditulis oleh pengguna" 9587 9588#: builtin/interpret-trailers.c 9589msgid "could not open temporary file" 9590msgstr "tidak dapat membuka berkas sementara" 9591 9592#: builtin/interpret-trailers.c 9593#, c-format 9594msgid "could not read input file '%s'" 9595msgstr "tidak dapat membaca berkas masukan '%s'" 9596 9597#: builtin/interpret-trailers.c builtin/mktag.c imap-send.c 9598msgid "could not read from stdin" 9599msgstr "tidak dapat membaca dari masukan standar" 9600 9601#: builtin/interpret-trailers.c 9602#, c-format 9603msgid "could not rename temporary file to %s" 9604msgstr "tidak dapat menamai ulang berkas sementara ke %s" 9605 9606#: builtin/interpret-trailers.c 9607msgid "edit files in place" 9608msgstr "sunting berkas di tempat" 9609 9610#: builtin/interpret-trailers.c 9611msgid "trim empty trailers" 9612msgstr "pangkas trailer kosong" 9613 9614#: builtin/interpret-trailers.c 9615msgid "placement" 9616msgstr "penempatan" 9617 9618#: builtin/interpret-trailers.c 9619msgid "where to place the new trailer" 9620msgstr "dimana trailer baru ditempatkan" 9621 9622#: builtin/interpret-trailers.c 9623msgid "action if trailer already exists" 9624msgstr "tindakan jika trailer sudah ada" 9625 9626#: builtin/interpret-trailers.c 9627msgid "action if trailer is missing" 9628msgstr "tindakan jika trailer hilang" 9629 9630#: builtin/interpret-trailers.c 9631msgid "output only the trailers" 9632msgstr "keluarkan hanya trailer" 9633 9634#: builtin/interpret-trailers.c 9635msgid "do not apply trailer.* configuration variables" 9636msgstr "jangan terapkan variabel konfigurasi trailer.*" 9637 9638#: builtin/interpret-trailers.c 9639msgid "reformat multiline trailer values as single-line values" 9640msgstr "format ulang nilai trailer multibaris sebagai nilai satu baris." 9641 9642#: builtin/interpret-trailers.c 9643msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold" 9644msgstr "alias untuk --only-trailers --only-input --unfold" 9645 9646#: builtin/interpret-trailers.c 9647msgid "do not treat \"---\" as the end of input" 9648msgstr "jangan perlakukan \"---\" sebagai ujung masukan" 9649 9650#: builtin/interpret-trailers.c 9651msgid "trailer(s) to add" 9652msgstr "trailer untuk ditambah" 9653 9654#: builtin/interpret-trailers.c 9655msgid "--trailer with --only-input does not make sense" 9656msgstr "--trailer dengan --only-input tidak masuk akal" 9657 9658#: builtin/interpret-trailers.c 9659msgid "no input file given for in-place editing" 9660msgstr "tidak ada berkas masukan yang diberikan untuk penyuntingan di tempat" 9661 9662#: builtin/log.c 9663msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" 9664msgstr "git log [<opsi>] [<rentang revisi>] [[--] <jalur>...]" 9665 9666#: builtin/log.c 9667msgid "git show [<options>] <object>..." 9668msgstr "git show [<opsi>] <objek>..." 9669 9670#: builtin/log.c 9671#, c-format 9672msgid "invalid --decorate option: %s" 9673msgstr "opsi --decorate tidak valid: %s" 9674 9675#: builtin/log.c diff.c 9676msgid "suppress diff output" 9677msgstr "sembunyikan keluaran diff" 9678 9679#: builtin/log.c 9680msgid "show source" 9681msgstr "perlihatkan sumber" 9682 9683#: builtin/log.c 9684msgid "clear all previously-defined decoration filters" 9685msgstr "bersihkan semua penyaring dekorasi yang sebelumnya didefinisikan" 9686 9687#: builtin/log.c 9688msgid "only decorate refs that match <pattern>" 9689msgstr "hanya dekorasi referensi yang cocok dengan <pola>" 9690 9691#: builtin/log.c 9692msgid "do not decorate refs that match <pattern>" 9693msgstr "jangan dekorasi referensi yang cocok dengan <pola>" 9694 9695#: builtin/log.c 9696msgid "decorate options" 9697msgstr "opsi dekorasi" 9698 9699#: builtin/log.c 9700msgid "" 9701"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in " 9702"<file>" 9703msgstr "" 9704"lacak evolusi rentang baris <awal>,<akhir> atau fungsi :<nama fungsi> dalam " 9705"<berkas>" 9706 9707#: builtin/log.c 9708msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" 9709msgstr "-L<rentang>:<berkas> tidak dapat digunakan dengan spek jalur" 9710 9711#: builtin/log.c 9712#, c-format 9713msgid "git show %s: bad file" 9714msgstr "git show %s: berkas jelek" 9715 9716#: builtin/log.c 9717#, c-format 9718msgid "could not read object %s" 9719msgstr "tidak dapat membaca objek %s" 9720 9721#: builtin/log.c 9722#, c-format 9723msgid "unknown type: %d" 9724msgstr "tipe tidak dikenal: %d" 9725 9726#: builtin/log.c 9727#, c-format 9728msgid "%s: invalid cover from description mode" 9729msgstr "%s: sampul tidak valid dari mode deskripsi" 9730 9731#: builtin/log.c 9732msgid "format.headers without value" 9733msgstr "format.headers tanpa nilai" 9734 9735#: builtin/log.c 9736#, c-format 9737msgid "cannot open patch file %s" 9738msgstr "tidak dapat membuka berkas tambalan %s" 9739 9740#: builtin/log.c 9741msgid "need exactly one range" 9742msgstr "butuh tepatnya satu rentang" 9743 9744#: builtin/log.c 9745msgid "not a range" 9746msgstr "bukan sebuah rentang" 9747 9748#: builtin/log.c 9749#, c-format 9750msgid "unable to read branch description file '%s'" 9751msgstr "tidak dapat membaca berkas deskripsi cabang '%s'" 9752 9753#: builtin/log.c 9754msgid "cover letter needs email format" 9755msgstr "sampul surat butuh format email" 9756 9757#: builtin/log.c 9758msgid "failed to create cover-letter file" 9759msgstr "gagal membuat berkas sampul surat" 9760 9761#: builtin/log.c 9762#, c-format 9763msgid "insane in-reply-to: %s" 9764msgstr "in-reply-to gila: %s" 9765 9766#: builtin/log.c 9767msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" 9768msgstr "git format-patch [<opsi>] [<sejak> | <rentang revisi>]" 9769 9770#: builtin/log.c 9771msgid "two output directories?" 9772msgstr "dua direktori keluaran?" 9773 9774#: builtin/log.c 9775#, c-format 9776msgid "unknown commit %s" 9777msgstr "komit tidak dikenal %s" 9778 9779#: builtin/log.c builtin/replace.c 9780#, c-format 9781msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" 9782msgstr "gagal menguraikan '%s' sebagai referensi valid" 9783 9784#: builtin/log.c 9785msgid "could not find exact merge base" 9786msgstr "tidak dapat menemukan dasar penggabungan eksak" 9787 9788#: builtin/log.c 9789msgid "" 9790"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" 9791"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" 9792"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually" 9793msgstr "" 9794"gagal mendapatkan hulu, jika Anda ingin merekam dasar komit secara " 9795"otomatis,\n" 9796"mohon gunakan git branch --set-upstream-to untuk melacak cabang remote.\n" 9797"Atau Anda dapat menyebutkan dasar komit secara manual dengan --base=<id " 9798"dasar komit>" 9799 9800#: builtin/log.c 9801msgid "failed to find exact merge base" 9802msgstr "tidak dapat menemukan dasar penggabungan eksak" 9803 9804#: builtin/log.c 9805msgid "base commit should be the ancestor of revision list" 9806msgstr "dasar komit seharusnya menjadi leluhur daftar revisi" 9807 9808#: builtin/log.c 9809msgid "base commit shouldn't be in revision list" 9810msgstr "dasar komit tidak seharusnya dalam daftar revisi" 9811 9812#: builtin/log.c 9813msgid "cannot get patch id" 9814msgstr "tidak dapat mendapatkan id tambalan" 9815 9816#: builtin/log.c 9817msgid "failed to infer range-diff origin of current series" 9818msgstr "gagal menduga asal range-diff dari seri saat ini" 9819 9820#: builtin/log.c 9821#, c-format 9822msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" 9823msgstr "menggunakan '%s' sebagai asal range-diff dari seri saat ini" 9824 9825#: builtin/log.c 9826msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" 9827msgstr "gunakan [PATCH n/m] bahkan dengan satu tambalan" 9828 9829#: builtin/log.c 9830msgid "use [PATCH] even with multiple patches" 9831msgstr "gunakan [PATCH] bahkan dengan banyak tambalan" 9832 9833#: builtin/log.c 9834msgid "print patches to standard out" 9835msgstr "cetak tambalan ke keluaran standar" 9836 9837#: builtin/log.c 9838msgid "generate a cover letter" 9839msgstr "buat sampul surat" 9840 9841#: builtin/log.c 9842msgid "use simple number sequence for output file names" 9843msgstr "gunakan urutan bilangan sederhana untuk keluarkan nama berkas" 9844 9845#: builtin/log.c 9846msgid "sfx" 9847msgstr "sfx" 9848 9849#: builtin/log.c 9850msgid "use <sfx> instead of '.patch'" 9851msgstr "gunakan <akhiran> daripada '.patch'" 9852 9853#: builtin/log.c 9854msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" 9855msgstr "mulai menomorkan tambalan pada <n> daripada 1" 9856 9857#: builtin/log.c 9858msgid "reroll-count" 9859msgstr "reroll-count" 9860 9861#: builtin/log.c 9862msgid "mark the series as Nth re-roll" 9863msgstr "tandai seri sebagai gulung ulang ke-N" 9864 9865#: builtin/log.c 9866msgid "max length of output filename" 9867msgstr "panjang nama berkas keluaran maksimum" 9868 9869#: builtin/log.c 9870msgid "rfc" 9871msgstr "rfc" 9872 9873#: builtin/log.c 9874msgid "add <rfc> (default 'RFC') before 'PATCH'" 9875msgstr "tambahkan <rfc> (asali 'RFC') sebelum 'PATCH'" 9876 9877#: builtin/log.c 9878msgid "cover-from-description-mode" 9879msgstr "cover-from-description-mode" 9880 9881#: builtin/log.c 9882msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" 9883msgstr "buat bagian dari sampul surat berdasarkan deskripsi cabang" 9884 9885#: builtin/log.c 9886msgid "use branch description from file" 9887msgstr "gunakan deskripsi cabang dari berkas" 9888 9889#: builtin/log.c 9890msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]" 9891msgstr "gunakan [<prefix>] daripada [PATCH]" 9892 9893#: builtin/log.c 9894msgid "store resulting files in <dir>" 9895msgstr "simpan hasil berkas di <direktori>" 9896 9897#: builtin/log.c 9898msgid "don't strip/add [PATCH]" 9899msgstr "jangan copot/tambah [PATCH]" 9900 9901#: builtin/log.c 9902msgid "don't output binary diffs" 9903msgstr "jangan keluarkan diff biner" 9904 9905#: builtin/log.c 9906msgid "output all-zero hash in From header" 9907msgstr "keluarkan hash semua-nol di kepala From" 9908 9909#: builtin/log.c 9910msgid "don't include a patch matching a commit upstream" 9911msgstr "jangan termasuk tambalan yang cocok dengan komit hulu" 9912 9913#: builtin/log.c 9914msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" 9915msgstr "perlihatkan format tambalan daripada asali (tambalan + stat)" 9916 9917#: builtin/log.c 9918msgid "Messaging" 9919msgstr "Perpesanan" 9920 9921#: builtin/log.c 9922msgid "header" 9923msgstr "kepala" 9924 9925#: builtin/log.c 9926msgid "add email header" 9927msgstr "tambahkan kepala email" 9928 9929#: builtin/log.c 9930msgid "email" 9931msgstr "email" 9932 9933#: builtin/log.c 9934msgid "add To: header" 9935msgstr "tambahkan kepala To:" 9936 9937#: builtin/log.c 9938msgid "add Cc: header" 9939msgstr "tambahkan kepala Cc:" 9940 9941#: builtin/log.c 9942msgid "ident" 9943msgstr "ident" 9944 9945#: builtin/log.c 9946msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" 9947msgstr "" 9948"setel alamat From ke <identitas> (atau identitas pengkomit jika tidak ada)" 9949 9950#: builtin/log.c 9951msgid "message-id" 9952msgstr "message-id" 9953 9954#: builtin/log.c 9955msgid "make first mail a reply to <message-id>" 9956msgstr "buat surat pertama balasan ke <id pesan>" 9957 9958#: builtin/log.c 9959msgid "boundary" 9960msgstr "perbatasan" 9961 9962#: builtin/log.c 9963msgid "attach the patch" 9964msgstr "lampirkan tambalan" 9965 9966#: builtin/log.c 9967msgid "inline the patch" 9968msgstr "bariskan tambalan" 9969 9970#: builtin/log.c 9971msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" 9972msgstr "aktifkan utasan pesan, gaya: shallow, deep" 9973 9974#: builtin/log.c 9975msgid "signature" 9976msgstr "tanda tangan" 9977 9978#: builtin/log.c 9979msgid "add a signature" 9980msgstr "tambah tanda tangan" 9981 9982#: builtin/log.c 9983msgid "base-commit" 9984msgstr "dasar komit" 9985 9986#: builtin/log.c 9987msgid "add prerequisite tree info to the patch series" 9988msgstr "tambahkan info pohon prasyarat ke seri tambalan" 9989 9990#: builtin/log.c 9991msgid "add a signature from a file" 9992msgstr "tambahkan tandatangan dari berkas" 9993 9994#: builtin/log.c 9995msgid "don't print the patch filenames" 9996msgstr "jangan cetak nama berkas tambalan" 9997 9998#: builtin/log.c 9999msgid "show progress while generating patches" 10000msgstr "perlihatkan perkembangan ketika membuat tambalan" 10001 10002#: builtin/log.c 10003msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" 10004msgstr "" 10005"perlihatkan perubahan terhadap <revisi> di sampul surat atau satu tambalan" 10006 10007#: builtin/log.c 10008msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" 10009msgstr "" 10010"perlihatkan perubahan terhadap <spek referensi> di sampul surat atau satu " 10011"tambalan" 10012 10013#: builtin/log.c builtin/range-diff.c 10014msgid "percentage by which creation is weighted" 10015msgstr "persentase dimana pembuatan tertimbang" 10016 10017#: builtin/log.c 10018msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header" 10019msgstr "perlihatkan From: dalam tubuh bahkan jika sama dengan kepala surel" 10020 10021#: builtin/log.c 10022#, c-format 10023msgid "invalid ident line: %s" 10024msgstr "baris identitas tidak valid: %s" 10025 10026#: builtin/log.c 10027msgid "--name-only does not make sense" 10028msgstr "--name-only tidak masuk akal" 10029 10030#: builtin/log.c 10031msgid "--name-status does not make sense" 10032msgstr "--name-status tidak masuk akal" 10033 10034#: builtin/log.c 10035msgid "--check does not make sense" 10036msgstr "--check tidak masuk akal" 10037 10038#: builtin/log.c 10039msgid "--remerge-diff does not make sense" 10040msgstr "--remerge-diff tidak masuk akal" 10041 10042#: builtin/log.c builtin/submodule--helper.c rerere.c submodule.c 10043#, c-format 10044msgid "could not create directory '%s'" 10045msgstr "tidak dapat membuat direktori '%s'" 10046 10047#: builtin/log.c 10048msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" 10049msgstr "--interdiff butuh --cover-letter atau satu tambalan" 10050 10051#: builtin/log.c 10052msgid "Interdiff:" 10053msgstr "Interdiff:" 10054 10055#: builtin/log.c 10056#, c-format 10057msgid "Interdiff against v%d:" 10058msgstr "Interdiff terhadap v%d:" 10059 10060#: builtin/log.c 10061msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" 10062msgstr "--range-diff butuh --cover-letter atau satu tambalan" 10063 10064#: builtin/log.c 10065msgid "Range-diff:" 10066msgstr "Range-diff:" 10067 10068#: builtin/log.c 10069#, c-format 10070msgid "Range-diff against v%d:" 10071msgstr "Range-diff terhadap v%d:" 10072 10073#: builtin/log.c 10074#, c-format 10075msgid "unable to read signature file '%s'" 10076msgstr "tidak dapat membaca berkas tanda tangan '%s'" 10077 10078#: builtin/log.c 10079msgid "Generating patches" 10080msgstr "Membuat tambalan" 10081 10082#: builtin/log.c 10083msgid "failed to create output files" 10084msgstr "tidak dapat membuat berkas keluaran" 10085 10086#: builtin/log.c 10087msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" 10088msgstr "git cherry [-v] [<hulu> [<kepala> [<batas>]]]" 10089 10090#: builtin/log.c 10091#, c-format 10092msgid "" 10093"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" 10094msgstr "" 10095"Tidak dapat menemukan cabang remote terlacak, mohon sebutkan <hulu>\n" 10096"secara manual.\n" 10097 10098#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c 10099#, c-format 10100msgid "could not get object info about '%s'" 10101msgstr "tidak dapat mendapatkan info objek tentang '%s'" 10102 10103#: builtin/ls-files.c 10104msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" 10105msgstr "git ls-files [<opsi>] [<berkas>...]" 10106 10107#: builtin/ls-files.c builtin/merge-tree.c 10108msgid "separate paths with the NUL character" 10109msgstr "pisahkan jalur dengan karakter NUL" 10110 10111#: builtin/ls-files.c 10112msgid "identify the file status with tags" 10113msgstr "identifikasi status berkas dengan tag" 10114 10115#: builtin/ls-files.c 10116msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" 10117msgstr "gunakan huruf kecil untuk berkas 'asumsikan tak berubah'" 10118 10119#: builtin/ls-files.c 10120msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" 10121msgstr "gunakan huruf kecil untuk berkas 'fsmonitor bersih'" 10122 10123#: builtin/ls-files.c 10124msgid "show cached files in the output (default)" 10125msgstr "perlihatkan berkas tertembolok di dalam keluaran (asali)" 10126 10127#: builtin/ls-files.c 10128msgid "show deleted files in the output" 10129msgstr "perlihatkan berkas yang dihapus di dalam keluaran" 10130 10131#: builtin/ls-files.c 10132msgid "show modified files in the output" 10133msgstr "perlihatkan berkas yang berubah di dalam keluaran" 10134 10135#: builtin/ls-files.c 10136msgid "show other files in the output" 10137msgstr "perlihatkan berkas lainnya di dalam keluaran" 10138 10139#: builtin/ls-files.c 10140msgid "show ignored files in the output" 10141msgstr "perlihatkan berkas terabaikan di dalam keluaran" 10142 10143#: builtin/ls-files.c 10144msgid "show staged contents' object name in the output" 10145msgstr "perlihatkan nama objek dari konten tergelar di dalam keluaran" 10146 10147#: builtin/ls-files.c 10148msgid "show files on the filesystem that need to be removed" 10149msgstr "perlihatkan berkas pada sistem berkas yang perlu dihapus" 10150 10151#: builtin/ls-files.c 10152msgid "show 'other' directories' names only" 10153msgstr "hanya perlihatkan nama direktori 'lainnya'" 10154 10155#: builtin/ls-files.c 10156msgid "show line endings of files" 10157msgstr "perlihatkan akhiran baris berkas" 10158 10159#: builtin/ls-files.c 10160msgid "don't show empty directories" 10161msgstr "jangan perlihatkan direktori kosong" 10162 10163#: builtin/ls-files.c 10164msgid "show unmerged files in the output" 10165msgstr "perlihatkan berkas tak tergabung di dalam keluaran" 10166 10167#: builtin/ls-files.c 10168msgid "show resolve-undo information" 10169msgstr "perlihatkan informasi resolve-undo" 10170 10171#: builtin/ls-files.c 10172msgid "skip files matching pattern" 10173msgstr "lewati berkas yang cocok dengan pola" 10174 10175#: builtin/ls-files.c 10176msgid "read exclude patterns from <file>" 10177msgstr "baca pola pengecualian dari <berkas>" 10178 10179#: builtin/ls-files.c 10180msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" 10181msgstr "baca pola pengecualian tambahan per direktor dalam <berkas>" 10182 10183#: builtin/ls-files.c 10184msgid "add the standard git exclusions" 10185msgstr "tambahkan pengecualian git standar" 10186 10187#: builtin/ls-files.c 10188msgid "make the output relative to the project top directory" 10189msgstr "buat keluaran relatif terhadap direktori puncak proyek" 10190 10191#: builtin/ls-files.c 10192msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" 10193msgstr "" 10194"jika <berkas> apapun tidak berada di indeks, perlakukan sebagai kesalahan" 10195 10196#: builtin/ls-files.c builtin/merge-tree.c 10197msgid "tree-ish" 10198msgstr "mirip-pohon" 10199 10200#: builtin/ls-files.c 10201msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" 10202msgstr "berpura-pura bahwa jalur yang dihapus sejak <mirip-pohon> masih ada" 10203 10204#: builtin/ls-files.c 10205msgid "show debugging data" 10206msgstr "perlihatkan data penirkutuan" 10207 10208#: builtin/ls-files.c 10209msgid "suppress duplicate entries" 10210msgstr "hapus entri duplikat" 10211 10212#: builtin/ls-files.c 10213msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index" 10214msgstr "perlihatkan direktori tipis di hadapan indeks tipis" 10215 10216#: builtin/ls-files.c 10217msgid "" 10218"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, " 10219"--eol" 10220msgstr "" 10221"--format tidak dapat digunakan dengan -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --" 10222"deduplicate, --eol" 10223 10224#: builtin/ls-remote.c 10225msgid "" 10226"git ls-remote [--branches] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" 10227" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n" 10228" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]" 10229msgstr "" 10230"git ls-remote [--branches] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" 10231" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<kunci>]\n" 10232" [--symref] [<repositori> [<pola>...]]" 10233 10234#: builtin/ls-remote.c 10235msgid "do not print remote URL" 10236msgstr "jangan cetak URL remote" 10237 10238#: builtin/ls-remote.c builtin/rebase.c 10239msgid "exec" 10240msgstr "exec" 10241 10242#: builtin/ls-remote.c 10243msgid "path of git-upload-pack on the remote host" 10244msgstr "jalur git-upload-pack pada host remote" 10245 10246#: builtin/ls-remote.c 10247msgid "limit to tags" 10248msgstr "batasi ke tag" 10249 10250#: builtin/ls-remote.c 10251msgid "limit to branches" 10252msgstr "batasi ke cabang" 10253 10254#: builtin/ls-remote.c builtin/show-ref.c 10255msgid "deprecated synonym for --branches" 10256msgstr "sinonim usang untuk --branches" 10257 10258#: builtin/ls-remote.c 10259msgid "do not show peeled tags" 10260msgstr "jangan perlihatkan tag terkupas" 10261 10262#: builtin/ls-remote.c 10263msgid "take url.<base>.insteadOf into account" 10264msgstr "perhitungkan url.<dasar>.insteadOf" 10265 10266#: builtin/ls-remote.c 10267msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" 10268msgstr "" 10269"keluar dengan kode keluar 2 jika tidak ada referensi yang cocok ditemukan" 10270 10271#: builtin/ls-remote.c 10272msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" 10273msgstr "perlihatkan referensi pokok selain objek yang ditunjuk olehnya" 10274 10275#: builtin/ls-tree.c 10276msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" 10277msgstr "git ls-tree [<opsi>] <mirip-pohon> [<jalur>...]" 10278 10279#: builtin/ls-tree.c 10280msgid "only show trees" 10281msgstr "hanya perlihatkan pohon" 10282 10283#: builtin/ls-tree.c 10284msgid "recurse into subtrees" 10285msgstr "rekursi ke dalam subpohon" 10286 10287#: builtin/ls-tree.c 10288msgid "show trees when recursing" 10289msgstr "perlihatkan pohon ketika rekursi" 10290 10291#: builtin/ls-tree.c 10292msgid "terminate entries with NUL byte" 10293msgstr "akhiri entri dengan bita NUL" 10294 10295#: builtin/ls-tree.c 10296msgid "include object size" 10297msgstr "masukkan ukuran objek" 10298 10299#: builtin/ls-tree.c 10300msgid "list only filenames" 10301msgstr "hanya daftar nama berkas" 10302 10303#: builtin/ls-tree.c 10304msgid "list only objects" 10305msgstr "hanya daftar objek" 10306 10307#: builtin/ls-tree.c 10308msgid "use full path names" 10309msgstr "gunakan nama berkas lengkap" 10310 10311#: builtin/ls-tree.c 10312msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" 10313msgstr "" 10314"daftar pohon keseluruhan; bukan hanya direktori saat ini (menyiratkan --full-" 10315"name)" 10316 10317#: builtin/ls-tree.c 10318msgid "--format can't be combined with other format-altering options" 10319msgstr "--format tidak dapat digabungkan opsi pengubah format lainnya" 10320 10321#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info. 10322#: builtin/mailinfo.c 10323msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info" 10324msgstr "git mailinfo [<opsi>] <pesan> <tambalan> < surat >info" 10325 10326#: builtin/mailinfo.c 10327msgid "keep subject" 10328msgstr "pertahankan subjek" 10329 10330#: builtin/mailinfo.c 10331msgid "keep non patch brackets in subject" 10332msgstr "pertahankan tanda kurung non tambalan dalam subjek" 10333 10334#: builtin/mailinfo.c 10335msgid "copy Message-ID to the end of commit message" 10336msgstr "salin Message-ID pada akhir pesan komit" 10337 10338#: builtin/mailinfo.c 10339msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding" 10340msgstr "kodekan ulang metadata ke i18n.commitEncoding" 10341 10342#: builtin/mailinfo.c 10343msgid "disable charset re-coding of metadata" 10344msgstr "nonaktifkan pengkodean ulang set karakter metadata" 10345 10346#: builtin/mailinfo.c 10347msgid "encoding" 10348msgstr "pengkodean" 10349 10350#: builtin/mailinfo.c 10351msgid "re-code metadata to this encoding" 10352msgstr "kodekan ulang metadata ke pengkodean ini" 10353 10354#: builtin/mailinfo.c 10355msgid "use scissors" 10356msgstr "gunakan gunting" 10357 10358#: builtin/mailinfo.c 10359msgid "<action>" 10360msgstr "<tindakan>" 10361 10362#: builtin/mailinfo.c 10363msgid "action when quoted CR is found" 10364msgstr "bertindak ketika CR terkutip ditemukan" 10365 10366#: builtin/mailinfo.c 10367msgid "use headers in message's body" 10368msgstr "gunakan kepala di dalam badan pesan" 10369 10370#: builtin/mailsplit.c 10371msgid "reading patches from stdin/tty..." 10372msgstr "membaca tambalan dari masukan standar/tty..." 10373 10374#: builtin/mailsplit.c 10375#, c-format 10376msgid "empty mbox: '%s'" 10377msgstr "mbox kosong: '%s'" 10378 10379#: builtin/merge-base.c 10380msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." 10381msgstr "git merge-base [-a | --all] <komit> <komit>..." 10382 10383#: builtin/merge-base.c 10384msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." 10385msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <komit>..." 10386 10387#: builtin/merge-base.c 10388msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" 10389msgstr "git merge-base --is-ancestor <komit> <komit>" 10390 10391#: builtin/merge-base.c 10392msgid "git merge-base --independent <commit>..." 10393msgstr "git merge-base --independent <komit>..." 10394 10395#: builtin/merge-base.c 10396msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" 10397msgstr "git merge-base --fork-point <referensi> [<komit>]" 10398 10399#: builtin/merge-base.c 10400msgid "output all common ancestors" 10401msgstr "keluarkan semua leluhur umum" 10402 10403#: builtin/merge-base.c 10404msgid "find ancestors for a single n-way merge" 10405msgstr "temukan leluhur untuk sebuah penggabungan n-arah" 10406 10407#: builtin/merge-base.c 10408msgid "list revs not reachable from others" 10409msgstr "daftarkan revisi yang tak terjangkau dari yang lainnya" 10410 10411#: builtin/merge-base.c 10412msgid "is the first one ancestor of the other?" 10413msgstr "apakah yang pertama leluhur yang lain?" 10414 10415#: builtin/merge-base.c 10416msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" 10417msgstr "temukan dimana <komit> digarpu dari log referensi <referensi>" 10418 10419#: builtin/merge-file.c 10420msgid "" 10421"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " 10422"<orig-file> <file2>" 10423msgstr "" 10424"git merge-file [<opsi>] [-L <nama 1> [-L <asli> [-L <nama 2>]]] <berkas 1> " 10425"<berkas asli> <berkas 2>" 10426 10427#: builtin/merge-file.c diff.c 10428msgid "" 10429"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " 10430"\"histogram\"" 10431msgstr "" 10432"opsi diff-algorithm terima \"myers\", \"minimal\", \"patience\" dan " 10433"\"histogram\"" 10434 10435#: builtin/merge-file.c 10436msgid "send results to standard output" 10437msgstr "kirim hasil ke keluaran standar" 10438 10439#: builtin/merge-file.c 10440msgid "use object IDs instead of filenames" 10441msgstr "gunakan ID objek daripada nama berkas" 10442 10443#: builtin/merge-file.c 10444msgid "use a diff3 based merge" 10445msgstr "gunakan penggabungan berdasarkan diff3" 10446 10447#: builtin/merge-file.c 10448msgid "use a zealous diff3 based merge" 10449msgstr "gunakan penggabungan berdasarkan diff3 yang bersemangat" 10450 10451#: builtin/merge-file.c diff.c 10452msgid "<algorithm>" 10453msgstr "<algoritma>" 10454 10455#: builtin/merge-file.c diff.c 10456msgid "choose a diff algorithm" 10457msgstr "pilih algoritma diff" 10458 10459#: builtin/merge-file.c 10460msgid "for conflicts, use this marker size" 10461msgstr "untuk konflik, gunakan ukuran penanda ini" 10462 10463#: builtin/merge-file.c 10464msgid "do not warn about conflicts" 10465msgstr "jangan peringatkan tentang konflik" 10466 10467#: builtin/merge-file.c 10468msgid "set labels for file1/orig-file/file2" 10469msgstr "setel label untuk file1/orig-file/file2" 10470 10471#: builtin/merge-file.c 10472#, c-format 10473msgid "object '%s' does not exist" 10474msgstr "objek '%s' tidak ada" 10475 10476#: builtin/merge-file.c 10477msgid "Could not write object file" 10478msgstr "Tidak dapat menulis berkas objek" 10479 10480#: builtin/merge-recursive.c 10481#, c-format 10482msgid "unknown option %s" 10483msgstr "opsi tidak dikenal %s" 10484 10485#: builtin/merge-recursive.c 10486#, c-format 10487msgid "could not parse object '%s'" 10488msgstr "tidak dapat menguraikan objek '%s'" 10489 10490#: builtin/merge-recursive.c 10491#, c-format 10492msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." 10493msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." 10494msgstr[0] "tidak dapat menangani lebih dari %d dasar. Mengabaikan %s." 10495msgstr[1] "tidak dapat menangani lebih dari %d dasar. Mengabaikan %s." 10496 10497#: builtin/merge-recursive.c 10498msgid "not handling anything other than two heads merge." 10499msgstr "tidak menangani apapun selain penggabungan dua kepala" 10500 10501#: builtin/merge-recursive.c 10502#, c-format 10503msgid "could not resolve ref '%s'" 10504msgstr "tidak dapat menguraikan referensi '%s'" 10505 10506#: builtin/merge-recursive.c 10507#, c-format 10508msgid "Merging %s with %s\n" 10509msgstr "Menggabungkan %s dengan %s\n" 10510 10511#: builtin/merge-tree.c 10512#, c-format 10513msgid "could not parse as tree '%s'" 10514msgstr "tidak dapat mengurai '%s' sebagai pohon" 10515 10516#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c 10517msgid "not something we can merge" 10518msgstr "bukan sesuatu yang kami bisa gabungkan" 10519 10520#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c 10521msgid "refusing to merge unrelated histories" 10522msgstr "menolak menggabungkan riwayat tak terkait" 10523 10524#: builtin/merge-tree.c 10525msgid "failure to merge" 10526msgstr "kegagalan penggabungan" 10527 10528#: builtin/merge-tree.c 10529msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>" 10530msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<opsi>] <cabang 1> <cabang 2>" 10531 10532#: builtin/merge-tree.c 10533msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>" 10534msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <pohon dasar> <cabang 1> <cabang 2>" 10535 10536#: builtin/merge-tree.c 10537msgid "do a real merge instead of a trivial merge" 10538msgstr "lakukan penggabungan sebenarnya daripada penggabungan sepele" 10539 10540#: builtin/merge-tree.c 10541msgid "do a trivial merge only" 10542msgstr "hanya lakukan penggabungan sepele" 10543 10544#: builtin/merge-tree.c 10545msgid "also show informational/conflict messages" 10546msgstr "perlihatkan juga pesan informasi/konflik" 10547 10548#: builtin/merge-tree.c 10549msgid "suppress all output; only exit status wanted" 10550msgstr "redam semua keluaran; hanya status keluar yang diinginkan" 10551 10552#: builtin/merge-tree.c 10553msgid "list filenames without modes/oids/stages" 10554msgstr "daftar nama berkas tanpa mode/oid/tahap" 10555 10556#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c 10557msgid "allow merging unrelated histories" 10558msgstr "perbolehkan penggabungan riwayat yang tak terkait" 10559 10560#: builtin/merge-tree.c 10561msgid "perform multiple merges, one per line of input" 10562msgstr "lakukan banyak penggabungan, satu per baris masukan" 10563 10564#: builtin/merge-tree.c 10565msgid "specify a merge-base for the merge" 10566msgstr "harus menyebutkan sebuah dasar penggabungan untuk penggabungan" 10567 10568#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c 10569msgid "option=value" 10570msgstr "opsi=nilai" 10571 10572#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c 10573msgid "option for selected merge strategy" 10574msgstr "opsi untuk strategi penggabungan yang dipilih" 10575 10576#: builtin/merge-tree.c 10577msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" 10578msgstr "--trivial-merge tidak kompatibel dengan semua opsi lainnya" 10579 10580#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c 10581#, c-format 10582msgid "unknown strategy option: -X%s" 10583msgstr "opsi strategi tidak dikenal: -X%s" 10584 10585#: builtin/merge-tree.c builtin/notes.c 10586#, c-format 10587msgid "malformed input line: '%s'." 10588msgstr "baris masukan jelek: '%s'." 10589 10590#: builtin/merge.c 10591msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" 10592msgstr "git merge [<opsi>] [<komit>...]" 10593 10594#: builtin/merge.c 10595msgid "switch `m' requires a value" 10596msgstr "tombol `m' butuh sebuah nilai" 10597 10598#: builtin/merge.c 10599#, c-format 10600msgid "option `%s' requires a value" 10601msgstr "opsi `%s' butuh sebuah nilai" 10602 10603#: builtin/merge.c 10604#, c-format 10605msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" 10606msgstr "Tidak dapat menemukan strategi penggabungan '%s'.\n" 10607 10608#: builtin/merge.c 10609#, c-format 10610msgid "Available strategies are:" 10611msgstr "Strategi yang tersedia:" 10612 10613#: builtin/merge.c 10614#, c-format 10615msgid "Available custom strategies are:" 10616msgstr "Strategi kustom yang tersedia:" 10617 10618#: builtin/merge.c builtin/pull.c 10619msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" 10620msgstr "jangan perlihatkan diffstat pada akhir penggabungan" 10621 10622#: builtin/merge.c builtin/pull.c 10623msgid "show a diffstat at the end of the merge" 10624msgstr "perlihatkan diffstat pada akhir penggabungan" 10625 10626#: builtin/merge.c builtin/pull.c 10627msgid "(synonym to --stat)" 10628msgstr "(sinonim untuk --stat)" 10629 10630#: builtin/merge.c builtin/pull.c 10631msgid "show a compact-summary at the end of the merge" 10632msgstr "perlihatkan ringkasan kecil di akhir penggabungan" 10633 10634#: builtin/merge.c builtin/pull.c 10635msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" 10636msgstr "" 10637"tambah (paling banyak <n>) entri dari log pendek ke pesan komit penggabungan" 10638 10639#: builtin/merge.c builtin/pull.c 10640msgid "create a single commit instead of doing a merge" 10641msgstr "buat satu komit daripada melakukan penggabungan" 10642 10643#: builtin/merge.c builtin/pull.c 10644msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" 10645msgstr "lakukan komit jika penggabungan sukses (asali)" 10646 10647#: builtin/merge.c builtin/pull.c 10648msgid "edit message before committing" 10649msgstr "sunting pesan sebelum komit" 10650 10651#: builtin/merge.c 10652msgid "allow fast-forward (default)" 10653msgstr "perbolehkan maju cepat (asali)" 10654 10655#: builtin/merge.c builtin/pull.c 10656msgid "abort if fast-forward is not possible" 10657msgstr "batalkan jika maju cepat tidak dimungkinkan" 10658 10659#: builtin/merge.c builtin/pull.c 10660msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" 10661msgstr "periksa bahwa komit bernama punya tandatangan GPG yang valid" 10662 10663#: builtin/merge.c builtin/notes.c builtin/pull.c builtin/rebase.c 10664#: builtin/revert.c 10665msgid "strategy" 10666msgstr "strategi" 10667 10668#: builtin/merge.c builtin/pull.c 10669msgid "merge strategy to use" 10670msgstr "strategi penggabungan yang digunakan" 10671 10672#: builtin/merge.c 10673msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" 10674msgstr "pesan komit penggabungan (untuk penggabungan bukan maju cepat)" 10675 10676#: builtin/merge.c 10677msgid "use <name> instead of the real target" 10678msgstr "gunakan <nama> daripada target sebenarnya" 10679 10680#: builtin/merge.c 10681msgid "abort the current in-progress merge" 10682msgstr "batalkan penggabungan yang sedang berlangsung saat ini" 10683 10684#: builtin/merge.c 10685msgid "--abort but leave index and working tree alone" 10686msgstr "--abort tapi biarkan indeks dan pohon kerja" 10687 10688#: builtin/merge.c 10689msgid "continue the current in-progress merge" 10690msgstr "lanjutkan penggabungan yang sedang berlangsung saat ini" 10691 10692#: builtin/merge.c 10693msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" 10694msgstr "lewati kail pre-merge-commit dan commit-msg" 10695 10696#: builtin/merge.c 10697msgid "could not run stash." 10698msgstr "tidak dapat menjalankan stase." 10699 10700#: builtin/merge.c 10701msgid "stash failed" 10702msgstr "stase gagal" 10703 10704#: builtin/merge.c 10705#, c-format 10706msgid "not a valid object: %s" 10707msgstr "bukan objek valid: %s" 10708 10709#: builtin/merge.c 10710msgid "read-tree failed" 10711msgstr "read-tree gagal" 10712 10713#: builtin/merge.c 10714msgid "Already up to date. (nothing to squash)" 10715msgstr "Sudah diperbarui. (tidak ada yang bisa dilumat)" 10716 10717#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c 10718msgid "Already up to date." 10719msgstr "Sudah terbaru." 10720 10721#: builtin/merge.c 10722#, c-format 10723msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" 10724msgstr "Lumat komit -- tak perbarui HEAD\n" 10725 10726#: builtin/merge.c 10727#, c-format 10728msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" 10729msgstr "Tidak ada pesan komit -- tak perbarui HEAD\n" 10730 10731#: builtin/merge.c 10732#, c-format 10733msgid "'%s' does not point to a commit" 10734msgstr "'%s' tidak menunjuk pada sebuah komit" 10735 10736#: builtin/merge.c 10737#, c-format 10738msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" 10739msgstr "Untai branch.%s.mergeoptions jelek: %s" 10740 10741#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c 10742msgid "Unable to write index." 10743msgstr "Tidak dapat menulis indeks." 10744 10745#: builtin/merge.c 10746msgid "Not handling anything other than two heads merge." 10747msgstr "Tak tangani apapun selain penggabungan dua kepala." 10748 10749#: builtin/merge.c builtin/sparse-checkout.c 10750#, c-format 10751msgid "unable to write %s" 10752msgstr "tidak dapat menulis %s" 10753 10754#: builtin/merge.c 10755#, c-format 10756msgid "Could not read from '%s'" 10757msgstr "Tidak dapat membaca dari '%s'" 10758 10759#: builtin/merge.c 10760#, c-format 10761msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" 10762msgstr "" 10763"Tak mengkomit penggabungan; gunakan 'git commit' untuk menyelesaikan " 10764"penggabungan.\n" 10765 10766#: builtin/merge.c 10767msgid "" 10768"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" 10769"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" 10770"\n" 10771msgstr "" 10772"Mohon masukkan pesan komit untuk jelaskan mengapa penggabungan ini\n" 10773"diperlukan, khususnya jika itu menggabungkan hulu terbarui ke cabang\n" 10774"topik.\n" 10775 10776#: builtin/merge.c 10777msgid "An empty message aborts the commit.\n" 10778msgstr "Pesan kosong membatalkan komit.\n" 10779 10780#: builtin/merge.c 10781#, c-format 10782msgid "" 10783"Lines starting with '%s' will be ignored, and an empty message aborts\n" 10784"the commit.\n" 10785msgstr "" 10786"Baris yang diawali dengan '%s' akan diabaikan, dan pesan kosong batalkan\n" 10787"komit.\n" 10788 10789#: builtin/merge.c 10790msgid "Empty commit message." 10791msgstr "Pesan komit kosong" 10792 10793#: builtin/merge.c 10794#, c-format 10795msgid "Wonderful.\n" 10796msgstr "Luar biasa.\n" 10797 10798#: builtin/merge.c 10799#, c-format 10800msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" 10801msgstr "Penggabungan otomatis gagal; selesaikan konflik lalu komit hasilnya.\n" 10802 10803#: builtin/merge.c 10804msgid "No current branch." 10805msgstr "Tidak ada cabang saat ini." 10806 10807#: builtin/merge.c 10808msgid "No remote for the current branch." 10809msgstr "Tidak ada remote untuk cabang saat ini." 10810 10811#: builtin/merge.c 10812msgid "No default upstream defined for the current branch." 10813msgstr "Tidak ada hulu asali yang ditentukan untuk cabang saat ini." 10814 10815#: builtin/merge.c 10816#, c-format 10817msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" 10818msgstr "Tidak ada cabang pelacak remote untuk %s dari %s" 10819 10820#: builtin/merge.c 10821#, c-format 10822msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" 10823msgstr "Nilai jelek '%s' dalam lingkungan '%s'" 10824 10825#: builtin/merge.c editor.c read-cache.c wrapper.c 10826#, c-format 10827msgid "could not close '%s'" 10828msgstr "tidak dapat menutup '%s'" 10829 10830#: builtin/merge.c 10831#, c-format 10832msgid "not something we can merge in %s: %s" 10833msgstr "bukan sesuatu yang kami bisa gabungkan di %s: %s" 10834 10835#: builtin/merge.c 10836msgid "--abort expects no arguments" 10837msgstr "--abort harap tanpa argumen" 10838 10839#: builtin/merge.c 10840msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." 10841msgstr "Tidak ada penggabungan yang bisa dibatalkan (MERGE_HEAD hilang)." 10842 10843#: builtin/merge.c 10844msgid "--quit expects no arguments" 10845msgstr "--quit harap tanpa argumen" 10846 10847#: builtin/merge.c 10848msgid "--continue expects no arguments" 10849msgstr "--continue harap tanpa argumen" 10850 10851#: builtin/merge.c 10852msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." 10853msgstr "Tidak ada penggabungan yang sedang berlangsung (MERGE_HEAD hilang)." 10854 10855#: builtin/merge.c 10856msgid "" 10857"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" 10858"Please, commit your changes before you merge." 10859msgstr "" 10860"Anda belum mengakhiri penggabungan Anda (MERGE_HEAD ada).\n" 10861"Mohon komit perubahan Anda sebelum Anda gabungkan." 10862 10863#: builtin/merge.c 10864msgid "" 10865"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" 10866"Please, commit your changes before you merge." 10867msgstr "" 10868"Anda belum mengakhiri pemetikan ceri Anda (CHERRY_PICK_HEAD ada).\n" 10869"Mohon komit perubahan Anda sebelum Anda gabungkan." 10870 10871#: builtin/merge.c 10872msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." 10873msgstr "Anda belum mengakhiri pemetikan ceri Anda (CHERRY_PICK_HEAD ada)." 10874 10875#: builtin/merge.c 10876msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." 10877msgstr "" 10878"Tidak ada komit yang disebutkan dan merge.defaultToUpstream tidak disetel." 10879 10880#: builtin/merge.c 10881msgid "Squash commit into empty head not supported yet" 10882msgstr "Lumat komit ke kepala kosong belum didukung" 10883 10884#: builtin/merge.c 10885msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" 10886msgstr "Komit nir maju cepat tidak masuk akal ke kepala kosong" 10887 10888#: builtin/merge.c 10889#, c-format 10890msgid "%s - not something we can merge" 10891msgstr "%s - bukan sesuatu yang kami bisa gabungkan" 10892 10893#: builtin/merge.c 10894msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" 10895msgstr "Hanya bisa menggabungkan tepantnya satu komit ke kepala kosong" 10896 10897#: builtin/merge.c 10898#, c-format 10899msgid "Updating %s..%s\n" 10900msgstr "Memperbarui %s..%s\n" 10901 10902#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c 10903#, c-format 10904msgid "" 10905"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" 10906" %s" 10907msgstr "" 10908"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh " 10909"penggabungan:\n" 10910" %s" 10911 10912#: builtin/merge.c 10913#, c-format 10914msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" 10915msgstr "Mencoba penggabungan dalam indeks yang sangat sepele\n" 10916 10917#: builtin/merge.c 10918#, c-format 10919msgid "Nope.\n" 10920msgstr "Tidak.\n" 10921 10922#: builtin/merge.c 10923#, c-format 10924msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" 10925msgstr "Memutar ulang pohon ke asli...\n" 10926 10927#: builtin/merge.c 10928#, c-format 10929msgid "Trying merge strategy %s...\n" 10930msgstr "Mencoba strategi penggabungan %s...\n" 10931 10932#: builtin/merge.c 10933#, c-format 10934msgid "No merge strategy handled the merge.\n" 10935msgstr "Tidak ada strategi yang menangani penggabungan.\n" 10936 10937#: builtin/merge.c 10938#, c-format 10939msgid "Merge with strategy %s failed.\n" 10940msgstr "Penggabungan dengan strategi %s gagal.\n" 10941 10942#: builtin/merge.c 10943#, c-format 10944msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n" 10945msgstr "Menggunakan strategi %s untuk menyiapkan penyelesaian dengan tangan.\n" 10946 10947#: builtin/merge.c 10948#, c-format 10949msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" 10950msgstr "" 10951"Penggabungan otomatis berjalan baik; berhenti sebelum mengkomit seperti yang " 10952"diminta\n" 10953 10954#: builtin/merge.c 10955#, c-format 10956msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n" 10957msgstr "Ketika selesai, terapkan perubahan terstase dengan `git stash pop`\n" 10958 10959#: builtin/mktag.c 10960#, c-format 10961msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" 10962msgstr "peringatan: masukan tag tidak lolos fsck: %s" 10963 10964#: builtin/mktag.c 10965#, c-format 10966msgid "error: tag input does not pass fsck: %s" 10967msgstr "kesalahan: masukan tag tidak lolos fsck: %s" 10968 10969#: builtin/mktag.c 10970#, c-format 10971msgid "could not read tagged object '%s'" 10972msgstr "tidak dapat membaca objek tertag '%s'" 10973 10974#: builtin/mktag.c 10975#, c-format 10976msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" 10977msgstr "objek '%s' ditag sebagai '%s', tetapi bertipe '%s'" 10978 10979#: builtin/mktag.c 10980msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" 10981msgstr "tag pada masukan standar tidak lolos pemeriksaan fsck ketat kami" 10982 10983#: builtin/mktag.c 10984msgid "tag on stdin did not refer to a valid object" 10985msgstr "tag pada masukan standar tidak merujuk pada objek valid" 10986 10987#: builtin/mktag.c builtin/tag.c 10988msgid "unable to write tag file" 10989msgstr "tidak dapat menulis berkas tag" 10990 10991#: builtin/mktree.c 10992msgid "input is NUL terminated" 10993msgstr "masukan diakhiri dengan NUL" 10994 10995#: builtin/mktree.c builtin/write-tree.c 10996msgid "allow missing objects" 10997msgstr "perbolehkan objek hilang" 10998 10999#: builtin/mktree.c 11000msgid "allow creation of more than one tree" 11001msgstr "perbolehkan pembuatan lebih dari satu pohon" 11002 11003#: builtin/multi-pack-index.c 11004msgid "" 11005"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-" 11006"snapshot=<path>]" 11007msgstr "" 11008"git multi-pack-index [<opsi>] write [--preferred-pack=<pak>] [--refs-" 11009"snapshot=<jalur>]" 11010 11011#: builtin/multi-pack-index.c 11012msgid "git multi-pack-index [<options>] verify" 11013msgstr "git multi-pack-index [<opsi>] verify" 11014 11015#: builtin/multi-pack-index.c 11016msgid "git multi-pack-index [<options>] expire" 11017msgstr "git multi-pack-index [<opsi>] expire" 11018 11019#: builtin/multi-pack-index.c 11020msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]" 11021msgstr "git multi-pack-index [<opsi>] repack [--batch-size=<ukuran>]" 11022 11023#: builtin/multi-pack-index.c 11024msgid "directory" 11025msgstr "direktori" 11026 11027#: builtin/multi-pack-index.c 11028msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" 11029msgstr "direktori objek berisi set berkas pak dan pasangan pak-indeks" 11030 11031#: builtin/multi-pack-index.c 11032msgid "preferred-pack" 11033msgstr "pak pilihan" 11034 11035#: builtin/multi-pack-index.c 11036msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap" 11037msgstr "pak untuk digunakan ulang saat menghitung bitmap multipak" 11038 11039#: builtin/multi-pack-index.c 11040msgid "write multi-pack bitmap" 11041msgstr "tulis bitmap multipak" 11042 11043#: builtin/multi-pack-index.c 11044msgid "write a new incremental MIDX" 11045msgstr "tulis MIDX tambahan baru" 11046 11047#: builtin/multi-pack-index.c 11048msgid "write multi-pack index containing only given indexes" 11049msgstr "tulis indeks multipak yang hanya berisi indeks yang diberikan" 11050 11051#: builtin/multi-pack-index.c 11052msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits" 11053msgstr "potret referensi untuk memilih komit bitmap" 11054 11055#: builtin/multi-pack-index.c 11056msgid "" 11057"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " 11058"larger than this size" 11059msgstr "" 11060"selama pengepakan ulang, kumpulkan berkas pak berukuran lebih kecil ke dalam " 11061"sebuah batch yang lebih besar dari ukuran ini" 11062 11063#: builtin/mv.c 11064msgid "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <source> <destination>" 11065msgstr "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <sumber> <tujuan>" 11066 11067#: builtin/mv.c 11068msgid "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <source>... <destination-directory>" 11069msgstr "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <sumber> <direktori tujuan>" 11070 11071#: builtin/mv.c 11072#, c-format 11073msgid "Directory %s is in index and no submodule?" 11074msgstr "Direktori %s di dalam indeks dan tidak ada submodul?" 11075 11076#: builtin/mv.c 11077msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" 11078msgstr "Mohon gelar perubahan Anda ke .gitmodules atau stase untuk melanjutkan" 11079 11080#: builtin/mv.c 11081#, c-format 11082msgid "%.*s is in index" 11083msgstr "%.*s di dalam indeks" 11084 11085#: builtin/mv.c 11086msgid "force move/rename even if target exists" 11087msgstr "paksa pindah/ganti nama bahkan jika target ada" 11088 11089#: builtin/mv.c 11090msgid "skip move/rename errors" 11091msgstr "lewati kesalahan pindah/ganti nama" 11092 11093#: builtin/mv.c 11094#, c-format 11095msgid "destination '%s' is not a directory" 11096msgstr "tujuan '%s' bukan direktori" 11097 11098#: builtin/mv.c 11099#, c-format 11100msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" 11101msgstr "Memeriksa penamaan ulang '%s' ke '%s'\n" 11102 11103#: builtin/mv.c 11104msgid "bad source" 11105msgstr "sumber jelek" 11106 11107#: builtin/mv.c 11108msgid "destination exists" 11109msgstr "tujuan ada" 11110 11111#: builtin/mv.c 11112msgid "can not move directory into itself" 11113msgstr "tidak dapat memindahkan direktori ke dirinya sendiri" 11114 11115#: builtin/mv.c 11116msgid "destination already exists" 11117msgstr "tujuan sudah ada" 11118 11119#: builtin/mv.c 11120msgid "source directory is empty" 11121msgstr "direktori asal kosong" 11122 11123#: builtin/mv.c 11124msgid "not under version control" 11125msgstr "bukan dalam kontrol versi" 11126 11127#: builtin/mv.c 11128msgid "conflicted" 11129msgstr "terkonflik" 11130 11131#: builtin/mv.c 11132#, c-format 11133msgid "overwriting '%s'" 11134msgstr "menimpa '%s'" 11135 11136#: builtin/mv.c 11137msgid "Cannot overwrite" 11138msgstr "Tidak dapat menimpa" 11139 11140#: builtin/mv.c 11141msgid "multiple sources for the same target" 11142msgstr "banyak asal untuk target yang sama" 11143 11144#: builtin/mv.c 11145msgid "destination directory does not exist" 11146msgstr "direktori tujuan tidak ada" 11147 11148#: builtin/mv.c 11149msgid "destination exists in the index" 11150msgstr "tujuan ada dalam indeks" 11151 11152#: builtin/mv.c 11153#, c-format 11154msgid "%s, source=%s, destination=%s" 11155msgstr "%s, source=%s, destination=%s" 11156 11157#: builtin/mv.c 11158#, c-format 11159msgid "cannot move both '%s' and its parent directory '%s'" 11160msgstr "tidak dapat memindahkan baik '%s' dan direktori induknya '%s'" 11161 11162#: builtin/mv.c 11163#, c-format 11164msgid "Renaming %s to %s\n" 11165msgstr "Mengganti nama %s ke %s\n" 11166 11167#: builtin/mv.c builtin/remote.c 11168#, c-format 11169msgid "renaming '%s' failed" 11170msgstr "gagal mengganti nama '%s'" 11171 11172#: builtin/name-rev.c 11173msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." 11174msgstr "git name-rev [<opsi>] <komit>..." 11175 11176#: builtin/name-rev.c 11177msgid "git name-rev [<options>] --all" 11178msgstr "git name-rev [<opsi>] --all" 11179 11180#: builtin/name-rev.c 11181msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin" 11182msgstr "git name-rev [<opsi>] --annotate-stdin" 11183 11184#: builtin/name-rev.c 11185msgid "print only ref-based names (no object names)" 11186msgstr "hanya cetak nama-nama berbasis referensi (tidak ada nama objek)" 11187 11188#: builtin/name-rev.c 11189msgid "only use tags to name the commits" 11190msgstr "hanya gunakan tag untuk menamai komit" 11191 11192#: builtin/name-rev.c 11193msgid "only use refs matching <pattern>" 11194msgstr "hanya gunakan referensi yang cocok dengan <pola>" 11195 11196#: builtin/name-rev.c 11197msgid "ignore refs matching <pattern>" 11198msgstr "abaikan referensi yang cocok dengan <pola>" 11199 11200#: builtin/name-rev.c 11201msgid "list all commits reachable from all refs" 11202msgstr "daftar semua komit yang bisa dijangkau dari semua referensi" 11203 11204#: builtin/name-rev.c 11205msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead" 11206msgstr "usang: gunakan --annotate-stdin sebagai gantinya" 11207 11208#: builtin/name-rev.c 11209msgid "annotate text from stdin" 11210msgstr "anotasi teks dari masukan standar" 11211 11212#: builtin/name-rev.c 11213msgid "allow to print `undefined` names (default)" 11214msgstr "perbolehkan mencetak nama `undefined` (asali)" 11215 11216#: builtin/name-rev.c 11217msgid "dereference tags in the input (internal use)" 11218msgstr "dereferensi tag di dalam masukan (penggunaan internal)" 11219 11220#: builtin/notes.c 11221msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" 11222msgstr "git notes [--ref <referensi catan>] [list [<objek>]]" 11223 11224#: builtin/notes.c 11225msgid "" 11226"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--" 11227"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c " 11228"| -C) <object>] [<object>] [-e]" 11229msgstr "" 11230"git notes [--ref <referensi catatan>] add [-f] [--allow-empty] [--" 11231"[no-]separator|--separator=<pemisah paragraf>] [--[no-]stripspace] [-m " 11232"<pesan> | -F <berkas> | (-c | -C) <objek>] [<objek>] [-e]" 11233 11234#: builtin/notes.c 11235msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" 11236msgstr "" 11237"git notes [--ref <referensi catatan>] copy [-f] <objek asal> <objek tujuan>" 11238 11239#: builtin/notes.c 11240msgid "" 11241"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--" 11242"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c " 11243"| -C) <object>] [<object>] [-e]" 11244msgstr "" 11245"git notes [--ref <referensi catatan>] append [--alow-empty] [--" 11246"[no]separator|--separator=<pemisah paragraf>] [--[no-]stripspace] [-m " 11247"<pesan> | -F <berkas> | (-c | -C) <objek>] [<objek>] [-e]" 11248 11249#: builtin/notes.c 11250msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" 11251msgstr "git notes [--ref <referensi catatan>] edit [--allow-empty] [<objek>]" 11252 11253#: builtin/notes.c 11254msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" 11255msgstr "git notes [--ref <referensi catatan>] show [<objek>]" 11256 11257#: builtin/notes.c 11258msgid "" 11259"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" 11260msgstr "" 11261"git notes [--ref <referensi catatan>] merge [-v | -q] [-s <strategi>] " 11262"<referensi catatan> " 11263 11264#: builtin/notes.c 11265msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" 11266msgstr "git notes [--ref <referensi catatan>] remove [<objek>...]" 11267 11268#: builtin/notes.c 11269msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" 11270msgstr "git notes [--ref <referensi catatan>] prune [-n] [-v]" 11271 11272#: builtin/notes.c 11273msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" 11274msgstr "git notes [--ref <referensi catatan>] get-ref" 11275 11276#: builtin/notes.c 11277msgid "git notes [list [<object>]]" 11278msgstr "git notes [list [<objek>]]" 11279 11280#: builtin/notes.c 11281msgid "git notes add [<options>] [<object>]" 11282msgstr "git notes add [<opsi>] [<objek>]" 11283 11284#: builtin/notes.c 11285msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" 11286msgstr "git notes copy [<opsi>] <objek asal> <objek tujuan>" 11287 11288#: builtin/notes.c 11289msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." 11290msgstr "git notes copy --stdin [<objek asal> <objek tujuan>]..." 11291 11292#: builtin/notes.c 11293msgid "git notes append [<options>] [<object>]" 11294msgstr "git notes append [<opsi>] [<objek>]" 11295 11296#: builtin/notes.c 11297msgid "git notes edit [<object>]" 11298msgstr "git notes edit [<objek>]" 11299 11300#: builtin/notes.c 11301msgid "git notes show [<object>]" 11302msgstr "git notes show [<objek>]" 11303 11304#: builtin/notes.c 11305msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" 11306msgstr "git notes merge [<opsi>] <referensi catatan>" 11307 11308#: builtin/notes.c 11309msgid "git notes merge --commit [<options>]" 11310msgstr "git notes merge --commit [<opsi>]" 11311 11312#: builtin/notes.c 11313msgid "git notes merge --abort [<options>]" 11314msgstr "git notes merge --abort [<opsi>]" 11315 11316#: builtin/notes.c 11317msgid "git notes remove [<object>]" 11318msgstr "git notes remove [<objek>]" 11319 11320#: builtin/notes.c 11321msgid "git notes prune [<options>]" 11322msgstr "git notes prune [<opsi>]" 11323 11324#: builtin/notes.c 11325msgid "Write/edit the notes for the following object:" 11326msgstr "Tulis/sunting catatan untuk objek berikut:" 11327 11328#: builtin/notes.c 11329msgid "could not read 'show' output" 11330msgstr "tidak dapat membaca keluaran 'show'" 11331 11332#: builtin/notes.c 11333#, c-format 11334msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" 11335msgstr "gagal menyelesaikan 'show' untuk objek '%s'" 11336 11337#: builtin/notes.c 11338msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" 11339msgstr "mohon berikan isi catatan baik menggunakan opsi -m ataupun -F" 11340 11341#: builtin/notes.c 11342msgid "unable to write note object" 11343msgstr "tidak dapat menulis objek catatan" 11344 11345#: builtin/notes.c 11346#, c-format 11347msgid "the note contents have been left in %s" 11348msgstr "isi catatan telah ditinggalkan di %s" 11349 11350#: builtin/notes.c builtin/tag.c 11351#, c-format 11352msgid "could not open or read '%s'" 11353msgstr "tidak dapat membuka atau membaca '%s'" 11354 11355#: builtin/notes.c 11356#, c-format 11357msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." 11358msgstr "gagal menguraikan '%s' sebagai sebuah referensi valid." 11359 11360#: builtin/notes.c 11361#, c-format 11362msgid "failed to read object '%s'." 11363msgstr "gagal membaca objek '%s'." 11364 11365#: builtin/notes.c 11366#, c-format 11367msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." 11368msgstr "gagal membaca data catatan dari objek bukan blob '%s'." 11369 11370#: builtin/notes.c 11371#, c-format 11372msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" 11373msgstr "gagal menyalin catatan dari '%s' ke '%s'" 11374 11375#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git 11376#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. 11377#. 11378#: builtin/notes.c 11379#, c-format 11380msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" 11381msgstr "gagal men-%s catatan di %s (di luar refs/notes/)" 11382 11383#: builtin/notes.c 11384#, c-format 11385msgid "no note found for object %s." 11386msgstr "tidak ada catatan yang ditemukan untuk objek %s." 11387 11388#: builtin/notes.c 11389msgid "note contents as a string" 11390msgstr "isi catatan sebagai sebuah untai" 11391 11392#: builtin/notes.c 11393msgid "note contents in a file" 11394msgstr "isi catatan di dalam berkas" 11395 11396#: builtin/notes.c 11397msgid "reuse and edit specified note object" 11398msgstr "gunakan ulang dan sunting objek catatan yang disebutkan" 11399 11400#: builtin/notes.c 11401msgid "edit note message in editor" 11402msgstr "sunting pesan catatan dalam penyunting" 11403 11404#: builtin/notes.c 11405msgid "reuse specified note object" 11406msgstr "gunakan ulang objek catatan yang disebutkan" 11407 11408#: builtin/notes.c 11409msgid "allow storing empty note" 11410msgstr "perbolehkan menyimpan catatan kosong" 11411 11412#: builtin/notes.c 11413msgid "replace existing notes" 11414msgstr "timpa catatan yang sudah ada" 11415 11416#: builtin/notes.c 11417msgid "<paragraph-break>" 11418msgstr "<pemisah paragraf>" 11419 11420#: builtin/notes.c 11421msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs" 11422msgstr "masukkan <pemisah paragraf> di antara paragraf" 11423 11424#: builtin/notes.c 11425msgid "remove unnecessary whitespace" 11426msgstr "hapus spasi yang tidak diperlukan" 11427 11428#: builtin/notes.c 11429#, c-format 11430msgid "" 11431"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " 11432"existing notes" 11433msgstr "" 11434"Tidak dapat menambahkan catatan. Catatan yang sudah ada ditemukan untuk " 11435"objek %s. Gunakan '-f' untuk menimpa catatan yang sudah ada" 11436 11437#: builtin/notes.c 11438#, c-format 11439msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" 11440msgstr "Menimpa catatan yang sudah ada untuk objek %s\n" 11441 11442#: builtin/notes.c 11443#, c-format 11444msgid "Removing note for object %s\n" 11445msgstr "Menghapus catatan untuk objek %s\n" 11446 11447#: builtin/notes.c 11448msgid "read objects from stdin" 11449msgstr "baca objek dari masukan standar" 11450 11451#: builtin/notes.c 11452msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" 11453msgstr "" 11454"muat konfigurasi penulisan ulang untuk <perintah> (menyiratkan --stdin)" 11455 11456#: builtin/notes.c 11457msgid "too few arguments" 11458msgstr "argumen terlalu sedikit" 11459 11460#: builtin/notes.c 11461#, c-format 11462msgid "" 11463"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " 11464"existing notes" 11465msgstr "" 11466"Tidak dapat menyalin catatan. Catatan yang sudah ada ditemukan untuk %s. " 11467"Gunakan '-f' untuk menimpa catatan yang sudah ada" 11468 11469#: builtin/notes.c 11470#, c-format 11471msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." 11472msgstr "catatan hilang pada objek sumber %s. Tidak dapat menyalin." 11473 11474#: builtin/notes.c 11475#, c-format 11476msgid "" 11477"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" 11478"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" 11479msgstr "" 11480"Opsi -m/-F/-c/-C sudah usang untuk subperintah 'edit.\n" 11481"'Mohon gunakan 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' sebagai gantinya.\n" 11482 11483#: builtin/notes.c 11484msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" 11485msgstr "gagal menghapus referensi NOTES_MERGE_PARTIAL" 11486 11487#: builtin/notes.c 11488msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" 11489msgstr "gagal menghapus referensi NOTES_MERGE_REF" 11490 11491#: builtin/notes.c 11492msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" 11493msgstr "gagal menghapus pohon kerja 'git notes merge'" 11494 11495#: builtin/notes.c 11496msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" 11497msgstr "gagal membaca referensi NOTES_MERGE_PARTIAL" 11498 11499#: builtin/notes.c 11500msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." 11501msgstr "gagal menemukan komit dari NOTES_MERGE_PARTIAL." 11502 11503#: builtin/notes.c 11504msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." 11505msgstr "gagal menguraikan komit dari NOTES_MERGE_PARTIAL." 11506 11507#: builtin/notes.c 11508msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" 11509msgstr "gagal menguraikan NOTES_MERGE_REF" 11510 11511#: builtin/notes.c 11512msgid "failed to finalize notes merge" 11513msgstr "gagal menyelesaikan penggabungan catatan" 11514 11515#: builtin/notes.c 11516#, c-format 11517msgid "unknown notes merge strategy %s" 11518msgstr "strategi penggabungan catatan %s tidak dikenal" 11519 11520#: builtin/notes.c 11521msgid "General options" 11522msgstr "Opsi umum" 11523 11524#: builtin/notes.c 11525msgid "Merge options" 11526msgstr "Opsi penggabungan" 11527 11528#: builtin/notes.c 11529msgid "" 11530"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" 11531"cat_sort_uniq)" 11532msgstr "" 11533"selesaikan konflik catatan menggunakan strategi yang diberikan (manual/ours/" 11534"theirs/union/cat_sort_uniq)" 11535 11536#: builtin/notes.c 11537msgid "Committing unmerged notes" 11538msgstr "Mengkomitkan catatan tak tergabung" 11539 11540#: builtin/notes.c 11541msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" 11542msgstr "" 11543"selesaikan penggabungan catatan dengan mengkomitkan catatan tak tergabung" 11544 11545#: builtin/notes.c 11546msgid "Aborting notes merge resolution" 11547msgstr "Membatalkan resolusi penggabungan catatan" 11548 11549#: builtin/notes.c 11550msgid "abort notes merge" 11551msgstr "batalkan penggabungan catatan" 11552 11553#: builtin/notes.c 11554msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" 11555msgstr "tidak dapat mencampurkan --commit, --abort atau -s/--strategy" 11556 11557#: builtin/notes.c 11558msgid "must specify a notes ref to merge" 11559msgstr "harus menyebutkan sebuah referensi catatan untuk digabungkan" 11560 11561#: builtin/notes.c 11562#, c-format 11563msgid "unknown -s/--strategy: %s" 11564msgstr "-s/--strategy tidak dikenal: %s" 11565 11566#: builtin/notes.c 11567#, c-format 11568msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" 11569msgstr "sebuah penggabungan catatan ke %s sudah berjalan pada %s" 11570 11571#: builtin/notes.c 11572#, c-format 11573msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" 11574msgstr "gagal menyimpan tautan ke referensi catatan saat ini (%s)" 11575 11576#: builtin/notes.c 11577#, c-format 11578msgid "" 11579"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " 11580"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" 11581"abort'.\n" 11582msgstr "" 11583"Penggabungan catatan otomatis gagal. Selesaikan konflik dalam %s dan komit " 11584"hasilnya dengan 'git notes merge --commit', atau batalkan penggabungan " 11585"dengan 'git notes merge --abort'.\n" 11586 11587#: builtin/notes.c builtin/tag.c 11588#, c-format 11589msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." 11590msgstr "Gagal menguraikan '%s' sebagai referensi valid." 11591 11592#: builtin/notes.c 11593#, c-format 11594msgid "Object %s has no note\n" 11595msgstr "Objek %s tidak punya catatan\n" 11596 11597#: builtin/notes.c 11598msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" 11599msgstr "mencoba menghapus catatan yang tidak ada bukanlah sebuah kesalahan" 11600 11601#: builtin/notes.c 11602msgid "read object names from the standard input" 11603msgstr "baca nama objek dari masukan standar" 11604 11605#: builtin/notes.c builtin/prune.c builtin/worktree.c 11606msgid "do not remove, show only" 11607msgstr "jangan hapus, hanya perlihatkan" 11608 11609#: builtin/notes.c 11610msgid "report pruned notes" 11611msgstr "laporkan catatan terpangkas" 11612 11613#: builtin/notes.c 11614msgid "notes-ref" 11615msgstr "referensi catatan" 11616 11617#: builtin/notes.c 11618msgid "use notes from <notes-ref>" 11619msgstr "gunakan catatan dari <referensi catatan>" 11620 11621#: builtin/notes.c builtin/remote.c parse-options.c 11622#, c-format 11623msgid "unknown subcommand: `%s'" 11624msgstr "subperintah tidak dikenal: `%s'" 11625 11626#: builtin/pack-objects.c 11627msgid "" 11628"git pack-objects [-q | --progress | --all-progress] [--all-progress-" 11629"implied]\n" 11630" [--no-reuse-delta] [--delta-base-offset] [--non-empty]\n" 11631" [--local] [--incremental] [--window=<n>] [--depth=<n>]\n" 11632" [--revs [--unpacked | --all]] [--keep-pack=<pack-name>]\n" 11633" [--cruft] [--cruft-expiration=<time>]\n" 11634" [--stdout [--filter=<filter-spec>] | <base-name>]\n" 11635" [--shallow] [--keep-true-parents] [--[no-]sparse]\n" 11636" [--name-hash-version=<n>] [--path-walk] < <object-list>" 11637msgstr "" 11638"git pack-objects [-q | --progress | --all-progress] [--all-progress-" 11639"implied]\n" 11640" [--no-reuse-delta] [--delta-base-offset] [--non-empty]\n" 11641" [--local] [--incremental] [--window=<n>] [--depth=<n>]\n" 11642" [--revs [--unpacked | --all]] [--keep-pack=<nama pak>]\n" 11643" [--cruft] [--cruft-expiration=<waktu>]\n" 11644" [--stdout [--filter=<spek penyaring>] | <nama dasar>]\n" 11645" [--shallow] [--keep-true-parents] [--[no-]sparse]\n" 11646" [--name-hash-version=<n>] [--path-walk] < <daftar objek>" 11647 11648#: builtin/pack-objects.c 11649#, c-format 11650msgid "invalid --name-hash-version option: %d" 11651msgstr "opsi --name-hash-version tidak valid: %d" 11652 11653#: builtin/pack-objects.c 11654msgid "currently, --write-bitmap-index requires --name-hash-version=1" 11655msgstr "saat ini, --write-bitmap-index memerlukan --name-hash-version=1" 11656 11657#: builtin/pack-objects.c 11658#, c-format 11659msgid "" 11660"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in " 11661"pack %s" 11662msgstr "" 11663"write_reuse_object: tidak dapat menemukan %s, diharapkan pada offset " 11664"%<PRIuMAX> di dalam pak %s" 11665 11666#: builtin/pack-objects.c 11667#, c-format 11668msgid "bad packed object CRC for %s" 11669msgstr "CRC objek terpak jelek untuk %s" 11670 11671#: builtin/pack-objects.c 11672#, c-format 11673msgid "corrupt packed object for %s" 11674msgstr "objek terpak rusak untuk %s" 11675 11676#: builtin/pack-objects.c 11677#, c-format 11678msgid "recursive delta detected for object %s" 11679msgstr "delta rekursif terdeteksi untuk objek %s" 11680 11681#: builtin/pack-objects.c 11682#, c-format 11683msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" 11684msgstr "%u objek disusun, %<PRIu32> diharapkan" 11685 11686#: builtin/pack-objects.c 11687#, c-format 11688msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s" 11689msgstr "objek diharapkan pada offset %<PRIuMAX> di dalam paket %s" 11690 11691#: builtin/pack-objects.c 11692msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" 11693msgstr "menonaktifkan penulisan bitmap, pak terbagi karena pack.packSizeLimit" 11694 11695#: builtin/pack-objects.c 11696msgid "Writing objects" 11697msgstr "Menulis objek" 11698 11699#: builtin/pack-objects.c builtin/update-index.c 11700#, c-format 11701msgid "failed to stat %s" 11702msgstr "gagal men-stat %s" 11703 11704#: builtin/pack-objects.c object-file.c 11705#, c-format 11706msgid "failed utime() on %s" 11707msgstr "utime() gagal pada %s" 11708 11709#: builtin/pack-objects.c 11710msgid "failed to write bitmap index" 11711msgstr "gagal menulis indeks bitmap" 11712 11713#: builtin/pack-objects.c 11714#, c-format 11715msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" 11716msgstr "%<PRIu32> objek ditulish ketika mengharapkan %<PRIu32>" 11717 11718#: builtin/pack-objects.c builtin/repack.c 11719msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" 11720msgstr "menonaktifkan penulisan bitmap, saat beberapa objek tidak sedang dipak" 11721 11722#: builtin/pack-objects.c 11723#, c-format 11724msgid "delta base offset overflow in pack for %s" 11725msgstr "offset dasar delta meluap di dalam pak untuk %s" 11726 11727#: builtin/pack-objects.c 11728#, c-format 11729msgid "delta base offset out of bound for %s" 11730msgstr "offset dasar delta di luar batas untuk %s" 11731 11732#: builtin/pack-objects.c 11733msgid "Counting objects" 11734msgstr "Menghitung objek" 11735 11736#: builtin/pack-objects.c pack-bitmap.c 11737#, c-format 11738msgid "unable to get size of %s" 11739msgstr "tidak dapat mendapatkan ukuran %s" 11740 11741#: builtin/pack-objects.c 11742#, c-format 11743msgid "unable to parse object header of %s" 11744msgstr "tidak dapat mendapatkan kepala objek %s" 11745 11746#: builtin/pack-objects.c 11747#, c-format 11748msgid "object %s cannot be read" 11749msgstr "objek %s tidak dapat dibaca" 11750 11751#: builtin/pack-objects.c 11752#, c-format 11753msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" 11754msgstr "objek %s panjang objek tidak konsisten (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" 11755 11756#: builtin/pack-objects.c 11757msgid "suboptimal pack - out of memory" 11758msgstr "pak suboptimal - kekurangan memori" 11759 11760#: builtin/pack-objects.c 11761#, c-format 11762msgid "Delta compression using up to %d threads" 11763msgstr "Kompresi delta menggunakan sampai %d utas" 11764 11765#: builtin/pack-objects.c 11766#, c-format 11767msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" 11768msgstr "tidak dapat mempak objek yang dapat dicapai dari tag %s" 11769 11770#: builtin/pack-objects.c commit-graph.c 11771#, c-format 11772msgid "unable to get type of object %s" 11773msgstr "tidak dapat mendapatkan tipe objek %s" 11774 11775#: builtin/pack-objects.c 11776msgid "Compressing objects by path" 11777msgstr "Memampatkan objek berdasarkan jalur" 11778 11779#: builtin/pack-objects.c 11780#, c-format 11781msgid "Path-based delta compression using up to %d thread" 11782msgid_plural "Path-based delta compression using up to %d threads" 11783msgstr[0] "Kompresi delta berdasarkan jalur menggunakan sampai %d utas" 11784msgstr[1] "Kompresi delta berdasarkan jalur menggunakan sampai %d utas" 11785 11786#: builtin/pack-objects.c 11787msgid "Compressing objects" 11788msgstr "Memampatkan objek" 11789 11790#: builtin/pack-objects.c 11791msgid "inconsistency with delta count" 11792msgstr "ketidakkonsistenan dengan hitungan delta" 11793 11794#: builtin/pack-objects.c 11795#, c-format 11796msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'" 11797msgstr "nilai pack.allowPackReuse tidak valid: '%s'" 11798 11799#: builtin/pack-objects.c 11800#, c-format 11801msgid "" 11802"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" 11803"hash> <uri>' (got '%s')" 11804msgstr "" 11805"nilai uploadpack.blobpackfileuri harus salah satu dari '<hash objek> <hash " 11806"pak> <uri>' (dapat '%s')" 11807 11808#: builtin/pack-objects.c 11809#, c-format 11810msgid "" 11811"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" 11812msgstr "" 11813"objek sudah dikonfigurasi pada uploadpack.blobpackfileuri lainnya (dapat " 11814"'%s')" 11815 11816#: builtin/pack-objects.c 11817#, c-format 11818msgid "could not get type of object %s in pack %s" 11819msgstr "tidak dapat mendapatkan tipe objek %s di dalam pak %s" 11820 11821#: builtin/pack-objects.c 11822#, c-format 11823msgid "could not find pack '%s'" 11824msgstr "tidak dapat menemukan pak '%s'" 11825 11826#: builtin/pack-objects.c 11827#, c-format 11828msgid "packfile %s cannot be accessed" 11829msgstr "berkas pak %s tidak dapat diakses" 11830 11831#: builtin/pack-objects.c 11832msgid "Enumerating cruft objects" 11833msgstr "Menghitung objek sisa" 11834 11835#: builtin/pack-objects.c 11836msgid "unable to add cruft objects" 11837msgstr "tidak dapat menambahkan objek sisa" 11838 11839#: builtin/pack-objects.c 11840msgid "Traversing cruft objects" 11841msgstr "Menyusuri objek sisa" 11842 11843#: builtin/pack-objects.c 11844#, c-format 11845msgid "" 11846"expected edge object ID, got garbage:\n" 11847" %s" 11848msgstr "" 11849"ID objek ujung diharapkan, dapat sampah:\n" 11850" %s" 11851 11852#: builtin/pack-objects.c 11853#, c-format 11854msgid "" 11855"expected object ID, got garbage:\n" 11856" %s" 11857msgstr "" 11858"ID objek diharapkan, dapat sampah:\n" 11859" %s" 11860 11861#: builtin/pack-objects.c reachable.c 11862msgid "could not load cruft pack .mtimes" 11863msgstr "tidak dapat memuat .mtimes paket sisa" 11864 11865#: builtin/pack-objects.c 11866msgid "cannot open pack index" 11867msgstr "tidak dapat membuka indeks pak" 11868 11869#: builtin/pack-objects.c 11870#, c-format 11871msgid "loose object at %s could not be examined" 11872msgstr "objek longgar pada %s tidak dapat diperiksa" 11873 11874#: builtin/pack-objects.c 11875msgid "unable to force loose object" 11876msgstr "tidak dapat memaksakan objek longgar" 11877 11878#: builtin/pack-objects.c 11879msgid "failed to pack objects via path-walk" 11880msgstr "gagal mempak objek lewat jalan jalur" 11881 11882#: builtin/pack-objects.c 11883#, c-format 11884msgid "not a rev '%s'" 11885msgstr "bukan sebuah revisi '%s'" 11886 11887#: builtin/pack-objects.c builtin/rev-parse.c 11888#, c-format 11889msgid "bad revision '%s'" 11890msgstr "revisi jelek '%s'" 11891 11892#: builtin/pack-objects.c 11893msgid "unable to add recent objects" 11894msgstr "tidak dapat menambahkan objek terkini" 11895 11896#: builtin/pack-objects.c 11897#, c-format 11898msgid "unsupported index version %s" 11899msgstr "versi indeks tidak didukung %s" 11900 11901#: builtin/pack-objects.c 11902#, c-format 11903msgid "bad index version '%s'" 11904msgstr "versi indeks jelek '%s'" 11905 11906#: builtin/pack-objects.c 11907msgid "show progress meter during object writing phase" 11908msgstr "perlihatkan meteran perkembangan saat fase penulisan objek" 11909 11910#: builtin/pack-objects.c 11911msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" 11912msgstr "sama seperti --all-progress ketika meteran perkembangan diperlihatkan" 11913 11914#: builtin/pack-objects.c 11915msgid "<version>[,<offset>]" 11916msgstr "<versi>[,<offset>]" 11917 11918#: builtin/pack-objects.c 11919msgid "write the pack index file in the specified idx format version" 11920msgstr "tulis berkas indeks pak pada versi format indeks yang disebutkan" 11921 11922#: builtin/pack-objects.c 11923msgid "maximum size of each output pack file" 11924msgstr "ukuran maksimum dari setiap keluaran berkas pak" 11925 11926#: builtin/pack-objects.c 11927msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" 11928msgstr "abaikan objek yang dipinjam dari penyimpanan objek alternatif" 11929 11930#: builtin/pack-objects.c 11931msgid "ignore packed objects" 11932msgstr "abaikan objek terpak" 11933 11934#: builtin/pack-objects.c 11935msgid "limit pack window by objects" 11936msgstr "batasi jendela pemapakan oleh objek" 11937 11938#: builtin/pack-objects.c 11939msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" 11940msgstr "batasi jendela pemakan oleh memori di samping batas objek" 11941 11942#: builtin/pack-objects.c 11943msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" 11944msgstr "panjang rantai delta maksimum yang diperbolehkan dalam hasil pak" 11945 11946#: builtin/pack-objects.c 11947msgid "reuse existing deltas" 11948msgstr "gunakan ulang delta yang ada" 11949 11950#: builtin/pack-objects.c 11951msgid "reuse existing objects" 11952msgstr "gunakan ulang objek yang ada" 11953 11954#: builtin/pack-objects.c 11955msgid "use OFS_DELTA objects" 11956msgstr "gunakan objek OFS_DELTA" 11957 11958#: builtin/pack-objects.c 11959msgid "use threads when searching for best delta matches" 11960msgstr "gunakan utas ketika mencari cocokan delta terbaik" 11961 11962#: builtin/pack-objects.c 11963msgid "do not create an empty pack output" 11964msgstr "jangan buat keluaran pak kosong" 11965 11966#: builtin/pack-objects.c 11967msgid "read revision arguments from standard input" 11968msgstr "baca argumen revisi dari masukan standar" 11969 11970#: builtin/pack-objects.c 11971msgid "limit the objects to those that are not yet packed" 11972msgstr "batasi objek pada yang belum dipak" 11973 11974#: builtin/pack-objects.c 11975msgid "include objects reachable from any reference" 11976msgstr "masukkan objek yang dapat dicapai dari referensi apapun" 11977 11978#: builtin/pack-objects.c 11979msgid "include objects referred by reflog entries" 11980msgstr "masukkan objek yang dirujuk oleh entri log referensi" 11981 11982#: builtin/pack-objects.c 11983msgid "include objects referred to by the index" 11984msgstr "masukkan objek yang dirujuk oleh indeks" 11985 11986#: builtin/pack-objects.c 11987msgid "read packs from stdin" 11988msgstr "baca pak dari masukan standar" 11989 11990#: builtin/pack-objects.c 11991msgid "output pack to stdout" 11992msgstr "keluarkan pak ke keluaran standar" 11993 11994#: builtin/pack-objects.c 11995msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" 11996msgstr "masukkan objek tag yang merujuk pada objek yang akan dipak" 11997 11998#: builtin/pack-objects.c 11999msgid "keep unreachable objects" 12000msgstr "jaga objek yang tak dapat dicapai" 12001 12002#: builtin/pack-objects.c 12003msgid "pack loose unreachable objects" 12004msgstr "pak objek longgar yang tak dapat dicapai" 12005 12006#: builtin/pack-objects.c 12007msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" 12008msgstr "bongkar objek yang tidak dapat dicapai yang lebih muda dari <waktu>" 12009 12010#: builtin/pack-objects.c 12011msgid "create a cruft pack" 12012msgstr "buat sebuah pak sisa" 12013 12014#: builtin/pack-objects.c 12015msgid "expire cruft objects older than <time>" 12016msgstr "kadaluarsakan objek sisa lebih tua dari <waktu>" 12017 12018#: builtin/pack-objects.c 12019msgid "use the sparse reachability algorithm" 12020msgstr "gunakan algoritma ketercapaian tipis" 12021 12022#: builtin/pack-objects.c 12023msgid "create thin packs" 12024msgstr "buat pak tipis" 12025 12026#: builtin/pack-objects.c 12027msgid "use the path-walk API to walk objects when possible" 12028msgstr "gunakan API path-walk untuk melangkahi objek apabila dimungkinkan" 12029 12030#: builtin/pack-objects.c 12031msgid "create packs suitable for shallow fetches" 12032msgstr "buat pak yang cocok untuk pengambilan dangkal" 12033 12034#: builtin/pack-objects.c 12035msgid "ignore packs that have companion .keep file" 12036msgstr "abaikan pak yang punya pasangan berkas .keep" 12037 12038#: builtin/pack-objects.c 12039msgid "ignore this pack" 12040msgstr "abaikan pak ini" 12041 12042#: builtin/pack-objects.c 12043msgid "pack compression level" 12044msgstr "tingkat pemampatan pak" 12045 12046#: builtin/pack-objects.c 12047msgid "do not hide commits by grafts" 12048msgstr "jangan sembunyikan komit oleh cangkokan" 12049 12050#: builtin/pack-objects.c 12051msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" 12052msgstr "gunakan indeks bitmap jika ada untuk mempercepat penghitungan objek" 12053 12054#: builtin/pack-objects.c 12055msgid "write a bitmap index together with the pack index" 12056msgstr "gunakan indeks bitmap bersamaan dengan indeks pak" 12057 12058#: builtin/pack-objects.c 12059msgid "write a bitmap index if possible" 12060msgstr "tulis indeks bitmap bila dimungkinkan" 12061 12062#: builtin/pack-objects.c 12063msgid "handling for missing objects" 12064msgstr "penanganan untuk objek yang hilang" 12065 12066#: builtin/pack-objects.c 12067msgid "do not pack objects in promisor packfiles" 12068msgstr "jangan pak objek di dalam pak penjanji" 12069 12070#: builtin/pack-objects.c 12071msgid "implies --missing=allow-any" 12072msgstr "mengimplikasikan --missing=allow-any" 12073 12074#: builtin/pack-objects.c 12075msgid "respect islands during delta compression" 12076msgstr "patuhi pulau selama pemampatan delta" 12077 12078#: builtin/pack-objects.c 12079msgid "protocol" 12080msgstr "protokol" 12081 12082#: builtin/pack-objects.c 12083msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol" 12084msgstr "" 12085"abaikan uploadpack.blobpackfileuri apapun yang dikonfigurasikan dengan " 12086"protokol ini" 12087 12088#: builtin/pack-objects.c 12089msgid "use the specified name-hash function to group similar objects" 12090msgstr "" 12091"gunakan fungsi nama-hash yang dirincikan untuk mengelompokan objek yang " 12092"serupa" 12093 12094#: builtin/pack-objects.c 12095#, c-format 12096msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" 12097msgstr "kedalaman rantai delta %d terlalu dalam, memaksakan %d" 12098 12099#: builtin/pack-objects.c 12100#, c-format 12101msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" 12102msgstr "pack.deltaCacheLimit terlalu tinggi, memaksakan %d" 12103 12104#: builtin/pack-objects.c 12105#, c-format 12106msgid "cannot use %s with %s" 12107msgstr "tidak dapat menggunakan %s dengan %s" 12108 12109#: builtin/pack-objects.c environment.c 12110#, c-format 12111msgid "bad pack compression level %d" 12112msgstr "level kompresi pak jelek %d" 12113 12114#: builtin/pack-objects.c 12115msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" 12116msgstr "" 12117"--max-pack-size tidak dapat digunakan untuk membangun sebuah pak untuk " 12118"transfer" 12119 12120#: builtin/pack-objects.c 12121msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" 12122msgstr "batas ukuran pak minimum adalah 1 MiB" 12123 12124#: builtin/pack-objects.c 12125msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" 12126msgstr "" 12127"--thin tidak dapat digunakan untuk membangun sebuah pak yang dapat diindeks" 12128 12129#: builtin/pack-objects.c 12130msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs" 12131msgstr "tidak dapat menggunakan daftar revisi internal dengan --stdin-packs" 12132 12133#: builtin/pack-objects.c 12134msgid "cannot use internal rev list with --cruft" 12135msgstr "tidak dapat menggunakan daftar revisi internal dengan --cruft" 12136 12137#: builtin/pack-objects.c 12138msgid "Enumerating objects" 12139msgstr "Menghitung objek" 12140 12141#: builtin/pack-objects.c 12142#, c-format 12143msgid "" 12144"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" 12145"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)" 12146msgstr "" 12147"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), digunakan ulang %<PRIu32> (delta " 12148"%<PRIu32>), pak yang digunakan ulang %<PRIu32> (dari %<PRIuMAX>)" 12149 12150#: builtin/pack-refs.c 12151msgid "" 12152"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude " 12153"<pattern>]" 12154msgstr "" 12155"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pola>][--exclude " 12156"<pola>]" 12157 12158#: builtin/pack-refs.c 12159msgid "pack everything" 12160msgstr "pak semuanya" 12161 12162#: builtin/pack-refs.c 12163msgid "prune loose refs (default)" 12164msgstr "pangkas referensi longgar (asali)" 12165 12166#: builtin/pack-refs.c 12167msgid "auto-pack refs as needed" 12168msgstr "otomatis pak referensi jika dibutuhkan" 12169 12170#: builtin/pack-refs.c 12171msgid "references to include" 12172msgstr "referensi untuk ditambahkan" 12173 12174#: builtin/pack-refs.c 12175msgid "references to exclude" 12176msgstr "referensi untuk dikecualikan" 12177 12178#: builtin/patch-id.c 12179msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" 12180msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" 12181 12182#: builtin/patch-id.c 12183msgid "use the unstable patch-id algorithm" 12184msgstr "gunakan algoritma id tambalan tidak stabil" 12185 12186#: builtin/patch-id.c 12187msgid "use the stable patch-id algorithm" 12188msgstr "gunakan algoritma id tambalan stabil" 12189 12190#: builtin/patch-id.c 12191msgid "don't strip whitespace from the patch" 12192msgstr "jangan kupas spasi dari tambalan" 12193 12194#: builtin/prune.c 12195msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" 12196msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <waktu>] [--] [<kepala>...]" 12197 12198#: builtin/prune.c 12199msgid "report pruned objects" 12200msgstr "laporkan objek terpangkas" 12201 12202#: builtin/prune.c 12203msgid "expire objects older than <time>" 12204msgstr "kadaluarsakan objek yang lebih tua dari <waktu>" 12205 12206#: builtin/prune.c 12207msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" 12208msgstr "batasi perlintasan ke objek di luar berkas pak penjanji" 12209 12210#: builtin/prune.c 12211msgid "cannot prune in a precious-objects repo" 12212msgstr "tidak dapat memangkas di dalam repositori objek berharga" 12213 12214#: builtin/pull.c 12215msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" 12216msgstr "git pull [<opsi>] [<repositori> [<spek referensi>]]" 12217 12218#: builtin/pull.c 12219msgid "control for recursive fetching of submodules" 12220msgstr "kontrol pengambilan rekursif submodul" 12221 12222#: builtin/pull.c 12223msgid "Options related to merging" 12224msgstr "Opsi yang berkaitan dengan penggabungan" 12225 12226#: builtin/pull.c 12227msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" 12228msgstr "masukkan perubahan dengan pendasaran ulang daripada penggabungan" 12229 12230#: builtin/pull.c builtin/revert.c 12231msgid "allow fast-forward" 12232msgstr "perbolehkan maju cepat" 12233 12234#: builtin/pull.c 12235msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks" 12236msgstr "kontrol penggunaan kail pre-merge-commit dan commit-msg" 12237 12238#: builtin/pull.c parse-options.h 12239msgid "automatically stash/stash pop before and after" 12240msgstr "stash/stash pop otomatis sebelum dan sesudah" 12241 12242#: builtin/pull.c 12243msgid "Options related to fetching" 12244msgstr "Opsi yang berkaitan dengan pengambilan" 12245 12246#: builtin/pull.c 12247msgid "force overwrite of local branch" 12248msgstr "paksa timpa cabang lokal" 12249 12250#: builtin/pull.c 12251msgid "number of submodules pulled in parallel" 12252msgstr "nomor submodul ditarik dalam paralel" 12253 12254#: builtin/pull.c parse-options.h 12255msgid "use IPv4 addresses only" 12256msgstr "gunakan hanya alamat IPv4" 12257 12258#: builtin/pull.c parse-options.h 12259msgid "use IPv6 addresses only" 12260msgstr "gunakan hanya alamat IPv6" 12261 12262#: builtin/pull.c 12263msgid "" 12264"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " 12265"fetched." 12266msgstr "" 12267"Tidak ada kandidat untuk didasarkan ulang diantara referensi yang baru saja " 12268"Anda ambil." 12269 12270#: builtin/pull.c 12271msgid "" 12272"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." 12273msgstr "" 12274"Tidak ada kandidat untuk digabungkan diantara referensi yang baru sajaAnda " 12275"ambil." 12276 12277#: builtin/pull.c 12278msgid "" 12279"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" 12280"matches on the remote end." 12281msgstr "" 12282"Umumnya ini berarti Anda memberikan spek referensi wildcard yang tidak\n" 12283"cocok pada ujung remote." 12284 12285#: builtin/pull.c 12286#, c-format 12287msgid "" 12288"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" 12289"a branch. Because this is not the default configured remote\n" 12290"for your current branch, you must specify a branch on the command line." 12291msgstr "" 12292"Anda minta untuk tarik dari remote '%s', tapi tidak menyebutkan\n" 12293"satu cabang. Oleh karena ini bukan remote terkonfigurasi asali untuk\n" 12294"cabang Anda saat ini, Anda harus sebutkan satu cabang pada baris perintah." 12295 12296#: builtin/pull.c builtin/rebase.c 12297msgid "You are not currently on a branch." 12298msgstr "Anda tidak berada pada sebuah cabang." 12299 12300#: builtin/pull.c 12301msgid "Please specify which branch you want to rebase against." 12302msgstr "Mohon sebutkan cabang mana yang Anda ingin didasarkan ulang." 12303 12304#: builtin/pull.c 12305msgid "Please specify which branch you want to merge with." 12306msgstr "Mohon sebutkan cabang mana yang Anda ingin digabungkan." 12307 12308#: builtin/pull.c 12309msgid "See git-pull(1) for details." 12310msgstr "Lihat git-pull(1) untuk selengkapnya." 12311 12312#: builtin/pull.c builtin/rebase.c 12313msgid "<remote>" 12314msgstr "<remote>" 12315 12316#: builtin/pull.c scalar.c 12317msgid "<branch>" 12318msgstr "<cabang>" 12319 12320#: builtin/pull.c builtin/rebase.c 12321msgid "There is no tracking information for the current branch." 12322msgstr "Tidak ada informasi pelacakan untuk cabang saat ini." 12323 12324#: builtin/pull.c 12325msgid "" 12326"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" 12327msgstr "" 12328"Jika Anda ingin menyetel informasi pelacakan untuk cabang ini Anda bisa " 12329"melakukannya dengan:" 12330 12331#: builtin/pull.c 12332#, c-format 12333msgid "" 12334"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" 12335"from the remote, but no such ref was fetched." 12336msgstr "" 12337"Konfigurasi Anda menyebutkan untuk menggabungkan dengan referensi '%s'\n" 12338"dari remote, tapi tidak ada referensi seperti itu yang diambil." 12339 12340#: builtin/pull.c 12341#, c-format 12342msgid "unable to access commit %s" 12343msgstr "Tidak dapat mengakses komit %s" 12344 12345#: builtin/pull.c refspec.c 12346#, c-format 12347msgid "invalid refspec '%s'" 12348msgstr "spek referensi tidak valid '%s'" 12349 12350#: builtin/pull.c 12351msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" 12352msgstr "mengabaikan --verify-signatures untuk pendasaran ulang" 12353 12354#: builtin/pull.c 12355msgid "" 12356"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n" 12357"You can do so by running one of the following commands sometime before\n" 12358"your next pull:\n" 12359"\n" 12360" git config pull.rebase false # merge\n" 12361" git config pull.rebase true # rebase\n" 12362" git config pull.ff only # fast-forward only\n" 12363"\n" 12364"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a " 12365"default\n" 12366"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n" 12367"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n" 12368"invocation.\n" 12369msgstr "" 12370"Anda punya cabang-cabang yang berlainan dan perlu menyebutkan cara\n" 12371"merujukkannya.\n" 12372"Anda dapat melakukannya dengan menjalankan salah satu perintah berikut\n" 12373"suatu saat sebelum penarikan berikutnya:\n" 12374"\n" 12375" git config pull.rebase false # penggabungan\n" 12376" git config pull.rebase true # pendasaran ulang\n" 12377" git config pull.ff only # hanya maju cepat\n" 12378"\n" 12379"Anda dapat mengganti \"git config\" dengan \"git config --global\" untuk\n" 12380"menyetel preferensi asali untuk semua repositori. Anda juga dapat " 12381"melewatkan\n" 12382"--rebase, --no-rebase, atau --ff-only pada baris perintah untuk menimpa\n" 12383"asali terkonfigurasi untuk setiap invokasi.\n" 12384 12385#: builtin/pull.c 12386msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." 12387msgstr "" 12388"Memperbarui cabang yang belum lahir dengan perubahan yang ditambahkan ke " 12389"indeks." 12390 12391#: builtin/pull.c 12392msgid "pull with rebase" 12393msgstr "tarik dengan pendasaran ulang" 12394 12395#: builtin/pull.c builtin/rebase.c 12396msgid "Please commit or stash them." 12397msgstr "Mohon komit atau stase." 12398 12399#: builtin/pull.c 12400#, c-format 12401msgid "" 12402"fetch updated the current branch head.\n" 12403"fast-forwarding your working tree from\n" 12404"commit %s." 12405msgstr "" 12406"fetch memperbarui kepala cabang saat ini.\n" 12407"memajukan-cepat pohon kerja Anda dari komit %s." 12408 12409#: builtin/pull.c 12410#, c-format 12411msgid "" 12412"Cannot fast-forward your working tree.\n" 12413"After making sure that you saved anything precious from\n" 12414"$ git diff %s\n" 12415"output, run\n" 12416"$ git reset --hard\n" 12417"to recover." 12418msgstr "" 12419"Tidak dapat maju-cepat pohon kerja Anda.\n" 12420"Setelah Anda yakin Anda simpan apapun yang penting dari keluaran\n" 12421"$ git diff %s,\n" 12422"jalankan\n" 12423"$ git reset --hard\n" 12424"untuk memulihkan." 12425 12426#: builtin/pull.c 12427msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." 12428msgstr "Tidak dapat menggabungkan banyak cabang ke kepala kosong." 12429 12430#: builtin/pull.c 12431msgid "Cannot rebase onto multiple branches." 12432msgstr "Tidak dapat mendasarkan ulang pada banyak cabang." 12433 12434#: builtin/pull.c 12435msgid "Cannot fast-forward to multiple branches." 12436msgstr "Tidak dapat maju cepat ke banyak cabang." 12437 12438#: builtin/pull.c 12439msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches." 12440msgstr "Perlu sebutkan cara merujukkan cabang yang berlainan." 12441 12442#: builtin/pull.c 12443msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" 12444msgstr "" 12445"tidak dapat mendasarkan ulang dengan modifikasi submodul yang terekam lokal." 12446 12447#: builtin/push.c 12448msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" 12449msgstr "git push [<opsi>] [<repositori> [<spek referensi>...]]" 12450 12451#: builtin/push.c 12452msgid "tag shorthand without <tag>" 12453msgstr "pintasan tag tanpa <tag>" 12454 12455#: builtin/push.c 12456msgid "--delete only accepts plain target ref names" 12457msgstr "--delete hanya terima nama target referensi polos" 12458 12459#: builtin/push.c 12460msgid "" 12461"\n" 12462"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n" 12463msgstr "" 12464"\n" 12465"Untuk memilih salah satu opsi secara permanen, lihat push.default di 'git " 12466"help config'.\n" 12467 12468#: builtin/push.c 12469msgid "" 12470"\n" 12471"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n" 12472"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n" 12473"in 'git help config'.\n" 12474msgstr "" 12475"\n" 12476"Untuk menghindari konfigurasi cabang hulu otomatis ketika namanya\n" 12477"tidak akan cocok dengan cabang lokal, lihat opsi 'simple' dari " 12478"branch.autoSetupMerge\n" 12479"di 'git help config'.\n" 12480 12481#: builtin/push.c 12482#, c-format 12483msgid "" 12484"The upstream branch of your current branch does not match\n" 12485"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" 12486"on the remote, use\n" 12487"\n" 12488" git push %s HEAD:%s\n" 12489"\n" 12490"To push to the branch of the same name on the remote, use\n" 12491"\n" 12492" git push %s HEAD\n" 12493"%s%s" 12494msgstr "" 12495"Cabang hulu dari cabang Anda saat ini tidak cocok dengan \n" 12496"nama cabang Anda saat ini. Untuk dorong ke cabang hulu pada remote,\n" 12497"gunakan\n" 12498"\n" 12499" git push %s HEAD:%s\n" 12500"\n" 12501"Untuk dorong ke cabang bernama sama pada remote, gunakan\n" 12502"\n" 12503" git push %s HEAD\n" 12504"%s%s" 12505 12506#: builtin/push.c 12507#, c-format 12508msgid "" 12509"You are not currently on a branch.\n" 12510"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" 12511"state now, use\n" 12512"\n" 12513" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" 12514msgstr "" 12515"Anda tidak berada pada cabang.\n" 12516"Untuk dorong riwayat hingga kondisi saat ini (HEAD terlepas)\n" 12517"sekarang, gunakan\n" 12518"\n" 12519" git push %s HEAD:<nama-cabang-remote>\n" 12520 12521#: builtin/push.c 12522msgid "" 12523"\n" 12524"To have this happen automatically for branches without a tracking\n" 12525"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n" 12526msgstr "" 12527"\n" 12528"Untuk membuat hal ini terjadi otomatis untuk cabang tanpa sebuah hulu\n" 12529"pelacakan, lihat 'push.autoSetupRemote' di 'git help config'.\n" 12530 12531#: builtin/push.c 12532#, c-format 12533msgid "" 12534"The current branch %s has no upstream branch.\n" 12535"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" 12536"\n" 12537" git push --set-upstream %s %s\n" 12538"%s" 12539msgstr "" 12540"Cabang saat ini %s tidak punya cabang hulu.\n" 12541"Untuk dorong cabang saat ini dan setel remote sebagai hulu, gunakan\n" 12542"\n" 12543" git push --set-upstream %s %s\n" 12544"%s" 12545 12546#: builtin/push.c 12547#, c-format 12548msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." 12549msgstr "Cabang saat ini %s punya banyak cabang hulu, tolak dorong. " 12550 12551#: builtin/push.c 12552msgid "" 12553"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." 12554msgstr "" 12555"Anda tidak sebutkan spek referensi apapun untuk didorong, dan push.default " 12556"yaitu \"nothing\"" 12557 12558#: builtin/push.c 12559#, c-format 12560msgid "" 12561"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" 12562"your current branch '%s', without telling me what to push\n" 12563"to update which remote branch." 12564msgstr "" 12565"Anda sedang mendorong ke remote '%s', yang bukan hulu dari\n" 12566"cabang Anda saat ini '%s', tanpa beri tahu saya apa yang harus\n" 12567"didorong untuk perbarui cabang remote yang mana." 12568 12569#: builtin/push.c 12570msgid "" 12571"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" 12572"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n" 12573"use 'git pull' before pushing again.\n" 12574"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." 12575msgstr "" 12576"Pembaruan ditolak karena ujung dari cabang Anda saat ini di belakang\n" 12577"pasangan remotenya. Jika Anda ingin mengintegrasikan perubahan remote,\n" 12578"lakukan 'git pull' sebelum mendorong lagi.\n" 12579"Lihat 'Note about fast-forwards' di 'git push --help' untuk selengkapnya." 12580 12581#: builtin/push.c 12582msgid "" 12583"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" 12584"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n" 12585"before pushing again.\n" 12586"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." 12587msgstr "" 12588"Pembaruan ditolak karena ujung dari cabang yang didorong di belakang\n" 12589"pasangan remotenya. Jika anda ingin mengintegrasikan perubahan\n" 12590"remote, lakukan 'git pull' sebelum mendorong lagi.\n" 12591"Lihat 'Note about fast-forwards' di 'git push --help' untuk selengkapnya." 12592 12593#: builtin/push.c 12594msgid "" 12595"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n" 12596"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n" 12597"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n" 12598"'git pull' before pushing again.\n" 12599"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." 12600msgstr "" 12601"Pembaruan ditolak karena remote berisi karya yang Anda tidak punya\n" 12602"di lokal. Ini biasanya disebabkan repositori yang lain dorong ke\n" 12603"referensi yang sama. Jika Anda ingin mengintegrasikan perubahan remote\n" 12604"lakukan 'git pull' sebelum mendorong lagi.\n" 12605"Lihat 'Note about fast-forwards' di 'git push --help' untuk selengkapnya." 12606 12607#: builtin/push.c 12608msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." 12609msgstr "Pembaruan ditolak karena tag sudah ada di remote." 12610 12611#: builtin/push.c 12612msgid "" 12613"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" 12614"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" 12615"without using the '--force' option.\n" 12616msgstr "" 12617"Anda tidak dapat memperbarui referensi remote yang menunjuk ke objek\n" 12618"non komit atau memperbarui referensi remote agar itu memnunjuk ke\n" 12619"objek non komit, tanpa menggunakan opsi '--force'.\n" 12620 12621#: builtin/push.c 12622msgid "" 12623"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n" 12624"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n" 12625"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n" 12626"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." 12627msgstr "" 12628"Pembaruan ditolak karena ujung dari cabang Anda saat ini sudah diperbarui\n" 12629"sejak checkout terakhir. Jika Anda ingin mengintegrasikan perubahan remote,\n" 12630"lakukan 'git pull' sebelum mendorong lagi.\n" 12631"Lihat 'Note about fast-forwards' di 'git push --help' untuk selengkapnya." 12632 12633#: builtin/push.c 12634#, c-format 12635msgid "Pushing to %s\n" 12636msgstr "Mendorong ke %s\n" 12637 12638#: builtin/push.c 12639#, c-format 12640msgid "failed to push some refs to '%s'" 12641msgstr "gagal dorong beberapa referensi ke '%s'" 12642 12643#: builtin/push.c 12644msgid "" 12645"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand " 12646"instead" 12647msgstr "" 12648"mengulangi ke dalam submodul dengan push.recurseSubmodules=only; menggunakan " 12649"on-demand sebagai gantinya" 12650 12651#: builtin/push.c builtin/send-pack.c submodule-config.c 12652#, c-format 12653msgid "invalid value for '%s'" 12654msgstr "nilai tidak valid untuk '%s'" 12655 12656#: builtin/push.c builtin/submodule--helper.c 12657msgid "repository" 12658msgstr "repositori" 12659 12660#: builtin/push.c 12661msgid "push all branches" 12662msgstr "dorong semua cabang" 12663 12664#: builtin/push.c builtin/send-pack.c 12665msgid "mirror all refs" 12666msgstr "cermin semua referensi" 12667 12668#: builtin/push.c 12669msgid "delete refs" 12670msgstr "hapus referensi" 12671 12672#: builtin/push.c 12673msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)" 12674msgstr "" 12675"dorong tag (tidak dapat digunakan bersamaan dengan --all, --branches, atau --" 12676"mirror)" 12677 12678#: builtin/push.c builtin/send-pack.c 12679msgid "force updates" 12680msgstr "paksa pembaruan" 12681 12682#: builtin/push.c builtin/send-pack.c 12683msgid "<refname>:<expect>" 12684msgstr "<nama referensi>:<harapan>" 12685 12686#: builtin/push.c builtin/send-pack.c 12687msgid "require old value of ref to be at this value" 12688msgstr "memerlukan nilai lama referensi berada pada nilai saat ini" 12689 12690#: builtin/push.c builtin/send-pack.c 12691msgid "require remote updates to be integrated locally" 12692msgstr "memerlukan pembaruan remote diintegrasikan ke lokal" 12693 12694#: builtin/push.c 12695msgid "control recursive pushing of submodules" 12696msgstr "kontrol dorong rekursif submodul" 12697 12698#: builtin/push.c builtin/send-pack.c 12699msgid "use thin pack" 12700msgstr "gunakan paket tipis" 12701 12702#: builtin/push.c builtin/send-pack.c 12703msgid "receive pack program" 12704msgstr "program terima paket" 12705 12706#: builtin/push.c 12707msgid "set upstream for git pull/status" 12708msgstr "setel hulu untuk git pull/status" 12709 12710#: builtin/push.c 12711msgid "prune locally removed refs" 12712msgstr "buang referensi terhapus lokal" 12713 12714#: builtin/push.c 12715msgid "bypass pre-push hook" 12716msgstr "lewati kail pra-dorong" 12717 12718#: builtin/push.c 12719msgid "push missing but relevant tags" 12720msgstr "dorong tag yang hilang tapi relevan" 12721 12722#: builtin/push.c builtin/send-pack.c 12723msgid "GPG sign the push" 12724msgstr "Tandatangan GPG dorong" 12725 12726#: builtin/push.c builtin/send-pack.c 12727msgid "request atomic transaction on remote side" 12728msgstr "minta transaksi atomik pada sisi remote" 12729 12730#: builtin/push.c 12731msgid "--delete doesn't make sense without any refs" 12732msgstr "--delete tidak masuk akal tanpa referensi" 12733 12734#: builtin/push.c t/helper/test-bundle-uri.c 12735#, c-format 12736msgid "bad repository '%s'" 12737msgstr "repositori jelek '%s'" 12738 12739#: builtin/push.c 12740msgid "" 12741"No configured push destination.\n" 12742"Either specify the URL from the command-line or configure a remote " 12743"repository using\n" 12744"\n" 12745" git remote add <name> <url>\n" 12746"\n" 12747"and then push using the remote name\n" 12748"\n" 12749" git push <name>\n" 12750msgstr "" 12751"Tidak ada tujuan dorong terkonfigurasi.\n" 12752"Baik sebutkan URL dari baris perintah atau konfigurasikan repositori remote " 12753"dengan menggunakan\n" 12754"\n" 12755" git remote add <nama> <url>\n" 12756"\n" 12757"dan dorong dengan menggunakan nama remote\n" 12758"\n" 12759" git push <nama>\n" 12760 12761#: builtin/push.c 12762msgid "--all can't be combined with refspecs" 12763msgstr "--all tidak dapat digabung dengan spek referensi" 12764 12765#: builtin/push.c 12766msgid "--mirror can't be combined with refspecs" 12767msgstr "--mirror tidak dapat digabungkan dengan spek referensi" 12768 12769#: builtin/push.c 12770msgid "push options must not have new line characters" 12771msgstr "opsi dorong harus tidak ada karakter baris baru" 12772 12773#: builtin/range-diff.c 12774msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" 12775msgstr "" 12776"git range-diff [<opsi>] <dasar lama>..<ujung lama> <dasar-baru>..<ujung baru>" 12777 12778#: builtin/range-diff.c 12779msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" 12780msgstr "git range-diff [<opsi>] <ujung lama>...<ujung baru>" 12781 12782#: builtin/range-diff.c 12783msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" 12784msgstr "git range-diff [<opsi>] <dasar> <ujung lama> <ujung baru>" 12785 12786#: builtin/range-diff.c 12787msgid "use simple diff colors" 12788msgstr "gunakan warna diff sederhana" 12789 12790#: builtin/range-diff.c 12791msgid "notes" 12792msgstr "catatan" 12793 12794#: builtin/range-diff.c 12795msgid "passed to 'git log'" 12796msgstr "lewatkan ke 'git log'" 12797 12798#: builtin/range-diff.c 12799msgid "only emit output related to the first range" 12800msgstr "hanya keluarkan keluaran relatif terhadap rentang pertama" 12801 12802#: builtin/range-diff.c 12803msgid "only emit output related to the second range" 12804msgstr "hanya keluarkan keluaran relatif terhadap rentang kedua" 12805 12806#: builtin/range-diff.c 12807#, c-format 12808msgid "not a revision: '%s'" 12809msgstr "bukan sebuah revisi: '%s'" 12810 12811#: builtin/range-diff.c 12812#, c-format 12813msgid "not a commit range: '%s'" 12814msgstr "bukan sebuah rentang komit '%s'" 12815 12816#: builtin/range-diff.c 12817#, c-format 12818msgid "not a symmetric range: '%s'" 12819msgstr "bukan sebuah rentang simetris: '%s'" 12820 12821#: builtin/range-diff.c 12822msgid "need two commit ranges" 12823msgstr "butuh dua rentang komit" 12824 12825#: builtin/read-tree.c 12826msgid "" 12827"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --" 12828"prefix=<prefix>)\n" 12829" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n" 12830" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" 12831msgstr "" 12832"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --" 12833"prefix=<awalan>)\n" 12834" [-u | -i]] [--index-output=<berkas>] [--no-sparse-checkout]\n" 12835" (--empty | <mirip pohon 1> [<mirip pohon 2> [mirip pohon 3]])" 12836 12837#: builtin/read-tree.c 12838msgid "write resulting index to <file>" 12839msgstr "tulis indeks yang dihasilkan ke <berkas>" 12840 12841#: builtin/read-tree.c 12842msgid "only empty the index" 12843msgstr "hanya kosongkan indeks" 12844 12845#: builtin/read-tree.c 12846msgid "Merging" 12847msgstr "Menggabungkan" 12848 12849#: builtin/read-tree.c 12850msgid "perform a merge in addition to a read" 12851msgstr "lakukan penggabungan selain pembacaan" 12852 12853#: builtin/read-tree.c 12854msgid "3-way merge if no file level merging required" 12855msgstr "" 12856"penggabungan 3 arah jika tidak ada penggabungan level berkas yang dibutuhkan" 12857 12858#: builtin/read-tree.c 12859msgid "3-way merge in presence of adds and removes" 12860msgstr "penggabungan 3 arah dengan kehadiran penambahan dan penghapusan" 12861 12862#: builtin/read-tree.c 12863msgid "same as -m, but discard unmerged entries" 12864msgstr "sama seperti -m, tapi buang entri tak tergabung" 12865 12866#: builtin/read-tree.c 12867msgid "<subdirectory>/" 12868msgstr "<subdirektori>/" 12869 12870#: builtin/read-tree.c 12871msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" 12872msgstr "baca pohon ke dalam indeks pada <subdirektori>/" 12873 12874#: builtin/read-tree.c 12875msgid "update working tree with merge result" 12876msgstr "perbarui pohon kerja dengan hasil penggabungan" 12877 12878#: builtin/read-tree.c 12879msgid "gitignore" 12880msgstr "gitignore" 12881 12882#: builtin/read-tree.c 12883msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" 12884msgstr "perbolehkan berkas yang diabaikan secara eksplisit untuk ditimpa" 12885 12886#: builtin/read-tree.c 12887msgid "don't check the working tree after merging" 12888msgstr "jangan periksa pohon kerja setelah penggabungan" 12889 12890#: builtin/read-tree.c 12891msgid "don't update the index or the work tree" 12892msgstr "jangan perbarui indeks atau pohon kerja" 12893 12894#: builtin/read-tree.c 12895msgid "skip applying sparse checkout filter" 12896msgstr "lewatkan penerapan saringan checkout tipis" 12897 12898#: builtin/read-tree.c 12899msgid "debug unpack-trees" 12900msgstr "nirkutukan unpack-trees" 12901 12902#: builtin/read-tree.c 12903msgid "suppress feedback messages" 12904msgstr "matikan pesan umpan balik" 12905 12906#: builtin/read-tree.c 12907msgid "You need to resolve your current index first" 12908msgstr "Anda perlu menguraikan indeks Anda saat ini dulu" 12909 12910#: builtin/rebase.c 12911msgid "" 12912"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " 12913"[<upstream> [<branch>]]" 12914msgstr "" 12915"git rebase [-i] [opsi] [--exec <perintah>] [--onto <basis baru> | --keep-" 12916"base][<hulu> [<cabang>]]" 12917 12918#: builtin/rebase.c 12919msgid "" 12920"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]" 12921msgstr "" 12922"git rebase [-i] [opsi] [--exec <perintah>] [--onto <basis baru>] --root " 12923"[<cabang>]" 12924 12925#: builtin/rebase.c sequencer.c 12926#, c-format 12927msgid "could not read '%s'." 12928msgstr "tidak dapat membaca '%s'." 12929 12930#: builtin/rebase.c 12931#, c-format 12932msgid "could not create temporary %s" 12933msgstr "tidak dapat membuat %s sementara" 12934 12935#: builtin/rebase.c 12936msgid "could not mark as interactive" 12937msgstr "tidak dapat menandai sebagai interaktif" 12938 12939#: builtin/rebase.c 12940msgid "could not generate todo list" 12941msgstr "tidak dapat membuat daftar todo" 12942 12943#: builtin/rebase.c 12944msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" 12945msgstr "basis komit harus diberikan dengan --upstream atau --onto" 12946 12947#: builtin/rebase.c 12948#, c-format 12949msgid "%s requires the merge backend" 12950msgstr "%s butuh tulang belakang penggabungan" 12951 12952#: builtin/rebase.c 12953#, c-format 12954msgid "invalid onto: '%s'" 12955msgstr "kepada tidak valid: '%s'" 12956 12957#: builtin/rebase.c 12958#, c-format 12959msgid "invalid orig-head: '%s'" 12960msgstr "orig-head tidak valid: '%s'" 12961 12962#: builtin/rebase.c 12963#, c-format 12964msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" 12965msgstr "abaikan allow_rerere_autoupdate yang tak valid: '%s'" 12966 12967#: builtin/rebase.c builtin/rm.c sequencer.c 12968#, c-format 12969msgid "could not remove '%s'" 12970msgstr "tidak dapat menghapus '%s'" 12971 12972#: builtin/rebase.c 12973#, c-format 12974msgid "" 12975"\n" 12976"git encountered an error while preparing the patches to replay\n" 12977"these revisions:\n" 12978"\n" 12979" %s\n" 12980"\n" 12981"As a result, git cannot rebase them." 12982msgstr "" 12983"\n" 12984"git menemui kesalahan ketika menyiapan tambalan untuk memainkan ulang\n" 12985"revisi berikut:\n" 12986"\n" 12987" %s\n" 12988"\n" 12989"Hasilnya git tidak dapat mendasarkan ulang." 12990 12991#: builtin/rebase.c 12992#, c-format 12993msgid "Unknown rebase-merges mode: %s" 12994msgstr "Mode rebase-merges tidak dikenal: %s" 12995 12996#: builtin/rebase.c 12997#, c-format 12998msgid "could not switch to %s" 12999msgstr "tidak dapat mengganti ke %s" 13000 13001#: builtin/rebase.c 13002msgid "apply options and merge options cannot be used together" 13003msgstr "opsi apply dan opsi merge tidak dapat digunakan bersamaan" 13004 13005#: builtin/rebase.c 13006msgid "--empty=ask is deprecated; use '--empty=stop' instead." 13007msgstr "--empty=ask usang; gunakan '--empty=stop' sebagai gantinya." 13008 13009#: builtin/rebase.c 13010#, c-format 13011msgid "" 13012"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and " 13013"\"stop\"." 13014msgstr "" 13015"tipe kosong tak dikenali '%s'; nilai yang valid adalah \"drop\", \"keep\", " 13016"dan \"stop\"." 13017 13018#: builtin/rebase.c 13019msgid "" 13020"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " 13021"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument " 13022"instead, which does the same thing." 13023msgstr "" 13024"--rebase-merges dengan argumen untai kosong usang dan akan berhenti bekerja " 13025"pada versi Git berikutnya. Sebagai gantinya, gunakan --rebase-merges tanpa " 13026"argumen, yang melakukan hal yang sama." 13027 13028#: builtin/rebase.c 13029#, c-format 13030msgid "" 13031"%s\n" 13032"Please specify which branch you want to rebase against.\n" 13033"See git-rebase(1) for details.\n" 13034"\n" 13035" git rebase '<branch>'\n" 13036"\n" 13037msgstr "" 13038"%s\n" 13039"Mohon sebutkan cabang mana yang Anda ingin dasarkan ulang.\n" 13040"Lihat git-rebase(1) untuk selengkapnya.\n" 13041"\n" 13042" git rebase '<cabang>'.\n" 13043"\n" 13044 13045#: builtin/rebase.c 13046#, c-format 13047msgid "" 13048"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" 13049"\n" 13050" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" 13051"\n" 13052msgstr "" 13053"Kalau Anda ingin menyetel informasi pelacakan untuk cabang ini Anda\n" 13054"dapat melakukan hal itu dengan:\n" 13055" git branch --set-upstream-to=%s/<cabang> %s\n" 13056"\n" 13057 13058#: builtin/rebase.c 13059msgid "exec commands cannot contain newlines" 13060msgstr "perintah exec tidak dapat berisi baris baru" 13061 13062#: builtin/rebase.c 13063msgid "empty exec command" 13064msgstr "perintah exec kosong" 13065 13066#: builtin/rebase.c 13067msgid "rebase onto given branch instead of upstream" 13068msgstr "dasarkan ulang kepada cabang yang diberikan daripada hulu" 13069 13070#: builtin/rebase.c 13071msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" 13072msgstr "gunakan merge-base hulu dan cabang sebagai dasar saat ini" 13073 13074#: builtin/rebase.c 13075msgid "allow pre-rebase hook to run" 13076msgstr "perbolehkan kail pre-rebase untuk dijalankan" 13077 13078#: builtin/rebase.c 13079msgid "be quiet. implies --no-stat" 13080msgstr "diam. menyiratkan --no-stat" 13081 13082#: builtin/rebase.c 13083msgid "display a diffstat of what changed upstream" 13084msgstr "perlihatkan diffstat apa yang berubah di hulu" 13085 13086#: builtin/rebase.c 13087msgid "do not show diffstat of what changed upstream" 13088msgstr "jangan perlihatkan diffstat apa yang berubah di hulu" 13089 13090#: builtin/rebase.c 13091msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit" 13092msgstr "tambahkan trailer Signed-off-by ke setiap komit" 13093 13094#: builtin/rebase.c 13095msgid "make committer date match author date" 13096msgstr "jadikan tanggal pengkomit sama dengan tanggal pengarang" 13097 13098#: builtin/rebase.c 13099msgid "ignore author date and use current date" 13100msgstr "abaikan tanggal pengarang dan gunakan tanggal saat ini" 13101 13102#: builtin/rebase.c 13103msgid "synonym of --reset-author-date" 13104msgstr "sinonim dari --reset-author-date" 13105 13106#: builtin/rebase.c 13107msgid "passed to 'git apply'" 13108msgstr "lewatkan ke 'git apply'" 13109 13110#: builtin/rebase.c 13111msgid "ignore changes in whitespace" 13112msgstr "abaikan perubahan spasi" 13113 13114#: builtin/rebase.c 13115msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" 13116msgstr "petik ceri semua komit, bahkan jika tak berubah" 13117 13118#: builtin/rebase.c 13119msgid "continue" 13120msgstr "lanjutkan" 13121 13122#: builtin/rebase.c 13123msgid "skip current patch and continue" 13124msgstr "lewatkan tambalan saat ini dan lanjutkan" 13125 13126#: builtin/rebase.c 13127msgid "abort and check out the original branch" 13128msgstr "hentikan dan check out cabang asli" 13129 13130#: builtin/rebase.c 13131msgid "abort but keep HEAD where it is" 13132msgstr "hentikan tapi simpan HEAD dimana itu berada" 13133 13134#: builtin/rebase.c 13135msgid "edit the todo list during an interactive rebase" 13136msgstr "sunting daftar todo selama pendasaran ulang interaktif" 13137 13138#: builtin/rebase.c 13139msgid "show the patch file being applied or merged" 13140msgstr "perlihatkan berkas tambalan yang sedang diterapkan atau digabungkan" 13141 13142#: builtin/rebase.c 13143msgid "use apply strategies to rebase" 13144msgstr "gunakan strategi penerapan ke pendasaran ulang" 13145 13146#: builtin/rebase.c 13147msgid "use merging strategies to rebase" 13148msgstr "gunakan strategi penggabungan ke pendasaran ulang" 13149 13150#: builtin/rebase.c 13151msgid "let the user edit the list of commits to rebase" 13152msgstr "biarkan pengguna menyunting daftar komit untuk didasarkan ulang" 13153 13154#: builtin/rebase.c 13155msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them" 13156msgstr "(USANG) yaitu: coba buat ulang penggabungan daripada abaikannya" 13157 13158#: builtin/rebase.c builtin/revert.c 13159msgid "how to handle commits that become empty" 13160msgstr "bagaimana cara menangani komit yang menjadi kosong" 13161 13162#: builtin/rebase.c 13163msgid "keep commits which start empty" 13164msgstr "simpan komit yang dimulai kosong" 13165 13166#: builtin/rebase.c 13167msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" 13168msgstr "pindahakan komit yang diawali dengan squash!/fixup! di bawah -i" 13169 13170#: builtin/rebase.c 13171msgid "update branches that point to commits that are being rebased" 13172msgstr "perbarui cabang yang menunjuk pada komit yang akan didasarkan ulang" 13173 13174#: builtin/rebase.c 13175msgid "add exec lines after each commit of the editable list" 13176msgstr "" 13177"tambahkan baris exec setelah setiap komit dari daftar yang bisa disunting" 13178 13179#: builtin/rebase.c 13180msgid "allow rebasing commits with empty messages" 13181msgstr "perbolehkan mendasarkan ulang komit dengan pesan kosong" 13182 13183#: builtin/rebase.c 13184msgid "try to rebase merges instead of skipping them" 13185msgstr "coba mendasarkan ulang penggabungan daripada melewatkannya" 13186 13187#: builtin/rebase.c 13188msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" 13189msgstr "gunakan 'merge-base --fork-point' untuk menyaring hulu" 13190 13191#: builtin/rebase.c 13192msgid "use the given merge strategy" 13193msgstr "gunakan strategi penggabungan yang diberikan" 13194 13195#: builtin/rebase.c builtin/revert.c 13196msgid "option" 13197msgstr "opsi" 13198 13199#: builtin/rebase.c 13200msgid "pass the argument through to the merge strategy" 13201msgstr "lewatkan argumen ke strategi penggabungan" 13202 13203#: builtin/rebase.c 13204msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" 13205msgstr "dasarkan ulang semua komit yang bisa dicapai hingga ke akar" 13206 13207#: builtin/rebase.c 13208msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" 13209msgstr "jadwal ulang otomatis `exec` apa saja yang gagal" 13210 13211#: builtin/rebase.c 13212msgid "apply all changes, even those already present upstream" 13213msgstr "terapkan semua perubahan, bahkan yang sudah ada di hulu" 13214 13215#: builtin/rebase.c 13216msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." 13217msgstr "Sepertinya 'git am' sedang berjalan. Tidak dapat mendasarkan ulang" 13218 13219#: builtin/rebase.c 13220msgid "" 13221"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n" 13222"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n" 13223"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase." 13224msgstr "" 13225"`rebase --preserve-merges` (-p) tidak lagi didukung.\n" 13226"Gunakan `git rebase --abort` untuk menghentikan pendasaran ulang saat ini.\n" 13227"Atau turun ke v2.33 atau lebih awal untuk menyelesaikan pendasaran ulang." 13228 13229#: builtin/rebase.c 13230msgid "" 13231"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n" 13232"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n" 13233"which is no longer supported; use 'merges' instead" 13234msgstr "" 13235"--preserve-merges diganti oleh --rebase-merges\n" 13236"Catatan: Konfigurasi `pull.rebase` Anda mungkin juga disetel ke 'preserve',\n" 13237"yang tidak lagi didukung; gunakan 'merges' sebagai gantinya" 13238 13239#: builtin/rebase.c 13240msgid "no rebase in progress" 13241msgstr "tidak ada pendasaran ulang yang sedang berjalan" 13242 13243#: builtin/rebase.c 13244msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." 13245msgstr "" 13246"Aksi --edit-todo hanya dapat digunakan selama pendasaran ulang interaktif." 13247 13248#: builtin/rebase.c 13249msgid "Cannot read HEAD" 13250msgstr "Tidak dapat membaca HEAD" 13251 13252#: builtin/rebase.c 13253msgid "" 13254"You must edit all merge conflicts and then\n" 13255"mark them as resolved using git add" 13256msgstr "" 13257"Anda harus menyunting semua konflik penggabungan lalu\n" 13258"menandainya sebagai terselesaikan menggunakan git add" 13259 13260#: builtin/rebase.c 13261msgid "could not discard worktree changes" 13262msgstr "tidak dapat menyingkirkan perubahan pohon kerja" 13263 13264#: builtin/rebase.c 13265#, c-format 13266msgid "could not move back to %s" 13267msgstr "tidak dapt memindahkan kembali ke %s" 13268 13269#: builtin/rebase.c 13270#, c-format 13271msgid "" 13272"It seems that there is already a %s directory, and\n" 13273"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" 13274"case, please try\n" 13275"\t%s\n" 13276"If that is not the case, please\n" 13277"\t%s\n" 13278"and run me again. I am stopping in case you still have something\n" 13279"valuable there.\n" 13280msgstr "" 13281"Sepertinya sudah ada direktori %s, dan saya ingin tahu kalau Anda\n" 13282"berada di tengah-tengah pendasaran ulang yang lain. Jika itu maksudnya,\n" 13283"mohon coba \n" 13284"\t%s\n" 13285"Jika itu bukan, mohon\n" 13286"\t%s\n" 13287"dan jalankan saya lagi. Saya berhenti seandainya Anda masih punya\n" 13288"sesuatu yang berharga di sana.\n" 13289 13290#: builtin/rebase.c 13291msgid "switch `C' expects a numerical value" 13292msgstr "tombol `C' harap nilai numerik" 13293 13294#: builtin/rebase.c 13295msgid "" 13296"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" 13297"no-rebase-merges" 13298msgstr "" 13299"opsi penerapan tidak kompatibel dengan rebase.rebaseMerges. " 13300"Pertimbangkanmenambahkan --no-rebase-merges" 13301 13302#: builtin/rebase.c 13303msgid "" 13304"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-" 13305"update-refs" 13306msgstr "" 13307"opsi penerapan tidak kompatibel dengan rebase.updateRefs. " 13308"Pertimbangkanmenambahkan --no-update-refs" 13309 13310#: builtin/rebase.c 13311#, c-format 13312msgid "Unknown rebase backend: %s" 13313msgstr "Tulang belakang pendasaran ulang tidak dikenal: %s" 13314 13315#: builtin/rebase.c 13316msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" 13317msgstr "--reschedule-failed-exec butuh --exec atau --interactive" 13318 13319#: builtin/rebase.c 13320#, c-format 13321msgid "invalid upstream '%s'" 13322msgstr "hulu tidak valid '%s'" 13323 13324#: builtin/rebase.c 13325msgid "Could not create new root commit" 13326msgstr "tidak dapat membuat komit akar baru" 13327 13328#: builtin/rebase.c 13329#, c-format 13330msgid "no such branch/commit '%s'" 13331msgstr "tidak ada cabang/komit seperti '%s'" 13332 13333#: builtin/rebase.c builtin/submodule--helper.c 13334#, c-format 13335msgid "No such ref: %s" 13336msgstr "Tidak ada referensi seperti: %s" 13337 13338#: builtin/rebase.c 13339msgid "Could not resolve HEAD to a commit" 13340msgstr "tidak dapat menguraikan komit HEAD ke sebuah komit" 13341 13342#: builtin/rebase.c 13343#, c-format 13344msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" 13345msgstr "'%s': butuh tepatnya satu dasar penggabungan dengan cabang" 13346 13347#: builtin/rebase.c 13348#, c-format 13349msgid "'%s': need exactly one merge base" 13350msgstr "'%s': butuh tepatnya satu dasar penggabungan" 13351 13352#: builtin/rebase.c 13353#, c-format 13354msgid "Does not point to a valid commit '%s'" 13355msgstr "Tidak menunjuk pada komit yang valid '%s'" 13356 13357#: builtin/rebase.c 13358msgid "HEAD is up to date." 13359msgstr "HEAD terbaru." 13360 13361#: builtin/rebase.c 13362#, c-format 13363msgid "Current branch %s is up to date.\n" 13364msgstr "Cabang saat ini %s terbaru.\n" 13365 13366#: builtin/rebase.c 13367msgid "HEAD is up to date, rebase forced." 13368msgstr "HEAD terbaru, pendasaran ulang dipaksa." 13369 13370#: builtin/rebase.c 13371#, c-format 13372msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" 13373msgstr "Cabang saat ini %s terbaru, pendasaran ulang dipaksa.\n" 13374 13375#: builtin/rebase.c 13376msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." 13377msgstr "Kail pre-rebase menolak mendasarkan ulang." 13378 13379#: builtin/rebase.c 13380#, c-format 13381msgid "Changes to %s:\n" 13382msgstr "Perubahan unuk %s:\n" 13383 13384#: builtin/rebase.c 13385#, c-format 13386msgid "Changes from %s to %s:\n" 13387msgstr "Perubahan dari %s ke %s:\n" 13388 13389#: builtin/rebase.c 13390#, c-format 13391msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" 13392msgstr "" 13393"Pertama, memutar ulang kepala untuk memainkan ulang karya Anda diatasnya...\n" 13394 13395#: builtin/rebase.c 13396msgid "Could not detach HEAD" 13397msgstr "Tidak dapat melepas HEAD" 13398 13399#: builtin/rebase.c 13400#, c-format 13401msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" 13402msgstr "Maju-cepat %s ke %s.\n" 13403 13404#: builtin/receive-pack.c 13405msgid "git receive-pack <git-dir>" 13406msgstr "git receive-pack <direktori git>" 13407 13408#: builtin/receive-pack.c 13409msgid "" 13410"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" 13411"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" 13412"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" 13413"the work tree to HEAD.\n" 13414"\n" 13415"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" 13416"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" 13417"its current branch; however, this is not recommended unless you\n" 13418"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" 13419"other way.\n" 13420"\n" 13421"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" 13422"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." 13423msgstr "" 13424"Secara asali, memperbarui cabang saat ini di dalam repositori non-bare\n" 13425"tidak diperbolehkan, karena akan membuat indeks dan pohon kerja inkonsisten\n" 13426"dengan yang Anda dorong, dan akan memerlukan 'git reset --hard' untuk\n" 13427"mencocokkan pohon kerja dengan HEAD.\n" 13428"\n" 13429"Anda dapat menyetel variabel konfigurasi 'receive.denyCurrentBranch' ke\n" 13430"'ignore' atau 'warn' di repositori remote untuk memperbolehkan dorong ke\n" 13431"cabang saat itu; tetapi tidak disarankan kecuali Anda dapat memperbarui\n" 13432"pohon kerjanya agar cocok dengan apa yang Anda dorong dengan cara lain.\n" 13433"\n" 13434"Untuk mematikan pesan ini dan tetap menjaga kebiasaan asali, setel\n" 13435"variabel konfigurasi 'receive.denyCurrentBranch' ke 'refuse'." 13436 13437#: builtin/receive-pack.c 13438msgid "" 13439"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" 13440"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" 13441"\n" 13442"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" 13443"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" 13444"current branch, with or without a warning message.\n" 13445"\n" 13446"To squelch this message, you can set it to 'refuse'." 13447msgstr "" 13448"Secara asali, menghapus cabang saat ini tidak diperbolehkan, karena\n" 13449"'git clone' selanjutnya tidak berujung pada berkas apapun ter-checkout,\n" 13450"dan mengakibatkan kebingungan.\n" 13451"Anda dapat menyetel variabel konfigurasi 'receive.denyDeleteCurrent' ke\n" 13452"'warn' atau 'ignore' di dalam repositori remote untuk memperbolehkan\n" 13453"menghapus cabang saat ini, dengan atau tanpa pesan peringatan.\n" 13454"\n" 13455"Untuk mematikan pesan ini, Anda dapat menyetelnya ke 'refuse'." 13456 13457#: builtin/receive-pack.c 13458msgid "quiet" 13459msgstr "diam" 13460 13461#: builtin/receive-pack.c 13462msgid "you must specify a directory" 13463msgstr "Anda harus menyebutkan sebuah direktori" 13464 13465#: builtin/reflog.c 13466msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" 13467msgstr "git remote [show] [<opsi log>] [<referensi>]" 13468 13469#: builtin/reflog.c 13470msgid "git reflog list" 13471msgstr "git reflog list" 13472 13473#: builtin/reflog.c 13474msgid "" 13475"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" 13476" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" 13477" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " 13478"<refs>...]" 13479msgstr "" 13480"git reflog expire [--expire=<waktu>] [--expire-unreachable=<waktu>]\n" 13481" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" 13482" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " 13483"<referensi>...]" 13484 13485#: builtin/reflog.c 13486msgid "" 13487"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" 13488" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..." 13489msgstr "" 13490"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" 13491" [--dry-run | -n] [--verbose] <referensi>@{<penyebut>}..." 13492 13493#: builtin/reflog.c 13494msgid "git reflog exists <ref>" 13495msgstr "git reflog exists <referensi>" 13496 13497#: builtin/reflog.c 13498msgid "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <refs>...]" 13499msgstr "git reflog drop [--all [--single-worktee] | <referensi>...]" 13500 13501#: builtin/reflog.c 13502#, c-format 13503msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" 13504msgstr "stempel waktu tidak valid '%s' diberikan ke '--%s'" 13505 13506#: builtin/reflog.c sequencer.c 13507#, c-format 13508msgid "%s does not accept arguments: '%s'" 13509msgstr "%s tidak menerima argumen: '%s'" 13510 13511#: builtin/reflog.c 13512msgid "do not actually prune any entries" 13513msgstr "jangan benar-benar pangkas entri apapun" 13514 13515#: builtin/reflog.c 13516msgid "" 13517"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it" 13518msgstr "tulis ulang SHA1 lama dengan SHA1 baru dari entri yang mendahuluinya" 13519 13520#: builtin/reflog.c 13521msgid "update the reference to the value of the top reflog entry" 13522msgstr "perbarui referensi ke nilai dari entri log referensi atas" 13523 13524#: builtin/reflog.c 13525msgid "print extra information on screen" 13526msgstr "cetak informasi tambahan pada layar" 13527 13528#: builtin/reflog.c 13529msgid "timestamp" 13530msgstr "stempel" 13531 13532#: builtin/reflog.c 13533msgid "prune entries older than the specified time" 13534msgstr "pangkas entri yang lebih tua dari waktu yang disebutkan" 13535 13536#: builtin/reflog.c 13537msgid "" 13538"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip " 13539"of the branch" 13540msgstr "" 13541"pangkas entri yang lebih tua dari <waktu> yang tak terjangkau dari ujung " 13542"cabang saat ini" 13543 13544#: builtin/reflog.c 13545msgid "prune any reflog entries that point to broken commits" 13546msgstr "pangkas entri reflog apapun yang menunjuk ke komit yang rusak" 13547 13548#: builtin/reflog.c 13549msgid "process the reflogs of all references" 13550msgstr "proses reflog semua referensi" 13551 13552#: builtin/reflog.c 13553msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only" 13554msgstr "batasi pemrosesan ke hanya log referensi dari pohon kerja saat ini" 13555 13556#: builtin/reflog.c 13557#, c-format 13558msgid "Marking reachable objects..." 13559msgstr "Menandai objek yang bisa dicapai..." 13560 13561#: builtin/reflog.c 13562#, c-format 13563msgid "reflog could not be found: '%s'" 13564msgstr "tidak dapat menemukan log referensi: '%s'" 13565 13566#: builtin/reflog.c 13567msgid "no reflog specified to delete" 13568msgstr "tidak ada log referensi yang disebutkan untuk dihapus" 13569 13570#: builtin/reflog.c 13571#, c-format 13572msgid "invalid ref format: %s" 13573msgstr "format referensi tidak valid: %s" 13574 13575#: builtin/reflog.c 13576msgid "drop the reflogs of all references" 13577msgstr "jatuhkan log referensi semua referensi" 13578 13579#: builtin/reflog.c 13580msgid "drop reflogs from the current worktree only" 13581msgstr "hanya jatuhkan log referensi dari pohon kerja saat ini" 13582 13583#: builtin/reflog.c 13584msgid "references specified along with --all" 13585msgstr "referensi yang dirincikan bersamaan dengan --all" 13586 13587#: builtin/refs.c 13588msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]" 13589msgstr "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]" 13590 13591#: builtin/refs.c 13592msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]" 13593msgstr "git refs verify [--strict] [---verbose]" 13594 13595#: builtin/refs.c 13596msgid "specify the reference format to convert to" 13597msgstr "sebutkan format referensi untuk dikonversi" 13598 13599#: builtin/refs.c 13600msgid "perform a non-destructive dry-run" 13601msgstr "lakukan uji coba non desktruktif" 13602 13603#: builtin/refs.c 13604msgid "drop reflogs entirely during the migration" 13605msgstr "buang keseluruhan log referensi selama migrasi" 13606 13607#: builtin/refs.c 13608msgid "missing --ref-format=<format>" 13609msgstr "--ref-format=<format> hilang" 13610 13611#: builtin/refs.c 13612#, c-format 13613msgid "repository already uses '%s' format" 13614msgstr "repositori telah menggunakan format '%s'" 13615 13616#: builtin/refs.c 13617msgid "enable strict checking" 13618msgstr "aktifkan pemeriksaan lebih ketat" 13619 13620#: builtin/refs.c 13621msgid "'git refs verify' takes no arguments" 13622msgstr "'git refs verify' tidak mengambil argumen" 13623 13624#: builtin/remote.c 13625msgid "" 13626"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" 13627"mirror=<fetch|push>] <name> <url>" 13628msgstr "" 13629"git remote add [-t <cabang>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" 13630"mirror=<fetch|push>] <nama> <url>" 13631 13632#: builtin/remote.c 13633msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>" 13634msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <lama> <baru>" 13635 13636#: builtin/remote.c 13637msgid "git remote remove <name>" 13638msgstr "git remote remove <nama>" 13639 13640#: builtin/remote.c 13641msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" 13642msgstr "git remote set-head <nama> (-a | --auto | -d | --delete | <cabang>)" 13643 13644#: builtin/remote.c 13645msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" 13646msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nama>" 13647 13648#: builtin/remote.c 13649msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" 13650msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nama>" 13651 13652#: builtin/remote.c 13653msgid "" 13654"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" 13655msgstr "" 13656"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grup> | <remote>)...]" 13657 13658#: builtin/remote.c 13659msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." 13660msgstr "git remote set-branches [--add] <nama> <cabang>..." 13661 13662#: builtin/remote.c 13663msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" 13664msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nama>" 13665 13666#: builtin/remote.c 13667msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" 13668msgstr "git remote set-url [--push] <nama> <url baru> [<url lama>]" 13669 13670#: builtin/remote.c 13671msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" 13672msgstr "git remote set-url --add <nama> <url baru>" 13673 13674#: builtin/remote.c 13675msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" 13676msgstr "git remote set-url --delete <nama> <url>" 13677 13678#: builtin/remote.c 13679msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" 13680msgstr "git remote add [<opsi>] <nama> <url>" 13681 13682#: builtin/remote.c 13683msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." 13684msgstr "git remote set-branches <nama> <cabang>" 13685 13686#: builtin/remote.c 13687msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." 13688msgstr "git remote set-branches --add <nama> <cabang>" 13689 13690#: builtin/remote.c 13691msgid "git remote show [<options>] <name>" 13692msgstr "git remote show [<opsi>] <nama>" 13693 13694#: builtin/remote.c 13695msgid "git remote prune [<options>] <name>" 13696msgstr "git remote prune [<opsi>] <nama>" 13697 13698#: builtin/remote.c 13699msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." 13700msgstr "git remote update [<opsi>] [<group> | <remote>]..." 13701 13702#: builtin/remote.c 13703#, c-format 13704msgid "Updating %s" 13705msgstr "Memperbarui %s" 13706 13707#: builtin/remote.c 13708#, c-format 13709msgid "Could not fetch %s" 13710msgstr "Tidak dapat mengambil %s" 13711 13712#: builtin/remote.c 13713msgid "" 13714"--mirror is dangerous and deprecated; please\n" 13715"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" 13716msgstr "" 13717"--mirror berbahaya dan usang; mohon gunakan --mirror=fetch\n" 13718"\t atau --mirror=push sebagai gantinya" 13719 13720#: builtin/remote.c 13721#, c-format 13722msgid "unknown --mirror argument: %s" 13723msgstr "argumen --mirror tidak dikenal: %s" 13724 13725#: builtin/remote.c 13726#, c-format 13727msgid "remote name '%s' is a subset of existing remote '%s'" 13728msgstr "nama remote '%s' adalah subset dari remote yang sudah ada '%s'" 13729 13730#: builtin/remote.c 13731#, c-format 13732msgid "remote name '%s' is a superset of existing remote '%s'" 13733msgstr "nama remote '%s' adalah superset dari remote yang sudah ada '%s'" 13734 13735#: builtin/remote.c 13736msgid "fetch the remote branches" 13737msgstr "ambil cabang remote" 13738 13739#: builtin/remote.c 13740msgid "" 13741"import all tags and associated objects when fetching\n" 13742"or do not fetch any tag at all (--no-tags)" 13743msgstr "" 13744"impor semua tag dan objek yang terkait ketika mengambil atau jangan\n" 13745"mengambil tag apapun (--no-tags)" 13746 13747#: builtin/remote.c 13748msgid "branch(es) to track" 13749msgstr "cabang untuk dilacak" 13750 13751#: builtin/remote.c 13752msgid "master branch" 13753msgstr "cabang master" 13754 13755#: builtin/remote.c 13756msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" 13757msgstr "atur remote sebagai cermin untuk didorong atau diambil" 13758 13759#: builtin/remote.c 13760msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" 13761msgstr "menyebutkan cabang master tidak masuk akal dengan --mirror" 13762 13763#: builtin/remote.c 13764msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" 13765msgstr "menyebutkan cabang untuk dilacak hanya masuk akal dengan cermin ambil" 13766 13767#: builtin/remote.c 13768#, c-format 13769msgid "remote %s already exists." 13770msgstr "remote %s sudah ada" 13771 13772#: builtin/remote.c 13773#, c-format 13774msgid "Could not setup master '%s'" 13775msgstr "Tidak dapat mengatur master '%s'" 13776 13777#: builtin/remote.c trailer.c 13778#, c-format 13779msgid "more than one %s" 13780msgstr "lebih dari satu %s" 13781 13782#: builtin/remote.c 13783#, c-format 13784msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'" 13785msgstr "branch.%s.rebase=%s tak tertangani; diasumsikan 'true'" 13786 13787#: builtin/remote.c 13788#, c-format 13789msgid "Could not get fetch map for refspec %s" 13790msgstr "Tidak dapat mendapatkan peta pengambilan untuk spek referensi %s" 13791 13792#: builtin/remote.c 13793msgid "(matching)" 13794msgstr "(sepadan)" 13795 13796#: builtin/remote.c 13797msgid "(delete)" 13798msgstr "(hapus)" 13799 13800#: builtin/remote.c 13801#, c-format 13802msgid "could not set '%s'" 13803msgstr "tidak dapat menyetel '%s'" 13804 13805#: builtin/remote.c config.c 13806#, c-format 13807msgid "could not unset '%s'" 13808msgstr "tidak dapat mem-batal setel '%s'" 13809 13810#: builtin/remote.c 13811#, c-format 13812msgid "" 13813"The %s configuration remote.pushDefault in:\n" 13814"\t%s:%d\n" 13815"now names the non-existent remote '%s'" 13816msgstr "" 13817"Konfigurasi %s remote.pushDefault di:\n" 13818"\t%s:%d\n" 13819"sekarang menamai remote yang tiada '%s'" 13820 13821#: builtin/remote.c 13822#, c-format 13823msgid "No such remote: '%s'" 13824msgstr "Tidak ada remote seperti: '%s'" 13825 13826#: builtin/remote.c 13827#, c-format 13828msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" 13829msgstr "Tidak dapat menamai ulang bagian konfigurasi '%s' ke '%s'" 13830 13831#: builtin/remote.c 13832#, c-format 13833msgid "" 13834"Not updating non-default fetch refspec\n" 13835"\t%s\n" 13836"\tPlease update the configuration manually if necessary." 13837msgstr "" 13838"Tidak memperbarui spek referensi pengambilan bukan asali\n" 13839"\t%s\n" 13840"\tMohon perbarui konfigurasi secara manual bila diperlukan." 13841 13842#: builtin/remote.c 13843msgid "Renaming remote references" 13844msgstr "Menamai ulang referensi remote" 13845 13846#: builtin/remote.c 13847#, c-format 13848msgid "deleting '%s' failed" 13849msgstr "menghapus '%s' gagal" 13850 13851#: builtin/remote.c 13852#, c-format 13853msgid "creating '%s' failed" 13854msgstr "membuat '%s' gagal" 13855 13856#: builtin/remote.c 13857msgid "" 13858"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" 13859"to delete it, use:" 13860msgid_plural "" 13861"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" 13862"to delete them, use:" 13863msgstr[0] "" 13864"Catatan: Sebuah cabang diluar hierarki refs/remotes/ tidak dihapus;\n" 13865"untuk menghapusnya, gunakan:" 13866msgstr[1] "" 13867"Catatan: Beberapa cabang diluar hierarki refs/remotes/ tidak dihapus;\n" 13868"untuk menghapusnya, gunakan:" 13869 13870#: builtin/remote.c 13871#, c-format 13872msgid "Could not remove config section '%s'" 13873msgstr "Tidak dapat menghapus bagian konfigurasi '%s'" 13874 13875#: builtin/remote.c 13876#, c-format 13877msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" 13878msgstr " baru (pengambilan berikutnya akan simpan di remotes/%s)" 13879 13880#: builtin/remote.c 13881msgid " tracked" 13882msgstr " dilacak" 13883 13884#: builtin/remote.c 13885msgid " skipped" 13886msgstr " dilewati" 13887 13888#: builtin/remote.c 13889msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" 13890msgstr " basi (gunakan 'git remote prune' untuk hapus)" 13891 13892#: builtin/remote.c 13893msgid " ???" 13894msgstr " ???" 13895 13896#: builtin/remote.c 13897#, c-format 13898msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" 13899msgstr "" 13900"branch.%s.merge tidak valid; tidak dapat mendasarkan ulang ke lebih dari " 13901"satu cabang" 13902 13903#: builtin/remote.c 13904#, c-format 13905msgid "rebases interactively onto remote %s" 13906msgstr "dasarkan ulang secara interaktif ke remote %s" 13907 13908#: builtin/remote.c 13909#, c-format 13910msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" 13911msgstr "dasarkan ulang secara interaktif (dengan penggabungan) ke remote %s" 13912 13913#: builtin/remote.c 13914#, c-format 13915msgid "rebases onto remote %s" 13916msgstr "dasarkan ulang ke remote %s" 13917 13918#: builtin/remote.c 13919#, c-format 13920msgid " merges with remote %s" 13921msgstr " gabungkan dengan remote %s" 13922 13923#: builtin/remote.c 13924#, c-format 13925msgid "merges with remote %s" 13926msgstr "gabungkan dengan remote %s" 13927 13928#: builtin/remote.c 13929#, c-format 13930msgid "%-*s and with remote %s\n" 13931msgstr "%-*s dan dengan remote %s\n" 13932 13933#: builtin/remote.c 13934msgid "create" 13935msgstr "buat" 13936 13937#: builtin/remote.c 13938msgid "delete" 13939msgstr "hapus" 13940 13941#: builtin/remote.c 13942msgid "up to date" 13943msgstr "terbaru" 13944 13945#: builtin/remote.c 13946msgid "fast-forwardable" 13947msgstr "bisa dimaju cepat" 13948 13949#: builtin/remote.c 13950msgid "local out of date" 13951msgstr "lokal kuno" 13952 13953#: builtin/remote.c 13954#, c-format 13955msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" 13956msgstr " %-*s memaksa untuk %-*s (%s)" 13957 13958#: builtin/remote.c 13959#, c-format 13960msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" 13961msgstr " %-*s mendorong ke %-*s (%s)" 13962 13963#: builtin/remote.c 13964#, c-format 13965msgid " %-*s forces to %s" 13966msgstr " %-*s memaksa untuk %s" 13967 13968#: builtin/remote.c 13969#, c-format 13970msgid " %-*s pushes to %s" 13971msgstr " %-*s mendorong ke %s" 13972 13973#: builtin/remote.c 13974msgid "do not query remotes" 13975msgstr "jangan tanyakan remote" 13976 13977#: builtin/remote.c 13978#, c-format 13979msgid "* remote %s" 13980msgstr "* remote %s" 13981 13982#: builtin/remote.c 13983#, c-format 13984msgid " Fetch URL: %s" 13985msgstr " URL pengambilan: %s" 13986 13987#. TRANSLATORS: the colon ':' should align 13988#. with the one in " Fetch URL: %s" 13989#. translation. 13990#. 13991#: builtin/remote.c 13992#, c-format 13993msgid " Push URL: %s" 13994msgstr " URL pendorongan: %s" 13995 13996#: builtin/remote.c 13997msgid "(no URL)" 13998msgstr "(tidak ada URL)" 13999 14000#: builtin/remote.c 14001#, c-format 14002msgid " HEAD branch: %s" 14003msgstr " Cabang HEAD: %s" 14004 14005#: builtin/remote.c 14006msgid "(not queried)" 14007msgstr "(tidak ditanyakan)" 14008 14009#: builtin/remote.c 14010msgid "(unknown)" 14011msgstr "(tidak diketahui)" 14012 14013#: builtin/remote.c 14014#, c-format 14015msgid "" 14016" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" 14017msgstr "" 14018" Cabang HEAD (HEAD remote ambigu, bisa jadi salah satu dari yang berikut):\n" 14019 14020#: builtin/remote.c 14021#, c-format 14022msgid " Remote branch:%s" 14023msgid_plural " Remote branches:%s" 14024msgstr[0] " Cabang remote:%s" 14025msgstr[1] " Cabang remote:%s" 14026 14027#: builtin/remote.c 14028msgid " (status not queried)" 14029msgstr " (status tidak ditanyakan)" 14030 14031#: builtin/remote.c 14032msgid " Local branch configured for 'git pull':" 14033msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" 14034msgstr[0] " Cabang lokal dikonfigurasi untuk 'git pull':" 14035msgstr[1] " Cabang lokal dikonfigurasi untuk 'git pull':" 14036 14037#: builtin/remote.c 14038msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" 14039msgstr " Referensi lokal yang akan dicerminkan oleh 'git push'" 14040 14041#: builtin/remote.c 14042#, c-format 14043msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" 14044msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" 14045msgstr[0] " Referensi lokal dikonfigurasi untuk 'git push'%s:" 14046msgstr[1] " Referensi lokal dikonfigurasi untuk 'git push'%s:" 14047 14048#: builtin/remote.c 14049#, c-format 14050msgid "'%s/HEAD' is unchanged and points to '%s'\n" 14051msgstr "'%s/HEAD' tak berubah dan menunjuk pada '%s'\n" 14052 14053#: builtin/remote.c 14054#, c-format 14055msgid "'%s/HEAD' has changed from '%s' and now points to '%s'\n" 14056msgstr "'%s/HEAD' berubah dari '%s' dan sekarang menunjuk pada '%s'\n" 14057 14058#: builtin/remote.c 14059#, c-format 14060msgid "'%s/HEAD' is now created and points to '%s'\n" 14061msgstr "'%s/HEAD' sekarang dibuat dan menunjuk pada '%s'\n" 14062 14063#: builtin/remote.c 14064#, c-format 14065msgid "'%s/HEAD' was detached at '%s' and now points to '%s'\n" 14066msgstr "%s/HEAD' terlepas pada '%s' dan sekarang menunjuk pada '%s'\n" 14067 14068#: builtin/remote.c 14069#, c-format 14070msgid "" 14071"'%s/HEAD' used to point to '%s' (which is not a remote branch), but now " 14072"points to '%s'\n" 14073msgstr "" 14074"'%s/HEAD' dulunya menunjuk pada '%s' (yang bukan cabang remote), tetapi " 14075"sekarang menunjuk pada '%s'\n" 14076 14077#: builtin/remote.c 14078msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" 14079msgstr "setel refs/remotes/<nama>/HEAD tergantung remote" 14080 14081#: builtin/remote.c 14082msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" 14083msgstr "hapus refs/remotes/<nama>/HEAD" 14084 14085#: builtin/remote.c 14086msgid "Cannot determine remote HEAD" 14087msgstr "Tidak dapat menentukan HEAD remote" 14088 14089#: builtin/remote.c 14090msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" 14091msgstr "Banyak cabang HEAD remote. Mohon pilih satu secara eksplisit dengan:" 14092 14093#: builtin/remote.c 14094#, c-format 14095msgid "Could not delete %s" 14096msgstr "Tidak dapat menghapus %s" 14097 14098#: builtin/remote.c 14099#, c-format 14100msgid "Not a valid ref: %s" 14101msgstr "Bukan referensi valid: %s" 14102 14103#: builtin/remote.c 14104#, c-format 14105msgid "Could not set up %s" 14106msgstr "Tidak dapat menyiapkan %s" 14107 14108#: builtin/remote.c 14109#, c-format 14110msgid "Pruning %s" 14111msgstr "Memangkas %s" 14112 14113#: builtin/remote.c 14114#, c-format 14115msgid "URL: %s" 14116msgstr "URL: %s" 14117 14118#: builtin/remote.c 14119#, c-format 14120msgid " * [would prune] %s" 14121msgstr " * [akan pangkas] %s" 14122 14123#: builtin/remote.c 14124#, c-format 14125msgid " * [pruned] %s" 14126msgstr " * [dipangkas] %s" 14127 14128#: builtin/remote.c 14129msgid "prune remotes after fetching" 14130msgstr "pangkas remote setelah pengambilan" 14131 14132#: builtin/remote.c 14133#, c-format 14134msgid "No such remote '%s'" 14135msgstr "Tidak ada remote seperti '%s'" 14136 14137#: builtin/remote.c 14138msgid "add branch" 14139msgstr "tambah cabang" 14140 14141#: builtin/remote.c 14142msgid "no remote specified" 14143msgstr "tidak ada remote yang disebutkan" 14144 14145#: builtin/remote.c 14146msgid "query push URLs rather than fetch URLs" 14147msgstr "tanyakan URL pendorongan daripada URL pengambilan" 14148 14149#: builtin/remote.c 14150msgid "return all URLs" 14151msgstr "kembalikan semua URL" 14152 14153#: builtin/remote.c 14154msgid "manipulate push URLs" 14155msgstr "manipulasi URL pendorongan" 14156 14157#: builtin/remote.c 14158msgid "add URL" 14159msgstr "tambah URL" 14160 14161#: builtin/remote.c 14162msgid "delete URLs" 14163msgstr "hapus URL" 14164 14165#: builtin/remote.c 14166msgid "--add --delete doesn't make sense" 14167msgstr "--add --delete tidak masuk akal" 14168 14169#: builtin/remote.c 14170#, c-format 14171msgid "Invalid old URL pattern: %s" 14172msgstr "pola URL lama tidak valid: %s" 14173 14174#: builtin/remote.c 14175#, c-format 14176msgid "No such URL found: %s" 14177msgstr "Tidak ada URL yang ditemukan seperti: %s" 14178 14179#: builtin/remote.c 14180msgid "Will not delete all non-push URLs" 14181msgstr "Tidak akan hapus semua URL non-dorong" 14182 14183#: builtin/remote.c 14184msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" 14185msgstr "jadi lebih bertele-tele; harus ditempatkan sebelum subperintah" 14186 14187#: builtin/repack.c 14188msgid "" 14189"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n" 14190"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n" 14191"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>] [--path-walk]" 14192msgstr "" 14193"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n" 14194"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<nama pak>]\n" 14195"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>] [--path-walk]" 14196 14197#: builtin/repack.c 14198msgid "" 14199"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" 14200"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration." 14201msgstr "" 14202"Pengepakan ulang tambahan tidak kompatibel dengan indeks bitmap. Gunakan\n" 14203" --no-write-bitmap-index atau nonaktifkan konfigurasi pack.writeBitmaps." 14204 14205#: builtin/repack.c 14206msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" 14207msgstr "tidak dapat memulai pack-objects untuk mengepak ulang objek pejanji" 14208 14209#: builtin/repack.c 14210msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects" 14211msgstr "gagal mengumpan objek penjanji ke pack-objects" 14212 14213#: builtin/repack.c 14214msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." 14215msgstr "repack: Mengharapkan baris ID objek hex penuh hanya dari pack-objects." 14216 14217#: builtin/repack.c 14218msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" 14219msgstr "" 14220"tidak dapat menyelesaikan pack-objects untuk mengepak ulang objek pejanji" 14221 14222#: builtin/repack.c 14223#, c-format 14224msgid "cannot open index for %s" 14225msgstr "tidak dapat membuka indeks untuk %s" 14226 14227#: builtin/repack.c 14228#, c-format 14229msgid "pack %s too large to consider in geometric progression" 14230msgstr "pak %s terlalu besar untuk dipertimbangkan dalam deret geometri" 14231 14232#: builtin/repack.c 14233#, c-format 14234msgid "pack %s too large to roll up" 14235msgstr "pak %s terlalu besar untuk digulung" 14236 14237#: builtin/repack.c 14238#, c-format 14239msgid "could not open tempfile %s for writing" 14240msgstr "tidak dapat membuka berkas sementara '%s' untuk ditulis" 14241 14242#: builtin/repack.c 14243msgid "could not close refs snapshot tempfile" 14244msgstr "tidak dapat menutup berkas sementara jepretan referensi" 14245 14246#: builtin/repack.c 14247#, c-format 14248msgid "could not remove stale bitmap: %s" 14249msgstr "tidak dapt memindahkan bitmap basi: %s" 14250 14251#: builtin/repack.c 14252#, c-format 14253msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" 14254msgstr "nama berkas paket %s tidak diawali dengan %s" 14255 14256#: builtin/repack.c 14257msgid "pack everything in a single pack" 14258msgstr "pak semuanya dalam satu pak" 14259 14260#: builtin/repack.c 14261msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" 14262msgstr "sama seperti -a, dan jadikan objek yang tak dapat dicapai longgar" 14263 14264#: builtin/repack.c 14265msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately" 14266msgstr "sama seperti -a, dan jadikan objek sisa yang tak dapat dicapai longgar" 14267 14268#: builtin/repack.c 14269msgid "approxidate" 14270msgstr "tanggal aproksimasi" 14271 14272#: builtin/repack.c 14273msgid "with --cruft, expire objects older than this" 14274msgstr "dengan --cruft, kadaluarsakan objek yang lebih tua dari ini" 14275 14276#: builtin/repack.c 14277msgid "with --cruft, only repack cruft packs smaller than this" 14278msgstr "dengan --cruft, hanya pak ulang pak sampah yang lebih kecil dari ini" 14279 14280#: builtin/repack.c 14281msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" 14282msgstr "hapus pak berlebihan, dan jalankan git-prune-packed" 14283 14284#: builtin/repack.c 14285msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" 14286msgstr "lewatkan --no-reuse-delta ke git-pack-objects" 14287 14288#: builtin/repack.c 14289msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" 14290msgstr "lewatkan --no-reuse-object ke git-pack-objects" 14291 14292#: builtin/repack.c 14293msgid "" 14294"specify the name hash version to use for grouping similar objects by path" 14295msgstr "" 14296"tentukan versi nama hash yang digunakan untuk mengelompokan objek yang " 14297"serupa berdasarkan jalur" 14298 14299#: builtin/repack.c 14300msgid "pass --path-walk to git-pack-objects" 14301msgstr "lewatkan --path-walk ke git-pack-objects" 14302 14303#: builtin/repack.c 14304msgid "do not run git-update-server-info" 14305msgstr "jangan jalankan git-update-server-info" 14306 14307#: builtin/repack.c 14308msgid "pass --local to git-pack-objects" 14309msgstr "lewatkan --local ke git-pack-objects" 14310 14311#: builtin/repack.c 14312msgid "write bitmap index" 14313msgstr "tulis indeks bitmap" 14314 14315#: builtin/repack.c 14316msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" 14317msgstr "lewatkan --delta-islands ke git-pack-objects" 14318 14319#: builtin/repack.c 14320msgid "with -A, do not loosen objects older than this" 14321msgstr "dengan -A, jangan longgarkan objek lebih lama dari ini" 14322 14323#: builtin/repack.c 14324msgid "with -a, repack unreachable objects" 14325msgstr "dengan -a, pak ulang objek yang tak dapat dicapai" 14326 14327#: builtin/repack.c 14328msgid "size of the window used for delta compression" 14329msgstr "ukuran jendela yang digunakan untuk kompresi delta" 14330 14331#: builtin/repack.c 14332msgid "bytes" 14333msgstr "bita" 14334 14335#: builtin/repack.c 14336msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" 14337msgstr "" 14338"sama seperti yang diatas, tetapi batasi penggunaan memori daripada hitungan " 14339"entri" 14340 14341#: builtin/repack.c 14342msgid "limits the maximum delta depth" 14343msgstr "batasi kedalaman delta maksimum" 14344 14345#: builtin/repack.c 14346msgid "limits the maximum number of threads" 14347msgstr "batasi jumlah utas maksimum" 14348 14349#: builtin/repack.c 14350msgid "maximum size of each packfile" 14351msgstr "ukuran maksimum setiap berkas pak" 14352 14353#: builtin/repack.c 14354msgid "repack objects in packs marked with .keep" 14355msgstr "pak ulang objek dalam pak yang ditandai dengan .keep" 14356 14357#: builtin/repack.c 14358msgid "do not repack this pack" 14359msgstr "jangan pak ulang pak ini" 14360 14361#: builtin/repack.c 14362msgid "find a geometric progression with factor <N>" 14363msgstr "temukan deret geometri dengan faktor <N>" 14364 14365#: builtin/repack.c 14366msgid "write a multi-pack index of the resulting packs" 14367msgstr "tulis indeks multipak dari pak yang dihasilkan" 14368 14369#: builtin/repack.c 14370msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects" 14371msgstr "awalan pak untuk menyimpan pak berisi objek tersaring" 14372 14373#: builtin/repack.c 14374msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" 14375msgstr "tidak dapat menghapus pak dalam repositori objek berharga" 14376 14377#: builtin/repack.c 14378#, c-format 14379msgid "option '%s' can only be used along with '%s'" 14380msgstr "opsi '%s' tidak dapat digunakan bersamaan dengan '%s'" 14381 14382#: builtin/repack.c 14383msgid "Nothing new to pack." 14384msgstr "Tidak ada yang baru untuk dipak." 14385 14386#: builtin/repack.c 14387#, c-format 14388msgid "renaming pack to '%s' failed" 14389msgstr "gagal mengganti nama pak ke '%s'" 14390 14391#: builtin/repack.c 14392#, c-format 14393msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s" 14394msgstr "pack-objects tidak menulis berkas '%s' untuk pak %s-%s" 14395 14396#: builtin/repack.c sequencer.c 14397#, c-format 14398msgid "could not unlink: %s" 14399msgstr "tidak dapat membatal taut: %s" 14400 14401#: builtin/replace.c 14402msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" 14403msgstr "git replace [-f] <objek> <pengganti>" 14404 14405#: builtin/replace.c 14406msgid "git replace [-f] --edit <object>" 14407msgstr "git replace [-f] --edit <objek>" 14408 14409#: builtin/replace.c 14410msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" 14411msgstr "git replace [-f] --graft <komit> [<induk>...]" 14412 14413#: builtin/replace.c 14414msgid "git replace -d <object>..." 14415msgstr "git replace -d <objek>..." 14416 14417#: builtin/replace.c 14418msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" 14419msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<pola>]]" 14420 14421#: builtin/replace.c 14422#, c-format 14423msgid "" 14424"invalid replace format '%s'\n" 14425"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'" 14426msgstr "" 14427"format penggantian '%s' tidak valid\n" 14428"yang valid adalah 'short', 'medium' dan 'long'" 14429 14430#: builtin/replace.c 14431#, c-format 14432msgid "replace ref '%s' not found" 14433msgstr "referensi penggantian '%s' tidak ditemukan" 14434 14435#: builtin/replace.c 14436#, c-format 14437msgid "Deleted replace ref '%s'" 14438msgstr "Referensi penggantian '%s' dihapus" 14439 14440#: builtin/replace.c 14441#, c-format 14442msgid "'%s' is not a valid ref name" 14443msgstr "'%s' bukan nama referensi valid" 14444 14445#: builtin/replace.c 14446#, c-format 14447msgid "replace ref '%s' already exists" 14448msgstr "referensi penggantian '%s' sudah ada" 14449 14450#: builtin/replace.c 14451#, c-format 14452msgid "" 14453"Objects must be of the same type.\n" 14454"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n" 14455"while '%s' points to a replacement object of type '%s'." 14456msgstr "" 14457"Objek harus bertipe sama.\n" 14458"'%s' menunjuk pada objek yang diganti bertipe '%s'\n" 14459"sedangkan '%s' menunjuk pada objek pengganti bertipe '%s'." 14460 14461#: builtin/replace.c 14462#, c-format 14463msgid "unable to open %s for writing" 14464msgstr "tidak dapat membuka %s untuk ditulis" 14465 14466#: builtin/replace.c 14467msgid "cat-file reported failure" 14468msgstr "cat-file melaporkan kegagalan" 14469 14470#: builtin/replace.c 14471#, c-format 14472msgid "unable to open %s for reading" 14473msgstr "tidak dapat membuka %s untuk dibaca" 14474 14475#: builtin/replace.c 14476msgid "unable to spawn mktree" 14477msgstr "tidak dapat memunculkan mktree" 14478 14479#: builtin/replace.c 14480msgid "unable to read from mktree" 14481msgstr "tidak dapat membaca dari mktree" 14482 14483#: builtin/replace.c 14484msgid "mktree reported failure" 14485msgstr "mktree melaporkan kegagalan" 14486 14487#: builtin/replace.c 14488msgid "mktree did not return an object name" 14489msgstr "mktree tidak mengembalikan sebuah nama objek" 14490 14491#: builtin/replace.c 14492#, c-format 14493msgid "unable to fstat %s" 14494msgstr "tidak dapat men-fstat %s" 14495 14496#: builtin/replace.c 14497msgid "unable to write object to database" 14498msgstr "tidak dapat menulis objek ke basis data" 14499 14500#: builtin/replace.c 14501#, c-format 14502msgid "unable to get object type for %s" 14503msgstr "tidak dapat mendapatkan tipe objek untuk %s" 14504 14505#: builtin/replace.c 14506msgid "editing object file failed" 14507msgstr "gagal menyunting berkas objek" 14508 14509#: builtin/replace.c 14510#, c-format 14511msgid "new object is the same as the old one: '%s'" 14512msgstr "objek baru sama dengan objek lama: '%s'" 14513 14514#: builtin/replace.c 14515#, c-format 14516msgid "could not parse %s as a commit" 14517msgstr "tidak dapat menguraikan %s sebagai sebuah komit" 14518 14519#: builtin/replace.c 14520#, c-format 14521msgid "bad mergetag in commit '%s'" 14522msgstr "tag penggabungan jelek pada komit '%s'" 14523 14524#: builtin/replace.c 14525#, c-format 14526msgid "malformed mergetag in commit '%s'" 14527msgstr "tag penggabungan rusak pada komit '%s'" 14528 14529#: builtin/replace.c 14530#, c-format 14531msgid "" 14532"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " 14533"instead of --graft" 14534msgstr "" 14535"komit asal '%s' berisi tag penggabungan '%s' yang dibuang; gunakan --edit " 14536"daripada --graft" 14537 14538#: builtin/replace.c 14539#, c-format 14540msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" 14541msgstr "komit asal '%s' punya tandatangan gpg" 14542 14543#: builtin/replace.c 14544msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" 14545msgstr "tandatangan akan dihapus di dalam komit pengganti!" 14546 14547#: builtin/replace.c 14548#, c-format 14549msgid "could not write replacement commit for: '%s'" 14550msgstr "tidak dapat menulis komit pengganti untuk: '%s'" 14551 14552#: builtin/replace.c 14553#, c-format 14554msgid "graft for '%s' unnecessary" 14555msgstr "cangkuk untuk '%s' tidak diperlukan" 14556 14557#: builtin/replace.c 14558#, c-format 14559msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" 14560msgstr "komit baru sama dengan komit lama: '%s'" 14561 14562#: builtin/replace.c 14563#, c-format 14564msgid "" 14565"could not convert the following graft(s):\n" 14566"%s" 14567msgstr "" 14568"tidak dapat mengkonversi cangkuk berikut:\n" 14569"%s" 14570 14571#: builtin/replace.c 14572msgid "list replace refs" 14573msgstr "daftar referensi penggantian" 14574 14575#: builtin/replace.c 14576msgid "delete replace refs" 14577msgstr "hapus referensi penggantian" 14578 14579#: builtin/replace.c 14580msgid "edit existing object" 14581msgstr "sunting objek yang ada" 14582 14583#: builtin/replace.c 14584msgid "change a commit's parents" 14585msgstr "ubah induk sebuah komit" 14586 14587#: builtin/replace.c 14588msgid "convert existing graft file" 14589msgstr "konversi berkas cangkuk yang anda" 14590 14591#: builtin/replace.c 14592msgid "replace the ref if it exists" 14593msgstr "ganti referensi jika ada" 14594 14595#: builtin/replace.c 14596msgid "do not pretty-print contents for --edit" 14597msgstr "jangan cetak cantik isi untuk --edit" 14598 14599#: builtin/replace.c 14600msgid "use this format" 14601msgstr "gunakan format ini" 14602 14603#: builtin/replace.c 14604msgid "--format cannot be used when not listing" 14605msgstr "--format tidak dapat digunakan ketika mendaftar" 14606 14607#: builtin/replace.c 14608msgid "-f only makes sense when writing a replacement" 14609msgstr "-f hanya masuk akal ketika menulis pengganti" 14610 14611#: builtin/replace.c 14612msgid "--raw only makes sense with --edit" 14613msgstr "--raw hanya masuk akal dengan --edit" 14614 14615#: builtin/replace.c 14616msgid "-d needs at least one argument" 14617msgstr "-d butuh setidaknya satu argumen" 14618 14619#: builtin/replace.c 14620msgid "bad number of arguments" 14621msgstr "jumlah argumen jelek" 14622 14623#: builtin/replace.c 14624msgid "-e needs exactly one argument" 14625msgstr "-e butuh tepat satu argumen" 14626 14627#: builtin/replace.c 14628msgid "-g needs at least one argument" 14629msgstr "-g butuh setidaknya satu argumen" 14630 14631#: builtin/replace.c 14632msgid "--convert-graft-file takes no argument" 14633msgstr "--convert-graft-file tidak mengambil argumen" 14634 14635#: builtin/replace.c 14636msgid "only one pattern can be given with -l" 14637msgstr "hanya satu pola yang dapat diberikan dengan -l" 14638 14639#: builtin/replay.c 14640msgid "need some commits to replay" 14641msgstr "butuh beberapa komit untuk dimainkan ulang" 14642 14643#: builtin/replay.c 14644msgid "all positive revisions given must be references" 14645msgstr "semua revisi positif yang diberikan haruslah referensi" 14646 14647#: builtin/replay.c 14648msgid "argument to --advance must be a reference" 14649msgstr "argumen pada --advance harus sebuah referensi" 14650 14651#: builtin/replay.c 14652msgid "" 14653"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-" 14654"defined" 14655msgstr "" 14656"tidak dapat memajukan target dengan banyak sumber karena pengurutannya akan " 14657"menjadi tidak jelas" 14658 14659#: builtin/replay.c 14660msgid "" 14661"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation" 14662msgstr "" 14663"tidak dapat menentukan secara tidak langsung apakah ini operasi --advance " 14664"atau --onto" 14665 14666#: builtin/replay.c 14667msgid "" 14668"cannot advance target with multiple source branches because ordering would " 14669"be ill-defined" 14670msgstr "" 14671"tidak dapat memajukan target dengan banyak cabang sumber karena " 14672"pengurutannya akan menjadi tidak jelas" 14673 14674#: builtin/replay.c 14675msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto" 14676msgstr "tidak dapat menentukan secara tidak langsung dasar untuk --onto" 14677 14678#: builtin/replay.c 14679msgid "" 14680"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance " 14681"<branch>) <revision-range>..." 14682msgstr "" 14683"(EKSPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <dasar baru> | --advance " 14684"<cabang>) <rentang revisi>..." 14685 14686#: builtin/replay.c 14687msgid "make replay advance given branch" 14688msgstr "buat pemainan ulang memajukan caban yang diberikan" 14689 14690#: builtin/replay.c 14691msgid "replay onto given commit" 14692msgstr "mainkan ulang pada komit yang diberikan" 14693 14694#: builtin/replay.c 14695msgid "advance all branches contained in revision-range" 14696msgstr "majukan semua cabang yang berada pada rentang komit" 14697 14698#: builtin/replay.c 14699msgid "option --onto or --advance is mandatory" 14700msgstr "opsi --onto atau --advance diwajibkan" 14701 14702#: builtin/replay.c 14703#, c-format 14704msgid "" 14705"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' " 14706"will be forced" 14707msgstr "" 14708"beberapa opsi jalan revisi akan ditimpa oleh karena bit '%s' di 'struct " 14709"rev_info' akan dipaksakan" 14710 14711#: builtin/replay.c 14712msgid "error preparing revisions" 14713msgstr "kesalahan menyiapkan revisi" 14714 14715#: builtin/replay.c 14716msgid "replaying down to root commit is not supported yet!" 14717msgstr "memainkan ulang ke komit akar belum didukung!" 14718 14719#: builtin/replay.c 14720msgid "replaying merge commits is not supported yet!" 14721msgstr "memainkan ulang komit penggabungan belum didukung!" 14722 14723#: builtin/rerere.c 14724msgid "" 14725"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]" 14726msgstr "" 14727"git rerere [clear | forget <spek jalur>... | diff | status | remaining | gc]" 14728 14729#: builtin/rerere.c 14730msgid "register clean resolutions in index" 14731msgstr "daftar resolusi bersih di dalam indeks" 14732 14733#: builtin/rerere.c 14734msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" 14735msgstr "'git rerere forget' tanpa jalur usang" 14736 14737#: builtin/rerere.c 14738#, c-format 14739msgid "unable to generate diff for '%s'" 14740msgstr "tidak dapat membuat diff untuk '%s'" 14741 14742#: builtin/reset.c 14743msgid "" 14744"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" 14745msgstr "" 14746"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<komit>]" 14747 14748#: builtin/reset.c 14749msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..." 14750msgstr "git reset [-q] [<mirip-pohon>] [--] <spek jalur>..." 14751 14752#: builtin/reset.c 14753msgid "" 14754"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]" 14755msgstr "" 14756"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<mirip-pohon>]" 14757 14758#: builtin/reset.c 14759msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]" 14760msgstr "git reset --patch [<mirip-pohon>] [--] [<pathspec>...]" 14761 14762#: builtin/reset.c 14763msgid "mixed" 14764msgstr "campuran" 14765 14766#: builtin/reset.c 14767msgid "soft" 14768msgstr "lunak" 14769 14770#: builtin/reset.c 14771msgid "hard" 14772msgstr "keras" 14773 14774#: builtin/reset.c 14775msgid "merge" 14776msgstr "gabungan" 14777 14778#: builtin/reset.c 14779msgid "keep" 14780msgstr "simpan" 14781 14782#: builtin/reset.c 14783msgid "You do not have a valid HEAD." 14784msgstr "Anda tidak punya HEAD yang valid." 14785 14786#: builtin/reset.c 14787msgid "Failed to find tree of HEAD." 14788msgstr "Gagal menemukan pohon HEAD." 14789 14790#: builtin/reset.c 14791#, c-format 14792msgid "Failed to find tree of %s." 14793msgstr "Gagal menemukan pohon dari %s." 14794 14795#: builtin/reset.c 14796#, c-format 14797msgid "HEAD is now at %s" 14798msgstr "HEAD sekarang pada %s" 14799 14800#: builtin/reset.c 14801#, c-format 14802msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." 14803msgstr "Tidak dapat lakukan reset %s di tengah-tengah penggabungan." 14804 14805#: builtin/reset.c builtin/stash.c 14806msgid "be quiet, only report errors" 14807msgstr "diam, hanya laporkan kesalahan" 14808 14809#: builtin/reset.c 14810msgid "skip refreshing the index after reset" 14811msgstr "lewati penyegaran indeks setelah reset" 14812 14813#: builtin/reset.c 14814msgid "reset HEAD and index" 14815msgstr "setel ulang HEAD dan indeks" 14816 14817#: builtin/reset.c 14818msgid "reset only HEAD" 14819msgstr "hanya setel ulang HEAD" 14820 14821#: builtin/reset.c 14822msgid "reset HEAD, index and working tree" 14823msgstr "setel ulang HEAD, indeks dan pohon kerja" 14824 14825#: builtin/reset.c 14826msgid "reset HEAD but keep local changes" 14827msgstr "setel ulang HEAD tapi simpan perubahan lokal" 14828 14829#: builtin/reset.c 14830msgid "record only the fact that removed paths will be added later" 14831msgstr "hanya rekam fakta bahwa jalur yang terhapus akan ditambahkan nanti" 14832 14833#: builtin/reset.c 14834#, c-format 14835msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." 14836msgstr "Gagal menguraikan '%s' sebagai revisi yang valid." 14837 14838#: builtin/reset.c 14839#, c-format 14840msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." 14841msgstr "Gagal menguraikan '%s' sebagaikan pohon yang valid." 14842 14843#: builtin/reset.c 14844msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." 14845msgstr "" 14846"--mixed dengan jalur usang; sebagai gantinya gunakan 'git reset --<jalur>'." 14847 14848#: builtin/reset.c 14849#, c-format 14850msgid "Cannot do %s reset with paths." 14851msgstr "Tidak dapat lakukan reset %s dengan jalur." 14852 14853#: builtin/reset.c 14854#, c-format 14855msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" 14856msgstr "Reset %s tidak diperbolehkan dalam repositori bare" 14857 14858#: builtin/reset.c 14859msgid "Unstaged changes after reset:" 14860msgstr "Perubahan tak tergelar setelah setel ulang:" 14861 14862#: builtin/reset.c 14863#, c-format 14864msgid "" 14865"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n" 14866"'--no-refresh' to avoid this." 14867msgstr "" 14868"Butuh %.2f detik untuk menyegarkan indeks setelah penyetelan ulang.\n" 14869"Anda bisa gunakan '--no-refresh' untuk menghindari hal tersebut." 14870 14871#: builtin/reset.c 14872#, c-format 14873msgid "Could not reset index file to revision '%s'." 14874msgstr "Tidak dapat menyetel ulang berkas indeks ke revisi '%s'." 14875 14876#: builtin/reset.c 14877msgid "Could not write new index file." 14878msgstr "Tidak dapat menulis berkas indeks baru." 14879 14880#: builtin/rev-list.c 14881#, c-format 14882msgid "unable to get disk usage of %s" 14883msgstr "tidak dapat mendapatkan penggunaan disk %s" 14884 14885#: builtin/rev-list.c 14886#, c-format 14887msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'" 14888msgstr "" 14889"nilai tidak valid untuk '%s': '%s', format yang diperbolehkan hanyalah '%s'" 14890 14891#: builtin/rev-list.c 14892msgid "-z option used with unsupported option" 14893msgstr "osi -z digunakan dengan opsi yang tidak didukung" 14894 14895#: builtin/rev-list.c 14896msgid "rev-list does not support display of notes" 14897msgstr "rev-list tidak mendukung penampilan catatan" 14898 14899#: builtin/rev-list.c 14900#, c-format 14901msgid "marked counting and '%s' cannot be used together" 14902msgstr "hitungan tertanda dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan." 14903 14904#: builtin/rev-parse.c 14905msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" 14906msgstr "git rev-parse --parseopt [<opsi>] -- [<argumen>...]" 14907 14908#: builtin/rev-parse.c 14909msgid "keep the `--` passed as an arg" 14910msgstr "tetap `--` dilewatkan sebagai argumen" 14911 14912#: builtin/rev-parse.c 14913msgid "stop parsing after the first non-option argument" 14914msgstr "hentikan penguraian setelah argumen non-opsi pertama" 14915 14916#: builtin/rev-parse.c 14917msgid "output in stuck long form" 14918msgstr "keluarkan dalam bentuk lengket panjang" 14919 14920#: builtin/rev-parse.c 14921msgid "premature end of input" 14922msgstr "akhir masukan prematur" 14923 14924#: builtin/rev-parse.c 14925msgid "no usage string given before the `--' separator" 14926msgstr "tidak ada untai penggunaan yang diberikan sebelum pemisah `--'" 14927 14928#: builtin/rev-parse.c 14929msgid "missing opt-spec before option flags" 14930msgstr "kehilangan spek opsi sebelum bendera opsi" 14931 14932#: builtin/rev-parse.c 14933msgid "Needed a single revision" 14934msgstr "Butuh satu revisi" 14935 14936#: builtin/rev-parse.c 14937msgid "" 14938"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" 14939" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" 14940" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" 14941"\n" 14942"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." 14943msgstr "" 14944"git rev-parse --parseopt [<opsi>] -- [<argumen>...]\n" 14945" atau: git rev-parse --sq-quote [<argumen>...]\n" 14946" atau: git rev-parse [<opsi>] [<argumen>...]\n" 14947"Jalankan \"git rev-parse --parseopt -h\" untuk informasi lebih lanjut pada " 14948"penggunaan pertama." 14949 14950#: builtin/rev-parse.c 14951msgid "--resolve-git-dir requires an argument" 14952msgstr "--resolve-git-dir butuh sebuah argumen" 14953 14954#: builtin/rev-parse.c 14955#, c-format 14956msgid "not a gitdir '%s'" 14957msgstr "bukan sebuah gitdir '%s'" 14958 14959#: builtin/rev-parse.c 14960msgid "--git-path requires an argument" 14961msgstr "--git-path buth sebuah argumen" 14962 14963#: builtin/rev-parse.c 14964msgid "-n requires an argument" 14965msgstr "-n butuh sebuah argumen" 14966 14967#: builtin/rev-parse.c 14968msgid "--path-format requires an argument" 14969msgstr "--path-format butuh sebuah argumen" 14970 14971#: builtin/rev-parse.c 14972#, c-format 14973msgid "unknown argument to --path-format: %s" 14974msgstr "argumen ke --path-format tidak dikenal: %s" 14975 14976#: builtin/rev-parse.c 14977msgid "--default requires an argument" 14978msgstr "--default butuh sebuah argumen" 14979 14980#: builtin/rev-parse.c 14981msgid "--prefix requires an argument" 14982msgstr "--prefix butuh sebuah argumen" 14983 14984#: builtin/rev-parse.c 14985msgid "no object format specified" 14986msgstr "tidak ada format objek yang disebutkan" 14987 14988#: builtin/rev-parse.c 14989#, c-format 14990msgid "unsupported object format: %s" 14991msgstr "format objek tidak didukung: '%s'" 14992 14993#: builtin/rev-parse.c 14994#, c-format 14995msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s" 14996msgstr "mode untuk --abbrev-ref tidak dikenal: %s" 14997 14998#: builtin/rev-parse.c setup.c 14999msgid "this operation must be run in a work tree" 15000msgstr "operasi ini harus dijalankan di dalam pohon kerja" 15001 15002#: builtin/rev-parse.c 15003msgid "Could not read the index" 15004msgstr "Tidak dapat membaca indeks" 15005 15006#: builtin/rev-parse.c 15007#, c-format 15008msgid "unknown mode for --show-object-format: %s" 15009msgstr "mode untuk --show-object-format tidak dikenal: %s" 15010 15011#: builtin/revert.c 15012msgid "" 15013"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] " 15014"<commit>..." 15015msgstr "" 15016"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <nomor induk>] [-s] [-S[<id kunci>]] " 15017"<komit>..." 15018 15019#: builtin/revert.c 15020msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)" 15021msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)" 15022 15023#: builtin/revert.c 15024msgid "" 15025"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n" 15026" [-S[<keyid>]] <commit>..." 15027msgstr "" 15028"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <nomor induk>] [-s] [-x] [--ff]\n" 15029" [-S[<id kunci>]] <komit>..." 15030 15031#: builtin/revert.c 15032msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)" 15033msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)" 15034 15035#: builtin/revert.c 15036#, c-format 15037msgid "option `%s' expects a number greater than zero" 15038msgstr "opsi `%s' harap sebuah angka lebih dari nol" 15039 15040#: builtin/revert.c 15041#, c-format 15042msgid "%s: %s cannot be used with %s" 15043msgstr "%s: %s tidak dapat digunakan dengan %s" 15044 15045#: builtin/revert.c 15046msgid "end revert or cherry-pick sequence" 15047msgstr "akhiri rangkaian pembalikan atau pemetikan ceri" 15048 15049#: builtin/revert.c 15050msgid "resume revert or cherry-pick sequence" 15051msgstr "lanjutkan rangkaian pembalikan atau pemetikan ceri" 15052 15053#: builtin/revert.c 15054msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" 15055msgstr "batalkan rangkaian pembalikan atau pemetikan ceri" 15056 15057#: builtin/revert.c 15058msgid "skip current commit and continue" 15059msgstr "lewati komit saat ini dan lanjutkan" 15060 15061#: builtin/revert.c 15062msgid "don't automatically commit" 15063msgstr "jangan komit otomatis" 15064 15065#: builtin/revert.c 15066msgid "edit the commit message" 15067msgstr "sunting pesan komit" 15068 15069#: builtin/revert.c 15070msgid "parent-number" 15071msgstr "nomor-induk" 15072 15073#: builtin/revert.c 15074msgid "select mainline parent" 15075msgstr "pilih induk garis utama" 15076 15077#: builtin/revert.c 15078msgid "merge strategy" 15079msgstr "strategi penggabungan" 15080 15081#: builtin/revert.c 15082msgid "option for merge strategy" 15083msgstr "opsi untuk strategi penggabungan" 15084 15085#: builtin/revert.c 15086msgid "append commit name" 15087msgstr "tambahkan nama komit" 15088 15089#: builtin/revert.c 15090msgid "preserve initially empty commits" 15091msgstr "pertahankan komit kosong awal" 15092 15093#: builtin/revert.c 15094msgid "allow commits with empty messages" 15095msgstr "perbolehkan komit dengan pesan kosong" 15096 15097#: builtin/revert.c 15098msgid "deprecated: use --empty=keep instead" 15099msgstr "usang: gunakan --empty=keep sebagai gantinya" 15100 15101#: builtin/revert.c 15102msgid "use the 'reference' format to refer to commits" 15103msgstr "gunakan format 'reference' untuk merujuk pada komit" 15104 15105#: builtin/revert.c 15106msgid "revert failed" 15107msgstr "pembalikan gagal" 15108 15109#: builtin/revert.c 15110msgid "cherry-pick failed" 15111msgstr "pemetikan ceri gagal" 15112 15113#: builtin/rm.c 15114msgid "" 15115"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n" 15116" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" 15117" [--] [<pathspec>...]" 15118msgstr "" 15119"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n" 15120" [--quiet] [--pathspec-from-file=<berkas> [--pathspec-file-nul]]\n" 15121" [--] [<spek jalur>...]" 15122 15123#: builtin/rm.c 15124msgid "" 15125"the following file has staged content different from both the\n" 15126"file and the HEAD:" 15127msgid_plural "" 15128"the following files have staged content different from both the\n" 15129"file and the HEAD:" 15130msgstr[0] "" 15131"berkas berikut punya konten tergelar yang berbeda dengan baik\n" 15132"berkas dan HEAD:" 15133msgstr[1] "" 15134"berkas berikut punya konten tergelar yang berbeda dengan baik\n" 15135"berkas dan HEAD:" 15136 15137#: builtin/rm.c 15138msgid "" 15139"\n" 15140"(use -f to force removal)" 15141msgstr "" 15142"\n" 15143"(gunakan -f untuk paksa hapus)" 15144 15145#: builtin/rm.c 15146msgid "the following file has changes staged in the index:" 15147msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" 15148msgstr[0] "berkas berikut punya perubahan tergelar dalam indeks:" 15149msgstr[1] "berkas berikut punya perubahan tergelar dalam indeks:" 15150 15151#: builtin/rm.c 15152msgid "" 15153"\n" 15154"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" 15155msgstr "" 15156"\n" 15157"(gunakan --cached untuk jaga berkas, atau -f untuk paksa hapus)" 15158 15159#: builtin/rm.c 15160msgid "the following file has local modifications:" 15161msgid_plural "the following files have local modifications:" 15162msgstr[0] "berkas berikut punya modifikasi lokal:" 15163msgstr[1] "berkas berikut punya modifikasi lokal:" 15164 15165#: builtin/rm.c 15166msgid "do not list removed files" 15167msgstr "jangan daftar berkas terhapus" 15168 15169#: builtin/rm.c 15170msgid "only remove from the index" 15171msgstr "hanya hapus dari indeks" 15172 15173#: builtin/rm.c 15174msgid "override the up-to-date check" 15175msgstr "timpa pemeriksaan terbaru" 15176 15177#: builtin/rm.c 15178msgid "allow recursive removal" 15179msgstr "perbolehkan penghapusan rekursif" 15180 15181#: builtin/rm.c 15182msgid "exit with a zero status even if nothing matched" 15183msgstr "keluar dengan nol bahkan jika tidak ada yang cocok" 15184 15185#: builtin/rm.c 15186msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?" 15187msgstr "" 15188"Tidak ada spek jalur yang diberikan. Berkas mana yang harusnya saya hapus?" 15189 15190#: builtin/rm.c 15191msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" 15192msgstr "mohon gelar perubahan Anda ke .gitmodules atau stase untuk melanjutkan" 15193 15194#: builtin/rm.c 15195#, c-format 15196msgid "not removing '%s' recursively without -r" 15197msgstr "tidak menghapus '%s' secara rekursif tanpa -r" 15198 15199#: builtin/rm.c 15200#, c-format 15201msgid "git rm: unable to remove %s" 15202msgstr "git rm: tidak dapat menghapus %s" 15203 15204#: builtin/send-pack.c 15205msgid "" 15206"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n" 15207" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n" 15208" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n" 15209" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n" 15210" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)" 15211msgstr "" 15212"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n" 15213" [--receive-pack=<git-receive-pack>\n" 15214" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n" 15215" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n" 15216" [<tuan rumah>:]<direktori> (--all | <referensi>...)" 15217 15218#: builtin/send-pack.c 15219msgid "remote name" 15220msgstr "nama remote" 15221 15222#: builtin/send-pack.c 15223msgid "push all refs" 15224msgstr "dorong semua referensi" 15225 15226#: builtin/send-pack.c 15227msgid "use stateless RPC protocol" 15228msgstr "gunakan protokol RPC nirkeadaan" 15229 15230#: builtin/send-pack.c 15231msgid "read refs from stdin" 15232msgstr "baca referensi dari masukan standar" 15233 15234#: builtin/send-pack.c 15235msgid "print status from remote helper" 15236msgstr "cetak status dari pembantu remote" 15237 15238#: builtin/shortlog.c 15239msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" 15240msgstr "git shortlog [<opsi>] [<rentang revisi>] [[--] <jalur>...]" 15241 15242#: builtin/shortlog.c 15243msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" 15244msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<opsi>]" 15245 15246#: builtin/shortlog.c 15247msgid "using multiple --group options with stdin is not supported" 15248msgstr "menggunakan banyak opsi --group dengan masukan standar tidak didukung" 15249 15250#: builtin/shortlog.c 15251#, c-format 15252msgid "using %s with stdin is not supported" 15253msgstr "menggunakan %s dengan masukan standar tidak didukung" 15254 15255#: builtin/shortlog.c 15256#, c-format 15257msgid "unknown group type: %s" 15258msgstr "tipe kelompok tidak dikenal: %s" 15259 15260#: builtin/shortlog.c 15261msgid "group by committer rather than author" 15262msgstr "kelompokkan oleh pengkomit daripada pengarang" 15263 15264#: builtin/shortlog.c 15265msgid "sort output according to the number of commits per author" 15266msgstr "urutkan keluaran berdasarkan jumlah komit per pengarang" 15267 15268#: builtin/shortlog.c 15269msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count" 15270msgstr "sembunyikan deskripsi komit, hanya sediakan hitungan komit" 15271 15272#: builtin/shortlog.c 15273msgid "show the email address of each author" 15274msgstr "perlihatkan alamat email setiap pengarang" 15275 15276#: builtin/shortlog.c 15277msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" 15278msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]" 15279 15280#: builtin/shortlog.c 15281msgid "linewrap output" 15282msgstr "bungkus-baris keluaran" 15283 15284#: builtin/shortlog.c 15285msgid "field" 15286msgstr "bidang" 15287 15288#: builtin/shortlog.c 15289msgid "group by field" 15290msgstr "kelompokkan oleh bidang" 15291 15292#: builtin/shortlog.c 15293msgid "too many arguments given outside repository" 15294msgstr "terlalu banyak argumen diberikan di luar repositori" 15295 15296#: builtin/show-branch.c 15297msgid "" 15298"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" 15299" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" 15300" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" 15301" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n" 15302" [(<rev> | <glob>)...]" 15303msgstr "" 15304"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" 15305" [--current] [--color[=<kapan>] | --no-color] [--sparse]\n" 15306" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" 15307" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n" 15308" [(<revisi> | <glob>)...]" 15309 15310#: builtin/show-branch.c 15311msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" 15312msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<dasar>]] [--list] [<referensi>]" 15313 15314#: builtin/show-branch.c 15315#, c-format 15316msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" 15317msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" 15318msgstr[0] "mengabaikan %s; tidak dapat menangani lebih dari %d referensi" 15319msgstr[1] "mengabaikan %s; tidak dapat menangani lebih dari %d referensi" 15320 15321#: builtin/show-branch.c 15322#, c-format 15323msgid "no matching refs with %s" 15324msgstr "tidak ada referensi yang cocok dengan %s" 15325 15326#: builtin/show-branch.c 15327msgid "show remote-tracking and local branches" 15328msgstr "perlihatkan cabang pelacak remote dan lokal" 15329 15330#: builtin/show-branch.c 15331msgid "show remote-tracking branches" 15332msgstr "perlihatkan cabang pelacak remote" 15333 15334#: builtin/show-branch.c 15335msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" 15336msgstr "warna '*!+-' bersesuaian pada cabang" 15337 15338#: builtin/show-branch.c 15339msgid "show <n> more commits after the common ancestor" 15340msgstr "perlihatkan <n> komit lagi setelah nenek moyang yang sama" 15341 15342#: builtin/show-branch.c 15343msgid "synonym to more=-1" 15344msgstr "sinonim untuk more=-1" 15345 15346#: builtin/show-branch.c 15347msgid "suppress naming strings" 15348msgstr "sembunyikan untai penamaan" 15349 15350#: builtin/show-branch.c 15351msgid "include the current branch" 15352msgstr "masukkan cabang saat ini" 15353 15354#: builtin/show-branch.c 15355msgid "name commits with their object names" 15356msgstr "namai komit dengan nama objeknya" 15357 15358#: builtin/show-branch.c 15359msgid "show possible merge bases" 15360msgstr "perlihatkan dasar penggabungan yang mungkin" 15361 15362#: builtin/show-branch.c 15363msgid "show refs unreachable from any other ref" 15364msgstr "" 15365"perlihatkan referensi yang tidak dapat dicapai dari referensi yang lainnya" 15366 15367#: builtin/show-branch.c 15368msgid "show commits in topological order" 15369msgstr "perlihatkan komit dalam urutan topologis" 15370 15371#: builtin/show-branch.c 15372msgid "show only commits not on the first branch" 15373msgstr "hanya perlihatkan komit yang bukan pada cabang pertama" 15374 15375#: builtin/show-branch.c 15376msgid "show merges reachable from only one tip" 15377msgstr "perlihatkan penggabungan yang bisa dicapai hanya dari satu ujung" 15378 15379#: builtin/show-branch.c 15380msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" 15381msgstr "urutkan secara topologis, pelihara urutan tanggal bila memungkinkan" 15382 15383#: builtin/show-branch.c 15384msgid "<n>[,<base>]" 15385msgstr "<n>[,<dasar>]" 15386 15387#: builtin/show-branch.c 15388msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" 15389msgstr "perlihatkan <n> entri ref-log terkini dimulai dari dasar" 15390 15391#: builtin/show-branch.c 15392msgid "no branches given, and HEAD is not valid" 15393msgstr "tidak ada cabang yang diberikan, dan HEAD tidak valid" 15394 15395#: builtin/show-branch.c 15396msgid "--reflog option needs one branch name" 15397msgstr "opsi --reflog butuh satu nama cabang" 15398 15399#: builtin/show-branch.c 15400#, c-format 15401msgid "only %d entry can be shown at one time." 15402msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." 15403msgstr[0] "hanya %d entri yang bisa diperlihatkan pada satu waktu." 15404msgstr[1] "hanya %d entri yang bisa diperlihatkan pada satu waktu." 15405 15406#: builtin/show-branch.c 15407#, c-format 15408msgid "no such ref %s" 15409msgstr "tidak ada referensi seperti %s" 15410 15411#: builtin/show-branch.c 15412#, c-format 15413msgid "cannot handle more than %d rev." 15414msgid_plural "cannot handle more than %d revs." 15415msgstr[0] "tidak dapat menangani lebih dari %d revisi." 15416msgstr[1] "tidak dapat menangani lebih dari %d revisi." 15417 15418#: builtin/show-branch.c 15419#, c-format 15420msgid "'%s' is not a valid ref." 15421msgstr "'%s' bukan sebuah referensi yang valid." 15422 15423#: builtin/show-branch.c 15424#, c-format 15425msgid "cannot find commit %s (%s)" 15426msgstr "tidak dapat menemukan komit %s (%s)" 15427 15428#: builtin/show-index.c 15429msgid "hash-algorithm" 15430msgstr "algoritma hash" 15431 15432#: builtin/show-index.c 15433msgid "Unknown hash algorithm" 15434msgstr "algoritma hash tidak dikenal" 15435 15436#: builtin/show-ref.c 15437msgid "" 15438"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" 15439" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--branches] [--tags]\n" 15440" [--] [<pattern>...]" 15441msgstr "" 15442"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" 15443" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--branches] [--tags]\n" 15444" [--] [<pola>...]" 15445 15446#: builtin/show-ref.c 15447msgid "" 15448"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" 15449" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n" 15450" [--] [<ref>...]" 15451msgstr "" 15452"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" 15453" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n" 15454" [--heads] [--] [<pola>...]" 15455 15456#: builtin/show-ref.c 15457msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" 15458msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<pola>]" 15459 15460#: builtin/show-ref.c 15461msgid "git show-ref --exists <ref>" 15462msgstr "git show-ref --exists <referensi>" 15463 15464#: builtin/show-ref.c 15465msgid "reference does not exist" 15466msgstr "referensi tidak ada" 15467 15468#: builtin/show-ref.c 15469msgid "failed to look up reference" 15470msgstr "gagal mencari referensi" 15471 15472#: builtin/show-ref.c 15473msgid "only show tags (can be combined with --branches)" 15474msgstr "hanya perlihatkan tag (bisa dikombinasikan dengan --branches)" 15475 15476#: builtin/show-ref.c 15477msgid "only show branches (can be combined with --tags)" 15478msgstr "hanya perlihatkan cabang (bisa dikombinasikan dengan --tags)" 15479 15480#: builtin/show-ref.c 15481msgid "check for reference existence without resolving" 15482msgstr "periksa adanya referensi tanpa penguraian" 15483 15484#: builtin/show-ref.c 15485msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" 15486msgstr "pemeriksaan referensi lebih ketat, butuh jalur referensi eksak" 15487 15488#: builtin/show-ref.c 15489msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" 15490msgstr "perlihatkan referensi HEAD, bahkan jika itu akan disaring" 15491 15492#: builtin/show-ref.c 15493msgid "dereference tags into object IDs" 15494msgstr "dereferensi tag ke dalam ID objek" 15495 15496#: builtin/show-ref.c 15497msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" 15498msgstr "hanya perlihatkan hash SHA1 menggunakan <n> digit" 15499 15500#: builtin/show-ref.c 15501msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" 15502msgstr "jangan cetak hasil ke keluaran standar (berguna dengan --verify)" 15503 15504#: builtin/show-ref.c 15505msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" 15506msgstr "" 15507"perlihatkan referensi dari masukan standar yang tidak ada dalam repositori " 15508"lokal" 15509 15510#: builtin/sparse-checkout.c 15511msgid "" 15512"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" 15513"rules) [<options>]" 15514msgstr "" 15515"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" 15516"rules) [<opsi>]" 15517 15518#: builtin/sparse-checkout.c 15519msgid "this worktree is not sparse" 15520msgstr "pohon kerja ini bukan tipis" 15521 15522#: builtin/sparse-checkout.c 15523msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)" 15524msgstr "pohon kerja ini bukan tipis (berkas sparse-checkout mungkin tidak ada)" 15525 15526#: builtin/sparse-checkout.c 15527#, c-format 15528msgid "" 15529"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout " 15530"cone" 15531msgstr "" 15532"directori '%s' berisi berkas tak teracak, tapi tidak di dalam kerucut sparse-" 15533"checkout" 15534 15535#: builtin/sparse-checkout.c 15536#, c-format 15537msgid "failed to remove directory '%s'" 15538msgstr "gagal menghapus direktori '%s'" 15539 15540#: builtin/sparse-checkout.c 15541msgid "failed to create directory for sparse-checkout file" 15542msgstr "gagal membuat direktori untuk berkas sparse-checkout" 15543 15544#: builtin/sparse-checkout.c 15545#, c-format 15546msgid "unable to fdopen %s" 15547msgstr "tidak dapat membuka (fdopen) %s" 15548 15549#: builtin/sparse-checkout.c 15550msgid "failed to initialize worktree config" 15551msgstr "gagal menginisialisasi konfigurasi pohon kerja" 15552 15553#: builtin/sparse-checkout.c 15554msgid "failed to modify sparse-index config" 15555msgstr "gagal memodifikasi konfigurasi sparse-index" 15556 15557#: builtin/sparse-checkout.c 15558msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode" 15559msgstr "inisialisasi checkout tipis dalam mode kerucut" 15560 15561#: builtin/sparse-checkout.c 15562msgid "toggle the use of a sparse index" 15563msgstr "gunakan indeks tipis" 15564 15565#: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx-write.c sequencer.c 15566#, c-format 15567msgid "unable to create leading directories of %s" 15568msgstr "tidak dapat membuat direktori utama dari %s" 15569 15570#: builtin/sparse-checkout.c 15571#, c-format 15572msgid "failed to open '%s'" 15573msgstr "gagal membuka '%s'" 15574 15575#: builtin/sparse-checkout.c 15576#, c-format 15577msgid "could not normalize path %s" 15578msgstr "tidak dapat menormalkan jalur %s" 15579 15580#: builtin/sparse-checkout.c 15581#, c-format 15582msgid "unable to unquote C-style string '%s'" 15583msgstr "tidak dapat membatal-kutip untai gaya C '%s'" 15584 15585#: builtin/sparse-checkout.c 15586msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" 15587msgstr "tidak dapat memuat pola checkout tipis yang sudah ada" 15588 15589#: builtin/sparse-checkout.c 15590msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode" 15591msgstr "pola checkout tipis yang sudah ada tidak menggunakan mode kerucut" 15592 15593#: builtin/sparse-checkout.c 15594msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode" 15595msgstr "mohon jalankan dari direktori tingkat atas pada mode bukan kerucut" 15596 15597#: builtin/sparse-checkout.c 15598msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)" 15599msgstr "sebutkan direktori daripada pola (tanpa garis miring terdepan)" 15600 15601#: builtin/sparse-checkout.c 15602msgid "" 15603"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a " 15604"'!', pass --skip-checks" 15605msgstr "" 15606"sebutkan direktori daripada pola. Jika direktori Anda dimulai dengan '!', " 15607"lewatkan --skip-checks" 15608 15609#: builtin/sparse-checkout.c 15610msgid "" 15611"specify directories rather than patterns. If your directory really has any " 15612"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks" 15613msgstr "" 15614"sebutkan direktori daripada pola. Jika direktori Anda benar-benar berisi " 15615"salah satu dari '*?[]\\', lewatkan --skip-checks" 15616 15617#: builtin/sparse-checkout.c 15618#, c-format 15619msgid "" 15620"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --" 15621"skip-checks" 15622msgstr "" 15623"'%s' bukan sebuah direktori; untuk perlakukan juga sebagai direktori, " 15624"jalankan ulang dengan --skip-checks" 15625 15626#: builtin/sparse-checkout.c 15627#, c-format 15628msgid "" 15629"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file " 15630"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)." 15631msgstr "" 15632"lewatkan sebuah garis miring terdepan sebelum jalur seperti '%s' jika Anda " 15633"ingin sebuah berkas (lihat NON-CONE PROBLEMS dalam manual git-sparse-" 15634"checkout)." 15635 15636#: builtin/sparse-checkout.c 15637msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)" 15638msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <pola>)" 15639 15640#: builtin/sparse-checkout.c 15641msgid "" 15642"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives" 15643msgstr "" 15644"lewati beberapa pemeriksaan kewarasan pada jalur yang diberikan yang mana " 15645"dapat memberikan positif palsu" 15646 15647#: builtin/sparse-checkout.c 15648msgid "read patterns from standard in" 15649msgstr "baca pola dari masukan standar" 15650 15651#: builtin/sparse-checkout.c 15652msgid "no sparse-checkout to add to" 15653msgstr "tidak ada checkout tipis untuk ditambahkan" 15654 15655#: builtin/sparse-checkout.c 15656msgid "" 15657"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] " 15658"(--stdin | <patterns>)" 15659msgstr "" 15660"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] " 15661"(--stdin | <pola>)" 15662 15663#: builtin/sparse-checkout.c 15664msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns" 15665msgstr "" 15666"harus berada di dalam checkout tipis untuk menerapkan ulang pola kejarangan" 15667 15668#: builtin/sparse-checkout.c 15669msgid "error while refreshing working directory" 15670msgstr "kesalahan saat menyegarkan direktori kerja" 15671 15672#: builtin/sparse-checkout.c 15673msgid "" 15674"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" 15675"file <file>]" 15676msgstr "" 15677"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no]-cone] [--rules-" 15678"file <file>]" 15679 15680#: builtin/sparse-checkout.c 15681msgid "terminate input and output files by a NUL character" 15682msgstr "akhiri berkas masukan dan keluaran oleh satu karakter NUL" 15683 15684#: builtin/sparse-checkout.c 15685msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns" 15686msgstr "" 15687"ketika digunakan dengan --rules-file tafsirkan pola sebagai pola mode kerucut" 15688 15689#: builtin/sparse-checkout.c 15690msgid "use patterns in <file> instead of the current ones." 15691msgstr "gunakan pola di dalam <berkas> daripada yang saat ini." 15692 15693#: builtin/stash.c 15694msgid "git stash list [<log-options>]" 15695msgstr "git stash list [<opsi log>]" 15696 15697#: builtin/stash.c 15698msgid "" 15699"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-" 15700"options>] [<stash>]" 15701msgstr "" 15702"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<opsi diff>] " 15703"[<stase>]" 15704 15705#: builtin/stash.c 15706msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]" 15707msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<stase>]" 15708 15709#: builtin/stash.c 15710msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" 15711msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stase>]" 15712 15713#: builtin/stash.c 15714msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" 15715msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stase>]" 15716 15717#: builtin/stash.c 15718msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" 15719msgstr "git stash branch <nama cabang> [<stase>]" 15720 15721#: builtin/stash.c 15722msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>" 15723msgstr "git stash store [(-m | --message) <pesan>] [-q|--quiet] <komit>" 15724 15725#: builtin/stash.c 15726msgid "" 15727"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q " 15728"| --quiet]\n" 15729" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) " 15730"<message>]\n" 15731" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" 15732" [--] [<pathspec>...]]" 15733msgstr "" 15734"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q " 15735"| --quiet]\n" 15736" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) " 15737"<pesan>]\n" 15738" [--pathspec-from-file=<berkas> [--pathspec-file-nul]]\n" 15739" [--] [<spek jalur>...]]" 15740 15741#: builtin/stash.c 15742msgid "" 15743"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | " 15744"--quiet]\n" 15745" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]" 15746msgstr "" 15747"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | " 15748"--quiet]\n" 15749" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<pesan>]" 15750 15751#: builtin/stash.c 15752msgid "git stash create [<message>]" 15753msgstr "git stash create [<pesan>]" 15754 15755#: builtin/stash.c 15756msgid "git stash export (--print | --to-ref <ref>) [<stash>...]" 15757msgstr "git stash export (--print | --to-ref <ref>) [<stase>...]" 15758 15759#: builtin/stash.c 15760msgid "git stash import <commit>" 15761msgstr "git stash import <komit>" 15762 15763#: builtin/stash.c 15764#, c-format 15765msgid "'%s' is not a stash-like commit" 15766msgstr "'%s' bukan komit mirip stase" 15767 15768#: builtin/stash.c 15769msgid "No stash entries found." 15770msgstr "Tidak ada entri stase ditemukan." 15771 15772#: builtin/stash.c 15773#, c-format 15774msgid "Too many revisions specified:%s" 15775msgstr "Terlalu banyak revisi disebutkan:%s" 15776 15777#: builtin/stash.c 15778#, c-format 15779msgid "%s is not a valid reference" 15780msgstr "%s bukan referensi valid" 15781 15782#: builtin/stash.c 15783msgid "git stash clear with arguments is unimplemented" 15784msgstr "git stash clear dengan argument tak diimplementasikan" 15785 15786#: builtin/stash.c 15787#, c-format 15788msgid "" 15789"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n" 15790" %s -> %s\n" 15791" to make room.\n" 15792msgstr "" 15793"PERINGATAN: Berkas tak terlacak dengan cara berkas terlacak! Menamakan " 15794"ulang\n" 15795" %s -> %s\n" 15796" untuk buat ruang.\n" 15797 15798#: builtin/stash.c 15799msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" 15800msgstr "tidak dapat menerapkan stase di tengah-tengah penggabungan" 15801 15802#: builtin/stash.c 15803#, c-format 15804msgid "could not generate diff %s^!." 15805msgstr "tidak dapat membuat diff %s^!." 15806 15807#: builtin/stash.c 15808msgid "conflicts in index. Try without --index." 15809msgstr "konflik dalam indeks. Coba tanpa --index." 15810 15811#: builtin/stash.c 15812msgid "could not save index tree" 15813msgstr "tidak dapat menyimpan pohon indeks" 15814 15815#: builtin/stash.c 15816#, c-format 15817msgid "Merging %s with %s" 15818msgstr "Menggabungkan %s dengan %s" 15819 15820#: builtin/stash.c 15821msgid "Index was not unstashed." 15822msgstr "Indeks tak dibatal-stasekan." 15823 15824#: builtin/stash.c 15825msgid "could not restore untracked files from stash" 15826msgstr "tidak dapat mengembalikan berkas tak terlacak dari stase" 15827 15828#: builtin/stash.c 15829msgid "attempt to recreate the index" 15830msgstr "coba membuat ulang indeks" 15831 15832#: builtin/stash.c 15833#, c-format 15834msgid "Dropped %s (%s)" 15835msgstr "%s (%s) dijatuhkan" 15836 15837#: builtin/stash.c 15838#, c-format 15839msgid "%s: Could not drop stash entry" 15840msgstr "%s: Tidak dapat menjatuhkan entri stase" 15841 15842#: builtin/stash.c 15843#, c-format 15844msgid "'%s' is not a stash reference" 15845msgstr "'%s' bukan referensi stase" 15846 15847#: builtin/stash.c 15848msgid "The stash entry is kept in case you need it again." 15849msgstr "Entri stase disimpan jika Anda butuh itu lagi." 15850 15851#: builtin/stash.c 15852msgid "No branch name specified" 15853msgstr "Tidak ada nama cabang yang disebutkan" 15854 15855#: builtin/stash.c 15856msgid "failed to parse tree" 15857msgstr "gagal menguraikan pohon" 15858 15859#: builtin/stash.c 15860msgid "failed to unpack trees" 15861msgstr "gagal membongkar pohon" 15862 15863#: builtin/stash.c 15864msgid "include untracked files in the stash" 15865msgstr "masukkan berkas tak terlacak ke dalam stase" 15866 15867#: builtin/stash.c 15868msgid "only show untracked files in the stash" 15869msgstr "hanya perlihatkan berkas tak terlacak dalam stase" 15870 15871#: builtin/stash.c 15872#, c-format 15873msgid "Cannot update %s with %s" 15874msgstr "Tidak dapat memperbarui %s dengan %s" 15875 15876#: builtin/stash.c 15877msgid "stash message" 15878msgstr "pesan stase" 15879 15880#: builtin/stash.c 15881msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" 15882msgstr "\"git stash store\" butuh satu argumen <komit>" 15883 15884#: builtin/stash.c 15885msgid "No staged changes" 15886msgstr "Tidak ada perubahan yang tergelar" 15887 15888#: builtin/stash.c 15889msgid "No changes selected" 15890msgstr "Tidak ada perubahan yang dipilih" 15891 15892#: builtin/stash.c 15893msgid "You do not have the initial commit yet" 15894msgstr "Anda belum punya komit awal" 15895 15896#: builtin/stash.c 15897msgid "Cannot save the current index state" 15898msgstr "Tidak dapat menyimpan keadaan indeks saat ini" 15899 15900#: builtin/stash.c 15901msgid "Cannot save the untracked files" 15902msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas tak terlacak" 15903 15904#: builtin/stash.c 15905msgid "Cannot save the current worktree state" 15906msgstr "Tidak dapat menyimpang keadaan pohon kerja saat ini" 15907 15908#: builtin/stash.c 15909msgid "Cannot save the current staged state" 15910msgstr "Tidak dapat menyimpan keadaan tergelar saat ini" 15911 15912#: builtin/stash.c 15913msgid "Cannot record working tree state" 15914msgstr "Tidak dapat merekam keadaan pohon kerja" 15915 15916#: builtin/stash.c 15917msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" 15918msgstr "" 15919"Tidak dapat menggunakan --patch dan --include-untracked atau --all pada " 15920"waktu yang bersamaan" 15921 15922#: builtin/stash.c 15923msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time" 15924msgstr "" 15925"Tidak dapat menggunakan --staged dan --include-untracked atau --all pada " 15926"waktu yang bersamaan" 15927 15928#: builtin/stash.c 15929msgid "Did you forget to 'git add'?" 15930msgstr "Anda lupa untuk 'git add'?" 15931 15932#: builtin/stash.c 15933msgid "No local changes to save" 15934msgstr "Tidak ada perubahan lokal untuk disimpan" 15935 15936#: builtin/stash.c 15937msgid "Cannot initialize stash" 15938msgstr "Tidak dapat menginisialisasi stase" 15939 15940#: builtin/stash.c 15941msgid "Cannot save the current status" 15942msgstr "Tidak dapat menyimpan status saat ini" 15943 15944#: builtin/stash.c 15945#, c-format 15946msgid "Saved working directory and index state %s" 15947msgstr "Direktori kerja dan keadaan indeks %s disimpan" 15948 15949#: builtin/stash.c 15950msgid "Cannot remove worktree changes" 15951msgstr "Tidak dapat menghapus perubahaan pohon kerja" 15952 15953#: builtin/stash.c 15954msgid "keep index" 15955msgstr "jaga indeks" 15956 15957#: builtin/stash.c 15958msgid "stash staged changes only" 15959msgstr "hanya stase perubahan tergelar" 15960 15961#: builtin/stash.c 15962msgid "stash in patch mode" 15963msgstr "stase dalam mode tambalan" 15964 15965#: builtin/stash.c 15966msgid "quiet mode" 15967msgstr "mode hening" 15968 15969#: builtin/stash.c 15970msgid "include untracked files in stash" 15971msgstr "masukkan berkas tak terlacak ke dalam stase" 15972 15973#: builtin/stash.c 15974msgid "include ignore files" 15975msgstr "masukkan berkas ignore" 15976 15977#: builtin/stash.c 15978#, c-format 15979msgid "cannot parse commit %s" 15980msgstr "tidak dapat menguraikan komit %s" 15981 15982#: builtin/stash.c 15983#, c-format 15984msgid "invalid author or committer for %s" 15985msgstr "pengarang atau pengkomit tidak valid untuk %s" 15986 15987#: builtin/stash.c 15988msgid "could not write commit" 15989msgstr "tidak dapat menulis komit" 15990 15991#: builtin/stash.c 15992#, c-format 15993msgid "not a valid revision: %s" 15994msgstr "bukan revisi valid: %s" 15995 15996#: builtin/stash.c 15997#, c-format 15998msgid "not a commit: %s" 15999msgstr "bukan komit: %s" 16000 16001#: builtin/stash.c 16002#, c-format 16003msgid "%s is not a valid exported stash commit" 16004msgstr "%s bukan komit stase terekspor yang valid" 16005 16006#: builtin/stash.c 16007#, c-format 16008msgid "found root commit %s with invalid data" 16009msgstr "dapat komit akar %s dengan data invalid" 16010 16011#: builtin/stash.c 16012#, c-format 16013msgid "found stash commit %s without expected prefix" 16014msgstr "dapat komit stase %s tanpa prefiks yang diharapkan" 16015 16016#: builtin/stash.c 16017#, c-format 16018msgid "cannot parse parents of commit: %s" 16019msgstr "tidak dapat menguraikan induk komit: %s" 16020 16021#: builtin/stash.c 16022#, c-format 16023msgid "%s does not look like a stash commit" 16024msgstr "%s bukan terlihat seperti komit stase" 16025 16026#: builtin/stash.c 16027#, c-format 16028msgid "cannot read commit buffer for %s" 16029msgstr "tidak dapat membaca penyangga komit untuk %s" 16030 16031#: builtin/stash.c 16032#, c-format 16033msgid "cannot save the stash for %s" 16034msgstr "tidak dapat menyimpan stase untuk %s" 16035 16036#: builtin/stash.c 16037msgid "unable to write base commit" 16038msgstr "tidak dapat menulis komit dasar" 16039 16040#: builtin/stash.c 16041#, c-format 16042msgid "unable to find stash entry %s" 16043msgstr "tidak dapat menemukan entri stase %s" 16044 16045#: builtin/stash.c 16046msgid "print the object ID instead of writing it to a ref" 16047msgstr "cetak ID objek daripada menulisnya ke referensi" 16048 16049#: builtin/stash.c 16050msgid "save the data to the given ref" 16051msgstr "simpan data ke referensi yang diberikan" 16052 16053#: builtin/stash.c 16054msgid "exactly one of --print and --to-ref is required" 16055msgstr "tepatnya salah satu dari --print dan --to-ref diperlukan" 16056 16057#: builtin/stripspace.c 16058msgid "skip and remove all lines starting with comment character" 16059msgstr "lewati dan hapus semua baris yang diawali dengan karakter komentar" 16060 16061#: builtin/stripspace.c 16062msgid "prepend comment character and space to each line" 16063msgstr "tambahkan karakter komentar dan spasi di awal setiap baris" 16064 16065#: builtin/submodule--helper.c 16066#, c-format 16067msgid "" 16068"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " 16069"authoritative upstream." 16070msgstr "" 16071"tidak dapat mencari konfigurasi '%s'. Asumsi bahwa repositori ini adalah " 16072"hulu otoritatif tersendiri." 16073 16074#: builtin/submodule--helper.c 16075#, c-format 16076msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" 16077msgstr "tidak dapat mendapat pegangan repositori untuk submodul '%s'" 16078 16079#: builtin/submodule--helper.c 16080#, c-format 16081msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" 16082msgstr "Tidak ada url yang ditemukan untuk jalur submodul '%s' di .gitmodules" 16083 16084#: builtin/submodule--helper.c 16085#, c-format 16086msgid "Entering '%s'\n" 16087msgstr "Memasuki '%s'\n" 16088 16089#: builtin/submodule--helper.c 16090#, c-format 16091msgid "" 16092"run_command returned non-zero status for %s\n" 16093"." 16094msgstr "" 16095"run_command mengembalikan status bukan nol untuk %s\n" 16096"." 16097 16098#: builtin/submodule--helper.c 16099#, c-format 16100msgid "" 16101"run_command returned non-zero status while recursing in the nested " 16102"submodules of %s\n" 16103"." 16104msgstr "" 16105"run_command mengembalikan status bukan nol ketika merekursi dalam submodul " 16106"bersarang %s\n" 16107"." 16108 16109#: builtin/submodule--helper.c 16110msgid "suppress output of entering each submodule command" 16111msgstr "sembunyikan keluaran memasuki setiap perintah submodul" 16112 16113#: builtin/submodule--helper.c 16114msgid "recurse into nested submodules" 16115msgstr "rekursi ke dalam submodul bersarang" 16116 16117#: builtin/submodule--helper.c 16118msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" 16119msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] [<perintah>]" 16120 16121#: builtin/submodule--helper.c 16122#, c-format 16123msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" 16124msgstr "Gagal mendaftarkan url untuk jalur submodul '%s'" 16125 16126#: builtin/submodule--helper.c 16127#, c-format 16128msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" 16129msgstr "Submodul '%s' (%s) didaftarkan untuk jalur '%s'\n" 16130 16131#: builtin/submodule--helper.c 16132#, c-format 16133msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" 16134msgstr "peringatan: perintah mode pembaruan disarankan untuk submodul '%s'\n" 16135 16136#: builtin/submodule--helper.c 16137#, c-format 16138msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" 16139msgstr "Gagal mendaftarkan mode pembaruan untuk jalur submodul '%s'" 16140 16141#: builtin/submodule--helper.c 16142msgid "suppress output for initializing a submodule" 16143msgstr "sembunyikan keluaran menginisialisasi submodul" 16144 16145#: builtin/submodule--helper.c 16146msgid "git submodule init [<options>] [<path>]" 16147msgstr "git submodule init [<opsi>] [<jalur>]" 16148 16149#: builtin/submodule--helper.c 16150#, c-format 16151msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" 16152msgstr "tidak ada pemetaan submodul ditemukan di .gitmodules untuk jalur '%s'" 16153 16154#: builtin/submodule--helper.c 16155#, c-format 16156msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" 16157msgstr "tidak dapat menguraikan referensi HEAD di dalam submodul '%s'" 16158 16159#: builtin/submodule--helper.c 16160#, c-format 16161msgid "failed to recurse into submodule '%s'" 16162msgstr "gagal merekursi ke dalam submodul '%s'" 16163 16164#: builtin/submodule--helper.c 16165msgid "suppress submodule status output" 16166msgstr "sembunyikan keluaran status submodul" 16167 16168#: builtin/submodule--helper.c 16169msgid "" 16170"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " 16171"HEAD" 16172msgstr "" 16173"gunakan komit yang disimpan di dalam indeks daripada yang disimpan di dalam " 16174"HEAD" 16175 16176#: builtin/submodule--helper.c 16177msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" 16178msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<jalur>...]" 16179 16180#: builtin/submodule--helper.c 16181#, c-format 16182msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)" 16183msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodul)" 16184 16185#: builtin/submodule--helper.c 16186#, c-format 16187msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)" 16188msgstr "* %s %s(submodul)->%s(blob)" 16189 16190#: builtin/submodule--helper.c 16191#, c-format 16192msgid "%s" 16193msgstr "%s" 16194 16195#: builtin/submodule--helper.c 16196#, c-format 16197msgid "couldn't hash object from '%s'" 16198msgstr "tidak dapat hash objek dari '%s'" 16199 16200#: builtin/submodule--helper.c 16201#, c-format 16202msgid "unexpected mode %o" 16203msgstr "mode tidak diharapkan %o" 16204 16205#: builtin/submodule--helper.c 16206msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD" 16207msgstr "gunakan komit yang disimpan di dalam indeks daripada HEAD submodul" 16208 16209#: builtin/submodule--helper.c 16210msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD" 16211msgstr "bandingkan komit di dalam indeks dengan yang di dalam HEAD submodul" 16212 16213#: builtin/submodule--helper.c 16214msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'" 16215msgstr "lewatkan submodul dengan nilai 'ignore_config' disetel ke 'all'" 16216 16217#: builtin/submodule--helper.c 16218msgid "limit the summary size" 16219msgstr "batasi ukuran ringkasan" 16220 16221#: builtin/submodule--helper.c 16222msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" 16223msgstr "git submodule summary [<opsi>] [<commit>] -- [<jalur>]" 16224 16225#: builtin/submodule--helper.c 16226msgid "could not fetch a revision for HEAD" 16227msgstr "tidak dapat mengambil revisi untuk HEAD" 16228 16229#: builtin/submodule--helper.c 16230#, c-format 16231msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" 16232msgstr "Mensinkronisasi url submodul untuk '%s'\n" 16233 16234#: builtin/submodule--helper.c 16235#, c-format 16236msgid "failed to register url for submodule path '%s'" 16237msgstr "gagal mendaftarkan url untuk jalur submodul '%s'" 16238 16239#: builtin/submodule--helper.c 16240#, c-format 16241msgid "failed to update remote for submodule '%s'" 16242msgstr "gagal memperbarui remote untuk submodul '%s'" 16243 16244#: builtin/submodule--helper.c 16245msgid "suppress output of synchronizing submodule url" 16246msgstr "sembunyikan keluaran mensinkronisasi url submodul" 16247 16248#: builtin/submodule--helper.c 16249msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" 16250msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<jalur>]" 16251 16252#: builtin/submodule--helper.c 16253#, c-format 16254msgid "" 16255"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced " 16256"with a .git file by using absorbgitdirs." 16257msgstr "" 16258"Pohon kerja submodul '%s' berisi direktori .git. Ini akan diganti dengan " 16259"berkas .git oleh dengan menggunakan absorbgitdirs." 16260 16261#: builtin/submodule--helper.c 16262#, c-format 16263msgid "" 16264"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " 16265"them" 16266msgstr "" 16267"Pohon kerja submodul '%s' berisi modifikasi lokal; gunakan '-f' untuk " 16268"menyingkirkannya" 16269 16270#: builtin/submodule--helper.c 16271#, c-format 16272msgid "Cleared directory '%s'\n" 16273msgstr "Direktori '%s' dibersihkan\n" 16274 16275#: builtin/submodule--helper.c 16276#, c-format 16277msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" 16278msgstr "Tidak dapat menghapus pohon kerja submodul '%s'\n" 16279 16280#: builtin/submodule--helper.c 16281#, c-format 16282msgid "could not create empty submodule directory %s" 16283msgstr "tidak dapat membuat direktori submodul kosong %s" 16284 16285#: builtin/submodule--helper.c 16286#, c-format 16287msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" 16288msgstr "Submodul '%s' (%s) tak terdaftar untuk jalur '%s'\n" 16289 16290#: builtin/submodule--helper.c 16291msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes" 16292msgstr "hapus pohon kerja submodul bahkan jika itu berisi perubahan lokal" 16293 16294#: builtin/submodule--helper.c 16295msgid "unregister all submodules" 16296msgstr "batal daftar semua submodul" 16297 16298#: builtin/submodule--helper.c 16299msgid "" 16300"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" 16301msgstr "" 16302"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<jalur>...]]" 16303 16304#: builtin/submodule--helper.c 16305msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" 16306msgstr "" 16307"Gunakan '--all' jika Anda benar-benar ingin deinisialisasi semua submodul" 16308 16309#: builtin/submodule--helper.c 16310msgid "" 16311"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n" 16312"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n" 16313"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n" 16314"'--reference-if-able' instead of '--reference'." 16315msgstr "" 16316"Sebuah pengganti yang dihitung dari pengganti proyek super tidak valid.\n" 16317"Untuk memperbolehkan Git untuk kloning tanpa pengganti dalam kasus seperti\n" 16318" itu, setel submodule.alternateErrorStrategy ke 'info' atau yang sama,\n" 16319"kloning degan '--reference-if-able' daripada '--reference'." 16320 16321#: builtin/submodule--helper.c 16322#, c-format 16323msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'" 16324msgstr "tidak dapat mendapat pegangan repositori untuk direktori git '%s'" 16325 16326#: builtin/submodule--helper.c 16327#, c-format 16328msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" 16329msgstr "submodul '%s' tidak dapat menambahkan pengganti: %s" 16330 16331#: builtin/submodule--helper.c 16332#, c-format 16333msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" 16334msgstr "Nilai '%s' untuk submodule.alternateErrorStrategy tidak dikenal" 16335 16336#: builtin/submodule--helper.c 16337#, c-format 16338msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" 16339msgstr "Nilai '%s' untuk submodule.alternateLocation tidak dikenal" 16340 16341#: builtin/submodule--helper.c submodule.c 16342#, c-format 16343msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir" 16344msgstr "" 16345"menolak membuat/menggunakan '%s' di dalam direktori git submodul yang lain" 16346 16347#: builtin/submodule--helper.c 16348#, c-format 16349msgid "directory not empty: '%s'" 16350msgstr "direktori tidak kosong: '%s'" 16351 16352#: builtin/submodule--helper.c 16353#, c-format 16354msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" 16355msgstr "gagal mengkloning '%s' ke dalam jalur submodul '%s'" 16356 16357#: builtin/submodule--helper.c 16358#, c-format 16359msgid "could not get submodule directory for '%s'" 16360msgstr "tidak dapat mendapatkan direktori submodul untuk '%s'" 16361 16362#: builtin/submodule--helper.c 16363msgid "alternative anchor for relative paths" 16364msgstr "jangkar alternatif untuk jalur relatif" 16365 16366#: builtin/submodule--helper.c 16367msgid "where the new submodule will be cloned to" 16368msgstr "di mana submodul baru akan dikloning" 16369 16370#: builtin/submodule--helper.c 16371msgid "name of the new submodule" 16372msgstr "nama submodul baru" 16373 16374#: builtin/submodule--helper.c 16375msgid "url where to clone the submodule from" 16376msgstr "url di mana submodul dikloning" 16377 16378#: builtin/submodule--helper.c 16379msgid "depth for shallow clones" 16380msgstr "kedalaman untuk kloning dangkal" 16381 16382#: builtin/submodule--helper.c 16383msgid "force cloning progress" 16384msgstr "paksa perkembangan kloning" 16385 16386#: builtin/submodule--helper.c 16387msgid "disallow cloning into non-empty directory" 16388msgstr "tak perbolehkan kloning ke dalam direktori bukan kosong" 16389 16390#: builtin/submodule--helper.c 16391msgid "" 16392"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " 16393"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter " 16394"<filter-spec>] --url <url> --path <path>" 16395msgstr "" 16396"git submodule--helper clone [--prefix=<jalur>] [--quiet] [--reference " 16397"<repositori>] [--name <nama>] [--depth <kedalaman>] [--single-branch] [--" 16398"filter <spek filter>] --url <url> --path <jalur>" 16399 16400#: builtin/submodule--helper.c 16401#, c-format 16402msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" 16403msgstr "Mode pembaruan '%s' tidak valid untuk jalur submodul '%s'" 16404 16405#: builtin/submodule--helper.c 16406#, c-format 16407msgid "Submodule path '%s' not initialized" 16408msgstr "Jalur submodul '%s' tidak diinisialisasi" 16409 16410#: builtin/submodule--helper.c 16411msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" 16412msgstr "Mungkin Anda ingin menggunakan 'update --init'?" 16413 16414#: builtin/submodule--helper.c 16415#, c-format 16416msgid "Skipping unmerged submodule %s" 16417msgstr "Melewati submodul tak tergabung %s" 16418 16419#: builtin/submodule--helper.c 16420#, c-format 16421msgid "Skipping submodule '%s'" 16422msgstr "Melewati submodul '%s'" 16423 16424#: builtin/submodule--helper.c 16425#, c-format 16426msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL" 16427msgstr "tidak dapat mengkloning submodul '%s' tanpa URL" 16428 16429#: builtin/submodule--helper.c 16430#, c-format 16431msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" 16432msgstr "Gagal mengkloning '%s'. Percobaan ulang dijadwalkan" 16433 16434#: builtin/submodule--helper.c 16435#, c-format 16436msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" 16437msgstr "Gagal mengkloning '%s' untuk kedua kalinya, batalkan" 16438 16439#: builtin/submodule--helper.c 16440#, c-format 16441msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'" 16442msgstr "Tidak dapat men-checkout '%s' pada jalur submodul '%s'" 16443 16444#: builtin/submodule--helper.c 16445#, c-format 16446msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'" 16447msgstr "Gagal mendasarkan ulang '%s' pada jalur submodul '%s'" 16448 16449#: builtin/submodule--helper.c 16450#, c-format 16451msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'" 16452msgstr "Tidak dapat menggabungkan '%s' pada jalur submodul '%s'" 16453 16454#: builtin/submodule--helper.c 16455#, c-format 16456msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'" 16457msgstr "Eksekusi '%s %s' gagal di jalur submodul '%s'" 16458 16459#: builtin/submodule--helper.c 16460#, c-format 16461msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n" 16462msgstr "Jalur submodul '%s': ter-checkout '%s'\n" 16463 16464#: builtin/submodule--helper.c 16465#, c-format 16466msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n" 16467msgstr "Jalur submodul '%s: terdasarkan ulang ke '%s''\n" 16468 16469#: builtin/submodule--helper.c 16470#, c-format 16471msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n" 16472msgstr "Jalur submodul '%s': tergabung dalam '%s'\n" 16473 16474#: builtin/submodule--helper.c 16475#, c-format 16476msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n" 16477msgstr "Jalur submodul '%s': '%s %s'\n" 16478 16479#: builtin/submodule--helper.c 16480#, c-format 16481msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:" 16482msgstr "" 16483"Tidak dapat mengambil di dalam jalur submodul '%s'; mencoba mengambil " 16484"langsung %s:" 16485 16486#: builtin/submodule--helper.c 16487#, c-format 16488msgid "" 16489"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching " 16490"of that commit failed." 16491msgstr "" 16492"Terambil di dalam jalur submodul '%s', tetapi itu tidak berisi %s. " 16493"Pengambilan langsung komit tersebut gagal." 16494 16495#: builtin/submodule--helper.c 16496#, c-format 16497msgid "could not initialize submodule at path '%s'" 16498msgstr "tidak dapat menginisialisasi submodul pada jalur '%s'" 16499 16500#: builtin/submodule--helper.c 16501#, c-format 16502msgid "" 16503"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " 16504"the superproject is not on any branch" 16505msgstr "" 16506"Cabang submodul (%s) dikonfigurasikan untuk mewarisi cabang dari proyek " 16507"super, tapi proyek super tidak pada cabang apapun" 16508 16509#: builtin/submodule--helper.c 16510#, c-format 16511msgid "Expecting a full ref name, got %s" 16512msgstr "Mengharapkan nama referensi penuh, dapat %s" 16513 16514#: builtin/submodule--helper.c 16515#, c-format 16516msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'" 16517msgstr "Tidak dapat menemukan revisi saat ini pada jalur submodul '%s'" 16518 16519#: builtin/submodule--helper.c 16520#, c-format 16521msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'" 16522msgstr "Tidak dapat mengambil pada jalur submodul '%s'" 16523 16524#: builtin/submodule--helper.c 16525#, c-format 16526msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'" 16527msgstr "Tidak dapat menemukan revisi %s pada jalur submodul '%s'" 16528 16529#: builtin/submodule--helper.c 16530#, c-format 16531msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'" 16532msgstr "Gagal merekursi ke dalam submodul '%s'" 16533 16534#: builtin/submodule--helper.c 16535msgid "force checkout updates" 16536msgstr "paksa pembaruan checkout" 16537 16538#: builtin/submodule--helper.c 16539msgid "initialize uninitialized submodules before update" 16540msgstr "inisialisasi submodul yang belum diinisialisasi sebelum pembaruan" 16541 16542#: builtin/submodule--helper.c 16543msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch" 16544msgstr "gunakan SHA-1 dari cabang pelacak remote submodul" 16545 16546#: builtin/submodule--helper.c 16547msgid "traverse submodules recursively" 16548msgstr "lintasi submodul secara rekursif" 16549 16550#: builtin/submodule--helper.c 16551msgid "don't fetch new objects from the remote site" 16552msgstr "jangan ambil objek baru dari situs remote" 16553 16554#: builtin/submodule--helper.c 16555msgid "use the 'checkout' update strategy (default)" 16556msgstr "gunakan strategi pembaruan 'checkout' (asali)" 16557 16558#: builtin/submodule--helper.c 16559msgid "use the 'merge' update strategy" 16560msgstr "gunakan strategi penmbaruan 'merge'" 16561 16562#: builtin/submodule--helper.c 16563msgid "use the 'rebase' update strategy" 16564msgstr "gunakan strategi pembaruan 'rebase'" 16565 16566#: builtin/submodule--helper.c 16567msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" 16568msgstr "buat klon dangkal terpotong hingga sejumlah revisi yang disebutkan" 16569 16570#: builtin/submodule--helper.c 16571msgid "parallel jobs" 16572msgstr "pekerjaan paralel" 16573 16574#: builtin/submodule--helper.c 16575msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" 16576msgstr "apakah klon awal seharusnya mengikuti rekomendasi dangkal" 16577 16578#: builtin/submodule--helper.c 16579msgid "don't print cloning progress" 16580msgstr "jangan cetak perkembangan pengkloningan" 16581 16582#: builtin/submodule--helper.c 16583msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init" 16584msgstr "" 16585"tak perbolehkan kloning ke dalam direktori berisi, mengimplikasikan --init" 16586 16587#: builtin/submodule--helper.c 16588msgid "" 16589"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] " 16590"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" 16591"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] " 16592"[--] [<path>...]" 16593msgstr "" 16594"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<spek filter>]] [--remote] " 16595"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" 16596"shallow] [--reference <repositori>] [--recursive] [--[no-]single-branch] " 16597"[--] [<jalur>...]" 16598 16599#: builtin/submodule--helper.c submodule.c 16600msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." 16601msgstr "Gagal menguraikan HEAD sebagai referensi valid." 16602 16603#: builtin/submodule--helper.c 16604msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]" 16605msgstr "git submodule absorbgitdirs [<opsi>] [<jalur>...]" 16606 16607#: builtin/submodule--helper.c 16608msgid "suppress output for setting url of a submodule" 16609msgstr "sembunyikan keluaran penyetelan url submodule" 16610 16611#: builtin/submodule--helper.c 16612msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>" 16613msgstr "git submodule set-url [--quiet] <jalur> <url baru>" 16614 16615#: builtin/submodule--helper.c 16616msgid "set the default tracking branch to master" 16617msgstr "setel cabang pelacak asali ke master" 16618 16619#: builtin/submodule--helper.c 16620msgid "set the default tracking branch" 16621msgstr "setel cabang pelacak asali" 16622 16623#: builtin/submodule--helper.c 16624msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" 16625msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <jalur>" 16626 16627#: builtin/submodule--helper.c 16628msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" 16629msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <cabang> <jalur>" 16630 16631#: builtin/submodule--helper.c 16632msgid "--branch or --default required" 16633msgstr "--branch atau --default dibutuhkan" 16634 16635#: builtin/submodule--helper.c 16636msgid "print only error messages" 16637msgstr "hanya cetak pesan kesalahan" 16638 16639#: builtin/submodule--helper.c 16640msgid "force creation" 16641msgstr "paksa pembuatan" 16642 16643#: builtin/submodule--helper.c 16644msgid "show whether the branch would be created" 16645msgstr "perlihatkan apabila cabang akan dibuat" 16646 16647#: builtin/submodule--helper.c 16648msgid "" 16649"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--" 16650"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>" 16651msgstr "" 16652"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--" 16653"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <nama> <oid awal> <nama awal>" 16654 16655#: builtin/submodule--helper.c 16656#, c-format 16657msgid "creating branch '%s'" 16658msgstr "membuat cabang '%s'" 16659 16660#: builtin/submodule--helper.c 16661#, c-format 16662msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n" 16663msgstr "Menambahkan repo yang sudah ada pada '%s' ke indeks\n" 16664 16665#: builtin/submodule--helper.c 16666#, c-format 16667msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo" 16668msgstr "'%s' sudah ada dan bukan repo git valid" 16669 16670#: builtin/submodule--helper.c 16671#, c-format 16672msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n" 16673msgstr "Sebuah direktori git untuk '%s' ditemukan lokal dengan remote:\n" 16674 16675#: builtin/submodule--helper.c 16676#, c-format 16677msgid "" 16678"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" 16679" %s\n" 16680"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " 16681"repo\n" 16682"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " 16683"option." 16684msgstr "" 16685"Jika Anda ingin menggunakan ulang direktori git lokal ini daripada " 16686"mengkloning lagi dari\n" 16687" %s\n" 16688"gunakan opsi '--force'. Jika direktori git lokal bukan repo yang benar\n" 16689"atau Anda tidak yakin apa maksudnya, pilih nama yang lain dengan opsi '--" 16690"name'." 16691 16692#: builtin/submodule--helper.c 16693#, c-format 16694msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n" 16695msgstr "Mengaktifkan ulang direktori git lokal untuk submodul '%s'\n" 16696 16697#: builtin/submodule--helper.c 16698#, c-format 16699msgid "unable to checkout submodule '%s'" 16700msgstr "Tidak dapat men-checkout submodul '%s'" 16701 16702#: builtin/submodule--helper.c 16703msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" 16704msgstr "mohom pastikan berkas .gitmodules di dalam pohon kerja" 16705 16706#: builtin/submodule--helper.c 16707#, c-format 16708msgid "Failed to add submodule '%s'" 16709msgstr "Tidak dapat menambahkan submodul '%s'" 16710 16711#: builtin/submodule--helper.c 16712#, c-format 16713msgid "Failed to register submodule '%s'" 16714msgstr "Gagal mendaftarkan jalur submodul '%s'" 16715 16716#: builtin/submodule--helper.c 16717#, c-format 16718msgid "'%s' already exists in the index" 16719msgstr "'%s' sudah ada di dalam indeks" 16720 16721#: builtin/submodule--helper.c 16722#, c-format 16723msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule" 16724msgstr "'%s' sudah ada di dalam indeks dan bukan submodul" 16725 16726#: builtin/submodule--helper.c read-cache.c 16727#, c-format 16728msgid "'%s' does not have a commit checked out" 16729msgstr "'%s' tidak punya sebuah komit tercheckout" 16730 16731#: builtin/submodule--helper.c 16732msgid "branch of repository to add as submodule" 16733msgstr "cabang repositori untuk ditambahkan sebagai submodul" 16734 16735#: builtin/submodule--helper.c 16736msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path" 16737msgstr "perbolehkan menambah jalur submodul yang diabaikan" 16738 16739#: builtin/submodule--helper.c 16740msgid "borrow the objects from reference repositories" 16741msgstr "pinjam objek dari repositori referensi" 16742 16743#: builtin/submodule--helper.c 16744msgid "" 16745"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its " 16746"path" 16747msgstr "" 16748"setel nama submodul ke untai yang diberikan daripada diasalkan ke jalurnya" 16749 16750#: builtin/submodule--helper.c 16751msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]" 16752msgstr "git submodule add [<opsi>] [--] <repositori> [<jalur>]" 16753 16754#: builtin/submodule--helper.c 16755msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" 16756msgstr "Jalur relatif hanya dapat digunakan dari level atas dari pohon kerja" 16757 16758#: builtin/submodule--helper.c 16759#, c-format 16760msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../" 16761msgstr "URL repo: '%s' harus absolut atau diawali dengan ./|../" 16762 16763#: builtin/submodule--helper.c 16764#, c-format 16765msgid "submodule name '%s' already used for path '%s'" 16766msgstr "nama submodul '%s' telah digunakan untuk jalur '%s'" 16767 16768#: builtin/submodule--helper.c 16769#, c-format 16770msgid "'%s' is not a valid submodule name" 16771msgstr "'%s' bukan nama submodul yang valid" 16772 16773#: builtin/submodule--helper.c 16774msgid "git submodule--helper <command>" 16775msgstr "git submodule--helper <nama>" 16776 16777#: builtin/symbolic-ref.c 16778msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>" 16779msgstr "git symbolic-ref [-m <alasan>] <nama> <referensi>" 16780 16781#: builtin/symbolic-ref.c 16782msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>" 16783msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <nama>" 16784 16785#: builtin/symbolic-ref.c 16786msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>" 16787msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <nama>" 16788 16789#: builtin/symbolic-ref.c 16790msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" 16791msgstr "matikan pesan kesalahan untuk referensi non-simbolik (terlepas)" 16792 16793#: builtin/symbolic-ref.c 16794msgid "delete symbolic ref" 16795msgstr "hapus referensi simbolik" 16796 16797#: builtin/symbolic-ref.c 16798msgid "shorten ref output" 16799msgstr "pendekkan keluaran referensi" 16800 16801#: builtin/symbolic-ref.c 16802msgid "recursively dereference (default)" 16803msgstr "derefensi secara rekursif (asali)" 16804 16805#: builtin/symbolic-ref.c builtin/update-ref.c 16806msgid "reason" 16807msgstr "alasan" 16808 16809#: builtin/symbolic-ref.c builtin/update-ref.c 16810msgid "reason of the update" 16811msgstr "alasan pembaruan" 16812 16813#: builtin/tag.c 16814msgid "" 16815"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n" 16816" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n" 16817" <tagname> [<commit> | <object>]" 16818msgstr "" 16819"git tag [-a | -s | -u <id kunci>] [-f] [-m <pesan> | -F <berkas>] [-e]\n" 16820" [(--trailer <token>[(=|:)<nilai>])...]\n" 16821" <nama tag> [<komit> | <objek>]" 16822 16823#: builtin/tag.c 16824msgid "git tag -d <tagname>..." 16825msgstr "git tag -d <nama tag>..." 16826 16827#: builtin/tag.c 16828msgid "" 16829"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n" 16830" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n" 16831" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n" 16832" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]" 16833msgstr "" 16834"git tag [-n[<angka>]] -l [--contains <komit>] [--no-contains <komit>]\n" 16835" [--points-at <objeck>] [--column[=<opsi>] | --no-column]\n" 16836" [--create-reflog] [--sort=<kunci>] [--format=<format>]\n" 16837" [--merged <komit>] [--no-merged <komit>] [<pola>...]" 16838 16839#: builtin/tag.c 16840msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." 16841msgstr "git tag -v [--format]<format>] <nama tag>..." 16842 16843#: builtin/tag.c 16844#, c-format 16845msgid "tag '%s' not found." 16846msgstr "tag '%s' tidak ditemukan." 16847 16848#: builtin/tag.c 16849#, c-format 16850msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" 16851msgstr "Tag '%s' (yaitu %s) dihapus\n" 16852 16853#: builtin/tag.c 16854#, c-format 16855msgid "" 16856"\n" 16857"Write a message for tag:\n" 16858" %s\n" 16859"Lines starting with '%s' will be ignored.\n" 16860msgstr "" 16861"\n" 16862"Tulis pesan untuk tag:\n" 16863" %s\n" 16864"Baris yang diawali dengan '%s' akan diabaikan.\n" 16865 16866#: builtin/tag.c 16867#, c-format 16868msgid "" 16869"\n" 16870"Write a message for tag:\n" 16871" %s\n" 16872"Lines starting with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you " 16873"want to.\n" 16874msgstr "" 16875"\n" 16876"Tulis pesan untuk tag:\n" 16877" %s\n" 16878"Baris yang diawali dengan '%s' akan disimpan; Anda dapat menghapusnya bila " 16879"Anda mau.\n" 16880 16881#: builtin/tag.c 16882msgid "unable to sign the tag" 16883msgstr "tidak dapat menandatangani tag" 16884 16885#: builtin/tag.c 16886#, c-format 16887msgid "" 16888"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n" 16889"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n" 16890"\n" 16891"\tgit tag -f %s %s^{}" 16892msgstr "" 16893"Anda telah membuat tag bersarang. Objek yang dirujuk oleh tag baru Anda\n" 16894"sudah menjadi tag. Jika maksud Anda men-tag objek yang ditunjukkannya,\n" 16895"gunakan:\n" 16896"\n" 16897"\tgit tag -f %s %s^{}" 16898 16899#: builtin/tag.c 16900msgid "bad object type." 16901msgstr "tipe objek jelek." 16902 16903#: builtin/tag.c 16904msgid "no tag message?" 16905msgstr "tidak ada pesan tag?" 16906 16907#: builtin/tag.c 16908#, c-format 16909msgid "The tag message has been left in %s\n" 16910msgstr "Pesan tag dibiarkan di %s\n" 16911 16912#: builtin/tag.c 16913msgid "list tag names" 16914msgstr "daftarkan nama tag" 16915 16916#: builtin/tag.c 16917msgid "print <n> lines of each tag message" 16918msgstr "cetak <n> baris dari setiap pesan tag" 16919 16920#: builtin/tag.c 16921msgid "delete tags" 16922msgstr "hapus tag" 16923 16924#: builtin/tag.c 16925msgid "verify tags" 16926msgstr "verifikasi tag" 16927 16928#: builtin/tag.c 16929msgid "Tag creation options" 16930msgstr "Opsi pembuatan tag" 16931 16932#: builtin/tag.c 16933msgid "annotated tag, needs a message" 16934msgstr "tag bercatat, butuh sebuah pesan" 16935 16936#: builtin/tag.c 16937msgid "tag message" 16938msgstr "pesan tag" 16939 16940#: builtin/tag.c 16941msgid "force edit of tag message" 16942msgstr "paksa sunting pesan tag" 16943 16944#: builtin/tag.c 16945msgid "annotated and GPG-signed tag" 16946msgstr "tag bercatat dan bertandatangan GPG" 16947 16948#: builtin/tag.c 16949msgid "use another key to sign the tag" 16950msgstr "gunakan kunci yang lain untuk menandatangani tag" 16951 16952#: builtin/tag.c 16953msgid "replace the tag if exists" 16954msgstr "ganti tag jika ada" 16955 16956#: builtin/tag.c builtin/update-ref.c 16957msgid "create a reflog" 16958msgstr "buat log referensi" 16959 16960#: builtin/tag.c 16961msgid "Tag listing options" 16962msgstr "Opsi daftar tag" 16963 16964#: builtin/tag.c 16965msgid "show tag list in columns" 16966msgstr "perlihatkan daftar tag dalam kolom" 16967 16968#: builtin/tag.c 16969msgid "print only tags that contain the commit" 16970msgstr "hanya cetak tag yang berisi komit" 16971 16972#: builtin/tag.c 16973msgid "print only tags that don't contain the commit" 16974msgstr "hanya cetak tag yang tidak berisi komit" 16975 16976#: builtin/tag.c 16977msgid "print only tags that are merged" 16978msgstr "hanya cetak tag yang tergabung" 16979 16980#: builtin/tag.c 16981msgid "print only tags that are not merged" 16982msgstr "hanya cetak tag yang tak tergabung" 16983 16984#: builtin/tag.c 16985msgid "print only tags of the object" 16986msgstr "hanya cetak tag dari objek" 16987 16988#: builtin/tag.c 16989msgid "could not start 'git column'" 16990msgstr "tidak dapat memulai 'git column'" 16991 16992#: builtin/tag.c 16993#, c-format 16994msgid "the '%s' option is only allowed in list mode" 16995msgstr "opsi '%s' hanya diperbolehkan dalam mode daftar" 16996 16997#: builtin/tag.c 16998#, c-format 16999msgid "'%s' is not a valid tag name." 17000msgstr "'%s' bukan nama tag yang valid." 17001 17002#: builtin/tag.c 17003#, c-format 17004msgid "tag '%s' already exists" 17005msgstr "tag '%s' sudah ada" 17006 17007#: builtin/tag.c sequencer.c 17008#, c-format 17009msgid "Invalid cleanup mode %s" 17010msgstr "Mode pembersihan tidak valid %s" 17011 17012#: builtin/tag.c 17013#, c-format 17014msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" 17015msgstr "Tag '%s' diperbarui (yaitu %s)\n" 17016 17017#: builtin/unpack-objects.c 17018msgid "pack exceeds maximum allowed size" 17019msgstr "paket melebihi ukuran maksimum yang diperbolehkan" 17020 17021#: builtin/unpack-objects.c 17022msgid "failed to write object in stream" 17023msgstr "gagal menulis objek di dalam arus" 17024 17025#: builtin/unpack-objects.c 17026#, c-format 17027msgid "inflate returned (%d)" 17028msgstr "inflate mengembalikan (%d)" 17029 17030#: builtin/unpack-objects.c 17031msgid "invalid blob object from stream" 17032msgstr "objek blob tidak valid dari arus" 17033 17034#: builtin/unpack-objects.c 17035msgid "Unpacking objects" 17036msgstr "Membongkar objek" 17037 17038#: builtin/update-index.c 17039#, c-format 17040msgid "failed to create directory %s" 17041msgstr "gagal membuat direktori %s" 17042 17043#: builtin/update-index.c 17044#, c-format 17045msgid "failed to delete file %s" 17046msgstr "gagal menghapus berkas %s" 17047 17048#: builtin/update-index.c 17049#, c-format 17050msgid "failed to delete directory %s" 17051msgstr "gagal menghapus direktori %s" 17052 17053#: builtin/update-index.c 17054#, c-format 17055msgid "Testing mtime in '%s' " 17056msgstr "Menguji mtime di '%s' " 17057 17058#: builtin/update-index.c 17059msgid "directory stat info does not change after adding a new file" 17060msgstr "info stat direktori tidak berubah setelah menambahkan berkas baru" 17061 17062#: builtin/update-index.c 17063msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" 17064msgstr "info stat direktori tidak berubah setelah menambahkan direktori baru" 17065 17066#: builtin/update-index.c 17067msgid "directory stat info changes after updating a file" 17068msgstr "info stat direktori berubah setelah memperbarui berkas" 17069 17070#: builtin/update-index.c 17071msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" 17072msgstr "" 17073"info stat direktori berubah setelah menambahkan berkas di dalam subdirektori" 17074 17075#: builtin/update-index.c 17076msgid "directory stat info does not change after deleting a file" 17077msgstr "info stat direktori tidak berubah setelah menghapus berkas" 17078 17079#: builtin/update-index.c 17080msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" 17081msgstr "info stat direktori tidak berubah setelah menghapus direktori" 17082 17083#: builtin/update-index.c 17084msgid " OK" 17085msgstr " OK" 17086 17087#: builtin/update-index.c 17088msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" 17089msgstr "git update-index [<opsi>] [--] [<berkas>...]" 17090 17091#: builtin/update-index.c 17092msgid "continue refresh even when index needs update" 17093msgstr "lanjutkan penyegaran bahkan ketika indeks perlu diperbarui" 17094 17095#: builtin/update-index.c 17096msgid "refresh: ignore submodules" 17097msgstr "refresh: abaikan submodul" 17098 17099#: builtin/update-index.c 17100msgid "do not ignore new files" 17101msgstr "jangan abaikan berkas baru" 17102 17103#: builtin/update-index.c 17104msgid "let files replace directories and vice-versa" 17105msgstr "biarkan berkas menggantikan direktori dan sebaliknya" 17106 17107#: builtin/update-index.c 17108msgid "notice files missing from worktree" 17109msgstr "catat berkas hilang dari pohon kerja" 17110 17111#: builtin/update-index.c 17112msgid "refresh even if index contains unmerged entries" 17113msgstr "segarkan bahkan jika indeks berisi entri tak tergabung" 17114 17115#: builtin/update-index.c 17116msgid "refresh stat information" 17117msgstr "segarkan informasi stat" 17118 17119#: builtin/update-index.c 17120msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" 17121msgstr "seperti --refresh, tapi abaikan setelan assume-unchanged" 17122 17123#: builtin/update-index.c 17124msgid "<mode>,<object>,<path>" 17125msgstr "<mode>,<objek>,<jalur>" 17126 17127#: builtin/update-index.c 17128msgid "add the specified entry to the index" 17129msgstr "tambahkan entri yang disebutkan ke indeks" 17130 17131#: builtin/update-index.c 17132msgid "mark files as \"not changing\"" 17133msgstr "tandai berkas sebagai \"not changing\"" 17134 17135#: builtin/update-index.c 17136msgid "clear assumed-unchanged bit" 17137msgstr "bersihkan bita assumed-unchanged" 17138 17139#: builtin/update-index.c 17140msgid "mark files as \"index-only\"" 17141msgstr "tandai berkas sebagai \"index-only\"" 17142 17143#: builtin/update-index.c 17144msgid "clear skip-worktree bit" 17145msgstr "bersihkan bita skip-worktree" 17146 17147#: builtin/update-index.c 17148msgid "do not touch index-only entries" 17149msgstr "jangan sentuh entri index-only" 17150 17151#: builtin/update-index.c 17152msgid "add to index only; do not add content to object database" 17153msgstr "hanya tambahkan ke indeks; jangan tambahkan konten ke basis data objek" 17154 17155#: builtin/update-index.c 17156msgid "remove named paths even if present in worktree" 17157msgstr "hapus jalur bernama bahkan jika ada dalam pohon kerja" 17158 17159#: builtin/update-index.c 17160msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" 17161msgstr "dengan --stdin: baris masukan diakhiri dengan bita null" 17162 17163#: builtin/update-index.c 17164msgid "read list of paths to be updated from standard input" 17165msgstr "baca daftar jalur yang akan diperbarui dari masukan standar" 17166 17167#: builtin/update-index.c 17168msgid "add entries from standard input to the index" 17169msgstr "tambahkan entri dari masukan standar ke indeks" 17170 17171#: builtin/update-index.c 17172msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" 17173msgstr "populasi ulang tahapan #2 dan #3 untuk jalur yang terdaftar" 17174 17175#: builtin/update-index.c 17176msgid "only update entries that differ from HEAD" 17177msgstr "hanya perbarui entri yang berbeda dari HEAD" 17178 17179#: builtin/update-index.c 17180msgid "ignore files missing from worktree" 17181msgstr "abaikan berkas yang hilang dari pohon kerja" 17182 17183#: builtin/update-index.c 17184msgid "report actions to standard output" 17185msgstr "laporkan aksi ke keluaran standar" 17186 17187#: builtin/update-index.c 17188msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" 17189msgstr "(untuk porselen) lupakan konflik tak terselesaikan yang disimpan" 17190 17191#: builtin/update-index.c 17192msgid "write index in this format" 17193msgstr "tulis indeks dalam format ini" 17194 17195#: builtin/update-index.c 17196msgid "report on-disk index format version" 17197msgstr "laporkan versi format indeks pada-disk" 17198 17199#: builtin/update-index.c 17200msgid "enable or disable split index" 17201msgstr "aktifkan atau nonaktifkan indeks terpisah" 17202 17203#: builtin/update-index.c 17204msgid "enable/disable untracked cache" 17205msgstr "aktifkan/nonaktifkan tembolok tak terlacak" 17206 17207#: builtin/update-index.c 17208msgid "test if the filesystem supports untracked cache" 17209msgstr "uji jika sistem berkas mendukung tembolok tak terlacak" 17210 17211#: builtin/update-index.c 17212msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" 17213msgstr "aktifkan tembolok tak terlacak tanpa menguji sistem berkas" 17214 17215#: builtin/update-index.c 17216msgid "write out the index even if is not flagged as changed" 17217msgstr "tulis indeks bahkan jika tidak dianggap berubah" 17218 17219#: builtin/update-index.c 17220msgid "enable or disable file system monitor" 17221msgstr "aktifkan atau nonaktifkan monitor sistem berkas" 17222 17223#: builtin/update-index.c 17224msgid "mark files as fsmonitor valid" 17225msgstr "tandai berkas sebagai fsmonitor valid" 17226 17227#: builtin/update-index.c 17228msgid "clear fsmonitor valid bit" 17229msgstr "bersihkan bita fsmonitor valid" 17230 17231#: builtin/update-index.c 17232#, c-format 17233msgid "%d\n" 17234msgstr "%d\n" 17235 17236#: builtin/update-index.c 17237#, c-format 17238msgid "index-version: was %d, set to %d" 17239msgstr "index-version: sebelumnya %d, disetel ke %d" 17240 17241#: builtin/update-index.c 17242msgid "" 17243"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " 17244"enable split index" 17245msgstr "" 17246"core.splitIndex disetel ke false; hapus atau ubah, jika Anda benar-benar " 17247"ingin mengaktifkan indeks terpisah" 17248 17249#: builtin/update-index.c 17250msgid "" 17251"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " 17252"disable split index" 17253msgstr "" 17254"core.splitIndex disetel ke true; hapus atau ubah, jika Anda benar-benar " 17255"ingin menonaktifkan indeks terpisah" 17256 17257#: builtin/update-index.c 17258msgid "" 17259"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " 17260"to disable the untracked cache" 17261msgstr "" 17262"core.untrackedCache disetel ke true; hapus atau ubah, jika Anda benar-benar " 17263"ingin menonaktifkan tembolok tak terlacak" 17264 17265#: builtin/update-index.c 17266msgid "Untracked cache disabled" 17267msgstr "Tembolok tak terlacak dinonaktifkan" 17268 17269#: builtin/update-index.c 17270msgid "" 17271"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " 17272"to enable the untracked cache" 17273msgstr "" 17274"core.untrackedCache disetel ke false; hapus atau ubah, jika Anda benar-benar " 17275"ingin mengaktifkan tembolok tak terlacak" 17276 17277#: builtin/update-index.c 17278#, c-format 17279msgid "Untracked cache enabled for '%s'" 17280msgstr "Tembolok tak terlacak diaktifkan untuk '%s'" 17281 17282#: builtin/update-index.c 17283msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" 17284msgstr "" 17285"core.fsmonitor tak disetel; setel jika Anda benar-benar ingin mengaktifkan " 17286"fsmonitor" 17287 17288#: builtin/update-index.c 17289msgid "fsmonitor enabled" 17290msgstr "fsmonitor diaktifkan" 17291 17292#: builtin/update-index.c 17293msgid "" 17294"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" 17295msgstr "" 17296"core.fsmonitor disetel; hapus jika Anda benar-benar ingin menonaktifkan " 17297"fsmonitor" 17298 17299#: builtin/update-index.c 17300msgid "fsmonitor disabled" 17301msgstr "fsmonitor dinonaktifkan" 17302 17303#: builtin/update-ref.c 17304msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-oid>]" 17305msgstr "git update-ref [<opsi>] -d <nama referensi> [<oid lama>]" 17306 17307#: builtin/update-ref.c 17308msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-oid> [<old-oid>]" 17309msgstr "git update-ref [<options>] <nama referensi> <oid baru> [<oid lama>]" 17310 17311#: builtin/update-ref.c 17312msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z] [--batch-updates]" 17313msgstr "git update-ref [<opsi>] --stdin [-z] [--batch-updates]" 17314 17315#: builtin/update-ref.c 17316msgid "delete the reference" 17317msgstr "hapus referensi" 17318 17319#: builtin/update-ref.c 17320msgid "update <refname> not the one it points to" 17321msgstr "perbarui <nama referensi> bukan yang ditunjuknya" 17322 17323#: builtin/update-ref.c 17324msgid "stdin has NUL-terminated arguments" 17325msgstr "stdin punya argumen yang diakhiri dengan NUL" 17326 17327#: builtin/update-ref.c 17328msgid "read updates from stdin" 17329msgstr "baca pembaruan dari masukan standar" 17330 17331#: builtin/update-ref.c 17332msgid "batch reference updates" 17333msgstr "kelompokkan pembaruan referensi" 17334 17335#: builtin/update-server-info.c 17336msgid "update the info files from scratch" 17337msgstr "perbarui berkas info dari awal" 17338 17339#: builtin/upload-pack.c 17340msgid "" 17341"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n" 17342" [--advertise-refs] <directory>" 17343msgstr "" 17344"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n" 17345" [--advertise-refs] <direktori>" 17346 17347#: builtin/upload-pack.c t/helper/test-serve-v2.c 17348msgid "quit after a single request/response exchange" 17349msgstr "keluar setelah pertukaran permintaan/jawaban tunggal" 17350 17351#: builtin/upload-pack.c 17352msgid "serve up the info/refs for git-http-backend" 17353msgstr "layani info/referensi untuk git-http-backend" 17354 17355#: builtin/upload-pack.c 17356msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" 17357msgstr "jangan coba <direktori>.git/ jika <direktori> bukan direktori Git" 17358 17359#: builtin/upload-pack.c 17360msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" 17361msgstr "interupsi transfer setelah <n> detik niraktivitas" 17362 17363#: builtin/verify-commit.c 17364msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..." 17365msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <komit>..." 17366 17367#: builtin/verify-commit.c 17368msgid "print commit contents" 17369msgstr "cetak isi komit" 17370 17371#: builtin/verify-commit.c builtin/verify-tag.c 17372msgid "print raw gpg status output" 17373msgstr "cetak keluaran status gpg mentah" 17374 17375#: builtin/verify-pack.c 17376msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..." 17377msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pak>.idx..." 17378 17379#: builtin/verify-pack.c 17380msgid "verbose" 17381msgstr "bertele-tele" 17382 17383#: builtin/verify-pack.c 17384msgid "show statistics only" 17385msgstr "hanya perlihatkan statistik" 17386 17387#: builtin/verify-tag.c 17388msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..." 17389msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..." 17390 17391#: builtin/verify-tag.c 17392msgid "print tag contents" 17393msgstr "cetak isi tag" 17394 17395#: builtin/worktree.c 17396msgid "" 17397"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n" 17398" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]" 17399msgstr "" 17400"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <untai>]]\n" 17401" [--orphan] [(-b | -B) <cabang baru>] <jalur> [<mirip komit>]" 17402 17403#: builtin/worktree.c 17404msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]" 17405msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]" 17406 17407#: builtin/worktree.c 17408msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>" 17409msgstr "git worktree lock [--reason <untai>] <pohon kerja>" 17410 17411#: builtin/worktree.c 17412msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" 17413msgstr "git worktree move <pohon kerja> <jalur baru>" 17414 17415#: builtin/worktree.c 17416msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]" 17417msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <kadaluarsa>]" 17418 17419#: builtin/worktree.c 17420msgid "git worktree remove [-f] <worktree>" 17421msgstr "git worktree remove [-f] <pohon kerja>" 17422 17423#: builtin/worktree.c 17424msgid "git worktree repair [<path>...]" 17425msgstr "git worktree repair [<jalur>...]" 17426 17427#: builtin/worktree.c 17428msgid "git worktree unlock <worktree>" 17429msgstr "git worktree unlock <worktree>" 17430 17431#: builtin/worktree.c 17432msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'" 17433msgstr "Tidak ada cabang sumber yang mungkin, menyimpulkan '--orphan'" 17434 17435#: builtin/worktree.c 17436#, c-format 17437msgid "" 17438"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" 17439"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" 17440"using the --orphan flag:\n" 17441"\n" 17442" git worktree add --orphan -b %s %s\n" 17443msgstr "" 17444"Jika maksud Anda ingin membuat pohon kerja berisi sebuah cabang yatim baru\n" 17445"(cabang tanpa komit) untuk repositori ini, Anda dapat melakukannya dengan\n" 17446"opsi --orphan:\n" 17447" git worktree add --orphan -b %s %s\n" 17448 17449#: builtin/worktree.c 17450#, c-format 17451msgid "" 17452"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" 17453"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" 17454"using the --orphan flag:\n" 17455"\n" 17456" git worktree add --orphan %s\n" 17457msgstr "" 17458"Jika maksud Anda ingin membuat pohon kerja berisi sebuah cabang yatim baru\n" 17459"(cabang tanpa komit) untuk repositori ini, Anda dapat melakukannya dengan\n" 17460"opsi --orphan:\n" 17461" git worktree add --orphan %s\n" 17462 17463#: builtin/worktree.c 17464#, c-format 17465msgid "Removing %s/%s: %s" 17466msgstr "Menghapus %s/%s: %s" 17467 17468#: builtin/worktree.c 17469msgid "report pruned working trees" 17470msgstr "laporkan pohon kerja terpangkas" 17471 17472#: builtin/worktree.c 17473msgid "expire working trees older than <time>" 17474msgstr "kadaluarsakan pohon kerja yang lebih tua dari <waktu>" 17475 17476#: builtin/worktree.c 17477#, c-format 17478msgid "'%s' already exists" 17479msgstr "'%s' sudah ada" 17480 17481#: builtin/worktree.c 17482#, c-format 17483msgid "unusable worktree destination '%s'" 17484msgstr "tujuan pohon kerja '%s' tidak dapat diguanakan" 17485 17486#: builtin/worktree.c 17487#, c-format 17488msgid "" 17489"'%s' is a missing but locked worktree;\n" 17490"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" 17491msgstr "" 17492"'%s' adalah pohon kerja hilang tapi terkunci;\n" 17493"gunakan '%s -f -f' untuk menimpa, atau 'unlock' dan 'prune' atau 'remove' " 17494"untuk membersihkan" 17495 17496#: builtin/worktree.c 17497#, c-format 17498msgid "" 17499"'%s' is a missing but already registered worktree;\n" 17500"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" 17501msgstr "" 17502"'%s' adalah pohon kerja hilang tapi telah didaftarkan;\n" 17503"gunakan '%s -f' untuk menimpa, atau 'prune' atau 'remove' untuk membersihkan" 17504 17505#: builtin/worktree.c 17506#, c-format 17507msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly" 17508msgstr "" 17509"gagal menyalin '%s' ke '%s'; checkout tipis mungkin tidak bekerja dengan baik" 17510 17511#: builtin/worktree.c 17512#, c-format 17513msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'" 17514msgstr "Gagal menyalin konfigurasi pohon kerja dari '%s' ke '%s'" 17515 17516#: builtin/worktree.c 17517#, c-format 17518msgid "failed to unset '%s' in '%s'" 17519msgstr "gagal menyetel balik '%s' di '%s'" 17520 17521#: builtin/worktree.c 17522#, c-format 17523msgid "could not create directory of '%s'" 17524msgstr "tidak dapat membuat direktori '%s'" 17525 17526#: builtin/worktree.c 17527msgid "initializing" 17528msgstr "menginisialisasi" 17529 17530#: builtin/worktree.c 17531#, c-format 17532msgid "could not find created worktree '%s'" 17533msgstr "tidak dapat menemukan pohon kerja yang dibuat '%s'" 17534 17535#: builtin/worktree.c 17536#, c-format 17537msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" 17538msgstr "Menyiapkan pohon kerja (cabang baru '%s')" 17539 17540#: builtin/worktree.c 17541#, c-format 17542msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" 17543msgstr "" 17544"Menyiapkan pohon kerja (menyetel ulang cabang '%s'; sebelumnya pada %s)" 17545 17546#: builtin/worktree.c 17547#, c-format 17548msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" 17549msgstr "Menyiapkan pohon kerja (men-checkout '%s')" 17550 17551#: builtin/worktree.c 17552#, c-format 17553msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" 17554msgstr "Menyiapkan pohon kerja (HEAD terpisah %s)" 17555 17556#: builtin/worktree.c 17557#, c-format 17558msgid "" 17559"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n" 17560"HEAD path: '%s'\n" 17561"HEAD contents: '%s'" 17562msgstr "" 17563"HEAD menunjuk pada referensi tidak valid (atau yatim).\n" 17564"Jalur HEAD: '%s'\n" 17565"Isi HEAD: '%s'" 17566 17567#: builtin/worktree.c 17568msgid "" 17569"No local or remote refs exist despite at least one remote\n" 17570"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first" 17571msgstr "" 17572"Tidak ada referensi lokal atau remote yang ada meskipun salah satu remote\n" 17573"ada, berhenti; gunakan 'add -f' untuk menimpa atau mengambil remote\n" 17574"terlebih dahulu" 17575 17576#: builtin/worktree.c 17577msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" 17578msgstr "" 17579"checkout <cabang> bahkan jika sudah di-checkout pada pohon kerja lainnya" 17580 17581#: builtin/worktree.c 17582msgid "create a new branch" 17583msgstr "buat sebuah cabang baru" 17584 17585#: builtin/worktree.c 17586msgid "create or reset a branch" 17587msgstr "buat atau setel ulang sebuah cabang" 17588 17589#: builtin/worktree.c 17590msgid "create unborn branch" 17591msgstr "buat cabang belum lahir/yatim" 17592 17593#: builtin/worktree.c 17594msgid "populate the new working tree" 17595msgstr "isikan pohon kerja baru" 17596 17597#: builtin/worktree.c 17598msgid "keep the new working tree locked" 17599msgstr "tetap pohon kerja baru terkunci" 17600 17601#: builtin/worktree.c 17602msgid "reason for locking" 17603msgstr "alasan penguncian" 17604 17605#: builtin/worktree.c 17606msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" 17607msgstr "pasang mode pelacakan (lihat git-branch(1))" 17608 17609#: builtin/worktree.c 17610msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" 17611msgstr "coba cocokkan nama cabang baru dengan sebuah cabang pelacakan remote" 17612 17613#: builtin/worktree.c 17614msgid "use relative paths for worktrees" 17615msgstr "gunakan jalur relatif untuk pohon kerja" 17616 17617#: builtin/worktree.c diff.c parse-options.c 17618#, c-format 17619msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" 17620msgstr "Opsi '%s', '%s', dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan" 17621 17622#: builtin/worktree.c 17623#, c-format 17624msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together" 17625msgstr "opsi '%s' dan mirip-komit tidak dapat digunakan bersamaan" 17626 17627#: builtin/worktree.c 17628msgid "added with --lock" 17629msgstr "tambahkan dengan --lock" 17630 17631#: builtin/worktree.c 17632msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" 17633msgstr "--[no-]track hanya dapat digunakan jika cabang baru dibuat" 17634 17635#: builtin/worktree.c 17636msgid "show extended annotations and reasons, if available" 17637msgstr "perlihatkan anotasi dan alasan yang diperpanjang, jika ada" 17638 17639#: builtin/worktree.c 17640msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>" 17641msgstr "" 17642"tambahkan anotasi 'dapat dipangkas' ke pohon kerja lebih tua dari <time>" 17643 17644#: builtin/worktree.c 17645msgid "terminate records with a NUL character" 17646msgstr "akhiri rekaman dengan karakter NUL" 17647 17648#: builtin/worktree.c 17649#, c-format 17650msgid "'%s' is not a working tree" 17651msgstr "'%s' bukan sebuah pohon kerja" 17652 17653#: builtin/worktree.c 17654msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" 17655msgstr "Pohon kerja utama tidak dapat dikunci atau dibuka kunci" 17656 17657#: builtin/worktree.c 17658#, c-format 17659msgid "'%s' is already locked, reason: %s" 17660msgstr "'%s' sudah terkunci, alasan: %s" 17661 17662#: builtin/worktree.c 17663#, c-format 17664msgid "'%s' is already locked" 17665msgstr "'%s' sudah terkunci" 17666 17667#: builtin/worktree.c 17668#, c-format 17669msgid "'%s' is not locked" 17670msgstr "'%s' tidak terkunci" 17671 17672#: builtin/worktree.c 17673msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" 17674msgstr "pohon kerja yang berisi submodul tidak dapat dipindahkan atau dihapus" 17675 17676#: builtin/worktree.c 17677msgid "force move even if worktree is dirty or locked" 17678msgstr "paksa pindah bahkan jika pohon kerja kotor atau terkunci" 17679 17680#: builtin/worktree.c 17681#, c-format 17682msgid "'%s' is a main working tree" 17683msgstr "'%s' adalah pohon kerja utama" 17684 17685#: builtin/worktree.c 17686#, c-format 17687msgid "could not figure out destination name from '%s'" 17688msgstr "tidak dapat menebak nama tujuan dari '%s'" 17689 17690#: builtin/worktree.c 17691#, c-format 17692msgid "" 17693"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" 17694"use 'move -f -f' to override or unlock first" 17695msgstr "" 17696"tidak dapat memindahkan pohon kerja terkunci, alasan penguncian: %s\n" 17697"gunakan 'move -f -f' untuk memaksakan atau membuka kunci terlebih dahulu" 17698 17699#: builtin/worktree.c 17700msgid "" 17701"cannot move a locked working tree;\n" 17702"use 'move -f -f' to override or unlock first" 17703msgstr "" 17704"tidak dapat memindahkan pohon kerja terkunci;\n" 17705"gunakan 'move -f -f' untuk memaksakan atau membuka kunci terlebih dahulu" 17706 17707#: builtin/worktree.c 17708#, c-format 17709msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" 17710msgstr "validasi gagal, tidak dapat memindahkan pohon kerja: %s" 17711 17712#: builtin/worktree.c 17713#, c-format 17714msgid "failed to move '%s' to '%s'" 17715msgstr "gagal memindahkan '%s' ke '%s'" 17716 17717#: builtin/worktree.c 17718#, c-format 17719msgid "failed to run 'git status' on '%s'" 17720msgstr "tidak dapat menjalankan 'git status' pada '%s'" 17721 17722#: builtin/worktree.c 17723#, c-format 17724msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it" 17725msgstr "" 17726"'%s' berisi berkas termodifikasi atau tak terlacak, gunakan --force untuk " 17727"menghapus" 17728 17729#: builtin/worktree.c 17730#, c-format 17731msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" 17732msgstr "gagal menjalankan 'git status' pada '%s', kode %d" 17733 17734#: builtin/worktree.c 17735msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" 17736msgstr "paksa penghapusan bahkan jika pohon kerja kotor atau terkunci" 17737 17738#: builtin/worktree.c 17739#, c-format 17740msgid "" 17741"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" 17742"use 'remove -f -f' to override or unlock first" 17743msgstr "" 17744"tidak dapat menghapus pohon kerja terkunci, alasan penguncian: %s\n" 17745"gunakan 'remove -f -f' untuk memaksakan atau buka kunci terlebih dahulu" 17746 17747#: builtin/worktree.c 17748msgid "" 17749"cannot remove a locked working tree;\n" 17750"use 'remove -f -f' to override or unlock first" 17751msgstr "" 17752"tidak dapat menghapus pohon kerja terkunci;\n" 17753"gunakan 'remove -f -f' untuk memaksakan atau buka kunci terlebih dahulu" 17754 17755#: builtin/worktree.c 17756#, c-format 17757msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" 17758msgstr "validasi gagal, tidak dapat menghapus pohon kerja: %s" 17759 17760#: builtin/worktree.c 17761#, c-format 17762msgid "repair: %s: %s" 17763msgstr "perbaikan: %s: %s" 17764 17765#: builtin/worktree.c 17766#, c-format 17767msgid "error: %s: %s" 17768msgstr "kesalahan: %s: %s" 17769 17770#: builtin/write-tree.c 17771msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" 17772msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefiks>/]" 17773 17774#: builtin/write-tree.c 17775msgid "<prefix>/" 17776msgstr "<prefiks>/" 17777 17778#: builtin/write-tree.c 17779msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" 17780msgstr "tulis objek pohon untuk subdirektori <prefiks>" 17781 17782#: builtin/write-tree.c 17783msgid "only useful for debugging" 17784msgstr "hanya berguna untuk penirkutuan" 17785 17786#: bulk-checkin.c 17787msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform" 17788msgstr "core.fsyncMethod = batch tidak didukung pada platform ini" 17789 17790#: bundle-uri.c 17791#, c-format 17792msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'" 17793msgstr "tidak dapat mengurai kunci daftar bundel %s dengan nilai '%s'" 17794 17795#: bundle-uri.c 17796#, c-format 17797msgid "bundle list at '%s' has no mode" 17798msgstr "daftar bundel pada '%s' tidak punya mode" 17799 17800#: bundle-uri.c 17801msgid "failed to create temporary file" 17802msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara" 17803 17804#: bundle-uri.c 17805msgid "insufficient capabilities" 17806msgstr "tidak cukup kemampuan" 17807 17808#: bundle-uri.c 17809#, c-format 17810msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle" 17811msgstr "berkas yang diunduh dari '%s' bukan sebuah bundel" 17812 17813#: bundle-uri.c 17814msgid "failed to store maximum creation token" 17815msgstr "gagal menyimpan token pembuatan maksimum" 17816 17817#: bundle-uri.c 17818#, c-format 17819msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'" 17820msgstr "mode bundel tidak dikenal dari URI '%s'" 17821 17822#: bundle-uri.c 17823#, c-format 17824msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)" 17825msgstr "batas rekursi URI bundel (%d) terlewati" 17826 17827#: bundle-uri.c 17828#, c-format 17829msgid "failed to download bundle from URI '%s'" 17830msgstr "gagal mengunduh bundel dari URI '%s'" 17831 17832#: bundle-uri.c 17833#, c-format 17834msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list" 17835msgstr "berkas pada URI '%s' bukan sebuah bundel atau daftar bundel" 17836 17837#: bundle-uri.c 17838#, c-format 17839msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'" 17840msgstr "bundle-uri: argumen tidak diharapkan: '%s'" 17841 17842#: bundle-uri.c 17843msgid "bundle-uri: expected flush after arguments" 17844msgstr "bundle-uri: bilasan diharapkan setelah argumen" 17845 17846#: bundle-uri.c 17847msgid "bundle-uri: got an empty line" 17848msgstr "bundle-uri: dapat satu baris kosong" 17849 17850#: bundle-uri.c 17851msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'" 17852msgstr "bundle-uri: baris bukan berbentuk 'kunci=nilai'" 17853 17854#: bundle-uri.c 17855msgid "bundle-uri: line has empty key or value" 17856msgstr "bundle-uri: baris berisi kunci atau nilai kosong" 17857 17858#: bundle.c 17859#, c-format 17860msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" 17861msgstr "algoritma hash bundel tidak dikenal: %s" 17862 17863#: bundle.c 17864#, c-format 17865msgid "unknown capability '%s'" 17866msgstr "kapabilitas '%s' tidak dikenal" 17867 17868#: bundle.c 17869#, c-format 17870msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" 17871msgstr "'%s' tidak terlihat seperti berkas bundel v2 atau v3" 17872 17873#: bundle.c 17874#, c-format 17875msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" 17876msgstr "kepala tidak dikenal: %s%s (%d)" 17877 17878#: bundle.c 17879msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" 17880msgstr "Repositori kekurangan komit prasyarat berikut:" 17881 17882#: bundle.c 17883msgid "" 17884"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected " 17885"to the repository's history" 17886msgstr "" 17887"beberapa komit prasyarat ada pada penyimpanan objek, tetapi tidak terhubung " 17888"ke riwayat repositori" 17889 17890#: bundle.c 17891#, c-format 17892msgid "The bundle contains this ref:" 17893msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:" 17894msgstr[0] "Bundel berisi referensi ini:" 17895msgstr[1] "Bundel berisi %<PRIuMAX> referensi berikut:" 17896 17897#: bundle.c 17898msgid "The bundle records a complete history." 17899msgstr "Bundel merekam riwayat penuh." 17900 17901#: bundle.c 17902#, c-format 17903msgid "The bundle requires this ref:" 17904msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:" 17905msgstr[0] "Bundel membutuhkan referensi ini:" 17906msgstr[1] "Bundel membutuhkan %<PRIuMAX> referensi berikut:" 17907 17908#: bundle.c 17909#, c-format 17910msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s" 17911msgstr "Bundel menggunakan algoritma hash ini: %s" 17912 17913#: bundle.c 17914#, c-format 17915msgid "The bundle uses this filter: %s" 17916msgstr "Bundel menggunakan penyaring ini: %s" 17917 17918#: bundle.c 17919msgid "unable to dup bundle descriptor" 17920msgstr "tidak dapat men-dup pendeskripsi bundel" 17921 17922#: bundle.c 17923msgid "Could not spawn pack-objects" 17924msgstr "Tidak dapat menghidupkan pack-objects" 17925 17926#: bundle.c 17927msgid "pack-objects died" 17928msgstr "pack-objects mati" 17929 17930#: bundle.c 17931#, c-format 17932msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" 17933msgstr "referensi '%s' dikecualikan oleh opsi rev-list" 17934 17935#: bundle.c 17936#, c-format 17937msgid "unsupported bundle version %d" 17938msgstr "versi bundle %d tidak didukung" 17939 17940#: bundle.c 17941#, c-format 17942msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" 17943msgstr "tidak dapat menulis versi bundel %d dengan algoritma %s" 17944 17945#: bundle.c 17946msgid "Refusing to create empty bundle." 17947msgstr "Menolak memuat bundel kosong." 17948 17949#: bundle.c 17950#, c-format 17951msgid "cannot create '%s'" 17952msgstr "tidak dapat membuat '%s'" 17953 17954#: bundle.c 17955msgid "index-pack died" 17956msgstr "index-pack mati" 17957 17958#: cache-tree.c 17959#, c-format 17960msgid "directory '%s' is present in index, but not sparse" 17961msgstr "direktori '%s' ada pada indeks, tapi bukan tipis" 17962 17963#: cache-tree.c unpack-trees.c 17964msgid "corrupted cache-tree has entries not present in index" 17965msgstr "pohon tembolok rusak mempunyai entri yang tidak ada pada indeks" 17966 17967#: cache-tree.c 17968#, c-format 17969msgid "%s with flags 0x%x should not be in cache-tree" 17970msgstr "%s dengan bendera 0x%x tidak boleh ada di pohon tembolok" 17971 17972#: cache-tree.c 17973#, c-format 17974msgid "bad subtree '%.*s'" 17975msgstr "subpohon jelek '%.*s'" 17976 17977#: cache-tree.c 17978#, c-format 17979msgid "cache-tree for path %.*s does not match. Expected %s got %s" 17980msgstr "" 17981"pohon tembolok untuk jalur %.*s tidak cocok. %s diharapkan tapi dapat %s" 17982 17983#: chunk-format.c 17984msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" 17985msgstr "id bingkah pengakhiran muncul lebih awal dari yang diharapkan" 17986 17987#: chunk-format.c 17988#, c-format 17989msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned" 17990msgstr "id bingkah %<PRIx32> tidak terata %d-bita" 17991 17992#: chunk-format.c 17993#, c-format 17994msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>" 17995msgstr "offset bingkah %<PRIx64> dan %<PRIx64> tidak tepat" 17996 17997#: chunk-format.c 17998#, c-format 17999msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found" 18000msgstr "ID bingkah duplikat %<PRIx32> ditemukan" 18001 18002#: chunk-format.c 18003#, c-format 18004msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>" 18005msgstr "bingkah terakhir punya id bukan nol %<PRIx32>" 18006 18007#: chunk-format.c 18008msgid "invalid hash version" 18009msgstr "versi hash tidak valid" 18010 18011#: color.c 18012#, c-format 18013msgid "invalid color value: %.*s" 18014msgstr "nilai warna tidak valid: %.*s" 18015 18016#: command-list.h 18017msgid "Add file contents to the index" 18018msgstr "Tambahkan isi berkas ke indeks" 18019 18020#: command-list.h 18021msgid "Apply a series of patches from a mailbox" 18022msgstr "Terapkan rangkaian tambalan dari kotak surat" 18023 18024#: command-list.h 18025msgid "Annotate file lines with commit information" 18026msgstr "Anotasi baris berkas dengan informasi komit" 18027 18028#: command-list.h 18029msgid "Apply a patch to files and/or to the index" 18030msgstr "Terapkan tambalan pada berkas dan/atau pada indeks" 18031 18032#: command-list.h 18033msgid "Import a GNU Arch repository into Git" 18034msgstr "Impor repositori GNU Arch ke dalam Git" 18035 18036#: command-list.h 18037msgid "Create an archive of files from a named tree" 18038msgstr "Buat arsip berkas dari pohon bernama" 18039 18040#: command-list.h 18041msgid "Download missing objects in a partial clone" 18042msgstr "Unduh objek yang hilang dalam klon parsial" 18043 18044#: command-list.h 18045msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" 18046msgstr "Gunakan pencarian biner untuk mencari komit yang memasukkan bug" 18047 18048#: command-list.h 18049msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" 18050msgstr "" 18051"Perlihatkan revisi dan pengarang apa yang terakhir kali mengubah setiap " 18052"baris berkas" 18053 18054#: command-list.h 18055msgid "List, create, or delete branches" 18056msgstr "Daftar, buat, atau hapus cabang" 18057 18058#: command-list.h 18059msgid "Collect information for user to file a bug report" 18060msgstr "Kumpulkan informasi agar pengguna melaporkan laporan bug" 18061 18062#: command-list.h 18063msgid "Move objects and refs by archive" 18064msgstr "Pindahkan objek dan referensi oleh arsip" 18065 18066#: command-list.h 18067msgid "Provide contents or details of repository objects" 18068msgstr "Sediakan isi atau detail objek repositori" 18069 18070#: command-list.h 18071msgid "Display gitattributes information" 18072msgstr "Perlihatkan informasi gitattributes" 18073 18074#: command-list.h 18075msgid "Debug gitignore / exclude files" 18076msgstr "Nirkutukan berkas gitignore / exclude" 18077 18078#: command-list.h 18079msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" 18080msgstr "Perlihatkan nama dan alamat email kanonikal" 18081 18082#: command-list.h 18083msgid "Ensures that a reference name is well formed" 18084msgstr "Pastikan bahwa nama referensi baik dan benar" 18085 18086#: command-list.h 18087msgid "Switch branches or restore working tree files" 18088msgstr "Ganti cabang atau kembalikan berkas pohon kerja" 18089 18090#: command-list.h 18091msgid "Copy files from the index to the working tree" 18092msgstr "Salin berkas dari indeks ke pohon kerja" 18093 18094#: command-list.h 18095msgid "Find commits yet to be applied to upstream" 18096msgstr "Cari komit yang belum diterapkan pada hulu" 18097 18098#: command-list.h 18099msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" 18100msgstr "Terapkan perubahan yang dimasukkan oleh beberapa komit yang ada" 18101 18102#: command-list.h 18103msgid "Graphical alternative to git-commit" 18104msgstr "Alternatif grafik untuk git-commit" 18105 18106#: command-list.h 18107msgid "Remove untracked files from the working tree" 18108msgstr "Hapus berkas tak terlacak dari pohon kerja" 18109 18110#: command-list.h 18111msgid "Clone a repository into a new directory" 18112msgstr "Salin repositori ke dalam direktori baru" 18113 18114#: command-list.h 18115msgid "Display data in columns" 18116msgstr "Tampilkan data dalam kolom" 18117 18118#: command-list.h 18119msgid "Record changes to the repository" 18120msgstr "Rekam perubahan ke dalam repositori" 18121 18122#: command-list.h 18123msgid "Write and verify Git commit-graph files" 18124msgstr "Tulis dan verifikasi berkas Git commit-graph" 18125 18126#: command-list.h 18127msgid "Create a new commit object" 18128msgstr "Buat objek komit baru" 18129 18130#: command-list.h 18131msgid "Get and set repository or global options" 18132msgstr "Dapatkan dan setel opsi repositori atau global" 18133 18134#: command-list.h 18135msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" 18136msgstr "Hitung jumlah berkas tak terlacak dan penggunaan disknya" 18137 18138#: command-list.h 18139msgid "Retrieve and store user credentials" 18140msgstr "Dapatkan dan simpan kredensial pengguna" 18141 18142#: command-list.h 18143msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" 18144msgstr "Pembantu untuk sementara simpan kata sandi di memori" 18145 18146#: command-list.h 18147msgid "Helper to store credentials on disk" 18148msgstr "Pembantu untuk menyimpan kredensial pada disk" 18149 18150#: command-list.h 18151msgid "Export a single commit to a CVS checkout" 18152msgstr "Ekspor satu komit tunggal ke checkout CVS" 18153 18154#: command-list.h 18155msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" 18156msgstr "Selamatkan data karena pengguna SCM lainnya yang suka membenci" 18157 18158#: command-list.h 18159msgid "A CVS server emulator for Git" 18160msgstr "Emulator peladen CVS untuk Git" 18161 18162#: command-list.h 18163msgid "A really simple server for Git repositories" 18164msgstr "Peladen sederhana beneran untuk repositori Git" 18165 18166#: command-list.h 18167msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" 18168msgstr "" 18169"Berikan nama yang dapat dibaca manusia pada objek berdasarkan referensi yang " 18170"ada" 18171 18172#: command-list.h 18173msgid "Generate a zip archive of diagnostic information" 18174msgstr "Buat arsip zip informasi diagnostik" 18175 18176#: command-list.h 18177msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" 18178msgstr "" 18179"Perlihatkan perubahan di antara komit-komit, komit dan pohon kerja, dll" 18180 18181#: command-list.h 18182msgid "Compares files in the working tree and the index" 18183msgstr "Bandingkan berkas di dalam pohon kerja dan indeks" 18184 18185#: command-list.h 18186msgid "Compare a tree to the working tree or index" 18187msgstr "Bandingkan pohon kepada pohon kerja atau indeks" 18188 18189#: command-list.h 18190msgid "Compare the content and mode of provided blob pairs" 18191msgstr "Bandingkan isi dan mode pasangan blob yang disediakan" 18192 18193#: command-list.h 18194msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" 18195msgstr "Bandingkan isi dan mode blob yang ditemukan lewat dua objek pohon" 18196 18197#: command-list.h 18198msgid "Show changes using common diff tools" 18199msgstr "Perlihatkan perubahan menggunakan alat diff umum" 18200 18201#: command-list.h 18202msgid "Git data exporter" 18203msgstr "Eksportir data Git" 18204 18205#: command-list.h 18206msgid "Backend for fast Git data importers" 18207msgstr "Tulang punggung untuk importir data Git" 18208 18209#: command-list.h 18210msgid "Download objects and refs from another repository" 18211msgstr "Unduh objek dan referensi dari repositori yang lain" 18212 18213#: command-list.h 18214msgid "Receive missing objects from another repository" 18215msgstr "Terima objek yang hilang dari repositori yang lain" 18216 18217#: command-list.h 18218msgid "Rewrite branches" 18219msgstr "Tulis ulang cabang" 18220 18221#: command-list.h 18222msgid "Produce a merge commit message" 18223msgstr "Buat pesan komit penggabungan" 18224 18225#: command-list.h 18226msgid "Output information on each ref" 18227msgstr "Keluarkan informasi pada setiap referensi" 18228 18229#: command-list.h 18230msgid "Run a Git command on a list of repositories" 18231msgstr "Jalankan perintah Git pada daftar repositori" 18232 18233#: command-list.h 18234msgid "Prepare patches for e-mail submission" 18235msgstr "Siapkan tambalan untuk pengiriman surel" 18236 18237#: command-list.h 18238msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" 18239msgstr "Verifikasi hubungan dan validitas objek di dalam basis data" 18240 18241#: command-list.h 18242msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" 18243msgstr "Bersihkan berkas yang tak perlu dan optimalkan repositori lokal" 18244 18245#: command-list.h 18246msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" 18247msgstr "Ekstrak ID komit dari arsip yang dibuat dengan git-archive" 18248 18249#: command-list.h 18250msgid "Print lines matching a pattern" 18251msgstr "Cetak baris yang cocok dengan sebuah pola" 18252 18253#: command-list.h 18254msgid "A portable graphical interface to Git" 18255msgstr "Sebuah antarmuka grafis Git portabel" 18256 18257#: command-list.h 18258msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file" 18259msgstr "Hitung ID objek dan buat objeck dari berkas (opsional)" 18260 18261#: command-list.h 18262msgid "Display help information about Git" 18263msgstr "Perlihatkan bantuan mengenai Git" 18264 18265#: command-list.h 18266msgid "Run git hooks" 18267msgstr "Jalankan kait git" 18268 18269#: command-list.h 18270msgid "Server side implementation of Git over HTTP" 18271msgstr "Impementasi sisi peladen dari Git lewat HTTP" 18272 18273#: command-list.h 18274msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" 18275msgstr "Unduh dari repositori Git remote lewat HTTP" 18276 18277#: command-list.h 18278msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" 18279msgstr "Dorong objek lewat HTTP/DAV ke repositori lainnya" 18280 18281#: command-list.h 18282msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" 18283msgstr "Kirim koleksi tambalan dari masukan standar ke sebuah direktori IMAP" 18284 18285#: command-list.h 18286msgid "Build pack index file for an existing packed archive" 18287msgstr "Bangun berkas indeks pak dari arsip terpak yang sudah ada" 18288 18289#: command-list.h 18290msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" 18291msgstr "Buat repositori Git kosong atau inisialisasi ulang yang sudah ada" 18292 18293#: command-list.h 18294msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" 18295msgstr "Jelajahi repositori kerja Anda secara instan di gitweb" 18296 18297#: command-list.h 18298msgid "Add or parse structured information in commit messages" 18299msgstr "Tambah atau urai informasi terstruktur di dalam pesan komit" 18300 18301#: command-list.h 18302msgid "Show commit logs" 18303msgstr "Perlihatkan log komit" 18304 18305#: command-list.h 18306msgid "Show information about files in the index and the working tree" 18307msgstr "" 18308"Perlihatkan informasi mengenai berkas-berkas di dalam indeks dan pohon kerja" 18309 18310#: command-list.h 18311msgid "List references in a remote repository" 18312msgstr "Daftar referensi di repositori remote" 18313 18314#: command-list.h 18315msgid "List the contents of a tree object" 18316msgstr "Daftar isi objek pohon" 18317 18318#: command-list.h 18319msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" 18320msgstr "Ekstrak berkas dan kepengarangan dari pesan surel tunggal" 18321 18322#: command-list.h 18323msgid "Simple UNIX mbox splitter program" 18324msgstr "Program pemisah mbox UNIX sederhana" 18325 18326#: command-list.h 18327msgid "Run tasks to optimize Git repository data" 18328msgstr "Jalankan tugas untuk mengoptimalkan data repositori Git" 18329 18330#: command-list.h 18331msgid "Join two or more development histories together" 18332msgstr "Gabungkan dua riwayat pengembangan atau lebih bersama-sama" 18333 18334#: command-list.h 18335msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" 18336msgstr "Cari leluhur umum sebaik-baiknya untuk penggabungan" 18337 18338#: command-list.h 18339msgid "Run a three-way file merge" 18340msgstr "Lakukan penggabungan berkas tiga arah" 18341 18342#: command-list.h 18343msgid "Run a merge for files needing merging" 18344msgstr "Lakukan penggabungan untuk berkas yang perlu digabungkan" 18345 18346#: command-list.h 18347msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" 18348msgstr "Program pembantu standar untuk digunakan dengan git-merge-index" 18349 18350#: command-list.h 18351msgid "Perform merge without touching index or working tree" 18352msgstr "Lakukan penggabungan tanpa menyentuh indeks atau pohon kerja" 18353 18354#: command-list.h 18355msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" 18356msgstr "" 18357"Jalankan alat penyelesaian konflik penggabungan untuk menyelesaikan konflik " 18358"penggabungan" 18359 18360#: command-list.h 18361msgid "Creates a tag object with extra validation" 18362msgstr "Buat objek tag dengan validasi ekstra" 18363 18364#: command-list.h 18365msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" 18366msgstr "Bangun objek pohon dari teks berformat ls-tree" 18367 18368#: command-list.h 18369msgid "Write and verify multi-pack-indexes" 18370msgstr "Tulis dan verifikasi indeks multipak" 18371 18372#: command-list.h 18373msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" 18374msgstr "Pindahkan atau namai ulang berkas, direktori, atau tautan simbolik" 18375 18376#: command-list.h 18377msgid "Find symbolic names for given revs" 18378msgstr "Cari nama simbolik untuk revisi yang diberikan" 18379 18380#: command-list.h 18381msgid "Add or inspect object notes" 18382msgstr "Tambahkan atau inspeksi catatan objek" 18383 18384#: command-list.h 18385msgid "Import from and submit to Perforce repositories" 18386msgstr "Impor dari dan kirimkan ke repositori Perfore" 18387 18388#: command-list.h 18389msgid "Create a packed archive of objects" 18390msgstr "Buat arsip terpak dari objek" 18391 18392#: command-list.h 18393msgid "Find redundant pack files" 18394msgstr "Cari berkas pak berlebihan" 18395 18396#: command-list.h 18397msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" 18398msgstr "Pak kepala dan tag untuk akses repositori yang efisien" 18399 18400#: command-list.h 18401msgid "Compute unique ID for a patch" 18402msgstr "Hitung ID unik untuk sebuah tambalan" 18403 18404#: command-list.h 18405msgid "Prune all unreachable objects from the object database" 18406msgstr "Pangkas semua objek tak tercapai dari basis data objek" 18407 18408#: command-list.h 18409msgid "Remove extra objects that are already in pack files" 18410msgstr "Hapus semua objek ekstra yang sudah ada di dalam berkas pak" 18411 18412#: command-list.h 18413msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" 18414msgstr "Ambil dan integrasikan dengan repositori lain atau sebuah cabang lokal" 18415 18416#: command-list.h 18417msgid "Update remote refs along with associated objects" 18418msgstr "Perbarui referensi remote bersama dengan objek yang terkait" 18419 18420#: command-list.h 18421msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" 18422msgstr "Terapkan set tambalan quilt pada cabang saat ini" 18423 18424#: command-list.h 18425msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" 18426msgstr "Bandingkan dua rentang komit (misalnya dua versi cabang)" 18427 18428#: command-list.h 18429msgid "Reads tree information into the index" 18430msgstr "Baca informasi pohon ke dalam indeks" 18431 18432#: command-list.h 18433msgid "Reapply commits on top of another base tip" 18434msgstr "Terapkan ulang komit-komit di atas dasar ujung yang lainnya" 18435 18436#: command-list.h 18437msgid "Receive what is pushed into the repository" 18438msgstr "Terima apa yang didorong pada repositori" 18439 18440#: command-list.h 18441msgid "Manage reflog information" 18442msgstr "Kelola informasi log referensi" 18443 18444#: command-list.h 18445msgid "Low-level access to refs" 18446msgstr "Akses tingat bawah ke referensi" 18447 18448#: command-list.h 18449msgid "Manage set of tracked repositories" 18450msgstr "Kelola set repositori terlacak" 18451 18452#: command-list.h 18453msgid "Pack unpacked objects in a repository" 18454msgstr "Pak objek tak terpak di dalam repositori" 18455 18456#: command-list.h 18457msgid "Create, list, delete refs to replace objects" 18458msgstr "Buat, daftar, hapus referensi untuk mengganti objek" 18459 18460#: command-list.h 18461msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too" 18462msgstr "" 18463"EKSPERIMENTAL: Mainkan ulang komit pada dasar baru, dan juga bekerja pada " 18464"repositori bare" 18465 18466#: command-list.h 18467msgid "Generates a summary of pending changes" 18468msgstr "Buat ringkasan perubahan tertunda" 18469 18470#: command-list.h 18471msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" 18472msgstr "Gunakan ulang resolusi konflik penggabungan terekam" 18473 18474#: command-list.h 18475msgid "Reset current HEAD to the specified state" 18476msgstr "Setel ulang HEAD saat ini ke keadaan yang disebutkan" 18477 18478#: command-list.h 18479msgid "Restore working tree files" 18480msgstr "Pulihkan berkas pohon kerja" 18481 18482#: command-list.h 18483msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" 18484msgstr "Daftar objek komit dalam urutan kronologis terbalik" 18485 18486#: command-list.h 18487msgid "Pick out and massage parameters" 18488msgstr "Ambil dan pijat parameter" 18489 18490#: command-list.h 18491msgid "Revert some existing commits" 18492msgstr "Balikkan beberapa komit yang sudah ada" 18493 18494#: command-list.h 18495msgid "Remove files from the working tree and from the index" 18496msgstr "Hapus berkas dari pohon kerja dan indeks" 18497 18498#: command-list.h 18499msgid "Send a collection of patches as emails" 18500msgstr "Kirim koleksi tambalan sebagai surel" 18501 18502#: command-list.h 18503msgid "Push objects over Git protocol to another repository" 18504msgstr "Dorong objek lewat protokol Git ke repositori lainnya" 18505 18506#: command-list.h 18507msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" 18508msgstr "kode penyusunan i18n Git untuk skrip cangkang" 18509 18510#: command-list.h 18511msgid "Common Git shell script setup code" 18512msgstr "kode penyusunan skrip cangkang umum Git" 18513 18514#: command-list.h 18515msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" 18516msgstr "Cangkang masuk terbatas untuk akses SSH hanya Git" 18517 18518#: command-list.h 18519msgid "Summarize 'git log' output" 18520msgstr "Rangkum keluaran 'git log'" 18521 18522#: command-list.h 18523msgid "Show various types of objects" 18524msgstr "Perlihatkan berbagai tipe objek" 18525 18526#: command-list.h 18527msgid "Show branches and their commits" 18528msgstr "Perlihatkan cabang dan komitnya" 18529 18530#: command-list.h 18531msgid "Show packed archive index" 18532msgstr "Perlihatkan indeks arsip terpak" 18533 18534#: command-list.h 18535msgid "List references in a local repository" 18536msgstr "Daftar referensi di repositori lokal" 18537 18538#: command-list.h 18539msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files" 18540msgstr "Kurangi pohon kerja Anda sampai subset berkas terlacak" 18541 18542#: command-list.h 18543msgid "Add file contents to the staging area" 18544msgstr "Tambahkan isi berkas ke area penggelaran" 18545 18546#: command-list.h 18547msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" 18548msgstr "Stase perubahan di dalam direktori kerja" 18549 18550#: command-list.h 18551msgid "Show the working tree status" 18552msgstr "Perlihatkan status pohon kerja" 18553 18554#: command-list.h 18555msgid "Remove unnecessary whitespace" 18556msgstr "Hapus spasi yang tidak diperlukan" 18557 18558#: command-list.h 18559msgid "Initialize, update or inspect submodules" 18560msgstr "Inisialisasi, perbarui atau inspeksi submodul" 18561 18562#: command-list.h 18563msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" 18564msgstr "Operasi dua arah antara repositori Subversion dan Git" 18565 18566#: command-list.h 18567msgid "Switch branches" 18568msgstr "Ganti cabang" 18569 18570#: command-list.h 18571msgid "Read, modify and delete symbolic refs" 18572msgstr "Baca, ubah dan hapus referensi simbolik" 18573 18574#: command-list.h 18575msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" 18576msgstr "" 18577"Buat, daftar, hapus atau verifikasi objek tag yang ditandatangani dengan GPG" 18578 18579#: command-list.h 18580msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" 18581msgstr "Buat berkas sementara dengan isi blob" 18582 18583#: command-list.h 18584msgid "Unpack objects from a packed archive" 18585msgstr "Bongkar objek dari arsip terpak" 18586 18587#: command-list.h 18588msgid "Register file contents in the working tree to the index" 18589msgstr "Daftarkan isi berkas dalam pohon kerja ke indeks" 18590 18591#: command-list.h 18592msgid "Update the object name stored in a ref safely" 18593msgstr "Perbarui nama objek yang disimpan di dalam referensi secara aman" 18594 18595#: command-list.h 18596msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" 18597msgstr "Perbarui berkas info tambahan untuk membantu peladen bodoh" 18598 18599#: command-list.h 18600msgid "Send archive back to git-archive" 18601msgstr "Kirim arsip kembali ke git-archive" 18602 18603#: command-list.h 18604msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" 18605msgstr "Kirim objek terpak kembali ke git-fetch-pack" 18606 18607#: command-list.h 18608msgid "Show a Git logical variable" 18609msgstr "Perlihatkan variabel logikal Git" 18610 18611#: command-list.h 18612msgid "Check the GPG signature of commits" 18613msgstr "Periksa tandatangan GPG komit" 18614 18615#: command-list.h 18616msgid "Validate packed Git archive files" 18617msgstr "Validasi berkas arsip Git terpak" 18618 18619#: command-list.h 18620msgid "Check the GPG signature of tags" 18621msgstr "Periksa tandatangan GPG tag" 18622 18623#: command-list.h 18624msgid "Display version information about Git" 18625msgstr "Perlihatkan info versi Git" 18626 18627#: command-list.h 18628msgid "Show logs with differences each commit introduces" 18629msgstr "Perlihatkan log dengan perbedaan yang diperkenalkan pada setiap komit" 18630 18631#: command-list.h 18632msgid "Manage multiple working trees" 18633msgstr "Kelola banyak pohon kerja" 18634 18635#: command-list.h 18636msgid "Create a tree object from the current index" 18637msgstr "Buat objek pohon dari indeks saat ini" 18638 18639#: command-list.h 18640msgid "Defining attributes per path" 18641msgstr "Tentukan atribut tiap jalur" 18642 18643#: command-list.h 18644msgid "Git command-line interface and conventions" 18645msgstr "Antarmuka baris perintah dan konvensi Git" 18646 18647#: command-list.h 18648msgid "A Git core tutorial for developers" 18649msgstr "Tutorial Git dasar untuk pengembang" 18650 18651#: command-list.h 18652msgid "Providing usernames and passwords to Git" 18653msgstr "Sediakan nama pengguna dan kata sandi ke Git" 18654 18655#: command-list.h 18656msgid "Git for CVS users" 18657msgstr "Git untuk pengguna CVS" 18658 18659#: command-list.h 18660msgid "Tweaking diff output" 18661msgstr "Ubah keluaran diff" 18662 18663#: command-list.h 18664msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" 18665msgstr "Set perintah berguna minimal untuk Git setiap hari" 18666 18667#: command-list.h 18668msgid "Frequently asked questions about using Git" 18669msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan tentang penggunaan Git" 18670 18671#: command-list.h 18672msgid "The bundle file format" 18673msgstr "Format berkas bundel" 18674 18675#: command-list.h 18676msgid "Chunk-based file formats" 18677msgstr "Berkas format berbasis bingkah" 18678 18679#: command-list.h 18680msgid "Git commit-graph format" 18681msgstr "Format grafik komit Git" 18682 18683#: command-list.h 18684msgid "Git index format" 18685msgstr "Format indeks Git" 18686 18687#: command-list.h 18688msgid "Git pack format" 18689msgstr "Format pak Git" 18690 18691#: command-list.h 18692msgid "Git cryptographic signature formats" 18693msgstr "Format tandatangan kriptografik Git" 18694 18695#: command-list.h 18696msgid "A Git Glossary" 18697msgstr "Glosarium Git" 18698 18699#: command-list.h 18700msgid "Hooks used by Git" 18701msgstr "Kait yang digunakan oleh Git" 18702 18703#: command-list.h 18704msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" 18705msgstr "Sengaja menyebutkan berkas tak terlacak untuk diabaikan" 18706 18707#: command-list.h 18708msgid "The Git repository browser" 18709msgstr "Penjelajah repositori Git" 18710 18711#: command-list.h 18712msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses" 18713msgstr "Petakan nama pengarang/pengkomit dan/atau alamat surel" 18714 18715#: command-list.h 18716msgid "Defining submodule properties" 18717msgstr "Menentukan properti submodul" 18718 18719#: command-list.h 18720msgid "Git namespaces" 18721msgstr "Nama lingkup Git" 18722 18723#: command-list.h 18724msgid "Protocol v0 and v1 capabilities" 18725msgstr "Kemampuan protokol v0 dan v1" 18726 18727#: command-list.h 18728msgid "Things common to various protocols" 18729msgstr "Hal-hal yang umum pada berbagai protokol" 18730 18731#: command-list.h 18732msgid "Git HTTP-based protocols" 18733msgstr "Protokol Git berbasis HTTP" 18734 18735#: command-list.h 18736msgid "How packs are transferred over-the-wire" 18737msgstr "Bagaimana pak ditransfer lewat kabel" 18738 18739#: command-list.h 18740msgid "Git Wire Protocol, Version 2" 18741msgstr "Protokol kabel Git, versi 2" 18742 18743#: command-list.h 18744msgid "Helper programs to interact with remote repositories" 18745msgstr "Program pembantu untuk berinteraksi dengan repositori remote" 18746 18747#: command-list.h 18748msgid "Git Repository Layout" 18749msgstr "Tata letak repositori Git" 18750 18751#: command-list.h 18752msgid "Specifying revisions and ranges for Git" 18753msgstr "Menyebutkan revisi dan rentang untuk Git" 18754 18755#: command-list.h 18756msgid "Mounting one repository inside another" 18757msgstr "Menaiki satu repositori di dalam lainnya" 18758 18759#: command-list.h 18760msgid "A tutorial introduction to Git" 18761msgstr "Tutorial perkenalan Git" 18762 18763#: command-list.h 18764msgid "A tutorial introduction to Git: part two" 18765msgstr "Tutorial perkenalan Git: bagian dua" 18766 18767#: command-list.h 18768msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" 18769msgstr "Antarmuka web Git (tampilan depan web untuk repositori Git)" 18770 18771#: command-list.h 18772msgid "An overview of recommended workflows with Git" 18773msgstr "Selayang pandang alur kerja yang direkomendasikan dengan Git" 18774 18775#: command-list.h 18776msgid "A tool for managing large Git repositories" 18777msgstr "Alat untuk mengelola repositori Git besar" 18778 18779#: commit-graph.c 18780msgid "commit-graph file is too small" 18781msgstr "berkas grafik komit terlalu kecil" 18782 18783#: commit-graph.c 18784msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size" 18785msgstr "bingkah oid grafik komit kipas keluar salah ukuran" 18786 18787#: commit-graph.c 18788msgid "commit-graph fanout values out of order" 18789msgstr "nilai kipas keluar grafik komit tidak berurutan" 18790 18791#: commit-graph.c 18792msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size" 18793msgstr "bingkah OID pencarian grafik komit salah ukuran" 18794 18795#: commit-graph.c 18796msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size" 18797msgstr "bingkah data grafik komit salah ukuran" 18798 18799#: commit-graph.c 18800msgid "commit-graph generations chunk is wrong size" 18801msgstr "bingkah generasi grafik komit salah ukuran" 18802 18803#: commit-graph.c 18804msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small" 18805msgstr "bingkah indeks grafik komit jalur berubah terlalu kecil" 18806 18807#: commit-graph.c 18808#, c-format 18809msgid "" 18810"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-" 18811"graph file" 18812msgstr "" 18813"mengabaikan bingkah jalur berubah yang terlalu kecil (%<PRIuMAX> < " 18814"%<PRIuMAX>) di dalam berkas grafik komit" 18815 18816#: commit-graph.c 18817#, c-format 18818msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" 18819msgstr "tanda tangan grafik komit %X tidak cocok dengan tanda tangan %X" 18820 18821#: commit-graph.c 18822#, c-format 18823msgid "commit-graph version %X does not match version %X" 18824msgstr "versi grafik komit %X tidak cocok dengan versi %X" 18825 18826#: commit-graph.c 18827#, c-format 18828msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" 18829msgstr "versi hash grafik komit %X tidak cocok dengan versi %X" 18830 18831#: commit-graph.c 18832#, c-format 18833msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" 18834msgstr "berkas grafik komit terlalu kecil untuk menyimpan %u bingkah" 18835 18836#: commit-graph.c 18837msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted" 18838msgstr "" 18839"bingkah grafik komit OID kipas keluar yang diperlukan hilang atau rusak" 18840 18841#: commit-graph.c 18842msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted" 18843msgstr "bingkah grafik komit OID pencarian yang diperlukan hilang atau rusak" 18844 18845#: commit-graph.c 18846msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted" 18847msgstr "bingkah grafik komit data komit yang diperlukan hilang atau rusak" 18848 18849#: commit-graph.c 18850#, c-format 18851msgid "" 18852"disabling Bloom filters for commit-graph layer '%s' due to incompatible " 18853"settings" 18854msgstr "" 18855"menonaktifkan penyaring Bloom untuk lapisan grafik komit '%s' karena setelan " 18856"yang tidak cocok" 18857 18858#: commit-graph.c 18859msgid "commit-graph has no base graphs chunk" 18860msgstr "grafik komit tidak punya bingkah grafik dasar" 18861 18862#: commit-graph.c 18863msgid "commit-graph base graphs chunk is too small" 18864msgstr "bingkah grafik komit dasar terlalu kecil" 18865 18866#: commit-graph.c 18867msgid "commit-graph chain does not match" 18868msgstr "rantai grafik komit tidak cocok" 18869 18870#: commit-graph.c 18871#, c-format 18872msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>" 18873msgstr "jumlah komit pada grafik dasar terlalu tinggi: %<PRIuMAX>" 18874 18875#: commit-graph.c 18876msgid "commit-graph chain file too small" 18877msgstr "berkas rantai grafik komit terlalu kecil" 18878 18879#: commit-graph.c 18880#, c-format 18881msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" 18882msgstr "rantai grafik komit tidak cocok: baris '%s' bukan sebuah hash" 18883 18884#: commit-graph.c 18885msgid "unable to find all commit-graph files" 18886msgstr "tidak dapat menemukan semua berkas grafik komit" 18887 18888#: commit-graph.c 18889msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" 18890msgstr "posisi komit tidak valid. grafik komit mungkin rusak" 18891 18892#: commit-graph.c 18893#, c-format 18894msgid "could not find commit %s" 18895msgstr "tidak dapat menemukan komit %s" 18896 18897#: commit-graph.c 18898msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none" 18899msgstr "grafik komit memerlukan pembuatan data meluap tapi tidak punya" 18900 18901#: commit-graph.c 18902msgid "commit-graph overflow generation data is too small" 18903msgstr "data generasi luapan grafik komit terlalu kecil" 18904 18905#: commit-graph.c 18906msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds" 18907msgstr "penunjuk tepi tambahan grafik komit di luar batas" 18908 18909#: commit-graph.c 18910msgid "Loading known commits in commit graph" 18911msgstr "Memuat komit yang dikenal di grafik komit" 18912 18913#: commit-graph.c 18914msgid "Expanding reachable commits in commit graph" 18915msgstr "Memperluas komit yang dapat dijangkau di grafik komit" 18916 18917#: commit-graph.c 18918msgid "Clearing commit marks in commit graph" 18919msgstr "Membersihkan penanda komit di grafik komit" 18920 18921#: commit-graph.c 18922msgid "Computing commit graph topological levels" 18923msgstr "Menghitung tingat topologis grafik komit" 18924 18925#: commit-graph.c 18926msgid "Computing commit graph generation numbers" 18927msgstr "Menghitung jumlah pembuatan grafik komit" 18928 18929#: commit-graph.c 18930msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" 18931msgstr "Menghitung komit yang berubah jalurnya oleh penyaring Bloom" 18932 18933#: commit-graph.c 18934msgid "Collecting referenced commits" 18935msgstr "Mengumpulkan komit tereferensi" 18936 18937#: commit-graph.c 18938#, c-format 18939msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack" 18940msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs" 18941msgstr[0] "Mencari komit untuk grafik komit di dalam pak %<PRIuMAX>" 18942msgstr[1] "Mencari komit untuk grafik komit di dalam pak %<PRIuMAX>" 18943 18944#: commit-graph.c 18945#, c-format 18946msgid "error adding pack %s" 18947msgstr "kesalahan menambahkan pak %s" 18948 18949#: commit-graph.c 18950#, c-format 18951msgid "error opening index for %s" 18952msgstr "kesalahan membuka indeks untuk %s" 18953 18954#: commit-graph.c 18955msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" 18956msgstr "Mencari komit untuk grafik komit di antara objek terpak" 18957 18958#: commit-graph.c 18959msgid "Finding extra edges in commit graph" 18960msgstr "Mencari tepi ekstra di dalam grafik komit" 18961 18962#: commit-graph.c 18963msgid "failed to write correct number of base graph ids" 18964msgstr "gagal menulis jumlah id grafik dasar yang benar" 18965 18966#: commit-graph.c 18967msgid "unable to create temporary graph layer" 18968msgstr "tidak dapat membuat lapisan grafik dasar" 18969 18970#: commit-graph.c midx-write.c 18971#, c-format 18972msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" 18973msgstr "tidak dapat menyesuaikan perizinan berbagi untuk '%s'" 18974 18975#: commit-graph.c 18976#, c-format 18977msgid "Writing out commit graph in %d pass" 18978msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" 18979msgstr[0] "Menulis grafik komit dalam %d fase" 18980msgstr[1] "Menulis grafik komit dalam %d fase" 18981 18982#: commit-graph.c 18983msgid "unable to open commit-graph chain file" 18984msgstr "tidak dapat membuka berkas rantai grafik komit" 18985 18986#: commit-graph.c 18987msgid "failed to rename base commit-graph file" 18988msgstr "gagal menamai ulang berkas grafik komit dasar" 18989 18990#: commit-graph.c 18991msgid "failed to rename temporary commit-graph file" 18992msgstr "gagal menamai ulang berkas grafik komit sementara" 18993 18994#: commit-graph.c 18995#, c-format 18996msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits" 18997msgstr "tidak dapat menggabungkan grafik dengan %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> komit" 18998 18999#: commit-graph.c 19000#, c-format 19001msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>" 19002msgstr "tidak dapat menggabungkan grafik %s, terlalu banyak komit: %<PRIuMAX>" 19003 19004#: commit-graph.c 19005msgid "Scanning merged commits" 19006msgstr "Memindai komit tergabung" 19007 19008#: commit-graph.c 19009msgid "Merging commit-graph" 19010msgstr "Menggabungkan grafik komit" 19011 19012#: commit-graph.c 19013msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled" 19014msgstr "mencoba menulis grafik komit, tapi 'core.commitGraph' dimatikan" 19015 19016#: commit-graph.c 19017#, c-format 19018msgid "" 19019"attempting to write a commit-graph, but 'commitGraph.changedPathsVersion' " 19020"(%d) is not supported" 19021msgstr "" 19022"mencoba menulis grafik komit, tapi 'commitGraph.changedPathsVersion (%d) " 19023"tidak didukung" 19024 19025#: commit-graph.c 19026msgid "too many commits to write graph" 19027msgstr "terlalu banyak komit untuk menulis grafik" 19028 19029#: commit-graph.c 19030msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" 19031msgstr "berkas grafik komit punya checksum salah dan mungkin rusak" 19032 19033#: commit-graph.c 19034#, c-format 19035msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" 19036msgstr "grafik komit punya urutan OID salah: %s lalu %s" 19037 19038#: commit-graph.c 19039#, c-format 19040msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" 19041msgstr "grafik komit punya nilai kipas keluar salah: fanout[%d] = %u != %u" 19042 19043#: commit-graph.c 19044#, c-format 19045msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" 19046msgstr "gagal menguraikan komit %s dari grafik komit" 19047 19048#: commit-graph.c 19049#, c-format 19050msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" 19051msgstr "gagal menguraikan komit %s dari basis data objek untuk grafik komit" 19052 19053#: commit-graph.c 19054#, c-format 19055msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" 19056msgstr "OID pohon akar untuk komit %s di dalam grafik komit yaitu %s != %s" 19057 19058#: commit-graph.c 19059#, c-format 19060msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" 19061msgstr "daftar induk grafik komit untuk %s terlalu panjang" 19062 19063#: commit-graph.c 19064#, c-format 19065msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" 19066msgstr "induk grafik komit untuk %s adalah %s != %s" 19067 19068#: commit-graph.c 19069#, c-format 19070msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" 19071msgstr "daftar induk grafik komit untuk komit %s berakhir lebih awal" 19072 19073#: commit-graph.c 19074#, c-format 19075msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" 19076msgstr "pembuatan grafik komit untuk komit %s yaitu %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" 19077 19078#: commit-graph.c 19079#, c-format 19080msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" 19081msgstr "" 19082"tanggal komit untuk komit %s di dalam grafik komit yaitu %<PRIuMAX> != " 19083"%<PRIuMAX>" 19084 19085#: commit-graph.c 19086#, c-format 19087msgid "" 19088"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and " 19089"'%s')" 19090msgstr "" 19091"grafik komit punya baik generasi nol dan bukan nol (seperti komit '%s' dan " 19092"'%s')" 19093 19094#: commit-graph.c 19095msgid "Verifying commits in commit graph" 19096msgstr "Memverifikasi komit di dalam grafik komit" 19097 19098#: commit-reach.c sequencer.c 19099#, c-format 19100msgid "could not parse commit %s" 19101msgstr "tidak dapat menguraikan komit %s" 19102 19103#: commit.c 19104#, c-format 19105msgid "%s %s is not a commit!" 19106msgstr "%s %s bukan sebuah komit!" 19107 19108#: commit.c 19109msgid "" 19110"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" 19111"and will be removed in a future Git version.\n" 19112"\n" 19113"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" 19114"to convert the grafts into replace refs.\n" 19115"\n" 19116"Turn this message off by running\n" 19117"\"git config set advice.graftFileDeprecated false\"" 19118msgstr "" 19119"Dukungan untuk <GIT_DIR>/info/grafts usang dan akan dihapus\n" 19120"pada versi Git mendatang.\n" 19121"\n" 19122"Mohon gunakan \"git replace --convert-graft-file\"\n" 19123"untuk mengkonversi cangkuk ke referensi penggantian.\n" 19124"\n" 19125"Matikan pesan ini dengan menjalankan\n" 19126"\"git config set advice.graftFileDeprecated false\"" 19127 19128#: commit.c 19129#, c-format 19130msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database" 19131msgstr "" 19132"komit %s ada pada grafik komit tapi tidak ada di dalam basis data objek" 19133 19134#: commit.c 19135#, c-format 19136msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." 19137msgstr "Komit %s punya tandatangan GPG tak dipercaya, dituduh sebagai %s." 19138 19139#: commit.c 19140#, c-format 19141msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." 19142msgstr "Komit %s punya tandatangan GPG tak jelek, dituduh sebagai %s." 19143 19144#: commit.c 19145#, c-format 19146msgid "Commit %s does not have a GPG signature." 19147msgstr "Komit %s tidak punya tandatangan GPG." 19148 19149#: commit.c 19150#, c-format 19151msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" 19152msgstr "Komit %s punya tandatangan GPG bagus oleh %s\n" 19153 19154#: commit.c 19155msgid "" 19156"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" 19157"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" 19158"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n" 19159msgstr "" 19160"Peringatan: pesan komit tidak sesuai dengan UTF-8.\n" 19161"Anda dapat mengubahnya setelah memperbaiki pesan, atau menyetel variabel\n" 19162"konfigurasi i18n.commitEncoding ke pengkodean yang proyek Anda gunakan.\n" 19163 19164#: compat/compiler.h 19165msgid "no compiler information available\n" 19166msgstr "informasi pengompilasi tidak tersedia\n" 19167 19168#: compat/compiler.h 19169msgid "no libc information available\n" 19170msgstr "informasi libc tidak tersedia\n" 19171 19172#: compat/disk.h 19173#, c-format 19174msgid "could not determine free disk size for '%s'" 19175msgstr "tidak dapat menentukan ukuran disk kosong untuk '%s'" 19176 19177#: compat/disk.h 19178#, c-format 19179msgid "could not get info for '%s'" 19180msgstr "tidak dapat mendapatkan informasi untuk '%s'" 19181 19182#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c 19183#, c-format 19184msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'" 19185msgstr "[GLE %ld] utas kesehatan tidak dapat membuka '%ls'" 19186 19187#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c 19188#, c-format 19189msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'" 19190msgstr "[GLE %ld] utas kesehatan mendapatkan BHFI untuk '%ls'" 19191 19192#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c 19193#, c-format 19194msgid "could not convert to wide characters: '%s'" 19195msgstr "tidak dapat mengkonversi ke karakter lebar: '%s'" 19196 19197#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c 19198#, c-format 19199msgid "BHFI changed '%ls'" 19200msgstr "BHFI mengubah '%ls'" 19201 19202#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c 19203#, c-format 19204msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d" 19205msgstr "kasus tak tertangani di 'has_worktree_moved': %d" 19206 19207#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c 19208#, c-format 19209msgid "health thread wait failed [GLE %ld]" 19210msgstr "antri utas kesehatan gagal [GLE %ld]" 19211 19212#: compat/fsmonitor/fsm-ipc-darwin.c 19213#, c-format 19214msgid "Invalid path: %s" 19215msgstr "Jalur tidak valid: %s" 19216 19217#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c 19218msgid "Unable to create FSEventStream." 19219msgstr "tidak dapat membuat FSEventStream." 19220 19221#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c 19222msgid "Failed to start the FSEventStream" 19223msgstr "Gagal memulai FSEventStream" 19224 19225#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c 19226#, c-format 19227msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'" 19228msgstr "[GLE %ld] tidak dapat mengkonversi jalur ke UTF-8: '%.*ls'" 19229 19230#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c 19231#, c-format 19232msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'" 19233msgstr "[GLE %ld] tidak dapat menonton '%s'" 19234 19235#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c 19236#, c-format 19237msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'" 19238msgstr "[GLE %ld] tidak dapat mendapatkan nama panjang dari '%s'" 19239 19240#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c 19241#, c-format 19242msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]" 19243msgstr "ReadDirectoryChangedW gagal pada '%s' [GLE %ld]" 19244 19245#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c 19246#, c-format 19247msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]" 19248msgstr "GetOverlappedResult gagal pada '%s' [GLE %ld]" 19249 19250#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c 19251#, c-format 19252msgid "could not read directory changes [GLE %ld]" 19253msgstr "tidak dapat membaca perubahan direktori [GLE %ld]" 19254 19255#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c 19256#, c-format 19257msgid "opendir('%s') failed" 19258msgstr "opendir('%s') gagal" 19259 19260#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c 19261#, c-format 19262msgid "lstat('%s') failed" 19263msgstr "lstat('%s') gagal" 19264 19265#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c 19266#, c-format 19267msgid "strbuf_readlink('%s') failed" 19268msgstr "strbuf_readlink('%s') gagal" 19269 19270#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c 19271#, c-format 19272msgid "closedir('%s') failed" 19273msgstr "closedir('%s') gagal" 19274 19275#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-win32.c 19276#, c-format 19277msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'" 19278msgstr "[GLE %ld] tidak dapat membuka untuk dibaca '%ls'" 19279 19280#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-win32.c 19281#, c-format 19282msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'" 19283msgstr "[GLE %ld] tidak dapat mendapatkan informasi protokol untuk '%ls'" 19284 19285#: compat/mingw.c 19286#, c-format 19287msgid "failed to copy SID (%ld)" 19288msgstr "gagal menyalin SID (%ld)" 19289 19290#: compat/mingw.c 19291#, c-format 19292msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)" 19293msgstr "gagal mendapatkan pemilik untuk '%s' (%ld)" 19294 19295#: compat/obstack.c 19296msgid "memory exhausted" 19297msgstr "memory habis" 19298 19299#: compat/regex/regcomp.c 19300msgid "Success" 19301msgstr "Success" 19302 19303#: compat/regex/regcomp.c 19304msgid "No match" 19305msgstr "Tidak ada yang cocok" 19306 19307#: compat/regex/regcomp.c 19308msgid "Invalid regular expression" 19309msgstr "Ekspresi reguler tidak valid" 19310 19311#: compat/regex/regcomp.c 19312msgid "Invalid collation character" 19313msgstr "Karakter kolase tidak valid" 19314 19315#: compat/regex/regcomp.c 19316msgid "Invalid character class name" 19317msgstr "Nama kelas karakter tidak valid" 19318 19319#: compat/regex/regcomp.c 19320msgid "Trailing backslash" 19321msgstr "Garis miring terbalik tertinggal" 19322 19323#: compat/regex/regcomp.c 19324msgid "Invalid back reference" 19325msgstr "Referensi balik tidak valid" 19326 19327#: compat/regex/regcomp.c 19328msgid "Unmatched [ or [^" 19329msgstr "[ atau [^ tak tercocok" 19330 19331#: compat/regex/regcomp.c 19332msgid "Unmatched ( or \\(" 19333msgstr "( atau \\( tak tercocok" 19334 19335#: compat/regex/regcomp.c 19336msgid "Unmatched \\{" 19337msgstr "\\{ tak tercocok" 19338 19339#: compat/regex/regcomp.c 19340msgid "Invalid content of \\{\\}" 19341msgstr "Isi \\{\\} tidak valid" 19342 19343#: compat/regex/regcomp.c 19344msgid "Invalid range end" 19345msgstr "Ujung rentang tidak valid" 19346 19347#: compat/regex/regcomp.c 19348msgid "Memory exhausted" 19349msgstr "Memori habis" 19350 19351#: compat/regex/regcomp.c 19352msgid "Invalid preceding regular expression" 19353msgstr "Ekspresi reguler sebelumnya tidak valid" 19354 19355#: compat/regex/regcomp.c 19356msgid "Premature end of regular expression" 19357msgstr "Akhir ekspresi reguler prematur" 19358 19359#: compat/regex/regcomp.c 19360msgid "Regular expression too big" 19361msgstr "Ekspresi reguler terlalu besar" 19362 19363#: compat/regex/regcomp.c 19364msgid "Unmatched ) or \\)" 19365msgstr ") atau \\) tak tercocok" 19366 19367#: compat/regex/regcomp.c 19368msgid "No previous regular expression" 19369msgstr "Tidak ada ekspresi reguler sebelumnya" 19370 19371#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c compat/simple-ipc/ipc-win32.c 19372msgid "could not send IPC command" 19373msgstr "tidak dapat mengirimkan perintah IPC" 19374 19375#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c compat/simple-ipc/ipc-win32.c 19376msgid "could not read IPC response" 19377msgstr "tidak dapat membaca jawaban IPC" 19378 19379#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c 19380#, c-format 19381msgid "could not start accept_thread '%s'" 19382msgstr "tidak dapat memulai accept_thread '%s'" 19383 19384#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c 19385#, c-format 19386msgid "could not start worker[0] for '%s'" 19387msgstr "tidak dapat memulai worker[0] untuk '%s'" 19388 19389#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c 19390#, c-format 19391msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)" 19392msgstr "ConnectNamedPipe gagal untuk '%s' (%lu)" 19393 19394#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c 19395#, c-format 19396msgid "could not create fd from pipe for '%s'" 19397msgstr "tidak dapat membuat penjelas berkas dari pipa untuk '%s'" 19398 19399#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c 19400#, c-format 19401msgid "could not start thread[0] for '%s'" 19402msgstr "tidak dapat memulai thread[0] untuk '%s'" 19403 19404#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c 19405#, c-format 19406msgid "wait for hEvent failed for '%s'" 19407msgstr "antri untuk hEvent gagal untuk '%s'" 19408 19409#: compat/terminal.c 19410msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume" 19411msgstr "" 19412"tidak dapat melanjutkan di belakang layar, mohon gunakan 'fg' untuk " 19413"melanjutkan" 19414 19415#: compat/terminal.c 19416msgid "cannot restore terminal settings" 19417msgstr "tidak dapat mengembalikan setelan terminal" 19418 19419#: config.c 19420#, c-format 19421msgid "" 19422"exceeded maximum include depth (%d) while including\n" 19423"\t%s\n" 19424"from\n" 19425"\t%s\n" 19426"This might be due to circular includes." 19427msgstr "" 19428"melebihi kedalaman include maksimum (%d) ketika memasukkan\n" 19429"\t%s\n" 19430"dari\n" 19431"\t%s\n" 19432"Ini mungkin disebabkan oleh include sirkular." 19433 19434#: config.c 19435#, c-format 19436msgid "could not expand include path '%s'" 19437msgstr "tidak dapat menjabarkan jalur include '%s'" 19438 19439#: config.c 19440msgid "relative config includes must come from files" 19441msgstr "include konfigurasi relatif harus dari berkas" 19442 19443#: config.c 19444msgid "relative config include conditionals must come from files" 19445msgstr "kondisional include konfigurasi relative harus dari berkas" 19446 19447#: config.c 19448msgid "" 19449"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by " 19450"includeIf.hasconfig:remote.*.url" 19451msgstr "" 19452"URL remote tidak dapat dikonfigurasikan langsung di dalam berkas maupun " 19453"dimasukkan secara tidak langsung oleh includeIf.hasconfig:remote.*.url" 19454 19455#: config.c 19456#, c-format 19457msgid "invalid config format: %s" 19458msgstr "format konfigurasi tidak valid: %s" 19459 19460#: config.c 19461#, c-format 19462msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'" 19463msgstr "nama variabel lingkungan untuk konfigurasi hilang '%.*s'" 19464 19465#: config.c 19466#, c-format 19467msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'" 19468msgstr "variabel lingkungan '%s' untuk konfigurasi '%.*s'" 19469 19470#: config.c 19471#, c-format 19472msgid "key does not contain a section: %s" 19473msgstr "kunci tidak berisi bagian: %s" 19474 19475#: config.c 19476#, c-format 19477msgid "key does not contain variable name: %s" 19478msgstr "kunci tidak berisi nama variabel: %s" 19479 19480#: config.c sequencer.c 19481#, c-format 19482msgid "invalid key: %s" 19483msgstr "kunci tidak valid: %s" 19484 19485#: config.c 19486#, c-format 19487msgid "invalid key (newline): %s" 19488msgstr "kunci tidak valid (barisbaru): %s" 19489 19490#: config.c 19491msgid "empty config key" 19492msgstr "kunci konfigurasi kosong" 19493 19494#: config.c 19495#, c-format 19496msgid "bogus config parameter: %s" 19497msgstr "parameter konfigurasi gadungan: %s" 19498 19499#: config.c 19500#, c-format 19501msgid "bogus format in %s" 19502msgstr "format gadungan dalam %s" 19503 19504#: config.c 19505#, c-format 19506msgid "bogus count in %s" 19507msgstr "hitungan gadungan dalam %s" 19508 19509#: config.c 19510#, c-format 19511msgid "too many entries in %s" 19512msgstr "terlalu banyak entri di %s" 19513 19514#: config.c 19515#, c-format 19516msgid "missing config key %s" 19517msgstr "kunci konfigurasi %s hilang" 19518 19519#: config.c 19520#, c-format 19521msgid "missing config value %s" 19522msgstr "nilai konfigurasi %s hilang" 19523 19524#: config.c 19525#, c-format 19526msgid "bad config line %d in blob %s" 19527msgstr "baris konfigurasi %d jelek dalam blob %s" 19528 19529#: config.c 19530#, c-format 19531msgid "bad config line %d in file %s" 19532msgstr "baris konfigurasi %d jelek dalam berkas %s" 19533 19534#: config.c 19535#, c-format 19536msgid "bad config line %d in standard input" 19537msgstr "baris konfigurasi %d jelek pada masukan standar" 19538 19539#: config.c 19540#, c-format 19541msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" 19542msgstr "baris konfigurasi %d jelek dalam blob submodul %s" 19543 19544#: config.c 19545#, c-format 19546msgid "bad config line %d in command line %s" 19547msgstr "baris konfigurasi %d jelek pada baris perintah %s" 19548 19549#: config.c 19550#, c-format 19551msgid "bad config line %d in %s" 19552msgstr "baris konfigurasi %d jelek dalam %s" 19553 19554#: config.c 19555msgid "out of range" 19556msgstr "di luar rentang" 19557 19558#: config.c 19559msgid "invalid unit" 19560msgstr "satuan tidak valid" 19561 19562#: config.c 19563#, c-format 19564msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" 19565msgstr "nilai konfigurasi numerik '%s' jelek untuk '%s': %s" 19566 19567#: config.c 19568#, c-format 19569msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" 19570msgstr "nilai konfigurasi numerik '%s' jelek untuk '%s' dalam blob %s: %s" 19571 19572#: config.c 19573#, c-format 19574msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" 19575msgstr "nilai konfigurasi numerik '%s' jelek untuk '%s' dalam berkas %s: %s" 19576 19577#: config.c 19578#, c-format 19579msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" 19580msgstr "" 19581"nilai konfigurasi numerik '%s' jelek untuk '%s' pada masukan standar: %s" 19582 19583#: config.c 19584#, c-format 19585msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" 19586msgstr "" 19587"nilai konfigurasi numerik '%s' jelek untuk '%s' dalam blob submodul %s: %s" 19588 19589#: config.c 19590#, c-format 19591msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" 19592msgstr "" 19593"nilai konfigurasi numerik '%s' jelek untuk '%s' pada baris perintah %s: %s" 19594 19595#: config.c 19596#, c-format 19597msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" 19598msgstr "nilai konfigurasi numerik '%s' jelek untuk '%s' dalam %s: %s" 19599 19600#: config.c 19601#, c-format 19602msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" 19603msgstr "nilai konfigurasi boolean '%s' jelek untuk '%s'" 19604 19605#: config.c 19606#, c-format 19607msgid "failed to expand user dir in: '%s'" 19608msgstr "gagal menjabarkan direktori pengguna di: '%s'" 19609 19610#: config.c 19611#, c-format 19612msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" 19613msgstr "'%s' untuk '%s' bukan stempel waktu valid" 19614 19615#: config.c 19616#, c-format 19617msgid "unable to load config blob object '%s'" 19618msgstr "tidak dapat memuat objek blob konfigurasi '%s'" 19619 19620#: config.c 19621#, c-format 19622msgid "reference '%s' does not point to a blob" 19623msgstr "referensi '%s' tidak menunjuk pada sebuah blob" 19624 19625#: config.c 19626#, c-format 19627msgid "unable to resolve config blob '%s'" 19628msgstr "tidak dapat menguraikan blob konfigurasi '%s'" 19629 19630#: config.c 19631msgid "unable to parse command-line config" 19632msgstr "gagal menguraikan konfigurasi baris perintah" 19633 19634#: config.c 19635msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" 19636msgstr "error tidak diketahui ketika membaca berkas konfigurasi" 19637 19638#: config.c 19639#, c-format 19640msgid "Invalid %s: '%s'" 19641msgstr "%s tidak valid: '%s'" 19642 19643#: config.c 19644#, c-format 19645msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" 19646msgstr "nilai splitIndex.maxPercentChange '%d' harusnya diantara 0 dan 100" 19647 19648#: config.c 19649#, c-format 19650msgid "unable to parse '%s' from command-line config" 19651msgstr "tidak dapat menguraikan '%s' dari konfigurasi baris perintah" 19652 19653#: config.c 19654#, c-format 19655msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" 19656msgstr "variabel konfigurasi '%s' jelek dalam berkas '%s' pada baris %d" 19657 19658#: config.c 19659#, c-format 19660msgid "invalid section name '%s'" 19661msgstr "nama bagian '%s' tidak valid" 19662 19663#: config.c 19664#, c-format 19665msgid "%s has multiple values" 19666msgstr "%s punya banyak nilai" 19667 19668#: config.c 19669#, c-format 19670msgid "failed to write new configuration file %s" 19671msgstr "gagal menulis berkas konfigurasi baru %s" 19672 19673#: config.c 19674#, c-format 19675msgid "no multi-line comment allowed: '%s'" 19676msgstr "komentar multi baris tidak diperbolehkan: '%s'" 19677 19678#: config.c 19679#, c-format 19680msgid "could not lock config file %s" 19681msgstr "tidak dapat mengunci berkas konfigurasi %s" 19682 19683#: config.c 19684#, c-format 19685msgid "opening %s" 19686msgstr "membuka %s" 19687 19688#: config.c 19689#, c-format 19690msgid "invalid config file %s" 19691msgstr "berkas konfigurasi %s tidak valid" 19692 19693#: config.c 19694#, c-format 19695msgid "fstat on %s failed" 19696msgstr "fstat pada %s gagal" 19697 19698#: config.c 19699#, c-format 19700msgid "unable to mmap '%s'%s" 19701msgstr "tidak dapat me-mmap '%s'%s" 19702 19703#: config.c 19704#, c-format 19705msgid "chmod on %s failed" 19706msgstr "chmod pada %s gagal" 19707 19708#: config.c 19709#, c-format 19710msgid "could not write config file %s" 19711msgstr "tidak dapat menulis berkas konfigurasi %s" 19712 19713#: config.c 19714#, c-format 19715msgid "could not set '%s' to '%s'" 19716msgstr "tidak dapat menyetel '%s' ke '%s'" 19717 19718#: config.c 19719#, c-format 19720msgid "invalid section name: %s" 19721msgstr "nama bagian tidak valid: %s" 19722 19723#: config.c 19724#, c-format 19725msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>" 19726msgstr "" 19727"menolak bekerja dengan baris yang terlalu panjang di '%s' pada baris " 19728"%<PRIuMAX>" 19729 19730#: config.c 19731#, c-format 19732msgid "missing value for '%s'" 19733msgstr "nilai hilang untuk '%s'" 19734 19735#: connect.c 19736msgid "the remote end hung up upon initial contact" 19737msgstr "remote berakhir menggantung saat kontak pertama" 19738 19739#: connect.c 19740msgid "" 19741"Could not read from remote repository.\n" 19742"\n" 19743"Please make sure you have the correct access rights\n" 19744"and the repository exists." 19745msgstr "" 19746"Tidak dapat membaca dari repositori remote.\n" 19747"\n" 19748"Mohon pastikan Anda punya hak akses yang benar dan repositori ada." 19749 19750#: connect.c 19751#, c-format 19752msgid "server doesn't support '%s'" 19753msgstr "peladen tidak mendukung '%s'" 19754 19755#: connect.c 19756#, c-format 19757msgid "server doesn't support feature '%s'" 19758msgstr "peladen tidak mendukung fitur '%s'" 19759 19760#: connect.c 19761msgid "expected flush after capabilities" 19762msgstr "bilasan diharapkan setelah kemampuan" 19763 19764#: connect.c 19765#, c-format 19766msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" 19767msgstr "mengabaikan kemampuan setelah baris pertama '%s'" 19768 19769#: connect.c 19770msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" 19771msgstr "kesalahan protokol: capabilities^{} tidak diharapkan" 19772 19773#: connect.c 19774#, c-format 19775msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" 19776msgstr "kesalahan protokol: sha-1 dangkal diharapkan, dapat '%s'" 19777 19778#: connect.c 19779msgid "repository on the other end cannot be shallow" 19780msgstr "repositori pada ujung lainnya tidak boleh dangkal" 19781 19782#: connect.c 19783msgid "invalid packet" 19784msgstr "paket tidak valid" 19785 19786#: connect.c 19787#, c-format 19788msgid "protocol error: unexpected '%s'" 19789msgstr "kesalahan protokol: '%s' tidak diharapkan" 19790 19791#: connect.c 19792#, c-format 19793msgid "unknown object format '%s' specified by server" 19794msgstr "format objek tidak dikenal '%s' disebutkan oleh peladen" 19795 19796#: connect.c 19797#, c-format 19798msgid "error on bundle-uri response line %d: %s" 19799msgstr "kesalahan pada baris tanggapan bundle-uri ke-%d: %s" 19800 19801#: connect.c 19802msgid "expected flush after bundle-uri listing" 19803msgstr "bilasan diharapkan setelah pendaftaran bundle-uri" 19804 19805#: connect.c 19806msgid "expected response end packet after ref listing" 19807msgstr "jawaban akhir paket diharapkan setelah penyebutan referensi" 19808 19809#: connect.c 19810#, c-format 19811msgid "invalid ls-refs response: %s" 19812msgstr "jawaban ls-refs tidak valid: %s" 19813 19814#: connect.c 19815msgid "expected flush after ref listing" 19816msgstr "bilasan diharapkan setelah penyebutan referensi" 19817 19818#: connect.c 19819#, c-format 19820msgid "protocol '%s' is not supported" 19821msgstr "protokol '%s' tidak didukung" 19822 19823#: connect.c 19824msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" 19825msgstr "tidak dapat menyetel SO_KEEPALIVE pada soket" 19826 19827#: connect.c 19828#, c-format 19829msgid "Looking up %s ... " 19830msgstr "Mencari %s ... " 19831 19832#: connect.c 19833#, c-format 19834msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" 19835msgstr "tidak dapat mencari %s (port %s) (%s)" 19836 19837#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " 19838#: connect.c 19839#, c-format 19840msgid "" 19841"done.\n" 19842"Connecting to %s (port %s) ... " 19843msgstr "" 19844"selesai.\n" 19845"Menghubungkan ke %s (port %s) ... " 19846 19847#: connect.c 19848#, c-format 19849msgid "" 19850"unable to connect to %s:\n" 19851"%s" 19852msgstr "" 19853"tidak dapat menghubungkan ke %s:\n" 19854"%s" 19855 19856#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " 19857#: connect.c 19858msgid "done." 19859msgstr "selesai." 19860 19861#: connect.c 19862#, c-format 19863msgid "unable to look up %s (%s)" 19864msgstr "tidak dapat mencari %s (%s)" 19865 19866#: connect.c 19867#, c-format 19868msgid "unknown port %s" 19869msgstr "port tidak dikenal %s" 19870 19871#: connect.c 19872#, c-format 19873msgid "strange hostname '%s' blocked" 19874msgstr "nama host aneh '%s' diblokir" 19875 19876#: connect.c 19877#, c-format 19878msgid "strange port '%s' blocked" 19879msgstr "port aneh '%s' diblokir" 19880 19881#: connect.c 19882#, c-format 19883msgid "cannot start proxy %s" 19884msgstr "tidak dapat memulai proksi %s" 19885 19886#: connect.c 19887msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" 19888msgstr "" 19889"tidak ada jalur yang disebutkan; lihat 'git help pull' untuk sintaks url " 19890"yang valid" 19891 19892#: connect.c 19893msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths" 19894msgstr "baris baru dilarang di host git:// dan jalur repositori" 19895 19896#: connect.c 19897msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" 19898msgstr "varian ssh 'simple' tidak mendukung -4" 19899 19900#: connect.c 19901msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" 19902msgstr "varian ssh 'simple' tidak mendukung -6" 19903 19904#: connect.c 19905msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" 19906msgstr "varian ssh 'simple' tidak mendukung penyetelan port" 19907 19908#: connect.c 19909#, c-format 19910msgid "strange pathname '%s' blocked" 19911msgstr "nama jalur aneh '%s' diblokir" 19912 19913#: connect.c 19914msgid "unable to fork" 19915msgstr "tidak dapat menggarpu" 19916 19917#: connected.c 19918msgid "Could not run 'git rev-list'" 19919msgstr "Tidak dapat menjalankan 'git rev-list'" 19920 19921#: connected.c 19922msgid "failed write to rev-list" 19923msgstr "gagal menulis ke rev-list" 19924 19925#: connected.c 19926msgid "failed to close rev-list's stdin" 19927msgstr "gagal menutup masukan standar rev-list" 19928 19929#: convert.c 19930#, c-format 19931msgid "illegal crlf_action %d" 19932msgstr "crlf_action %d ilegal" 19933 19934#: convert.c 19935#, c-format 19936msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" 19937msgstr "CRLF akan digantikan oleh LF di %s" 19938 19939#: convert.c 19940#, c-format 19941msgid "" 19942"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git " 19943"touches it" 19944msgstr "" 19945"di dalam salinan kerja '%s', CRLF akan digantikan oleh LF pada saat Git " 19946"menyentuhnya lain kali" 19947 19948#: convert.c 19949#, c-format 19950msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" 19951msgstr "LF akan digantikan oleh CRLF di %s" 19952 19953#: convert.c 19954#, c-format 19955msgid "" 19956"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git " 19957"touches it" 19958msgstr "" 19959"di dalam salinan kerja '%s', LF akan digantikan oleh LF pada saat Git " 19960"menyentuhnya lain kali" 19961 19962#: convert.c 19963#, c-format 19964msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" 19965msgstr "BOM tidak diperbolehkan di '%s' jika dikodekan sebagai %s" 19966 19967#: convert.c 19968#, c-format 19969msgid "" 19970"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " 19971"working-tree-encoding." 19972msgstr "" 19973"Berkas '%s' berisi tanda urutan bita (BOM). Mohon gunakan UTF-%.*s sebagai " 19974"pengkodean pohon kerja." 19975 19976#: convert.c 19977#, c-format 19978msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" 19979msgstr "BOM diperlukan di '%s' jika dikodekan sebagai %s" 19980 19981#: convert.c 19982#, c-format 19983msgid "" 19984"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" 19985"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." 19986msgstr "" 19987"Berkas '%s' kehilangan tanda urutan bita (BOM). Mohon gunakan UTF-%sBE atau " 19988"UTF-%sLE (tergantung pada urutan bita) sebagai pengkodean pohon kerja." 19989 19990#: convert.c 19991#, c-format 19992msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" 19993msgstr "gagal mengkodekan '%s' dari %s ke %s" 19994 19995#: convert.c 19996#, c-format 19997msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" 19998msgstr "pengkodean '%s' dari %s ke %s dan sebaliknya berbeda" 19999 20000#: convert.c 20001#, c-format 20002msgid "cannot fork to run external filter '%s'" 20003msgstr "tidak dapat menggarpu untuk menjalankan penyaring eksternal '%s'" 20004 20005#: convert.c 20006#, c-format 20007msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" 20008msgstr "tidak dapat mengumpan masukan ke penyaring eksternal '%s'" 20009 20010#: convert.c 20011#, c-format 20012msgid "external filter '%s' failed %d" 20013msgstr "penyaring eksternal '%s' gagal %d" 20014 20015#: convert.c 20016#, c-format 20017msgid "read from external filter '%s' failed" 20018msgstr "gagal membaca dari penyaring eksternal '%s'" 20019 20020#: convert.c 20021#, c-format 20022msgid "external filter '%s' failed" 20023msgstr "penyaring eksternal '%s' gagal" 20024 20025#: convert.c 20026msgid "unexpected filter type" 20027msgstr "tipe penyaring tidak diharapkan" 20028 20029#: convert.c 20030msgid "path name too long for external filter" 20031msgstr "nama jalur terlalu panjang untuk penyaring eksternal" 20032 20033#: convert.c 20034#, c-format 20035msgid "" 20036"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " 20037"been filtered" 20038msgstr "" 20039"penyaring eksternal '%s' tidak tersedia lagi walaupun tidak semua jalur " 20040"sudah disaring" 20041 20042#: convert.c 20043msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" 20044msgstr "true/false bukanlah pengkodean pohon kerja valid" 20045 20046#: convert.c 20047#, c-format 20048msgid "%s: clean filter '%s' failed" 20049msgstr "%s: penyaring bersih '%s' gagal" 20050 20051#: convert.c 20052#, c-format 20053msgid "%s: smudge filter %s failed" 20054msgstr "%s: penyaring noda %s gagal" 20055 20056#: credential.c 20057#, c-format 20058msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" 20059msgstr "melewati pencarian kredensial untuk kunci: credential.%s" 20060 20061#: credential.c 20062msgid "refusing to work with credential missing host field" 20063msgstr "menolak bekerja dengan kredensial yang kehilangan bidang host" 20064 20065#: credential.c 20066msgid "refusing to work with credential missing protocol field" 20067msgstr "menolak bekerja dengan kredensial yang kehilangan bidang protokol" 20068 20069#: credential.c 20070#, c-format 20071msgid "url contains a newline in its %s component: %s" 20072msgstr "url berisi baris baru pada komponen %s: %s" 20073 20074#: credential.c 20075#, c-format 20076msgid "url has no scheme: %s" 20077msgstr "url tidak punya skema: %s" 20078 20079#: credential.c 20080#, c-format 20081msgid "credential url cannot be parsed: %s" 20082msgstr "url kredensial tidak dapat diuraikan: %s" 20083 20084#: daemon.c 20085#, c-format 20086msgid "invalid timeout '%s', expecting a non-negative integer" 20087msgstr "timeout '%s' tidak valid, bilangan bulat non-negatif diharapkan" 20088 20089#: daemon.c 20090#, c-format 20091msgid "invalid init-timeout '%s', expecting a non-negative integer" 20092msgstr "init-timeout '%s' tidak valid, bilangan bulat non-negatif diharapkan" 20093 20094#: daemon.c 20095#, c-format 20096msgid "invalid max-connections '%s', expecting an integer" 20097msgstr "max-connections '%s' tidak valid, bilangan bulat diharapkan" 20098 20099#: date.c 20100msgid "in the future" 20101msgstr "di masa depan" 20102 20103#: date.c 20104#, c-format 20105msgid "%<PRIuMAX> second ago" 20106msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" 20107msgstr[0] "%<PRIuMAX> detik yang lalu" 20108msgstr[1] "%<PRIuMAX> detik yang lalu" 20109 20110#: date.c 20111#, c-format 20112msgid "%<PRIuMAX> minute ago" 20113msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" 20114msgstr[0] "%<PRIuMAX> menit yang lalu" 20115msgstr[1] "%<PRIuMAX> menit yang lalu" 20116 20117#: date.c 20118#, c-format 20119msgid "%<PRIuMAX> hour ago" 20120msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" 20121msgstr[0] "%<PRIuMAX> jam yang lalu" 20122msgstr[1] "%<PRIuMAX> jam yang lalu" 20123 20124#: date.c 20125#, c-format 20126msgid "%<PRIuMAX> day ago" 20127msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" 20128msgstr[0] "%<PRIuMAX> hari yang lalu" 20129msgstr[1] "%<PRIuMAX> hari yang lalu" 20130 20131#: date.c 20132#, c-format 20133msgid "%<PRIuMAX> week ago" 20134msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" 20135msgstr[0] "%<PRIuMAX> minggu yang lalu" 20136msgstr[1] "%<PRIuMAX> minggu yang lalu" 20137 20138#: date.c 20139#, c-format 20140msgid "%<PRIuMAX> month ago" 20141msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" 20142msgstr[0] "%<PRIuMAX> bulan yang lalu" 20143msgstr[1] "%<PRIuMAX> bulan yang lalu" 20144 20145#: date.c 20146#, c-format 20147msgid "%<PRIuMAX> year" 20148msgid_plural "%<PRIuMAX> years" 20149msgstr[0] "%<PRIuMAX> tahun" 20150msgstr[1] "%<PRIuMAX> tahun" 20151 20152#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" 20153#: date.c 20154#, c-format 20155msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" 20156msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" 20157msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> bulan yang lalu" 20158msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> bulan yang lalu" 20159 20160#: date.c 20161#, c-format 20162msgid "%<PRIuMAX> year ago" 20163msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" 20164msgstr[0] "%<PRIuMAX> tahun yang lalu" 20165msgstr[1] "%<PRIuMAX> tahun yang lalu" 20166 20167#: delta-islands.c 20168msgid "Propagating island marks" 20169msgstr "Menyebarkan penanda pulau" 20170 20171#: delta-islands.c 20172#, c-format 20173msgid "bad tree object %s" 20174msgstr "objek pohon jelek %s" 20175 20176#: delta-islands.c 20177#, c-format 20178msgid "failed to load island regex for '%s': %s" 20179msgstr "gagal memuat regex pulau untuk '%s': %s" 20180 20181#: delta-islands.c 20182#, c-format 20183msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" 20184msgstr "" 20185"regeks pulau dari konfigurasi punya terlalu banyak grup tangkap (max=%d)" 20186 20187#: delta-islands.c 20188#, c-format 20189msgid "Marked %d islands, done.\n" 20190msgstr "%d pulau ditandai, selesai.\n" 20191 20192#: diagnose.c 20193#, c-format 20194msgid "invalid --%s value '%s'" 20195msgstr "nilai --%s tidak valid '%s'" 20196 20197#: diagnose.c 20198#, c-format 20199msgid "could not archive missing directory '%s'" 20200msgstr "tidak dapat mengarsipkan direktori hilang '%s'" 20201 20202#: diagnose.c dir.c 20203#, c-format 20204msgid "could not open directory '%s'" 20205msgstr "tidak dapat membuka direktori '%s'" 20206 20207#: diagnose.c 20208#, c-format 20209msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory" 20210msgstr "melewatkan '%s', yang bukan berkas atau direktori" 20211 20212#: diagnose.c 20213msgid "could not duplicate stdout" 20214msgstr "tidak dapat menggandakan keluaran standar" 20215 20216#: diagnose.c 20217#, c-format 20218msgid "could not add directory '%s' to archiver" 20219msgstr "tidak dapat menambahkan direktori '%s' ke pengarsip" 20220 20221#: diagnose.c 20222msgid "failed to write archive" 20223msgstr "gagal menulis arsip" 20224 20225#: diff-lib.c 20226msgid "--merge-base does not work with ranges" 20227msgstr "--merge-base tidak bekerja dengan rentang" 20228 20229#: diff-lib.c 20230msgid "unable to get HEAD" 20231msgstr "tidak dapat mendapatkan HEAD" 20232 20233#: diff-lib.c 20234msgid "no merge base found" 20235msgstr "dasar penggabungan tidak ditemukan" 20236 20237#: diff-lib.c 20238msgid "multiple merge bases found" 20239msgstr "banyak dasar penggabungan ditemukan" 20240 20241#: diff-no-index.c 20242msgid "cannot compare stdin to a directory" 20243msgstr "tidak dapat membandingkan masukan standar dan sebuah direktori" 20244 20245#: diff-no-index.c 20246msgid "cannot compare a named pipe to a directory" 20247msgstr "tidak dapat membandingkan pipa bernama dan sebuah direktori" 20248 20249#: diff-no-index.c 20250msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path> [<pathspec>...]" 20251msgstr "git diff --no-index [<opsi>] <jalur> <jalur> [<spek jalur>...]" 20252 20253#: diff-no-index.c 20254msgid "" 20255"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " 20256"tree" 20257msgstr "" 20258"Bukan sebuah repositori git. Gunakan --no-index untuk membandingkan dua " 20259"jalur di luar pohon kerja" 20260 20261#: diff-no-index.c 20262msgid "" 20263"Limiting comparison with pathspecs is only supported if both paths are " 20264"directories." 20265msgstr "" 20266"Membatasi perbandingan dengan spek jalur hanya didukung jika kedua jalur " 20267"merupakan direktori." 20268 20269#: diff.c 20270#, c-format 20271msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" 20272msgstr " Gagal mengurai persentase potongan dirstat '%s'\n" 20273 20274#: diff.c 20275#, c-format 20276msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" 20277msgstr " Parameter dirstat tidak ditketahui '%s'\n" 20278 20279#: diff.c 20280msgid "" 20281"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " 20282"'dimmed-zebra', 'plain'" 20283msgstr "" 20284"Setelan warna berpindah harus salah satu dari 'no', 'default', 'blocks', " 20285"'dimmed-zebra', 'plain'" 20286 20287#: diff.c 20288#, c-format 20289msgid "" 20290"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " 20291"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" 20292msgstr "" 20293"mode color-moved-ws tidak dikenal '%s', nilai yang mungkin yaitu 'ignore-" 20294"space-change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-" 20295"change'" 20296 20297#: diff.c 20298msgid "" 20299"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " 20300"whitespace modes" 20301msgstr "" 20302"color-moved-ws: allow-indentation-change tidak dapat digabungkan dengan mode " 20303"spasi yang lainnya" 20304 20305#: diff.c 20306#, c-format 20307msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" 20308msgstr "Nilai tidak dikenal untuk variabel konfigurasi 'diff.submodule': '%s'" 20309 20310#: diff.c merge-ort.c transport.c 20311#, c-format 20312msgid "unknown value for config '%s': %s" 20313msgstr "nilai tidak dikenal untuk konfigurasi '%s': %s" 20314 20315#: diff.c 20316#, c-format 20317msgid "" 20318"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" 20319"%s" 20320msgstr "" 20321"Ditemukan error dalam variable konfigurasi 'diff.dirstat':\n" 20322"%s" 20323 20324#: diff.c 20325#, c-format 20326msgid "external diff died, stopping at %s" 20327msgstr "diff eksternal mati, berhenti pada %s" 20328 20329#: diff.c 20330msgid "--follow requires exactly one pathspec" 20331msgstr "--follow butuh tepatnya satu spek jalur" 20332 20333#: diff.c 20334#, c-format 20335msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s" 20336msgstr "spek jalur ajaib tidak didukung oleh --follow: %s" 20337 20338#: diff.c parse-options.c 20339#, c-format 20340msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" 20341msgstr "Opsi '%s', '%s', '%s', dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan" 20342 20343#: diff.c 20344#, c-format 20345msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'" 20346msgstr "" 20347"opsi '%s' dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan, gunakan '%s' dengan '%s'" 20348 20349#: diff.c 20350#, c-format 20351msgid "" 20352"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'" 20353msgstr "" 20354"opsi '%s' dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan, gunakan '%s' dengan '%s' " 20355"dan '%s'" 20356 20357#: diff.c 20358#, c-format 20359msgid "invalid --stat value: %s" 20360msgstr "nilai --stat tidak valid: %s" 20361 20362#: diff.c parse-options.c 20363#, c-format 20364msgid "%s expects a numerical value" 20365msgstr "%s berharap nilai numerik" 20366 20367#: diff.c 20368#, c-format 20369msgid "" 20370"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" 20371"%s" 20372msgstr "" 20373"Gagal menguraikan parameter opsi --dirstat/-X:\n" 20374"%s" 20375 20376#: diff.c 20377#, c-format 20378msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" 20379msgstr "kelas perubahan '%c' tidak dikenal dalam --diff-filter=%s" 20380 20381#: diff.c 20382#, c-format 20383msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" 20384msgstr "nilai tidak dikenal setelah ws-error-highlight=%.*s" 20385 20386#: diff.c 20387#, c-format 20388msgid "unable to resolve '%s'" 20389msgstr "tidak dapat menguraikan '%s'" 20390 20391#: diff.c 20392#, c-format 20393msgid "%s expects <n>/<m> form" 20394msgstr "%s butuh bentuk <n>/<m>" 20395 20396#: diff.c 20397#, c-format 20398msgid "%s expects a character, got '%s'" 20399msgstr "%s butuh sebuah karakter, dapat '%s'" 20400 20401#: diff.c 20402#, c-format 20403msgid "bad --color-moved argument: %s" 20404msgstr "argumen --color-moved jelek: %s" 20405 20406#: diff.c 20407#, c-format 20408msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" 20409msgstr "mode tidak valid '%s' dalam --color-moved-ws" 20410 20411#: diff.c 20412#, c-format 20413msgid "invalid argument to %s" 20414msgstr "argumen tidak valid ke %s" 20415 20416#: diff.c 20417#, c-format 20418msgid "invalid regex given to -I: '%s'" 20419msgstr "regex tidak valid diberikan ke -I: '%s'" 20420 20421#: diff.c 20422msgid "-G requires a non-empty argument" 20423msgstr "-G butuh sebuah argumen bukan kosong" 20424 20425#: diff.c 20426msgid "-S requires a non-empty argument" 20427msgstr "-S butuh sebuah argumen bukan kosong" 20428 20429#: diff.c 20430#, c-format 20431msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" 20432msgstr "gagal menguraikan parameter opsi --submodule: '%s'" 20433 20434#: diff.c 20435#, c-format 20436msgid "bad --word-diff argument: %s" 20437msgstr "argumen --word-diff jelek: %s" 20438 20439#: diff.c 20440msgid "Diff output format options" 20441msgstr "Opsi format keluaran diff" 20442 20443#: diff.c 20444msgid "generate patch" 20445msgstr "buat tambalan" 20446 20447#: diff.c 20448msgid "<n>" 20449msgstr "<n>" 20450 20451#: diff.c parse-options.h 20452msgid "generate diffs with <n> lines context" 20453msgstr "buat diff dengan <n> baris konteks" 20454 20455#: diff.c 20456msgid "generate the diff in raw format" 20457msgstr "buat diff dalam format mentah" 20458 20459#: diff.c 20460msgid "synonym for '-p --raw'" 20461msgstr "sinonim untuk '-p --raw'" 20462 20463#: diff.c 20464msgid "synonym for '-p --stat'" 20465msgstr "sinonim untuk '-p --stat'" 20466 20467#: diff.c 20468msgid "machine friendly --stat" 20469msgstr "--stat yang ramah mesin" 20470 20471#: diff.c 20472msgid "output only the last line of --stat" 20473msgstr "keluarkan hanya baris terakhir --stat" 20474 20475#: diff.c 20476msgid "<param1>,<param2>..." 20477msgstr "<parameter 1>,<parameter 2>..." 20478 20479#: diff.c 20480msgid "" 20481"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" 20482msgstr "" 20483"keluarkan distribusi jumlah perubahan relatif untuk setiap subdirektori" 20484 20485#: diff.c 20486msgid "synonym for --dirstat=cumulative" 20487msgstr "sinonim untuk --dirstat=cumulative" 20488 20489#: diff.c 20490msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..." 20491msgstr "sinonim untuk --dirstat=files,<parameter 1>,<parameter 2>..." 20492 20493#: diff.c 20494msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" 20495msgstr "" 20496"peringatkan bila perubahan memasukkan penanda konflik atau kesalahan spasi" 20497 20498#: diff.c 20499msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" 20500msgstr "" 20501"ringkasan singkat seperti pembuatan, penggantian nama dan perubahan mode" 20502 20503#: diff.c 20504msgid "show only names of changed files" 20505msgstr "perlihatkan hanya nama berkas yang berubah" 20506 20507#: diff.c 20508msgid "show only names and status of changed files" 20509msgstr "perlihatkan hanya nama dan status berkas yang berubah" 20510 20511#: diff.c 20512msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" 20513msgstr "<lebar>[,<nama lebar>[,<hitungan>]]" 20514 20515#: diff.c 20516msgid "generate diffstat" 20517msgstr "buat diffstat" 20518 20519#: diff.c 20520msgid "<width>" 20521msgstr "<lebar>" 20522 20523#: diff.c 20524msgid "generate diffstat with a given width" 20525msgstr "buat diffstat dengan lebar yang diberikan" 20526 20527#: diff.c 20528msgid "generate diffstat with a given name width" 20529msgstr "buat diffstat dengan nama lebar yang diberikan" 20530 20531#: diff.c 20532msgid "generate diffstat with a given graph width" 20533msgstr "buat diffstat dengan lebar grafik yang diberikan" 20534 20535#: diff.c 20536msgid "<count>" 20537msgstr "<hitungan>" 20538 20539#: diff.c 20540msgid "generate diffstat with limited lines" 20541msgstr "buat diffstat dengan baris yang terbatas" 20542 20543#: diff.c 20544msgid "generate compact summary in diffstat" 20545msgstr "buat ringkasan singkat dalam diffstat" 20546 20547#: diff.c 20548msgid "output a binary diff that can be applied" 20549msgstr "keluarkan diff biner yang dapat diterapkan" 20550 20551#: diff.c 20552msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" 20553msgstr "perlihatkan objek pra- dan pasca-citra penuh pada baris \"index\"" 20554 20555#: diff.c 20556msgid "show colored diff" 20557msgstr "perlihatkan diff berwarna" 20558 20559#: diff.c 20560msgid "<kind>" 20561msgstr "<tipe>" 20562 20563#: diff.c 20564msgid "" 20565"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " 20566"diff" 20567msgstr "" 20568"soroti kesalahan spasi dalam baris 'context', 'old' atau 'new' dalam diff" 20569 20570#: diff.c 20571msgid "" 20572"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " 20573"--numstat" 20574msgstr "" 20575"jangan tengkar jalur nama dan gunakan NUL sebagai pembatas bidang keluaran " 20576"pada --raw atau --numstat" 20577 20578#: diff.c 20579msgid "<prefix>" 20580msgstr "<prefiks>" 20581 20582#: diff.c 20583msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" 20584msgstr "perlihatkan prefiks sumber yang diberikan daripada \"a/\"" 20585 20586#: diff.c 20587msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" 20588msgstr "perlihatkan prefiks tujuan daripada \"b/\"" 20589 20590#: diff.c 20591msgid "prepend an additional prefix to every line of output" 20592msgstr "tambah depan prefiks tambahan pada setiap baris keluaran" 20593 20594#: diff.c 20595msgid "do not show any source or destination prefix" 20596msgstr "jangan perlihatkan prefiks sumber atau tujuan apapun" 20597 20598#: diff.c 20599msgid "use default prefixes a/ and b/" 20600msgstr "gunakan awalan asali a/ dan b/" 20601 20602#: diff.c parse-options.h 20603msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" 20604msgstr "" 20605"perlihatkan konteks diantara bingkah diff hingga jumlah baris yang disebutkan" 20606 20607#: diff.c 20608msgid "<char>" 20609msgstr "<karakter>" 20610 20611#: diff.c 20612msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" 20613msgstr "sebutkan karakter yang menandai baris baru daripada '+'" 20614 20615#: diff.c 20616msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" 20617msgstr "sebutkan karakter yang menandai baris lama daripada '-'" 20618 20619#: diff.c 20620msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" 20621msgstr "sebutkan karakter yang menandai konteks daripada ' '" 20622 20623#: diff.c 20624msgid "Diff rename options" 20625msgstr "Opsi penamaan ulang diff" 20626 20627#: diff.c 20628msgid "<n>[/<m>]" 20629msgstr "<n>[/<m>]" 20630 20631#: diff.c 20632msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" 20633msgstr "" 20634"pisahkan perubahan penulisan ulang penuh kedalam pasangan penghapusan dan " 20635"pembuatan" 20636 20637#: diff.c 20638msgid "detect renames" 20639msgstr "deteksi penamaan ulang" 20640 20641#: diff.c 20642msgid "omit the preimage for deletes" 20643msgstr "lewati pracitra untuk penghapusan" 20644 20645#: diff.c 20646msgid "detect copies" 20647msgstr "deteksi penyalinan" 20648 20649#: diff.c 20650msgid "use unmodified files as source to find copies" 20651msgstr "" 20652"gunakan berkas tak termodifikasi sebagai sumber untuk menemukan salinan" 20653 20654#: diff.c 20655msgid "disable rename detection" 20656msgstr "nonaktifkan deteksi penamaan ulang" 20657 20658#: diff.c 20659msgid "use empty blobs as rename source" 20660msgstr "gunakan blob kosong sebagai sumber penamaan ulang" 20661 20662#: diff.c 20663msgid "continue listing the history of a file beyond renames" 20664msgstr "lanjutkan daftarkan riwayat berkas di luar penamaan ulang" 20665 20666#: diff.c 20667msgid "" 20668"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " 20669"given limit" 20670msgstr "" 20671"cegah pendeteksian penamaan ulang/penyalinan jika jumlah target penamaan " 20672"ulang/penyalinan melebihi batas yang diberikan" 20673 20674#: diff.c 20675msgid "Diff algorithm options" 20676msgstr "Opsi algoritma diff" 20677 20678#: diff.c 20679msgid "produce the smallest possible diff" 20680msgstr "hasilkan diff yang paling kecil yang dimungkinkan" 20681 20682#: diff.c 20683msgid "ignore whitespace when comparing lines" 20684msgstr "abaikan spasi saat membandingkan baris" 20685 20686#: diff.c 20687msgid "ignore changes in amount of whitespace" 20688msgstr "abaikan perubahan dalam jumlah spasi" 20689 20690#: diff.c 20691msgid "ignore changes in whitespace at EOL" 20692msgstr "abaikan perubahan spasi pada EOL" 20693 20694#: diff.c 20695msgid "ignore carrier-return at the end of line" 20696msgstr "abaikan kembalian-kurir pada akhir baris" 20697 20698#: diff.c 20699msgid "ignore changes whose lines are all blank" 20700msgstr "abaikan perubahan yang semua baris kosong" 20701 20702#: diff.c 20703msgid "<regex>" 20704msgstr "<regex>" 20705 20706#: diff.c 20707msgid "ignore changes whose all lines match <regex>" 20708msgstr "abaikan perubahan yang semua baris cocok dengan <regex>" 20709 20710#: diff.c 20711msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" 20712msgstr "" 20713"heuristik untuk geser perbatasan bingkah diff untuk pembacaan yang mudah" 20714 20715#: diff.c 20716msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" 20717msgstr "buat diff menggunakan algoritma \"diff sabar\"" 20718 20719#: diff.c 20720msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" 20721msgstr "buat diff menggunakan algoritma \"diff histogram\"" 20722 20723#: diff.c 20724msgid "<text>" 20725msgstr "<teks>" 20726 20727#: diff.c 20728msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" 20729msgstr "buat diff menggunakan algoritma \"diff terlabuh\"" 20730 20731#: diff.c 20732msgid "<mode>" 20733msgstr "<mode>" 20734 20735#: diff.c 20736msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" 20737msgstr "" 20738"perlihatkan diff kata, menggunakan <mode> untuk batasi kata yang berubah" 20739 20740#: diff.c 20741msgid "use <regex> to decide what a word is" 20742msgstr "gunakan <regex> untuk menentukan apa itu kata" 20743 20744#: diff.c 20745msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" 20746msgstr "sama dengan --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" 20747 20748#: diff.c 20749msgid "moved lines of code are colored differently" 20750msgstr "baris kode yang berpindah diwarnai berbeda" 20751 20752#: diff.c 20753msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" 20754msgstr "bagaimana spasi diabaikan di --color-moved" 20755 20756#: diff.c 20757msgid "Other diff options" 20758msgstr "Opsi diff yang lainnya" 20759 20760#: diff.c 20761msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" 20762msgstr "" 20763"ketika dijalankan dari subdirektori, kecualikan perubahan diluar dan " 20764"perlihatkan jalur relatif" 20765 20766#: diff.c 20767msgid "treat all files as text" 20768msgstr "perlakukan semua berkas sebagai teks" 20769 20770#: diff.c 20771msgid "swap two inputs, reverse the diff" 20772msgstr "tukar dua masukkan, balikkan diff" 20773 20774#: diff.c 20775msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" 20776msgstr "keluar dengan 1 jika ada perbedaan, selain itu 0" 20777 20778#: diff.c 20779msgid "disable all output of the program" 20780msgstr "nonaktifkan semua keluaran program" 20781 20782#: diff.c 20783msgid "allow an external diff helper to be executed" 20784msgstr "perbolehkan pembantu diff eksternal untuk dieksekusi" 20785 20786#: diff.c 20787msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" 20788msgstr "" 20789"jalankan saringan konversi teks eksternal ketika membandingkan berkas biner" 20790 20791#: diff.c 20792msgid "<when>" 20793msgstr "<kapan>" 20794 20795#: diff.c 20796msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" 20797msgstr "abaikan perubahan submodul dalam pembuatan diff" 20798 20799#: diff.c 20800msgid "<format>" 20801msgstr "<format>" 20802 20803#: diff.c 20804msgid "specify how differences in submodules are shown" 20805msgstr "sebutkan bagaimana perbedaan dalam submodul diperlihatkan" 20806 20807#: diff.c 20808msgid "hide 'git add -N' entries from the index" 20809msgstr "sembunyikan entri 'git add -N' dari indeks" 20810 20811#: diff.c 20812msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" 20813msgstr "perlakukan entri 'git add -N' sebagai nyata dalam indeks" 20814 20815#: diff.c 20816msgid "<string>" 20817msgstr "<untai>" 20818 20819#: diff.c 20820msgid "" 20821"look for differences that change the number of occurrences of the specified " 20822"string" 20823msgstr "cari perbedaan yang mengubah jumlah kemunculan untai yang disebutkan" 20824 20825#: diff.c 20826msgid "" 20827"look for differences that change the number of occurrences of the specified " 20828"regex" 20829msgstr "cari perbedaan yang mengubah jumlah kemunculan regex yang disebutkan" 20830 20831#: diff.c 20832msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" 20833msgstr "perlihatkan semua perubahan dalam set perubahan dengan -S atau -G" 20834 20835#: diff.c 20836msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" 20837msgstr "" 20838"perlakukan <string> di -S sebagai ekspresi reguler POSIX yang diperluas" 20839 20840#: diff.c 20841msgid "control the order in which files appear in the output" 20842msgstr "kontrol urutan berkas yang muncul dalam keluaran" 20843 20844#: diff.c 20845msgid "<path>" 20846msgstr "<jalur>" 20847 20848#: diff.c 20849msgid "show the change in the specified path first" 20850msgstr "perlihatkan perubahan dalam jalur yang disebutkan terlebih dahulu" 20851 20852#: diff.c 20853msgid "skip the output to the specified path" 20854msgstr "lewati keluaran ke jalur yang disebutkan" 20855 20856#: diff.c 20857msgid "<object-id>" 20858msgstr "<id objek>" 20859 20860#: diff.c 20861msgid "" 20862"look for differences that change the number of occurrences of the specified " 20863"object" 20864msgstr "cari perubahan yang mengubah jumlah kemunculan objek yang disebutkan" 20865 20866#: diff.c 20867msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" 20868msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" 20869 20870#: diff.c 20871msgid "select files by diff type" 20872msgstr "pilih berkas oleh tipe diff" 20873 20874#: diff.c 20875msgid "<file>" 20876msgstr "<berkas>" 20877 20878#: diff.c 20879msgid "output to a specific file" 20880msgstr "keluarkan ke berkas yang disebutkan" 20881 20882#: diff.c 20883msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files." 20884msgstr "deteksi penamaan ulang lengkap dilewati karena terlalu banyak berkas." 20885 20886#: diff.c 20887msgid "only found copies from modified paths due to too many files." 20888msgstr "" 20889"hanya ditemukan salinan dari jalur yang berubah karena terlalu banyak berkas." 20890 20891#: diff.c 20892#, c-format 20893msgid "" 20894"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." 20895msgstr "" 20896"mungkin Anda ingin menyetel variabel %s Anda ke setidaknya %d dan coba lagi " 20897"perintah." 20898 20899#: diffcore-order.c 20900#, c-format 20901msgid "failed to read orderfile '%s'" 20902msgstr "gagal membaca berkas urutan '%s'" 20903 20904#: diffcore-rename.c 20905msgid "Performing inexact rename detection" 20906msgstr "Melakukan deteksi penamaan ulang tidak eksak" 20907 20908#: diffcore-rotate.c 20909#, c-format 20910msgid "No such path '%s' in the diff" 20911msgstr "Tidak ada jalur seperti '%s' di dalam diff" 20912 20913#: dir.c 20914#, c-format 20915msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" 20916msgstr "spek jalur '%s' tidak cocok dengan berkas apapun yang git kenal" 20917 20918#: dir.c 20919#, c-format 20920msgid "unrecognized pattern: '%s'" 20921msgstr "pola tidak dikenal: '%s'" 20922 20923#: dir.c 20924#, c-format 20925msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" 20926msgstr "pola negatif tidak dikenal: '%s'" 20927 20928#: dir.c 20929#, c-format 20930msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" 20931msgstr "berkas sparse-checkout Anda mungkin ada masalah: pola '%s' diulangi" 20932 20933#: dir.c 20934msgid "disabling cone pattern matching" 20935msgstr "mematikan pencocokan pola kerucut" 20936 20937#: dir.c 20938#, c-format 20939msgid "cannot use %s as an exclude file" 20940msgstr "tidak dapat menggunakan %s sebagai berkas pengecualian" 20941 20942#: dir.c 20943msgid "failed to get kernel name and information" 20944msgstr "gagal mendapatkan nama dan informasi kernel" 20945 20946#: dir.c 20947msgid "untracked cache is disabled on this system or location" 20948msgstr "tembolok tak terlacat dimatikan pada sistem atau lokasi ini" 20949 20950#: dir.c 20951msgid "" 20952"No directory name could be guessed.\n" 20953"Please specify a directory on the command line" 20954msgstr "" 20955"Nama direktori tidak dapat ditebak.\n" 20956"Mohon sebutkan direktori pada baris perintah" 20957 20958#: dir.c 20959#, c-format 20960msgid "index file corrupt in repo %s" 20961msgstr "berkas indeks rusak pada repo %s" 20962 20963#: dir.c 20964#, c-format 20965msgid "could not create directories for %s" 20966msgstr "tidak dapat membuat direktori untuk %s" 20967 20968#: dir.c 20969#, c-format 20970msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" 20971msgstr "tidak dapat memigrasikan direktori git dari '%s' ke '%s'" 20972 20973#: editor.c 20974#, c-format 20975msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" 20976msgstr "petunjuk: Menunggu penyunting Anda untuk menutup berkas...%c" 20977 20978#: editor.c sequencer.c wrapper.c 20979#, c-format 20980msgid "could not write to '%s'" 20981msgstr "tidak dapat menulis ke '%s'" 20982 20983#: editor.c 20984#, c-format 20985msgid "could not edit '%s'" 20986msgstr "tidak dapat menyunting '%s'" 20987 20988#: entry.c 20989msgid "Filtering content" 20990msgstr "Menyaring isi" 20991 20992#: entry.c 20993#, c-format 20994msgid "could not stat file '%s'" 20995msgstr "tidak dapat men-stat berkas '%s'" 20996 20997#: environment.c 20998#, c-format 20999msgid "bad git namespace path \"%s\"" 21000msgstr "jalur ruang nama git jelek \"%s\"" 21001 21002#: environment.c 21003#, c-format 21004msgid "invalid value for variable %s" 21005msgstr "nilai tidak valid untuk variabel %s" 21006 21007#: environment.c 21008#, c-format 21009msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'" 21010msgstr "mengabaikan komponen core.fsync tidak dikenal '%s'" 21011 21012#: environment.c 21013#, c-format 21014msgid "abbrev length out of range: %d" 21015msgstr "panjang singkatan di luar rentang: %d" 21016 21017#: environment.c 21018#, c-format 21019msgid "bad zlib compression level %d" 21020msgstr "level kompresi zlib jelek %d" 21021 21022#: environment.c 21023#, c-format 21024msgid "%s cannot contain newline" 21025msgstr "%s tidak dapat berisi baris baru" 21026 21027#: environment.c 21028#, c-format 21029msgid "%s must have at least one character" 21030msgstr "%s harus ada sedikitnya satu karakter" 21031 21032#: environment.c 21033#, c-format 21034msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" 21035msgstr "mengabaikan nilai core.fsyncMethod tidak dikenal '%s'" 21036 21037#: environment.c 21038msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead" 21039msgstr "core.fsyncObjectFiles usang; gunakan core.fsync sebagai gantinya" 21040 21041#: environment.c 21042#, c-format 21043msgid "invalid mode for object creation: %s" 21044msgstr "mode tidak valid untuk pembuatan objek: %s" 21045 21046#: environment.c 21047#, c-format 21048msgid "malformed value for %s" 21049msgstr "nilai rusak untuk %s" 21050 21051#: environment.c 21052#, c-format 21053msgid "malformed value for %s: %s" 21054msgstr "nilai rusak untuk %s: %s" 21055 21056#: environment.c 21057msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" 21058msgstr "harus salah satu dari nothing, matching, simple, upstream atau current" 21059 21060#: exec-cmd.c 21061#, c-format 21062msgid "too many args to run %s" 21063msgstr "terlalu banyak argumen untuk menjalankan %s" 21064 21065#: fetch-pack.c 21066#, c-format 21067msgid "" 21068"You are attempting to fetch %s, which is in the commit graph file but not in " 21069"the object database.\n" 21070"This is probably due to repo corruption.\n" 21071"If you are attempting to repair this repo corruption by refetching the " 21072"missing object, use 'git fetch --refetch' with the missing object." 21073msgstr "" 21074"Anda mencoba mengambil %s, yang ada di dalam berkas grafik komit tapi bukan " 21075"di dalam basis data objek.\n" 21076"Bisa jadi ini dikarenakan kerusakan repositori.\n" 21077"Apabila Anda mencoba memperbaiki keruskanan repositori ini dengan mengambil " 21078"ulang objek yang hilang, gunakan 'git fetch --refetch' dengan objek tersebut." 21079 21080#: fetch-pack.c 21081msgid "git fetch-pack: expected shallow list" 21082msgstr "git fetch-pack: daftar dangkal diharapkan" 21083 21084#: fetch-pack.c 21085msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" 21086msgstr "git fetch-pack: sebuah paket bilasan diharapkan setelah daftar dangkal" 21087 21088#: fetch-pack.c 21089msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" 21090msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK diharapkan, dapat paket bilasan" 21091 21092#: fetch-pack.c 21093#, c-format 21094msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" 21095msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK diharapkan, dapat '%s'" 21096 21097#: fetch-pack.c 21098msgid "unable to write to remote" 21099msgstr "tidak dapat menulis ke remote" 21100 21101#: fetch-pack.c 21102msgid "Server supports filter" 21103msgstr "Peladen mendukung saringan" 21104 21105#: fetch-pack.c 21106#, c-format 21107msgid "invalid shallow line: %s" 21108msgstr "baris dangkal tidak valid: %s" 21109 21110#: fetch-pack.c 21111#, c-format 21112msgid "invalid unshallow line: %s" 21113msgstr "baris dangkal-balik tidak valid: %s" 21114 21115#: fetch-pack.c 21116#, c-format 21117msgid "object not found: %s" 21118msgstr "object tidak ditemukan: %s" 21119 21120#: fetch-pack.c 21121#, c-format 21122msgid "error in object: %s" 21123msgstr "kesalahan dalam objek: %s" 21124 21125#: fetch-pack.c 21126#, c-format 21127msgid "no shallow found: %s" 21128msgstr "tidak ada dangkal yang ditemukan: %s" 21129 21130#: fetch-pack.c 21131#, c-format 21132msgid "expected shallow/unshallow, got %s" 21133msgstr "dangkal/dangkal-balik diharapkan, dapat %s" 21134 21135#: fetch-pack.c 21136#, c-format 21137msgid "got %s %d %s" 21138msgstr "dapat %s %d %s" 21139 21140#: fetch-pack.c 21141#, c-format 21142msgid "invalid commit %s" 21143msgstr "komit tidak valid %s" 21144 21145#: fetch-pack.c 21146msgid "giving up" 21147msgstr "menyerah" 21148 21149#: fetch-pack.c progress.h 21150msgid "done" 21151msgstr "selesai" 21152 21153#: fetch-pack.c 21154#, c-format 21155msgid "got %s (%d) %s" 21156msgstr "dapat %s (%d) %s" 21157 21158#: fetch-pack.c 21159#, c-format 21160msgid "Marking %s as complete" 21161msgstr "Menandai %s sebagai lengkap" 21162 21163#: fetch-pack.c 21164#, c-format 21165msgid "already have %s (%s)" 21166msgstr "sudah punya %s (%s)" 21167 21168#: fetch-pack.c 21169msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" 21170msgstr "fetch-pack: tidak dapat menggarpu pemultipleks-balik pita samping" 21171 21172#: fetch-pack.c 21173msgid "protocol error: bad pack header" 21174msgstr "kesalahan protokol: kepala pak jelek" 21175 21176#: fetch-pack.c 21177#, c-format 21178msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" 21179msgstr "fetch-pack: tidak dapat menggarpu %s" 21180 21181#: fetch-pack.c 21182msgid "fetch-pack: invalid index-pack output" 21183msgstr "fetch-pack: keluaran index-pack tidak valid" 21184 21185#: fetch-pack.c 21186#, c-format 21187msgid "%s failed" 21188msgstr "%s gagal" 21189 21190#: fetch-pack.c 21191msgid "error in sideband demultiplexer" 21192msgstr "kesalahan dalam pemultipleks-balik pita samping" 21193 21194#: fetch-pack.c 21195#, c-format 21196msgid "Server version is %.*s" 21197msgstr "Versi peladen %.*s" 21198 21199#: fetch-pack.c 21200#, c-format 21201msgid "Server supports %s" 21202msgstr "Peladen mendukung %s" 21203 21204#: fetch-pack.c 21205msgid "Server does not support shallow clients" 21206msgstr "Peladen tidak mendukung klien dangkal" 21207 21208#: fetch-pack.c 21209msgid "Server does not support --shallow-since" 21210msgstr "Peladen tidak mendukung --shallow-since" 21211 21212#: fetch-pack.c 21213msgid "Server does not support --shallow-exclude" 21214msgstr "Peladen tidak mendukung --shallow-exclude" 21215 21216#: fetch-pack.c 21217msgid "Server does not support --deepen" 21218msgstr "Peladen tidak mendukung --deepen" 21219 21220#: fetch-pack.c 21221msgid "Server does not support this repository's object format" 21222msgstr "Peladen tidak mendukung objek format repositori ini" 21223 21224#: fetch-pack.c 21225msgid "no common commits" 21226msgstr "tidak ada komit umum" 21227 21228#: fetch-pack.c 21229msgid "git fetch-pack: fetch failed." 21230msgstr "git fetch-pack: pengambilan gagal." 21231 21232#: fetch-pack.c 21233#, c-format 21234msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" 21235msgstr "algoritma tidak cocok: klien %s; peladen %s" 21236 21237#: fetch-pack.c 21238#, c-format 21239msgid "the server does not support algorithm '%s'" 21240msgstr "peladen tidak mendukung algoritma '%s'" 21241 21242#: fetch-pack.c 21243msgid "Server does not support shallow requests" 21244msgstr "Peladen tidak mendukung permintaan dangkal" 21245 21246#: fetch-pack.c 21247msgid "unable to write request to remote" 21248msgstr "tidak dapat menulis permintaan kepada remote" 21249 21250#: fetch-pack.c 21251#, c-format 21252msgid "expected '%s', received '%s'" 21253msgstr "diharapkan '%s', diterima '%s'" 21254 21255#: fetch-pack.c 21256#, c-format 21257msgid "expected '%s'" 21258msgstr "'%s' diharapkan" 21259 21260#: fetch-pack.c 21261#, c-format 21262msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" 21263msgstr "baris pengakuan tidak diharapkan: %s" 21264 21265#: fetch-pack.c 21266#, c-format 21267msgid "error processing acks: %d" 21268msgstr "kesalahan memproses ack: %d" 21269 21270#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol 21271#. keyword. 21272#. 21273#: fetch-pack.c 21274#, c-format 21275msgid "expected packfile to be sent after '%s'" 21276msgstr "berkas pak diharapkan dikirim setelah '%s'" 21277 21278#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol 21279#. keyword. 21280#. 21281#: fetch-pack.c 21282#, c-format 21283msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'" 21284msgstr "" 21285"tidak ada bagian lainnya yang diharapkan dikirim setelah tidak ada '%s'" 21286 21287#: fetch-pack.c 21288#, c-format 21289msgid "error processing shallow info: %d" 21290msgstr "gagal memproses info dangkal: %d" 21291 21292#: fetch-pack.c 21293#, c-format 21294msgid "expected wanted-ref, got '%s'" 21295msgstr "wanted-ref diharapkan, dapat '%s'" 21296 21297#: fetch-pack.c 21298#, c-format 21299msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" 21300msgstr "wanted-ref tidak diharapkan: '%s'" 21301 21302#: fetch-pack.c 21303#, c-format 21304msgid "error processing wanted refs: %d" 21305msgstr "kesalahan memproses referensi yang diminta: %d" 21306 21307#: fetch-pack.c 21308msgid "git fetch-pack: expected response end packet" 21309msgstr "git fetch-pack: paket jawaban akhir diharapkan" 21310 21311#: fetch-pack.c 21312msgid "no matching remote head" 21313msgstr "tidak ada kepala remote yang cocok" 21314 21315#: fetch-pack.c 21316msgid "unexpected 'ready' from remote" 21317msgstr "'ready' tidak diharapkan dari remote" 21318 21319#: fetch-pack.c 21320#, c-format 21321msgid "no such remote ref %s" 21322msgstr "tidak ada referensi remote seperti %s" 21323 21324#: fetch-pack.c 21325#, c-format 21326msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" 21327msgstr "Peladen tidak memperbolehkan permintaan untuk objek tak diiklankan %s" 21328 21329#: fsmonitor-ipc.c 21330#, c-format 21331msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'" 21332msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: jalur tidak valid '%s'" 21333 21334#: fsmonitor-ipc.c 21335#, c-format 21336msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'" 21337msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: kesalahan tidak dijelaskan pada '%s'" 21338 21339#: fsmonitor-ipc.c 21340msgid "fsmonitor--daemon is not running" 21341msgstr "fsmonitor--daemon tidak berjalan" 21342 21343#: fsmonitor-ipc.c 21344#, c-format 21345msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon" 21346msgstr "tidak dapat mengirimkan perintah '%s' ke fsmonitor--daemon" 21347 21348#: fsmonitor-settings.c 21349#, c-format 21350msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor" 21351msgstr "repositori bare '%s' tidak kompatibel dengan fsmonitor" 21352 21353#: fsmonitor-settings.c 21354#, c-format 21355msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors" 21356msgstr "repositori '%s' tidak kompatibel dengan fsmonitor karena kesalahan" 21357 21358#: fsmonitor-settings.c 21359#, c-format 21360msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor" 21361msgstr "repositori remote '%s' tidak kompatibel dengan fsmonitor" 21362 21363#: fsmonitor-settings.c 21364#, c-format 21365msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor" 21366msgstr "repositori virtual '%s' tidka kompatibel dengan fsmonitor" 21367 21368#: fsmonitor-settings.c 21369#, c-format 21370msgid "" 21371"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix " 21372"sockets support" 21373msgstr "" 21374"direktori soket '%s' tidak kompatibel dengan fsmonitor karena kekurangan " 21375"dukungan soket Unix" 21376 21377#: git.c 21378msgid "" 21379"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" 21380" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" 21381" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--no-" 21382"lazy-fetch]\n" 21383" [--no-optional-locks] [--no-advice] [--bare] [--git-dir=<path>]\n" 21384" [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>] [--config-" 21385"env=<name>=<envvar>]\n" 21386" <command> [<args>]" 21387msgstr "" 21388"git [-v| --version] [-h | --help] [-C <jalur>] [-c <nama>=<nilai>]\n" 21389" [--exec-path[=<jalur>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" 21390" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects]\n" 21391" [--no-lazy-fetch] [--no-optional-locks] [--no-advice] [--bare]\n" 21392" [--git-dir=<jalur>] [--work-tree=<jalur>] [--namespace=<nama>]\n" 21393" [--config-env=<nama>=<variabel lingkungan>]\n" 21394" <perintah> [<argumen>]" 21395 21396#: git.c 21397msgid "" 21398"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" 21399"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" 21400"to read about a specific subcommand or concept.\n" 21401"See 'git help git' for an overview of the system." 21402msgstr "" 21403"'git help -a' dan 'git help -g' daftar subperintah tersedia dan beberapa\n" 21404"panduan konsep. Lihat 'git help <perintah>' atau 'git help <konsep>'\n" 21405"untuk baca tentang perintah atau konsep spesifik.\n" 21406"Lihat 'git help git' untuk gambaran tentang sistem." 21407 21408#: git.c help.c 21409#, c-format 21410msgid "unsupported command listing type '%s'" 21411msgstr "tipe daftar perintah '%s' tidak didukung" 21412 21413#: git.c 21414#, c-format 21415msgid "no directory given for '%s' option\n" 21416msgstr "tidak ada direktori yang diberikan untuk opsi '%s'\n" 21417 21418#: git.c 21419#, c-format 21420msgid "no namespace given for --namespace\n" 21421msgstr "tidak ada ruang nama yang diberikan untuk --namespace\n" 21422 21423#: git.c 21424#, c-format 21425msgid "-c expects a configuration string\n" 21426msgstr "-c mengharapkan sebuah untai konfigurasi\n" 21427 21428#: git.c 21429#, c-format 21430msgid "no config key given for --config-env\n" 21431msgstr "tidak ada kunci konfigurasi yang diberikan untuk --config-env\n" 21432 21433#: git.c 21434#, c-format 21435msgid "no attribute source given for --attr-source\n" 21436msgstr "tidak ada atribut yang diberikan untuk --attr-source\n" 21437 21438#: git.c 21439#, c-format 21440msgid "unknown option: %s\n" 21441msgstr "opsi tidak dikenal: %s\n" 21442 21443#: git.c 21444#, c-format 21445msgid "while expanding alias '%s': '%s'" 21446msgstr "ketika memperluas alias '%s': '%s'" 21447 21448#: git.c 21449#, c-format 21450msgid "" 21451"alias '%s' changes environment variables.\n" 21452"You can use '!git' in the alias to do this" 21453msgstr "" 21454"alias '%s' merubah variabel lingkungan.\n" 21455"Anda dapat menggunakan '!git' dalam alias untuk melakukannya." 21456 21457#: git.c 21458#, c-format 21459msgid "empty alias for %s" 21460msgstr "alias kosong untuk %s" 21461 21462#: git.c 21463#, c-format 21464msgid "recursive alias: %s" 21465msgstr "alias rekursif: %s" 21466 21467#: git.c 21468msgid "write failure on standard output" 21469msgstr "kegagalan menulis pada keluaran standar" 21470 21471#: git.c 21472msgid "unknown write failure on standard output" 21473msgstr "kegagal menulis tidak diketahui pada keluaran standar" 21474 21475#: git.c 21476msgid "close failed on standard output" 21477msgstr "penutupan gagal pada keluaran standar" 21478 21479#: git.c 21480#, c-format 21481msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" 21482msgstr "putaran alias terdeteksi: perluasan '%s' tidak berhenti:%s" 21483 21484#: git.c 21485#, c-format 21486msgid "cannot handle %s as a builtin" 21487msgstr "tidak dapat menangani %s sebagai bawaan" 21488 21489#: git.c 21490#, c-format 21491msgid "" 21492"usage: %s\n" 21493"\n" 21494msgstr "" 21495"penggunaan: %s\n" 21496"\n" 21497 21498#: git.c 21499#, c-format 21500msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" 21501msgstr "perluasan alias '%s' gagal; '%s' bukan sebuah perintah git\n" 21502 21503#: git.c 21504#, c-format 21505msgid "failed to run command '%s': %s\n" 21506msgstr "gagal menjalankan perintah '%s': %s\n" 21507 21508#: gpg-interface.c 21509msgid "could not create temporary file" 21510msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara" 21511 21512#: gpg-interface.c 21513#, c-format 21514msgid "failed writing detached signature to '%s'" 21515msgstr "gagal menulis tandatangan terlepas ke '%s'" 21516 21517#: gpg-interface.c 21518msgid "" 21519"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh " 21520"signature verification" 21521msgstr "" 21522"gpg.ssh.allowedSignersFile perlu dikonfigurasi dan ada untuk verifikasi " 21523"tandatangan ssh" 21524 21525#: gpg-interface.c 21526msgid "" 21527"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature " 21528"verification (available in openssh version 8.2p1+)" 21529msgstr "" 21530"ssh-keygen -Y find-principals/verify diperlukan untuk verifikasi tandatangan " 21531"ssh (tersedia di openssh versi 8.2p1+)" 21532 21533#: gpg-interface.c 21534#, c-format 21535msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s" 21536msgstr "" 21537"berkas pencabutan penandatanganan ssh terkonfigurasi tapi tidak ada: %s" 21538 21539#: gpg-interface.c 21540#, c-format 21541msgid "bad/incompatible signature '%s'" 21542msgstr "tanda tangan '%s' jelek/tidak kompatibel" 21543 21544#: gpg-interface.c 21545#, c-format 21546msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'" 21547msgstr "gagal mendapatkan sidik jari ssh untuk kunci '%s'" 21548 21549#: gpg-interface.c 21550msgid "" 21551"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured" 21552msgstr "" 21553"baik user.signingkey atau gpg.ssh.defaultKeyCommand perlu dikonfigurasi" 21554 21555#: gpg-interface.c 21556#, c-format 21557msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s" 21558msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand sukses tapi tidak mengembalikan kunci: %s %s" 21559 21560#: gpg-interface.c 21561#, c-format 21562msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s" 21563msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand gagal: %s %s" 21564 21565#: gpg-interface.c 21566#, c-format 21567msgid "" 21568"gpg failed to sign the data:\n" 21569"%s" 21570msgstr "" 21571"gpg gagal menandatangani data:\n" 21572"%s" 21573 21574#: gpg-interface.c 21575msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing" 21576msgstr "user.signingKey perlu disetel untuk penandatanganan ssh" 21577 21578#: gpg-interface.c 21579#, c-format 21580msgid "failed writing ssh signing key to '%s'" 21581msgstr "gagal menulis kunci penandatanganan ssh ke '%s'" 21582 21583#: gpg-interface.c 21584#, c-format 21585msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'" 21586msgstr "gagal menulis penyangga kunci penandatanganan ssh ke '%s'" 21587 21588#: gpg-interface.c 21589msgid "" 21590"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version " 21591"8.2p1+)" 21592msgstr "" 21593"ssh-keygen -Y sign diperlukan untuk penandatanganan ssh (tersedia di " 21594"openssh versi 8.2p1+)" 21595 21596#: gpg-interface.c 21597#, c-format 21598msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'" 21599msgstr "gagal membaca penyangga data penandatanganan ssh dari '%s'" 21600 21601#: graph.c 21602#, c-format 21603msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors" 21604msgstr "warna tidak valid '%.*s' diabaikan di log.graphColors" 21605 21606#: grep.c 21607msgid "" 21608"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " 21609"with -P under PCRE v2" 21610msgstr "" 21611"pola yang diberikan berisi bita NULL (via -f <berkas>). Hal ini hanya " 21612"didukung dengan -P di bawah PCRE v2" 21613 21614#: grep.c 21615#, c-format 21616msgid "'%s': unable to read %s" 21617msgstr "'%s': tidak dapat membaca %s" 21618 21619#: grep.c 21620#, c-format 21621msgid "'%s': short read" 21622msgstr "'%s': baca pendek" 21623 21624#: help.c 21625msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" 21626msgstr "mulai area kerja (lihat pula: git help tutorial)" 21627 21628#: help.c 21629msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" 21630msgstr "bekerja pada perubahan saat ini (lihat pula: git help everyday)" 21631 21632#: help.c 21633msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" 21634msgstr "periksa riwayat dan keadaan (lihat pula: git help revisions)" 21635 21636#: help.c 21637msgid "grow, mark and tweak your common history" 21638msgstr "tumbuhkan, tandai, dan cubit riwayat umum Anda" 21639 21640#: help.c 21641msgid "collaborate (see also: git help workflows)" 21642msgstr "kolaborasi (lihat pula: git help workflows)" 21643 21644#: help.c 21645msgid "Main Porcelain Commands" 21646msgstr "Perintah Porselen Utama" 21647 21648#: help.c 21649msgid "Ancillary Commands / Manipulators" 21650msgstr "Perintah Tambahan / Peubah" 21651 21652#: help.c 21653msgid "Ancillary Commands / Interrogators" 21654msgstr "Perintah Tambahan / Pemeriksa" 21655 21656#: help.c 21657msgid "Interacting with Others" 21658msgstr "Berinteraksi dengan yang Lain" 21659 21660#: help.c 21661msgid "Low-level Commands / Manipulators" 21662msgstr "Perintah Tingkat Rendah / Peubah" 21663 21664#: help.c 21665msgid "Low-level Commands / Interrogators" 21666msgstr "Perintah Tingkat Rendah / Pemeriksa" 21667 21668#: help.c 21669msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" 21670msgstr "Perintah Tingkat Rendah / Sinkronisasi Repositori" 21671 21672#: help.c 21673msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" 21674msgstr "Perintah Tingak Rendah / Pembantu Internal" 21675 21676#: help.c 21677msgid "User-facing repository, command and file interfaces" 21678msgstr "Antarmuka repositori, perintah, dan berkas menghadap-pengguna" 21679 21680#: help.c 21681msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces" 21682msgstr "Antarmuka menghadap-pengembang format berkas, protokol, dan lainnya" 21683 21684#: help.c 21685#, c-format 21686msgid "available git commands in '%s'" 21687msgstr "perintah git yang tersedia di '%s'" 21688 21689#: help.c 21690msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" 21691msgstr "perintah git yang tersedia dari tempat lain pada $PATH Anda" 21692 21693#: help.c 21694msgid "These are common Git commands used in various situations:" 21695msgstr "Berikut ini perintah Git umum yang digunakan dalam beragam situasi:" 21696 21697#: help.c 21698msgid "The Git concept guides are:" 21699msgstr "Panduan konsep Git adalah:" 21700 21701#: help.c 21702msgid "User-facing repository, command and file interfaces:" 21703msgstr "Antarmuka repositori, perintah, dan berkas menghadap-pengguna:" 21704 21705#: help.c 21706msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:" 21707msgstr "Antarmuka format berkas, protokol, dan antarmuka lainnya:" 21708 21709#: help.c 21710msgid "External commands" 21711msgstr "Perintah eksternal" 21712 21713#: help.c 21714msgid "Command aliases" 21715msgstr "Alias perintah" 21716 21717#: help.c 21718msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" 21719msgstr "Lihat 'git help <perintah>' untuk baca tentang subperintah spesifik" 21720 21721#: help.c 21722#, c-format 21723msgid "" 21724"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" 21725"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" 21726msgstr "" 21727"'%s' sepertinya perintah git, tetapi kami tidak dapat\n" 21728"menjalankannya. Mungkin git-%s rusak?" 21729 21730#: help.c 21731#, c-format 21732msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." 21733msgstr "git: '%s' bukan perintah git. Lihat 'git --help'." 21734 21735#: help.c 21736msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." 21737msgstr "Eh oh. Sistem Anda melaporkan tidak ada perintah Git sama sekali." 21738 21739#: help.c 21740#, c-format 21741msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." 21742msgstr "PERINGATAN: Anda memanggil perintah Git bernama '%s' yang tidak ada." 21743 21744#: help.c 21745#, c-format 21746msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." 21747msgstr "Melanjutkan di bawah asumsi bahwa maksud Anda '%s'." 21748 21749#: help.c 21750#, c-format 21751msgid "Run '%s' instead [y/N]? " 21752msgstr "Jalankan '%s' sebagai gantinya [y/N]?" 21753 21754#: help.c 21755#, c-format 21756msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." 21757msgstr "Melanjutkan dalam %0.1f detik, mengasumsikan bahwa maksud Anda '%s'." 21758 21759#: help.c 21760msgid "" 21761"\n" 21762"The most similar command is" 21763msgid_plural "" 21764"\n" 21765"The most similar commands are" 21766msgstr[0] "" 21767"\n" 21768"Perintah paling mirip adalah" 21769msgstr[1] "" 21770"\n" 21771"Perintah paling mirip adalah" 21772 21773#: help.c 21774msgid "git version [--build-options]" 21775msgstr "git version [--build-options]" 21776 21777#: help.c 21778#, c-format 21779msgid "%s: %s - %s" 21780msgstr "%s: %s - %s" 21781 21782#: help.c 21783msgid "" 21784"\n" 21785"Did you mean this?" 21786msgid_plural "" 21787"\n" 21788"Did you mean one of these?" 21789msgstr[0] "" 21790"\n" 21791"Mungkin maksud Anda yang ini?" 21792msgstr[1] "" 21793"\n" 21794"Mungkin maksud Anda salah satu dari yang ini?" 21795 21796#: hook.c 21797#, c-format 21798msgid "" 21799"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" 21800"You can disable this warning with `git config set advice.ignoredHook false`." 21801msgstr "" 21802"Kait '%s' diabaikan karena tidak disetel sebagai berkas yang dapat\n" 21803"dieksekusi. Anda dapat menonaktifkan peringatan ini dengan\n" 21804"`git config set advice.ignoredHook false`." 21805 21806#: http-fetch.c 21807msgid "not a git repository" 21808msgstr "bukan sebuah repositori git" 21809 21810#: http-fetch.c 21811#, c-format 21812msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" 21813msgstr "argumen ke --packfile harus sebuah hash valid (dapat '%s')" 21814 21815#: http.c 21816#, c-format 21817msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d" 21818msgstr "nilai negatif untuk http.postBuffer; asalkan ke %d" 21819 21820#: http.c 21821msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" 21822msgstr "Kontrol delegasi tidak didukung oleh cURL < 7.22.0" 21823 21824#: http.c 21825msgid "Unknown value for http.proactiveauth" 21826msgstr "nilai tidak dikenal untuk http.proactiveauth" 21827 21828#: http.c parse.c 21829#, c-format 21830msgid "failed to parse %s" 21831msgstr "gagal menguraikan %s" 21832 21833#: http.c 21834#, c-format 21835msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" 21836msgstr "Tulang punggung SSL '%s' tidak didukung, yang didukung:" 21837 21838#: http.c 21839#, c-format 21840msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" 21841msgstr "" 21842"Tidak dapat menyetel tulang punggung SSL ke '%s': cURL dibangun tanpa tulang " 21843"punggung SSL" 21844 21845#: http.c 21846#, c-format 21847msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" 21848msgstr "Tidak dapat menyetel tulang punggung SSL ke '%s': sudah disetel" 21849 21850#: http.c 21851msgid "refusing to read cookies from http.cookiefile '-'" 21852msgstr "menolak membaca kuki dari http.cookiefile '-'" 21853 21854#: http.c 21855msgid "ignoring http.savecookies for empty http.cookiefile" 21856msgstr "mengabaikan http.savecookies karena http.cookiefile kosong" 21857 21858#: http.c 21859#, c-format 21860msgid "" 21861"unable to update url base from redirection:\n" 21862" asked for: %s\n" 21863" redirect: %s" 21864msgstr "" 21865"tidak dapat memperbarui dasar url dari pengalihan:\n" 21866" diminta: %s\n" 21867" pengalihan: %s" 21868 21869#: ident.c 21870msgid "Author identity unknown\n" 21871msgstr "Identitas pengarang tidak dikenal\n" 21872 21873#: ident.c 21874msgid "Committer identity unknown\n" 21875msgstr "Identitas pengkomit tidak dikenal\n" 21876 21877#: ident.c 21878msgid "" 21879"\n" 21880"*** Please tell me who you are.\n" 21881"\n" 21882"Run\n" 21883"\n" 21884" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" 21885" git config --global user.name \"Your Name\"\n" 21886"\n" 21887"to set your account's default identity.\n" 21888"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" 21889"\n" 21890msgstr "" 21891"\n" 21892"*** Mohon beri tahu saya siapa Anda.\n" 21893"\n" 21894"Jalankan\n" 21895"\n" 21896" git config --global user.email \"anda@example.com\"\n" 21897" git config --global user.name \"Nama Anda\"\n" 21898"\n" 21899"untuk menyetel identitas asali akun Anda.\n" 21900"Abaikan --global untuk menyetel identitas hanya di dalam repositori ini.\n" 21901"\n" 21902 21903#: ident.c 21904msgid "no email was given and auto-detection is disabled" 21905msgstr "tidak ada email yang diberikan dan deteksi otomatis dimatikan" 21906 21907#: ident.c 21908#, c-format 21909msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" 21910msgstr "tidak dapat mendeteksi otomatis alamat email (dapat '%s')" 21911 21912#: ident.c 21913msgid "no name was given and auto-detection is disabled" 21914msgstr "tidak ada nama yang diberikan dan deteksi otomatis dimatikan" 21915 21916#: ident.c 21917#, c-format 21918msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" 21919msgstr "tidak dapat mendeteksi otomatis nama (dapat '%s')" 21920 21921#: ident.c 21922#, c-format 21923msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" 21924msgstr "nama identitas kosong (untuk <%s>) tidak diperbolehkan" 21925 21926#: ident.c 21927#, c-format 21928msgid "name consists only of disallowed characters: %s" 21929msgstr "nama hanya terdiri dari karakter yang tidak diperbolehkan: %s" 21930 21931#: imap-send.c 21932msgid "git imap-send [-v] [-q] [--[no-]curl] [(--folder|-f) <folder>] < <mbox>" 21933msgstr "" 21934"git imap-send [-v] [-q] [--[no-]curl] [(--folder|-f) <folder>] < <mbox>" 21935 21936#: imap-send.c 21937msgid "no IMAP host specified" 21938msgstr "tidak ada host IMAP yang dirincikan" 21939 21940#: imap-send.c 21941msgid "" 21942"set the IMAP host with 'git config imap.host <host>'.\n" 21943"(e.g., 'git config imap.host imaps://imap.example.com')" 21944msgstr "" 21945"setel host IMAP dengan 'git config imap.host <host>'.\n" 21946"(misalnya 'git config imap.host imaps://imap.example.com')" 21947 21948#: imap-send.c 21949msgid "no IMAP folder specified" 21950msgstr "tidak ada folder IMAP yang dirincikan" 21951 21952#: imap-send.c 21953msgid "" 21954"set the target folder with 'git config imap.folder <folder>'.\n" 21955"(e.g., 'git config imap.folder Drafts')" 21956msgstr "" 21957"setel folder target dengan 'git config imap.folder <folder>'.\n" 21958"(contohnya 'git config imap.folder Drafts')" 21959 21960#: list-objects-filter-options.c 21961msgid "expected 'tree:<depth>'" 21962msgstr "'tree:<kedalaman> diharapkan'" 21963 21964#: list-objects-filter-options.c 21965msgid "sparse:path filters support has been dropped" 21966msgstr "dukungan penyaring sparse:path sudah ditiadakan" 21967 21968#: list-objects-filter-options.c 21969#, c-format 21970msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type" 21971msgstr "'%s' untuk 'object:type=<tipe>' bukan tipe objek valid" 21972 21973#: list-objects-filter-options.c 21974#, c-format 21975msgid "invalid filter-spec '%s'" 21976msgstr "spek penyaring tidak valid '%s'" 21977 21978#: list-objects-filter-options.c 21979#, c-format 21980msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" 21981msgstr "harus melarikan karakter pada spek subpenyaring: '%c'" 21982 21983#: list-objects-filter-options.c 21984msgid "expected something after combine:" 21985msgstr "sesuatu setelah pencampuran diharapkan:" 21986 21987#: list-objects-filter-options.c 21988msgid "multiple filter-specs cannot be combined" 21989msgstr "spek penyaring lebih dari satu tidak dapat dicampurkan" 21990 21991#: list-objects-filter-options.c 21992msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" 21993msgstr "" 21994"tidak dapat meningkatkan format repositori untuk mendukung klon parsial" 21995 21996#: list-objects-filter-options.h 21997msgid "args" 21998msgstr "argumen" 21999 22000#: list-objects-filter-options.h 22001msgid "object filtering" 22002msgstr "penyaringan objek" 22003 22004#: list-objects-filter.c 22005#, c-format 22006msgid "unable to access sparse blob in '%s'" 22007msgstr "tidak dapat mengakses blob tipis di '%s'" 22008 22009#: list-objects-filter.c 22010#, c-format 22011msgid "unable to parse sparse filter data in %s" 22012msgstr "tidak dapat menyaring data penyaring tipis di %s" 22013 22014#: list-objects.c 22015#, c-format 22016msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" 22017msgstr "entri '%s' di dalam pohon %s punya mode pohon, tetapi bukan pohon" 22018 22019#: list-objects.c 22020#, c-format 22021msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" 22022msgstr "entri '%s' di dalam pohon %s punya mode blob, tetapi bukan blob" 22023 22024#: list-objects.c 22025#, c-format 22026msgid "unable to load root tree for commit %s" 22027msgstr "tidak dapat memuat pohon akar untuk komit %s" 22028 22029#: lockfile.c 22030#, c-format 22031msgid "" 22032"Unable to create '%s.lock': %s.\n" 22033"\n" 22034"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" 22035"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" 22036"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" 22037"may have crashed in this repository earlier:\n" 22038"remove the file manually to continue." 22039msgstr "" 22040"Tidak dapat membuat '%s.lock': %s.\n" 22041"\n" 22042"Sepertinya proses git lainnya berjalan pada repositori ini, seperti\n" 22043"penyunting yang dibuka oleh 'git commit'. Mohon pastikan semua proses\n" 22044"berhenti dan coba lagi. Jika masih gagal, mungkin sebuah proses git hancur\n" 22045"pada repositori ini sebelumnya: hapus berkas secara manual untuk melanjutkan." 22046 22047#: lockfile.c 22048#, c-format 22049msgid "Unable to create '%s.lock': %s" 22050msgstr "Tidak dapat membuat '%s.lock': %s" 22051 22052#: log-tree.c 22053msgid "unable to create temporary object directory" 22054msgstr "tidak dapat membuat direktori objek sementara" 22055 22056#: loose.c 22057#, c-format 22058msgid "could not write loose object index %s" 22059msgstr "tidak dapat menulis indeks objek longgar %s" 22060 22061#: loose.c 22062#, c-format 22063msgid "failed to write loose object index %s" 22064msgstr "gagal menulis indeks objek longgar %s" 22065 22066#: ls-refs.c 22067#, c-format 22068msgid "unexpected line: '%s'" 22069msgstr "baris tak diharapkan: '%s'" 22070 22071#: ls-refs.c 22072msgid "expected flush after ls-refs arguments" 22073msgstr "bilasan diharapkan setelah argumen ls-refs" 22074 22075#: mailinfo.c 22076msgid "quoted CRLF detected" 22077msgstr "CRLF terkutip terdeteksi" 22078 22079#: mem-pool.c strbuf.c wrapper.c 22080#, c-format 22081msgid "unable to format message: %s" 22082msgstr "tidak dapat memformat pesan: %s" 22083 22084#: merge-ll.c 22085#, c-format 22086msgid "invalid marker-size '%s', expecting an integer" 22087msgstr "marker-size '%s' tidak valid, bilangan bulat diharapkan" 22088 22089#: merge-ort-wrappers.c 22090#, c-format 22091msgid "Could not parse object '%s'" 22092msgstr "Tidak dapat menguraikan objek '%s'" 22093 22094#: merge-ort.c 22095#, c-format 22096msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" 22097msgstr "Gagal menggabungkan submodul %s (tidak di-checkout)" 22098 22099#: merge-ort.c 22100#, c-format 22101msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)" 22102msgstr "Gagal menggabungkan submodul %s (tidak ada dasar penggabungan)" 22103 22104#: merge-ort.c 22105#, c-format 22106msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" 22107msgstr "Gagal menggabungkan submodul %s (komit tidak ada)" 22108 22109#: merge-ort.c 22110#, c-format 22111msgid "error: failed to merge submodule %s (repository corrupt)" 22112msgstr "kesalahan: gagal menggabungkan submodul %s (repositori rusak)" 22113 22114#: merge-ort.c 22115#, c-format 22116msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" 22117msgstr "" 22118"Gagal menggabungkan submodul %s (komit tidak mengikuti dasar penggabungan)" 22119 22120#: merge-ort.c 22121#, c-format 22122msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s" 22123msgstr "Catatan: Memaju-cepat submodul %s ke %s" 22124 22125#: merge-ort.c 22126#, c-format 22127msgid "Failed to merge submodule %s" 22128msgstr "Gagal menggabungkan submodul %s" 22129 22130#: merge-ort.c 22131#, c-format 22132msgid "" 22133"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s" 22134msgstr "" 22135"Gagal menggabungkan submodul %s, tetapi ada kemungkinan penyelesaian " 22136"penggabungan: %s" 22137 22138#: merge-ort.c 22139#, c-format 22140msgid "" 22141"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n" 22142"%s" 22143msgstr "" 22144"Gagal menggabungkan submodul %s, tetapi ada banyak penggabungan yang " 22145"mungkin:\n" 22146"%s" 22147 22148#: merge-ort.c 22149#, c-format 22150msgid "error: failed to execute internal merge for %s" 22151msgstr "kesalahan: gagal menjalankan penggabungan internal untuk %s" 22152 22153#: merge-ort.c 22154#, c-format 22155msgid "error: unable to add %s to database" 22156msgstr "kesalahan: tidak dapat menambahkan %s ke basis data" 22157 22158#: merge-ort.c 22159#, c-format 22160msgid "Auto-merging %s" 22161msgstr "Menggabungkan otomatis %s" 22162 22163#: merge-ort.c 22164#, c-format 22165msgid "" 22166"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " 22167"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." 22168msgstr "" 22169"KONFLIK (penamaan ulang direktori implisit): Berkas/direktori yang sudah ada " 22170"pada %s saat penamaan ulang direktori menempatkan jalur berikut di sana: %s." 22171 22172#: merge-ort.c 22173#, c-format 22174msgid "" 22175"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " 22176"implicit directory renames tried to put these paths there: %s" 22177msgstr "" 22178"KONFLIK (penamaan ulang direktori implisit): Tidak dapat memetakan lebih " 22179"dari satu jalur ke %s; penamaan ulang direktori implisit mencoba menempatkan " 22180"jalur tersebut di sana: %s" 22181 22182#: merge-ort.c 22183#, c-format 22184msgid "" 22185"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was " 22186"renamed to multiple other directories, with no destination getting a " 22187"majority of the files." 22188msgstr "" 22189"KONFLIK (pemecahan penamaan ulang direktori): Tidak jelas kemana menamakan " 22190"ulang %s; itu dinamai ulang ke banyak direktori lainnya, dengan tiada tujuan " 22191"mendapatkan mayoritas berkas." 22192 22193#: merge-ort.c 22194#, c-format 22195msgid "" 22196"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " 22197"renamed." 22198msgstr "" 22199"PERINGATAN: Menghindari menerapkan penamaan ulang %s -> %s ke %s, karena %s-" 22200"nya sendiri dinamai ulang." 22201 22202#: merge-ort.c 22203#, c-format 22204msgid "" 22205"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " 22206"moving it to %s." 22207msgstr "" 22208"Jalur diperbarui: %s menambahkan %s di dalam sebuah direktori yang dinamai " 22209"ulang di %s; memindahkan ke %s." 22210 22211#: merge-ort.c 22212#, c-format 22213msgid "" 22214"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " 22215"%s; moving it to %s." 22216msgstr "" 22217"Jalur diperbarui: %s dinamai ulang ke %s di %s, di dalam sebuah direktori " 22218"yang dinamai ulang di %s; memindahkan ke %s." 22219 22220#: merge-ort.c 22221#, c-format 22222msgid "" 22223"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " 22224"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." 22225msgstr "" 22226"KONFLIK (lokasi berkas): %s menambahkan %s di dalam sebuah direktori yang " 22227"dinamai ulang di %s, menyarankan mungkin dipindahkan ke %s." 22228 22229#: merge-ort.c 22230#, c-format 22231msgid "" 22232"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " 22233"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." 22234msgstr "" 22235"KONFLIK (lokasi berkas): %s dinamai ulang ke %s di %s, di dalam sebuah " 22236"direktori yang dinamai ulang di %s, menyarankan mungkin dipindahkan ke %s. " 22237 22238#: merge-ort.c 22239#, c-format 22240msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s." 22241msgstr "" 22242"KONFLIK (penamaan ulang/penamaan ulang): %s dinamai ulang ke %s di %s dan ke " 22243"%s di %s." 22244 22245#: merge-ort.c 22246#, c-format 22247msgid "" 22248"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content " 22249"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict " 22250"markers." 22251msgstr "" 22252"KONFLIK (penamaan ulang terlibat di dalam tabrakan): penamaan ulang %s -> %s " 22253"punya konflik konten DAN bertabrakan dengan jalur yang lain; ini mungkin " 22254"menghasilkan penanda konflik bersarang." 22255 22256#: merge-ort.c 22257#, c-format 22258msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s." 22259msgstr "" 22260"KONFLIK (penamaan ulang/penghapusan): %s dinamai ulang ke %s di %s, tetapi " 22261"dihapus di %s." 22262 22263#: merge-ort.c 22264#, c-format 22265msgid "error: cannot read object %s" 22266msgstr "kesalahan: tidak dapat membaca objek %s" 22267 22268#: merge-ort.c 22269#, c-format 22270msgid "error: object %s is not a blob" 22271msgstr "kesalahan: objek %s bukanlah suatu blob" 22272 22273#: merge-ort.c 22274#, c-format 22275msgid "" 22276"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to " 22277"%s instead." 22278msgstr "" 22279"KONFLIK (berkas/direktori): direktori di jalan %s dari %s; memindahkan ke %s " 22280"sebagai gantinya." 22281 22282#: merge-ort.c 22283#, c-format 22284msgid "" 22285"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both " 22286"of them so each can be recorded somewhere." 22287msgstr "" 22288"KONFLIK (tipe berbeda): %s punya tipe berbeda pada setiap sisi; kedua-duanya " 22289"dinamai ulang sehingga masing-masing dapat direkam di suatu tempat." 22290 22291#: merge-ort.c 22292#, c-format 22293msgid "" 22294"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one " 22295"of them so each can be recorded somewhere." 22296msgstr "" 22297"KONFLIK (tipe berbeda): %s punya tipe berbeda pada setiap sisi; salah " 22298"satunya dinamai ulang sehingga masing-masing dapat direkam di suatu tempat." 22299 22300#: merge-ort.c 22301msgid "content" 22302msgstr "konten" 22303 22304#: merge-ort.c 22305msgid "add/add" 22306msgstr "penambahan/penambahan" 22307 22308#: merge-ort.c 22309msgid "submodule" 22310msgstr "submodul" 22311 22312#: merge-ort.c 22313#, c-format 22314msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" 22315msgstr "KONFLIK (%s): Konflik penggabungan di %s" 22316 22317#: merge-ort.c 22318#, c-format 22319msgid "" 22320"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s " 22321"of %s left in tree." 22322msgstr "" 22323"KONFLIK (pengubahan/penghapusan): %s dihapus di %s dan diubah di %s. Versi " 22324"%s dari %s ditinggalkan di dalam pohon." 22325 22326#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge 22327#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule 22328#. name, and the second argument is the abbreviated id of the 22329#. commit that needs to be merged. For example: 22330#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" 22331#. 22332#: merge-ort.c 22333#, c-format 22334msgid "" 22335" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n" 22336" or update to an existing commit which has merged those changes\n" 22337msgstr "" 22338" - pergi ke submodul (%s), dan baik gabungkan komit %s\n" 22339" atau perbarui ke komit yang sudah ada yang sudah menggabungkan " 22340"perubahan tersebut\n" 22341 22342#: merge-ort.c 22343#, c-format 22344msgid "" 22345"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n" 22346"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n" 22347"This can be accomplished with the following steps:\n" 22348"%s - come back to superproject and run:\n" 22349"\n" 22350" git add %s\n" 22351"\n" 22352" to record the above merge or update\n" 22353" - resolve any other conflicts in the superproject\n" 22354" - commit the resulting index in the superproject\n" 22355msgstr "" 22356"Saat ini penggabungan rekursif dengan submodul hanya mendukung kasus-kasus " 22357"sepele.\n" 22358"Mohon tangani penggabungan setiap submodul berkonflik secara manual.\n" 22359"Hal ini dapat dicapai dengan langkah berikut:\n" 22360"%s - kembali ke proyek induk dan jalankan:\n" 22361"\n" 22362" git add %s\n" 22363"\n" 22364" untuk merekam penggabungan di atas atau perbarui\n" 22365" - selesaikan semua konflik lainnya di dalam proyek induk\n" 22366" - komit hasil indeks di dalam proyek induk\n" 22367 22368#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge 22369#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. 22370#. 22371#: merge-ort.c 22372#, c-format 22373msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" 22374msgstr "pengumpulan info penggabungan gagal untuk pohon %s, %s, dan %s" 22375 22376#: merge.c 22377msgid "failed to read the cache" 22378msgstr "gagal membaca tembolok" 22379 22380#: midx-write.c 22381#, c-format 22382msgid "failed to add packfile '%s'" 22383msgstr "gagal menambah berkas pak '%s'" 22384 22385#: midx-write.c 22386#, c-format 22387msgid "failed to open pack-index '%s'" 22388msgstr "gagal membuka indeks pak '%s'" 22389 22390#: midx-write.c 22391#, c-format 22392msgid "failed to locate object %d in packfile" 22393msgstr "gagal melokasi objek %d di dalam berkas pak" 22394 22395#: midx-write.c 22396msgid "cannot store reverse index file" 22397msgstr "tidak dapat menyimpan berkas indeks balik" 22398 22399#: midx-write.c 22400#, c-format 22401msgid "could not parse line: %s" 22402msgstr "tidak dapat menguraikan baris: %s" 22403 22404#: midx-write.c 22405#, c-format 22406msgid "malformed line: %s" 22407msgstr "baris jelek '%s'." 22408 22409#: midx-write.c 22410msgid "could not load pack" 22411msgstr "tidak dapat memuat pak" 22412 22413#: midx-write.c 22414#, c-format 22415msgid "could not open index for %s" 22416msgstr "tidak dapat membuka indeks untuk %s" 22417 22418#: midx-write.c 22419#, c-format 22420msgid "unable to link '%s' to '%s'" 22421msgstr "tidak dapat mentautkan '%s' ke '%s'" 22422 22423#: midx-write.c midx.c 22424#, c-format 22425msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" 22426msgstr "gagal membersihkan indeks multipak pada %s" 22427 22428#: midx-write.c 22429msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" 22430msgstr "abaikan indeks multipak yang sudah ada; checksum tidak cocok" 22431 22432#: midx-write.c 22433#, c-format 22434msgid "could not load reverse index for MIDX %s" 22435msgstr "tidak dapat memuat indeks balik untuk MIDX %s" 22436 22437#: midx-write.c 22438msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" 22439msgstr "Menambahkan berkas pak ke indeks multipak" 22440 22441#: midx-write.c 22442#, c-format 22443msgid "unknown preferred pack: '%s'" 22444msgstr "pak yang disukai tidak dikenal: '%s'" 22445 22446#: midx-write.c 22447#, c-format 22448msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" 22449msgstr "tidak dapat memilih pak yang disukai %s tanpa objek" 22450 22451#: midx-write.c 22452#, c-format 22453msgid "did not see pack-file %s to drop" 22454msgstr "tidak melihat berkas pak %s untuk dijeblokkan" 22455 22456#: midx-write.c 22457#, c-format 22458msgid "preferred pack '%s' is expired" 22459msgstr "pak yang disukai '%s' kadaluarsa" 22460 22461#: midx-write.c 22462msgid "no pack files to index." 22463msgstr "tidak ada berkas pak untuk diindeks." 22464 22465#: midx-write.c 22466msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects" 22467msgstr "menolak menulis .bitmap multipak tanpa objek apapun" 22468 22469#: midx-write.c 22470msgid "unable to create temporary MIDX layer" 22471msgstr "tidak dapat membuat lapisan MIDX sementara" 22472 22473#: midx-write.c 22474msgid "could not write multi-pack bitmap" 22475msgstr "tidak dapat menulis bitmap multipak" 22476 22477#: midx-write.c 22478msgid "unable to open multi-pack-index chain file" 22479msgstr "tidak dapat membuka berkas rantai indeks multipak" 22480 22481#: midx-write.c 22482msgid "unable to rename new multi-pack-index layer" 22483msgstr "tidak dapat menamai ulang lapisan indeks multipak baru" 22484 22485#: midx-write.c 22486msgid "could not write multi-pack-index" 22487msgstr "gagal menulis indeks multipak" 22488 22489#: midx-write.c 22490msgid "cannot expire packs from an incremental multi-pack-index" 22491msgstr "tidak dapat mengkadaluarsakan pak dari indeks multipak tambahan" 22492 22493#: midx-write.c 22494msgid "Counting referenced objects" 22495msgstr "Menghitung objek tereferensi" 22496 22497#: midx-write.c 22498msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" 22499msgstr "Mencari dan menghapus berkas pak tak tereferensi" 22500 22501#: midx-write.c 22502msgid "cannot repack an incremental multi-pack-index" 22503msgstr "tidak dapat mempak ulang indeks multipak tambahan" 22504 22505#: midx-write.c 22506msgid "could not start pack-objects" 22507msgstr "tidak dapat memulai pack-objects" 22508 22509#: midx-write.c 22510msgid "could not finish pack-objects" 22511msgstr "tidak dapat menyelesaikan pack-objects" 22512 22513#: midx.c 22514msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" 22515msgstr "OID kipas-keluar indeks multipak salah ukuran" 22516 22517#: midx.c 22518#, c-format 22519msgid "" 22520"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" 22521msgstr "" 22522"kipas-keluar oid tidak berurutan: fanout[%d] =%<PRIx32> > %<PRIx32> = " 22523"fanout[%d]" 22524 22525#: midx.c 22526msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" 22527msgstr "bingkah pencarian OID kipas-keluar indeks multipak salah ukuran" 22528 22529#: midx.c 22530msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size" 22531msgstr "bingkah offset OID kipas-keluar indeks multipak salah ukuran" 22532 22533#: midx.c 22534#, c-format 22535msgid "multi-pack-index file %s is too small" 22536msgstr "berkas indeks multipak %s terlalu kecil" 22537 22538#: midx.c 22539#, c-format 22540msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" 22541msgstr "" 22542"tanda tangan indeks multipak 0x%08x tidak cocok dengan tanda tangan 0x%08x" 22543 22544#: midx.c 22545#, c-format 22546msgid "multi-pack-index version %d not recognized" 22547msgstr "versi indeks multipak %d tidak dikenal" 22548 22549#: midx.c 22550#, c-format 22551msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" 22552msgstr "versi hash indeks multipak %u tidak cocok dengan versi %u" 22553 22554#: midx.c 22555msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted" 22556msgstr "bingkah nama pak indeks multipak yang diperlukan hilang atau rusak" 22557 22558#: midx.c 22559msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted" 22560msgstr "" 22561"bingkah OID kipas-keluar indeks multipak yang diperlukan hilang atau rusak" 22562 22563#: midx.c 22564msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted" 22565msgstr "" 22566"bingkah pencarian OID indeks multipak yang diperlukan hilang atau rusak" 22567 22568#: midx.c 22569msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted" 22570msgstr "bingkah offset objek indeks multipak yang diperlukan hilang atau rusak" 22571 22572#: midx.c 22573msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short" 22574msgstr "bingkah nama pak indeks multipak terlalu kecil" 22575 22576#: midx.c 22577#, c-format 22578msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" 22579msgstr "nama pak indeks multipak tidak berurutan: '%s' sebelum '%s'" 22580 22581#: midx.c 22582msgid "multi-pack-index chain file too small" 22583msgstr "berkas rantai indeks multipak terlalu kecil" 22584 22585#: midx.c 22586#, c-format 22587msgid "pack count in base MIDX too high: %<PRIuMAX>" 22588msgstr "jumlah pak pada MIDX dasarterlalu tinggi: %<PRIuMAX>" 22589 22590#: midx.c 22591#, c-format 22592msgid "object count in base MIDX too high: %<PRIuMAX>" 22593msgstr "jumlah object pada MIDX dasar terlalu tinggi: %<PRIuMAX>" 22594 22595#: midx.c 22596#, c-format 22597msgid "invalid multi-pack-index chain: line '%s' not a hash" 22598msgstr "rantai indeks multipak tidak valid: baris '%s' bukan suatu hash" 22599 22600#: midx.c 22601msgid "unable to find all multi-pack index files" 22602msgstr "tidak dapat menemukan semua berkas indeks multipak" 22603 22604#: midx.c 22605msgid "invalid MIDX object position, MIDX is likely corrupt" 22606msgstr "posisi objek MIDX tidak valid, MIDX mungkin rusak" 22607 22608#: midx.c 22609#, c-format 22610msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" 22611msgstr "pack-int-id jelek: %u (total pak %u)" 22612 22613#: midx.c 22614msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk" 22615msgstr "MIDX tidak berisi bingkah BTMP" 22616 22617#: midx.c 22618#, c-format 22619msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>" 22620msgstr "tidak dapat membuka pak terbitmap %<PRIu32>" 22621 22622#: midx.c 22623msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" 22624msgstr "indeks multipak simpan offset 64-bit, tapi off_t terlalu kecil" 22625 22626#: midx.c 22627msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" 22628msgstr "offset indeks multipak besar di luar jangkauan" 22629 22630#: midx.c 22631msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse" 22632msgstr "berkas indeks multipak ada, tetapi gagal diurai" 22633 22634#: midx.c 22635msgid "incorrect checksum" 22636msgstr "checksum salah" 22637 22638#: midx.c 22639msgid "Looking for referenced packfiles" 22640msgstr "Mencari berkas pak yang direferensikan" 22641 22642#: midx.c 22643msgid "the midx contains no oid" 22644msgstr "midx tidak berisi oid" 22645 22646#: midx.c 22647msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" 22648msgstr "Memverifikasi urutan OID di dalam indeks multipak" 22649 22650#: midx.c 22651#, c-format 22652msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" 22653msgstr "urutan pencarian oid tidak berurutan: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" 22654 22655#: midx.c 22656msgid "Sorting objects by packfile" 22657msgstr "Mengurutkan objek oleh berkas pak" 22658 22659#: midx.c 22660msgid "Verifying object offsets" 22661msgstr "Memverifikasi offset objek" 22662 22663#: midx.c 22664#, c-format 22665msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" 22666msgstr "gagal memuat entri pak untuk oid[%d] = %s" 22667 22668#: midx.c 22669#, c-format 22670msgid "failed to load pack-index for packfile %s" 22671msgstr "gagal memuat indeks pak untuk berkas pak %s" 22672 22673#: midx.c 22674#, c-format 22675msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" 22676msgstr "offset objek salah untuk oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" 22677 22678#: name-hash.c 22679#, c-format 22680msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" 22681msgstr "tidak dapat membuat utas lazy_dir: %s" 22682 22683#: name-hash.c 22684#, c-format 22685msgid "unable to create lazy_name thread: %s" 22686msgstr "tidak dapat membuat utas lazy_name: %s" 22687 22688#: name-hash.c 22689#, c-format 22690msgid "unable to join lazy_name thread: %s" 22691msgstr "tidak dapat menggabungkan utas lazy_name: %s" 22692 22693#: notes-merge.c 22694#, c-format 22695msgid "" 22696"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" 22697"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " 22698"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." 22699msgstr "" 22700"Anda belum menyelesaikan penggabungan catatan Anda sebelumnya (%s ada).\n" 22701"Mohon gunakan 'git notes merge --commit' atau 'git notes merge --abort' " 22702"untuk mengkomit/membatalkan penggabungan sebelumnya sebelum Anda memulai " 22703"penggabungan catatan baru." 22704 22705#: notes-merge.c 22706#, c-format 22707msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." 22708msgstr "Anda belum menyelesaikan penggabungan catatan Anda (%s ada)." 22709 22710#: notes-utils.c 22711msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" 22712msgstr "Tidak dapat mengkomit pohon catatan tak dinisialisasi/tak dirujuk" 22713 22714#: notes-utils.c 22715#, c-format 22716msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" 22717msgstr "Nilai notes.rewriteMode jelek: '%s'" 22718 22719#: notes-utils.c 22720#, c-format 22721msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" 22722msgstr "Menolak menulis ulang catatan di %s (di luar refs/notes/)" 22723 22724#. TRANSLATORS: The first %s is the name of 22725#. the environment variable, the second %s is 22726#. its value. 22727#. 22728#: notes-utils.c 22729#, c-format 22730msgid "Bad %s value: '%s'" 22731msgstr "Nilai %s jelek: '%s'" 22732 22733#: object-file-convert.c 22734msgid "failed to decode tree entry" 22735msgstr "gagal mendekode entri pohon" 22736 22737#: object-file-convert.c 22738#, c-format 22739msgid "failed to map tree entry for %s" 22740msgstr "gagal memetakan entri pohon untuk %s" 22741 22742#: object-file-convert.c 22743#, c-format 22744msgid "bad %s in commit" 22745msgstr "%s di dalam komit" 22746 22747#: object-file-convert.c 22748#, c-format 22749msgid "unable to map %s %s in commit object" 22750msgstr "tidak dapat memetakan %s %s pada objek komit" 22751 22752#: object-file-convert.c 22753#, c-format 22754msgid "Failed to convert object from %s to %s" 22755msgstr "Gagal mengkonversi objek dari %s ke %s" 22756 22757#: object-file.c 22758#, c-format 22759msgid "object file %s is empty" 22760msgstr "berkas objek %s kosong" 22761 22762#: object-file.c 22763#, c-format 22764msgid "corrupt loose object '%s'" 22765msgstr "objek longgar '%s' rusak" 22766 22767#: object-file.c 22768#, c-format 22769msgid "garbage at end of loose object '%s'" 22770msgstr "sampah pada ujung berkas objek '%s'" 22771 22772#: object-file.c 22773#, c-format 22774msgid "unable to open loose object %s" 22775msgstr "tidak dapat membuka objek longgar %s" 22776 22777#: object-file.c 22778#, c-format 22779msgid "unable to parse %s header" 22780msgstr "tidak dapat menguraikan kepala %s" 22781 22782#: object-file.c 22783msgid "invalid object type" 22784msgstr "tipe objek tidak valid" 22785 22786#: object-file.c 22787#, c-format 22788msgid "unable to unpack %s header" 22789msgstr "tidak dapat membongkar kepala %s" 22790 22791#: object-file.c 22792#, c-format 22793msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes" 22794msgstr "kepala untuk %s terlalu panjang, melebihi %d bita" 22795 22796#: object-file.c 22797#, c-format 22798msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" 22799msgstr "objek longgar %s (disimpan di %s) rusak" 22800 22801#: object-file.c 22802#, c-format 22803msgid "unable to open %s" 22804msgstr "tidak dapat membuka %s" 22805 22806#: object-file.c 22807#, c-format 22808msgid "files '%s' and '%s' differ in contents" 22809msgstr "berkas '%s' dan '%s' berbeda konteks" 22810 22811#: object-file.c 22812#, c-format 22813msgid "unable to write file %s" 22814msgstr "tidak dapat menulis berkas %s" 22815 22816#: object-file.c 22817#, c-format 22818msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s" 22819msgstr "tidak dapat menulis berkas yang menghilang %s terus-menerus" 22820 22821#: object-file.c 22822#, c-format 22823msgid "unable to set permission to '%s'" 22824msgstr "tidak dapat menyetel perizinan ke '%s'" 22825 22826#: object-file.c 22827msgid "error when closing loose object file" 22828msgstr "kesalahan saat menutup berkas objek longgar" 22829 22830#: object-file.c 22831#, c-format 22832msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" 22833msgstr "" 22834"perizinan tidak cukup untuk menambahkan sebuah objek ke basis data " 22835"repositori %s" 22836 22837#: object-file.c 22838msgid "unable to create temporary file" 22839msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara" 22840 22841#: object-file.c 22842msgid "unable to write loose object file" 22843msgstr "tidak dapat menulis berkas objek longgar" 22844 22845#: object-file.c 22846#, c-format 22847msgid "unable to deflate new object %s (%d)" 22848msgstr "tidak dapat mengempiskan objek baru %s (%d)" 22849 22850#: object-file.c 22851#, c-format 22852msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" 22853msgstr "deflateEnd pada objek %s gagal (%d)" 22854 22855#: object-file.c 22856#, c-format 22857msgid "confused by unstable object source data for %s" 22858msgstr "kebingungan oleh data sumber objek tidak stabil untuk %s" 22859 22860#: object-file.c 22861#, c-format 22862msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>" 22863msgstr "tulis objek arus %ld != %<PRIuMAX>" 22864 22865#: object-file.c 22866#, c-format 22867msgid "unable to stream deflate new object (%d)" 22868msgstr "tidak dapat mengempis arus objek baru (%d)" 22869 22870#: object-file.c 22871#, c-format 22872msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)" 22873msgstr "deflateEnd pada objek arus gagal (%d)" 22874 22875#: object-file.c 22876#, c-format 22877msgid "unable to create directory %s" 22878msgstr "gagal membuat direktori %s" 22879 22880#: object-file.c 22881#, c-format 22882msgid "cannot read object for %s" 22883msgstr "tidak dapat membaca objek untuk %s" 22884 22885#: object-file.c 22886#, c-format 22887msgid "cannot map object %s to %s" 22888msgstr "tidak dapat memetakan objek %s ke %s" 22889 22890#: object-file.c 22891#, c-format 22892msgid "object fails fsck: %s" 22893msgstr "fsck objek gagal: %s" 22894 22895#: object-file.c 22896msgid "refusing to create malformed object" 22897msgstr "menolak membuat objek jelek" 22898 22899#: object-file.c 22900#, c-format 22901msgid "read error while indexing %s" 22902msgstr "kesalahan pembacaan ketika mengindeks %s" 22903 22904#: object-file.c 22905#, c-format 22906msgid "short read while indexing %s" 22907msgstr "pembacaan pendek ketika mengindeks %s" 22908 22909#: object-file.c 22910#, c-format 22911msgid "%s: failed to insert into database" 22912msgstr "%s: gagal memasukkan ke dalam basis data" 22913 22914#: object-file.c 22915#, c-format 22916msgid "%s: unsupported file type" 22917msgstr "%s: tipe berkas tidak didukung" 22918 22919#: object-file.c 22920#, c-format 22921msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" 22922msgstr "hash tidak cocok untuk %s (diharapkan %s)" 22923 22924#: object-file.c 22925#, c-format 22926msgid "unable to mmap %s" 22927msgstr "tidak dapat men-mmap %s" 22928 22929#: object-file.c 22930#, c-format 22931msgid "unable to unpack header of %s" 22932msgstr "tidak dapat membongkar kepala %s" 22933 22934#: object-file.c 22935#, c-format 22936msgid "unable to parse header of %s" 22937msgstr "tidak dapat menguraikan kepala %s" 22938 22939#: object-file.c 22940#, c-format 22941msgid "unable to parse type from header '%s' of %s" 22942msgstr "tidak dapat menguraikan tipe dari kepala '%s' dari '%s'" 22943 22944#: object-file.c 22945#, c-format 22946msgid "unable to unpack contents of %s" 22947msgstr "tidak dapat membongkar isi %s" 22948 22949#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object 22950#. output shown when we cannot look up or parse the 22951#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]". 22952#. 22953#: object-name.c 22954#, c-format 22955msgid "%s [bad object]" 22956msgstr "%s [objek jelek]" 22957 22958#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit 22959#. object output. E.g.: 22960#. * 22961#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" 22962#. 22963#: object-name.c 22964#, c-format 22965msgid "%s commit %s - %s" 22966msgstr "%s komit %s - %s" 22967 22968#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous 22969#. tag object output. E.g.: 22970#. * 22971#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" 22972#. * 22973#. The second argument is the YYYY-MM-DD found 22974#. in the tag. 22975#. * 22976#. The third argument is the "tag" string 22977#. from object.c. 22978#. 22979#: object-name.c 22980#, c-format 22981msgid "%s tag %s - %s" 22982msgstr "%s tag %s - %s" 22983 22984#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous 22985#. tag object output where we couldn't parse 22986#. the tag itself. E.g.: 22987#. * 22988#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" 22989#. 22990#: object-name.c 22991#, c-format 22992msgid "%s [bad tag, could not parse it]" 22993msgstr "%s [tag jelek, tidak dapat menguraikannya]" 22994 22995#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> 22996#. object output. E.g. "deadbeef tree". 22997#. 22998#: object-name.c 22999#, c-format 23000msgid "%s tree" 23001msgstr "%s pohon" 23002 23003#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> 23004#. object output. E.g. "deadbeef blob". 23005#. 23006#: object-name.c 23007#, c-format 23008msgid "%s blob" 23009msgstr "%s blob" 23010 23011#: object-name.c 23012#, c-format 23013msgid "short object ID %s is ambiguous" 23014msgstr "ID objek pendek %s ambigu" 23015 23016#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous 23017#. objects composed in show_ambiguous_object(). See 23018#. its "TRANSLATORS" comments for details. 23019#. 23020#: object-name.c 23021#, c-format 23022msgid "" 23023"The candidates are:\n" 23024"%s" 23025msgstr "" 23026"Kandidat-kandidat yaitu:\n" 23027"%s" 23028 23029#: object-name.c 23030msgid "" 23031"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" 23032"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" 23033"may be created by mistake. For example,\n" 23034"\n" 23035" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" 23036"\n" 23037"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" 23038"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" 23039"running \"git config set advice.objectNameWarning false\"" 23040msgstr "" 23041"Biasanya Git tidak pernah membuat sebuah referensi yang diakhiri dengan\n" 23042"40 karakter hex, karena akan diabaikan ketika Anda hanya merincikan 40-hex.\n" 23043"Referensi tersebut bisa tidak sengaja dibuat. Misalnya,\n" 23044"\n" 23045" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" 23046"\n" 23047"dimana \"$br\" entah bagaimana kosong dan referensi 40-hex dibuat.\n" 23048"Mohon periksa referensi tersebut dan mungkin hapus. Matikan pesan ini\n" 23049"dengan menjalankan \"git config set advice.objectNameWarning false\"" 23050 23051#: object-name.c 23052#, c-format 23053msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" 23054msgstr "log untuk '%.*s' hanya sampai ke %s" 23055 23056#: object-name.c 23057#, c-format 23058msgid "log for '%.*s' only has %d entries" 23059msgstr "log untuk '%.*s' hanya punya %d entri" 23060 23061#: object-name.c 23062#, c-format 23063msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" 23064msgstr "jalur '%s' ada pada disk, tapi bukan di '%.*s'" 23065 23066#: object-name.c 23067#, c-format 23068msgid "" 23069"path '%s' exists, but not '%s'\n" 23070"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" 23071msgstr "" 23072"jalur '%s' ada, tapi bukan '%s'\n" 23073"petunjuk: Mungkin maksud Anda '%.*s:%s' alias '%.*s:./%s'?" 23074 23075#: object-name.c 23076#, c-format 23077msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" 23078msgstr "jalur '%s' tidak ada di '%.*s'" 23079 23080#: object-name.c 23081#, c-format 23082msgid "" 23083"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" 23084"hint: Did you mean ':%d:%s'?" 23085msgstr "" 23086"jalur '%s' di dalam indeks, tetapi bukan pada tahap %d\n" 23087"petunjuk: Mungkin maksud Anda ':%d:%s'?" 23088 23089#: object-name.c 23090#, c-format 23091msgid "" 23092"path '%s' is in the index, but not '%s'\n" 23093"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" 23094msgstr "" 23095"jalur '%s' di dalam indeks, tetapi bukan '%s'\n" 23096"petunjuk: Mungkin maksud Anda ':%d:%s' alias ':%d:./%s'?" 23097 23098#: object-name.c 23099#, c-format 23100msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" 23101msgstr "jalur '%s' ada pada disk, tetapi bukan di dalam indeks" 23102 23103#: object-name.c 23104#, c-format 23105msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" 23106msgstr "jalur '%s' tidak ada (bukan pada disk maupun di dalam indeks)" 23107 23108#: object-name.c 23109msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" 23110msgstr "sintaks jalur relatif tidak dapat digunakan di luar pohon kerja" 23111 23112#: object-name.c 23113#, c-format 23114msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given" 23115msgstr "<objek>:<jalur> diperlukan, hanya <objek> '%s' diberikan" 23116 23117#: object-name.c 23118#, c-format 23119msgid "invalid object name '%.*s'." 23120msgstr "nama objek tidak valid '%.*s'." 23121 23122#: object.c 23123#, c-format 23124msgid "invalid object type \"%s\"" 23125msgstr "tipe objek tidak valid \"%s\"" 23126 23127#: object.c 23128#, c-format 23129msgid "object %s is a %s, not a %s" 23130msgstr "objek %s adalah %s, bukan %s" 23131 23132#: object.c 23133#, c-format 23134msgid "object %s has unknown type id %d" 23135msgstr "objek %s punya id tipe tidak dikenal %d" 23136 23137#: object.c 23138#, c-format 23139msgid "unable to parse object: %s" 23140msgstr "tidak dapat menguraikan objek: %s" 23141 23142#: object.c 23143#, c-format 23144msgid "hash mismatch %s" 23145msgstr "hash tidak cocok %s" 23146 23147#: odb.c 23148#, c-format 23149msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" 23150msgstr "direktori objek %s tidak ada; periksa .git/objects/info/alternates" 23151 23152#: odb.c 23153#, c-format 23154msgid "unable to normalize alternate object path: %s" 23155msgstr "tidak dapat menormalisasikan jalur objek alternatif: %s" 23156 23157#: odb.c 23158#, c-format 23159msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" 23160msgstr "%s: mengabaikan penyimpanan objek alternatif, bersarang terlalu dalam" 23161 23162#: odb.c 23163msgid "unable to fdopen alternates lockfile" 23164msgstr "tidak dapat men-fdopen berkas kunci alternatif" 23165 23166#: odb.c 23167msgid "unable to read alternates file" 23168msgstr "tidak dapat membaca berkas alternatif" 23169 23170#: odb.c 23171msgid "unable to move new alternates file into place" 23172msgstr "tidak dapat memindahkan berkas alternatif baru ke tempatnya" 23173 23174#: odb.c 23175#, c-format 23176msgid "path '%s' does not exist" 23177msgstr "jalur '%s' tidak ada" 23178 23179#: odb.c 23180#, c-format 23181msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." 23182msgstr "" 23183"repositori referensi '%s' sebagai sebuah checkout tertaut belum didukung." 23184 23185#: odb.c 23186#, c-format 23187msgid "reference repository '%s' is not a local repository." 23188msgstr "repositori referensi '%s' bukan sebuah repositori lokal" 23189 23190#: odb.c 23191#, c-format 23192msgid "reference repository '%s' is shallow" 23193msgstr "repositori referensi '%s' dangkal" 23194 23195#: odb.c 23196#, c-format 23197msgid "reference repository '%s' is grafted" 23198msgstr "repositori referensi '%s' cangkok" 23199 23200#: odb.c 23201#, c-format 23202msgid "could not find object directory matching %s" 23203msgstr "tidak dapat menemukan direktori objek yang cocok dengan %s" 23204 23205#: odb.c 23206#, c-format 23207msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" 23208msgstr "baris tidak valid saat menguraikan referensi alternatif: %s" 23209 23210#: odb.c 23211#, c-format 23212msgid "replacement %s not found for %s" 23213msgstr "pengganti %s tidak ditemukan untuk %s" 23214 23215#: odb.c 23216#, c-format 23217msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" 23218msgstr "objek terpak %s (disimpan di %s) rusak" 23219 23220#: odb.c 23221#, c-format 23222msgid "missing mapping of %s to %s" 23223msgstr "pemetaan %s ke %s hilang" 23224 23225#: odb.c 23226#, c-format 23227msgid "%s is not a valid '%s' object" 23228msgstr "%s bukan sebuah objek '%s' valid" 23229 23230#: pack-bitmap-write.c 23231#, c-format 23232msgid "duplicate entry when writing bitmap index: %s" 23233msgstr "entri duplikat ketika menulis indeks bitmap: %s" 23234 23235#: pack-bitmap-write.c 23236#, c-format 23237msgid "attempted to store non-selected commit: '%s'" 23238msgstr "mencoba menyimpan komit yang tidak dipilih: '%s'" 23239 23240#: pack-bitmap-write.c 23241msgid "too many pseudo-merges" 23242msgstr "terlalu banyak penggabungan semu" 23243 23244#: pack-bitmap.c 23245msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)" 23246msgstr "gagal menulis indeks bitmap (rusak?)" 23247 23248#: pack-bitmap.c 23249msgid "corrupted bitmap index (too small)" 23250msgstr "indeks bitmap rusak (terlalu kecil)" 23251 23252#: pack-bitmap.c 23253msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)" 23254msgstr "berkas indeks bitmap rusak (kepala salah)" 23255 23256#: pack-bitmap.c 23257#, c-format 23258msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file" 23259msgstr "versi '%d' tidak didukung untuk berkas indeks bitmap" 23260 23261#: pack-bitmap.c 23262msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)" 23263msgstr "berkas indeks bitmap rusak (terlalu pendek untuk masuk tembolok hash)" 23264 23265#: pack-bitmap.c 23266msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)" 23267msgstr "" 23268"berkas indeks bitmap rusak (terlalu pendek untuk masuk tabel pencarian)" 23269 23270#: pack-bitmap.c 23271msgid "" 23272"corrupted bitmap index file (too short to fit pseudo-merge table header)" 23273msgstr "" 23274"berkas indeks bitmap rusak (terlalu pendek untuk masuk kepala tabel " 23275"penggabungan semu)" 23276 23277#: pack-bitmap.c 23278msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit pseudo-merge table)" 23279msgstr "" 23280"berkas indeks bitmap rusak (terlalu pendek untuk masuk tabel penggabungan " 23281"semu)" 23282 23283#: pack-bitmap.c 23284msgid "corrupted bitmap index file, pseudo-merge table too short" 23285msgstr "berkas indeks bitmap rusak (tabel penggabungan semu terlalu pendek)" 23286 23287#: pack-bitmap.c 23288#, c-format 23289msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'" 23290msgstr "entri duplikat di indeks bitmap: '%s'" 23291 23292#: pack-bitmap.c 23293#, c-format 23294msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d" 23295msgstr "bitmap ewah rusak: kepala terpotong untuk entri %d" 23296 23297#: pack-bitmap.c 23298#, c-format 23299msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range" 23300msgstr "bitmap ewah rusak: indeks komit %u di luar jangkauan" 23301 23302#: pack-bitmap.c 23303msgid "corrupted bitmap pack index" 23304msgstr "indeks pak bitmap rusak" 23305 23306#: pack-bitmap.c 23307msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index" 23308msgstr "offset XOR tidak valid di indeks pak bitmap" 23309 23310#: pack-bitmap.c 23311msgid "cannot fstat bitmap file" 23312msgstr "tidak dapat fstat berkas bitmap" 23313 23314#: pack-bitmap.c 23315msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap" 23316msgstr "checksum tidak cocok di MIDX dan bitmap" 23317 23318#: pack-bitmap.c 23319msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index" 23320msgstr "bitmap multipak kehilangan indeks balik yang diperlukan" 23321 23322#: pack-bitmap.c 23323#, c-format 23324msgid "could not open pack %s" 23325msgstr "tidak dapat membuka '%s'" 23326 23327#: pack-bitmap.c 23328msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index" 23329msgstr "tabel pencarian bitmap rusak: posisi kembar tiga di luar indeks" 23330 23331#: pack-bitmap.c 23332msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count" 23333msgstr "tabel pencarian bitmap rusak: rantai xor melebihi hitungan entri" 23334 23335#: pack-bitmap.c 23336#, c-format 23337msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range" 23338msgstr "tabel pencarian bitmap rusak: indeks komit %u di luar jangkauan" 23339 23340#: pack-bitmap.c 23341#, c-format 23342msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\"" 23343msgstr "bitmap ewah rusak: kepala terpotong untuk bitmap komit \"%s\"" 23344 23345#: pack-bitmap.c 23346#, c-format 23347msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse" 23348msgstr "tidak dapat memuat pak: '%s', mematikan penggunaan ulang pak" 23349 23350#: pack-bitmap.c 23351msgid "unable to compute preferred pack, disabling pack-reuse" 23352msgstr "" 23353"tidak dapat menghitung pak yang disukai, mematikan penggunaan ulang pak" 23354 23355#: pack-bitmap.c 23356#, c-format 23357msgid "object '%s' not found in type bitmaps" 23358msgstr "objek '%s' tidak ditemukan di bitmap tipe" 23359 23360#: pack-bitmap.c 23361#, c-format 23362msgid "object '%s' does not have a unique type" 23363msgstr "objek '%s' tidak punya tipe unik" 23364 23365#: pack-bitmap.c 23366#, c-format 23367msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'" 23368msgstr "objek '%s': bertipe sebenarnya '%s', diharapkan '%s'" 23369 23370#: pack-bitmap.c 23371#, c-format 23372msgid "object not in bitmap: '%s'" 23373msgstr "object bukan di bitmap: '%s'" 23374 23375#: pack-bitmap.c 23376msgid "failed to load bitmap indexes" 23377msgstr "gagal memuat indeks bitmap" 23378 23379#: pack-bitmap.c 23380msgid "you must specify exactly one commit to test" 23381msgstr "Anda harus sebutkan tepat satu komit untuk diuji" 23382 23383#: pack-bitmap.c 23384#, c-format 23385msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap" 23386msgstr "komit '%s' tidak punya bitmap terindeks" 23387 23388#: pack-bitmap.c 23389msgid "mismatch in bitmap results" 23390msgstr "ketidaksesuaian di dalam hasil bitmap" 23391 23392#: pack-bitmap.c 23393#, c-format 23394msgid "pseudo-merge index out of range (%<PRIu32> >= %<PRIuMAX>)" 23395msgstr "indeks penggabungan semu di luar jangkauan (%<PRIu32> >= %<PRIuMAX>)" 23396 23397#: pack-bitmap.c 23398#, c-format 23399msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>" 23400msgstr "tidak dapat menemukan %s di dalam pak '%s' pada offset %<PRIuMAX>" 23401 23402#: pack-bitmap.c 23403#, c-format 23404msgid "unable to get disk usage of '%s'" 23405msgstr "tidak dapat mendapatkan penggunaan disk dari '%s'" 23406 23407#: pack-bitmap.c 23408#, c-format 23409msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum" 23410msgstr "checksum berkas bitmap '%s' tidak valid" 23411 23412#: pack-mtimes.c 23413#, c-format 23414msgid "mtimes file %s is too small" 23415msgstr "berkas mtimes %s terlalu kecil" 23416 23417#: pack-mtimes.c 23418#, c-format 23419msgid "mtimes file %s has unknown signature" 23420msgstr "berkas mtimes %s punya tanda tangan tidak dikenal" 23421 23422#: pack-mtimes.c 23423#, c-format 23424msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>" 23425msgstr "berkas mtimes %s punya versi tidak didukung %<PRIu32>" 23426 23427#: pack-mtimes.c 23428#, c-format 23429msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" 23430msgstr "berkas mtimes %s punya id hash tidak didukung %<PRIu32>" 23431 23432#: pack-mtimes.c 23433#, c-format 23434msgid "mtimes file %s is corrupt" 23435msgstr "berkas mtimes %s rusak" 23436 23437#: pack-revindex.c 23438#, c-format 23439msgid "reverse-index file %s is too small" 23440msgstr "berkas indeks balik %s terlalu kecil" 23441 23442#: pack-revindex.c 23443#, c-format 23444msgid "reverse-index file %s is corrupt" 23445msgstr "berkas indeks balik %s rusak" 23446 23447#: pack-revindex.c 23448#, c-format 23449msgid "reverse-index file %s has unknown signature" 23450msgstr "berkas indeks balik %s punya tanda tangan tidak dikenal" 23451 23452#: pack-revindex.c 23453#, c-format 23454msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>" 23455msgstr "berkas indeks balik %s punya versi tidak didukung %<PRIu32>" 23456 23457#: pack-revindex.c 23458#, c-format 23459msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" 23460msgstr "berkas indeks balik %s punya id hash tidak didukung %<PRIu32>" 23461 23462#: pack-revindex.c 23463msgid "invalid checksum" 23464msgstr "checksum tidak valid" 23465 23466#: pack-revindex.c 23467#, c-format 23468msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>" 23469msgstr "posisi indeks balik tidak valid pada %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>" 23470 23471#: pack-revindex.c 23472msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size" 23473msgstr "bingkah indeks balik multipak salah ukuran" 23474 23475#: pack-revindex.c 23476msgid "could not determine preferred pack" 23477msgstr "tidak dapat menentukan pak terpilih" 23478 23479#: pack-write.c 23480msgid "cannot both write and verify reverse index" 23481msgstr "tidak dapat kedua-duanya menulis dan memverifikasi indeks balik" 23482 23483#: pack-write.c 23484#, c-format 23485msgid "could not stat: %s" 23486msgstr "tidak dapat men-stat: %s" 23487 23488#: pack-write.c 23489#, c-format 23490msgid "failed to make %s readable" 23491msgstr "gagal membuat %s dapat dibaca" 23492 23493#: pack-write.c 23494#, c-format 23495msgid "could not write '%s' promisor file" 23496msgstr "tidak dapat menulis berkas penjanji '%s'" 23497 23498#: packfile.c 23499msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" 23500msgstr "offset sebelum ujung berkas pak (.idx rusak?)" 23501 23502#: packfile.c 23503#, c-format 23504msgid "packfile %s cannot be mapped%s" 23505msgstr "berkas pak %s tidak dapat dipetakan%s" 23506 23507#: packfile.c 23508#, c-format 23509msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" 23510msgstr "offset sebelum awal indeks pak untuk %s (indeks rusak?)" 23511 23512#: packfile.c 23513#, c-format 23514msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" 23515msgstr "offset di luar ujung indeks pak untuk %s (indeks terpotong?)" 23516 23517#: parse-options-cb.c 23518#, c-format 23519msgid "malformed expiration date '%s'" 23520msgstr "tanggal kadaluarsa rusak '%s'" 23521 23522#: parse-options-cb.c 23523#, c-format 23524msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" 23525msgstr "opsi `%s' mengharapkan \"always\", \"auto\", atau \"never\"" 23526 23527#: parse-options-cb.c 23528#, c-format 23529msgid "malformed object name '%s'" 23530msgstr "nama objek rusak '%s'" 23531 23532#: parse-options-cb.c 23533#, c-format 23534msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\"" 23535msgstr "opsi `%s' mengharapkan \"%s\" atau \"%s\"" 23536 23537#: parse-options.c 23538#, c-format 23539msgid "%s requires a value" 23540msgstr "%s butuh sebuah nilai" 23541 23542#: parse-options.c 23543#, c-format 23544msgid "%s takes no value" 23545msgstr "%s tidak mengambil nilai apapun" 23546 23547#: parse-options.c 23548#, c-format 23549msgid "%s isn't available" 23550msgstr "%s tidak ada" 23551 23552#: parse-options.c 23553#, c-format 23554msgid "value for %s exceeds %<PRIdMAX>" 23555msgstr "nilai %s melebihi %<PRIdMAX>" 23556 23557#: parse-options.c 23558#, c-format 23559msgid "value %s for %s not in range [%<PRIdMAX>,%<PRIdMAX>]" 23560msgstr "nilai %s untuk %s di luar rentang [%<PRIdMAX>,%<PRIdMAX>]" 23561 23562#: parse-options.c 23563#, c-format 23564msgid "%s expects an integer value with an optional k/m/g suffix" 23565msgstr "%s mengharapkan nilai bilangan bulat dengan akhiran opsional k/m/g" 23566 23567#: parse-options.c 23568#, c-format 23569msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" 23570msgstr "" 23571"%s mengharapkan nilai bilangan bulat non negatif dengan akhiran opsional k/m/" 23572"g" 23573 23574#: parse-options.c 23575#, c-format 23576msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" 23577msgstr "opsi ambigu: %s (bisa jadi --%s%s atau --%s%s)" 23578 23579#: parse-options.c 23580#, c-format 23581msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" 23582msgstr "mungkin maksud Anda `--%s` (dengan dua tanda strip)?" 23583 23584#: parse-options.c 23585#, c-format 23586msgid "alias of --%s" 23587msgstr "alias untuk --%s" 23588 23589#: parse-options.c 23590msgid "need a subcommand" 23591msgstr "butuh sebuah subperintah" 23592 23593#: parse-options.c 23594#, c-format 23595msgid "unknown option `%s'" 23596msgstr "opsi tidak dikenal `%s'" 23597 23598#: parse-options.c 23599#, c-format 23600msgid "unknown switch `%c'" 23601msgstr "sakelar tidak dikenal `%c'" 23602 23603#: parse-options.c 23604#, c-format 23605msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" 23606msgstr "opsi non-ascii di dalam untai tidak dikenal: `%s'" 23607 23608#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string 23609#. stands for an optional value given to a command 23610#. line option in the long form, and "<>" is there 23611#. as a convention to signal that it is a 23612#. placeholder (i.e. the user should substitute it 23613#. with the real value). If your language uses a 23614#. different convention, you can change "<%s>" part 23615#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead, 23616#. or if the alphabet is different enough it may use 23617#. "%s" without any placeholder signal. Most 23618#. translations leave this message as is. 23619#. 23620#: parse-options.c 23621#, c-format 23622msgid "[=<%s>]" 23623msgstr "[=<%s>]" 23624 23625#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string 23626#. stands for an optional value given to a command 23627#. line option in the short form, and "<>" is there 23628#. as a convention to signal that it is a 23629#. placeholder (i.e. the user should substitute it 23630#. with the real value). If your language uses a 23631#. different convention, you can change "<%s>" part 23632#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead, 23633#. or if the alphabet is different enough it may use 23634#. "%s" without any placeholder signal. Most 23635#. translations leave this message as is. 23636#. 23637#: parse-options.c 23638#, c-format 23639msgid "[<%s>]" 23640msgstr "[<%s>]" 23641 23642#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string stands for a 23643#. value given to a command line option, and "<>" is there 23644#. as a convention to signal that it is a placeholder 23645#. (i.e. the user should substitute it with the real value). 23646#. If your language uses a different convention, you can 23647#. change "<%s>" part to match yours, e.g. it might use 23648#. "|%s|" instead, or if the alphabet is different enough it 23649#. may use "%s" without any placeholder signal. Most 23650#. translations leave this message as is. 23651#. 23652#: parse-options.c 23653#, c-format 23654msgid " <%s>" 23655msgstr " <%s>" 23656 23657#: parse-options.c 23658msgid "..." 23659msgstr "..." 23660 23661#: parse-options.c 23662#, c-format 23663msgid "usage: %s" 23664msgstr "penggunaan: %s" 23665 23666#. TRANSLATORS: the colon here should align with the 23667#. one in "usage: %s" translation. 23668#. 23669#: parse-options.c 23670#, c-format 23671msgid " or: %s" 23672msgstr " atau: %s" 23673 23674#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format 23675#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic, 23676#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German, 23677#. Russian, Chinese etc.). 23678#. * 23679#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's 23680#. because options have wrapped to the next line. The line 23681#. after the "\n" will then be padded to align with the 23682#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8 23683#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as 23684#. "git cmd ". 23685#. * 23686#. This format string prints out that already-translated 23687#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the 23688#. padding at the start of the line that we add in this 23689#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already 23690#. translated) N_() usage string, which contained embedded 23691#. newlines before we split it up. 23692#. 23693#: parse-options.c 23694#, c-format 23695msgid "%*s%s" 23696msgstr "%*s%s" 23697 23698#: parse-options.c 23699#, c-format 23700msgid " %s" 23701msgstr " %s" 23702 23703#: parse-options.c 23704msgid "-NUM" 23705msgstr "-NUM" 23706 23707#: parse-options.c 23708#, c-format 23709msgid "opposite of --no-%s" 23710msgstr "lawan dari --no-%s" 23711 23712#: parse-options.h 23713msgid "expiry-date" 23714msgstr "tanggal kadaluarsa" 23715 23716#: parse-options.h 23717msgid "no-op (backward compatibility)" 23718msgstr "tanpa operasi (kompatibilitas ke belakang)" 23719 23720#: parse-options.h 23721msgid "be more verbose" 23722msgstr "jadi lebih berkata-kata" 23723 23724#: parse-options.h 23725msgid "be more quiet" 23726msgstr "jadi lebih dian" 23727 23728#: parse-options.h 23729msgid "use <n> digits to display object names" 23730msgstr "gunakan <n> digit untuk menampilkan nama objek" 23731 23732#: parse-options.h 23733msgid "prefixed path to initial superproject" 23734msgstr "jalur terprefiks ke superproyek awal" 23735 23736#: parse-options.h 23737msgid "how to strip spaces and #comments from message" 23738msgstr "bagaimana cara mengupas spasi dan #komentar dari pesan" 23739 23740#: parse-options.h 23741msgid "read pathspec from file" 23742msgstr "baca spek jalur dari berkas" 23743 23744#: parse-options.h 23745msgid "" 23746"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character" 23747msgstr "" 23748"dengan --pathspec-from-file, elemen spek jalur dipisahkan dengan karakter NUL" 23749 23750#: parse.c 23751#, c-format 23752msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'" 23753msgstr "nilai lingkungan boolean '%s' jelek untuk '%s'" 23754 23755#: path-walk.c 23756#, c-format 23757msgid "failed to walk children of tree %s: not found" 23758msgstr "gagal berjalan anak pohon %s: tidak ditemukan" 23759 23760#: path-walk.c 23761#, c-format 23762msgid "failed to find object %s" 23763msgstr "gagal menemukan objek %s" 23764 23765#: path-walk.c 23766#, c-format 23767msgid "failed to find tag %s" 23768msgstr "gagal menemukan tag %s" 23769 23770#: path-walk.c 23771msgid "failed to setup revision walk" 23772msgstr "gagal men-setup jalan revisi" 23773 23774#: path.c 23775#, c-format 23776msgid "Could not make %s writable by group" 23777msgstr "Tidak dapat membuat %s bisa ditulis oleh grup" 23778 23779#: pathspec.c 23780msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" 23781msgstr "" 23782"Karakter pelarian '\\' tidak diperbolehkan sebagai karakter terakhir dalam " 23783"nilai atribut" 23784 23785#: pathspec.c 23786msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." 23787msgstr "Hanya satu spesifikasi 'attr:' yang diperbolehkan." 23788 23789#: pathspec.c 23790msgid "attr spec must not be empty" 23791msgstr "spek atribut tidak boleh kosong" 23792 23793#: pathspec.c 23794#, c-format 23795msgid "invalid attribute name %s" 23796msgstr "nama atribut tidak valid %s" 23797 23798#: pathspec.c 23799msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" 23800msgstr "setelan spek jalur global 'glob' dan 'noglob' tidak kompatibel" 23801 23802#: pathspec.c 23803msgid "" 23804"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " 23805"pathspec settings" 23806msgstr "" 23807"setelan spek jalur global 'literal' tidak kompatibel dengan semua setelan " 23808"spek jalur lainnya" 23809 23810#: pathspec.c 23811msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" 23812msgstr "parameter tidak valid untuk spek jalur ajaib 'prefix'" 23813 23814#: pathspec.c 23815#, c-format 23816msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" 23817msgstr "Spek jalur ajaib '%.*s' tidak valid di '%s'" 23818 23819#: pathspec.c 23820#, c-format 23821msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" 23822msgstr "Kehilangan ')' pada akhir spek jalur ajaib di '%s'" 23823 23824#: pathspec.c 23825#, c-format 23826msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" 23827msgstr "Spek jalur ajaib '%c' tidak diterapkan di '%s'" 23828 23829#: pathspec.c 23830#, c-format 23831msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" 23832msgstr "%s: 'literal' dan 'glob' tidak kompatibel" 23833 23834#: pathspec.c 23835#, c-format 23836msgid "'%s' is outside the directory tree" 23837msgstr "'%s' di luar pohon direktori" 23838 23839#: pathspec.c 23840#, c-format 23841msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" 23842msgstr "%s: '%s' di luar repositori pada '%s'" 23843 23844#: pathspec.c 23845#, c-format 23846msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" 23847msgstr "'%s' (mnemonik: '%c')" 23848 23849#: pathspec.c 23850#, c-format 23851msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" 23852msgstr "%s: spek jalur ajaib tidak didukung oleh perintah ini: %s" 23853 23854#: pathspec.c 23855#, c-format 23856msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" 23857msgstr "spek jalur '%s' di luar tautan simbolik" 23858 23859#: pathspec.c 23860#, c-format 23861msgid "line is badly quoted: %s" 23862msgstr "baris dikutip jelek: %s" 23863 23864#: pkt-line.c 23865msgid "unable to write flush packet" 23866msgstr "tidak dapat menulis paket bilas" 23867 23868#: pkt-line.c 23869msgid "unable to write delim packet" 23870msgstr "tidak dapat menulis paket pembatas" 23871 23872#: pkt-line.c 23873msgid "unable to write response end packet" 23874msgstr "tidak dapat menulis paket ujung jawaban" 23875 23876#: pkt-line.c 23877msgid "flush packet write failed" 23878msgstr "gagal membilas penulisan paket" 23879 23880#: pkt-line.c 23881msgid "protocol error: impossibly long line" 23882msgstr "kesalahan protokol: baris panjang tidak mungkin" 23883 23884#: pkt-line.c 23885msgid "packet write with format failed" 23886msgstr "gagal menulis paket dengan format" 23887 23888#: pkt-line.c 23889msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" 23890msgstr "gagal menulis paket - data melebihi ukuran paket maksimum" 23891 23892#: pkt-line.c 23893#, c-format 23894msgid "packet write failed: %s" 23895msgstr "gagal menulis paket: %s" 23896 23897#: pkt-line.c 23898msgid "read error" 23899msgstr "kesalahan membaca" 23900 23901#: pkt-line.c 23902msgid "the remote end hung up unexpectedly" 23903msgstr "ujung remote menggantung secara tidak terduga" 23904 23905#: pkt-line.c 23906#, c-format 23907msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" 23908msgstr "kesalahan protokol: karakter panjang baris jelek: %.4s" 23909 23910#: pkt-line.c 23911#, c-format 23912msgid "protocol error: bad line length %d" 23913msgstr "kesalahan protokol: panjang baris %d jelek" 23914 23915#: pkt-line.c sideband.c 23916#, c-format 23917msgid "remote error: %s" 23918msgstr "kesalahan remote: %s" 23919 23920#: preload-index.c 23921msgid "Refreshing index" 23922msgstr "Menyegarkan indeks" 23923 23924#: preload-index.c 23925#, c-format 23926msgid "unable to create threaded lstat: %s" 23927msgstr "tidak dapat membuat lstat terutas: %s" 23928 23929#: pretty.c 23930msgid "unable to parse --pretty format" 23931msgstr "tidak dapat menguraikan format --pretty" 23932 23933#: promisor-remote.c 23934msgid "lazy fetching disabled; some objects may not be available" 23935msgstr "pengambilan malas dimatikan; beberapa objek mungkin tidak tersedia" 23936 23937#: promisor-remote.c 23938msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" 23939msgstr "promisor-remote: tidak dapat menggarpu subproses pengambilan" 23940 23941#: promisor-remote.c 23942msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess" 23943msgstr "promisor-remote: tidak dapat menulis ke subproses pengambilan" 23944 23945#: promisor-remote.c 23946msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess" 23947msgstr "" 23948"promisor-remote: tidak dapat menutup masukan standar ke subproses pengambilan" 23949 23950#: promisor-remote.c 23951#, c-format 23952msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" 23953msgstr "nama remote penjanji tidak dapat diawali dengan '/': %s" 23954 23955#: promisor-remote.c 23956#, c-format 23957msgid "could not fetch %s from promisor remote" 23958msgstr "tidak dapat mengambil %s dari remote penjanji" 23959 23960#: promisor-remote.c 23961#, c-format 23962msgid "no or empty URL advertised for remote '%s'" 23963msgstr "tidak ada URL atau URL kosong yang diiklankan untuk remote '%s'" 23964 23965#: promisor-remote.c 23966#, c-format 23967msgid "known remote named '%s' but with URL '%s' instead of '%s'" 23968msgstr "remote yang terkenal bernama '%s' tapi dengan URL '%s' daripada '%s'" 23969 23970#: promisor-remote.c 23971#, c-format 23972msgid "unknown '%s' value for '%s' config option" 23973msgstr "nilai '%s' tidak dikenal untuk opsi konfigurasi '%s'" 23974 23975#: promisor-remote.c 23976#, c-format 23977msgid "unknown element '%s' from remote info" 23978msgstr "elemen '%s' dari info remote tidak dikenal" 23979 23980#: promisor-remote.c 23981#, c-format 23982msgid "accepted promisor remote '%s' not found" 23983msgstr "remote penjanji yang diterima '%s' tidak ditemukan" 23984 23985#: protocol-caps.c 23986msgid "object-info: expected flush after arguments" 23987msgstr "object-info: bilasan diharapkan setelah argumen" 23988 23989#: prune-packed.c 23990msgid "Removing duplicate objects" 23991msgstr "Menghapus objek duplikat" 23992 23993#: pseudo-merge.c 23994#, c-format 23995msgid "failed to load pseudo-merge regex for %s: '%s'" 23996msgstr "gagal memuat regex penggabungan semu untuk %s: '%s'" 23997 23998#: pseudo-merge.c 23999#, c-format 24000msgid "%s must be non-negative, using default" 24001msgstr "%s harus non-negatif, menggunakan yang asali" 24002 24003#: pseudo-merge.c 24004#, c-format 24005msgid "%s must be between 0 and 1, using default" 24006msgstr "%s harus di antara 0 atau 1, menggunakan yang asali" 24007 24008#: pseudo-merge.c 24009#, c-format 24010msgid "%s must be positive, using default" 24011msgstr "%s harus positif, menggunakan yang asali" 24012 24013#: pseudo-merge.c 24014#, c-format 24015msgid "pseudo-merge group '%s' missing required pattern" 24016msgstr "grup penggabungan semu '%s' kehilangan pola yang diperlukan" 24017 24018#: pseudo-merge.c 24019#, c-format 24020msgid "pseudo-merge group '%s' has unstable threshold before stable one" 24021msgstr "" 24022"grup penggabungan semu '%s' punya ambang batas tidak stabil sebelum yang " 24023"stabil" 24024 24025#: pseudo-merge.c 24026#, c-format 24027msgid "" 24028"pseudo-merge regex from config has too many capture groups (max=%<PRIuMAX>)" 24029msgstr "" 24030"regex penggabungan semu dari konfigurasi punya terlalu banyak grup tangkap " 24031"(max=%<PRIuMAX>)" 24032 24033#: pseudo-merge.c 24034#, c-format 24035msgid "extended pseudo-merge read out-of-bounds (%<PRIuMAX> >= %<PRIuMAX>)" 24036msgstr "" 24037"pembacaan penggabungan semu yang diperluas di luar batas (%<PRIuMAX> >= " 24038"%<PRIuMAX>)" 24039 24040#: pseudo-merge.c 24041#, c-format 24042msgid "extended pseudo-merge entry is too short (%<PRIuMAX> >= %<PRIuMAX>)" 24043msgstr "" 24044"entri penggabungan semu yang diperluas terlalu pendek (%<PRIuMAX> >= " 24045"%<PRIuMAX>)" 24046 24047#: pseudo-merge.c 24048#, c-format 24049msgid "could not find pseudo-merge for commit %s at offset %<PRIuMAX>" 24050msgstr "" 24051"tidak dapat menemukan penggabungan semu untuk %s pada offset %<PRIuMAX>" 24052 24053#: pseudo-merge.c 24054#, c-format 24055msgid "extended pseudo-merge lookup out-of-bounds (%<PRIu32> >= %<PRIu32>)" 24056msgstr "" 24057"pencarian penggabungan semu yang diperluas di luar batas (%<PRIu32> >= " 24058"%<PRIu32>)" 24059 24060#: pseudo-merge.c 24061#, c-format 24062msgid "out-of-bounds read: (%<PRIuMAX> >= %<PRIuMAX>)" 24063msgstr "pembacaan di luar batas: (%<PRIuMAX> >= %<PRIuMAX>)" 24064 24065#: pseudo-merge.c 24066#, c-format 24067msgid "could not read extended pseudo-merge table for commit %s" 24068msgstr "tidak dapat membaca tabel penggabungan semu untuk komit %s" 24069 24070#: range-diff.c 24071msgid "could not start `log`" 24072msgstr "tidak dapat memulai `log`" 24073 24074#: range-diff.c 24075msgid "could not read `log` output" 24076msgstr "tidak dapat membaca keluaran `log`" 24077 24078#: range-diff.c sequencer.c 24079#, c-format 24080msgid "could not parse commit '%s'" 24081msgstr "tidak dapat menguraikan komit '%s'" 24082 24083#: range-diff.c 24084#, c-format 24085msgid "" 24086"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " 24087"'%s'" 24088msgstr "" 24089"tidak dapat menguraikan baris pertama dari keluaran `log`: tidak dimulai " 24090"dengan 'commit ': '%s'" 24091 24092#: range-diff.c 24093#, c-format 24094msgid "could not parse git header '%.*s'" 24095msgstr "tidak dapat menguraikan kepala git '%.*s'" 24096 24097#: range-diff.c 24098msgid "failed to generate diff" 24099msgstr "gagal membuat diff" 24100 24101#: range-diff.c 24102#, c-format 24103msgid "could not parse log for '%s'" 24104msgstr "tidak dapat menguraikan log untuk '%s'" 24105 24106#: reachable.c 24107#, c-format 24108msgid "invalid extra cruft tip: '%s'" 24109msgstr "ujung sampah tambahan tidak valid: '%s'" 24110 24111#: reachable.c 24112msgid "unable to enumerate additional recent objects" 24113msgstr "tidak dapat menghitung objeck terkini tambahan" 24114 24115#: read-cache.c 24116#, c-format 24117msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" 24118msgstr "" 24119"tidak akan menambahkan alias berkas '%s' ('%s' sudah ada di dalam indeks)" 24120 24121#: read-cache.c 24122msgid "cannot create an empty blob in the object database" 24123msgstr "tidak dapat membuat sebuah blob kosong di dalam basis data objek" 24124 24125#: read-cache.c 24126#, c-format 24127msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" 24128msgstr "" 24129"%s: hanya dapat menambahkan berkas reguler, tautan simbolik, atau direktori " 24130"git" 24131 24132#: read-cache.c 24133#, c-format 24134msgid "unable to index file '%s'" 24135msgstr "tidak dapat menulis berkas indeks '%s'" 24136 24137#: read-cache.c 24138#, c-format 24139msgid "unable to add '%s' to index" 24140msgstr "tidak dapat menambahkan '%s' ke indeks" 24141 24142#: read-cache.c 24143#, c-format 24144msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" 24145msgstr "'%s' muncul baik sebagai sebuah berkas dan sebagai sebuah direktori" 24146 24147#: read-cache.c 24148msgid "Refresh index" 24149msgstr "Segarkan indeks indeks" 24150 24151#: read-cache.c 24152#, c-format 24153msgid "" 24154"index.version set, but the value is invalid.\n" 24155"Using version %i" 24156msgstr "" 24157"index.version disetel, tetapi nilainya tidak valid.\n" 24158"Menggunakan versi %i" 24159 24160#: read-cache.c 24161#, c-format 24162msgid "" 24163"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" 24164"Using version %i" 24165msgstr "" 24166"GIT_INDEX_VERSION disetel, tetapi nilainya tidak valid.\n" 24167"Menggunakan versi %i" 24168 24169#: read-cache.c 24170#, c-format 24171msgid "bad signature 0x%08x" 24172msgstr "tandatangan 0x%08x jelek" 24173 24174#: read-cache.c 24175#, c-format 24176msgid "bad index version %d" 24177msgstr "versi indeks %d jelek" 24178 24179#: read-cache.c 24180msgid "bad index file sha1 signature" 24181msgstr "tandatangan sha1 berkas indeks jelek" 24182 24183#: read-cache.c 24184#, c-format 24185msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" 24186msgstr "indeks menggunakan ekstensi %s, yang kami tidak mengerti" 24187 24188#: read-cache.c 24189#, c-format 24190msgid "ignoring %.4s extension" 24191msgstr "mengabaikan ekstensi %.4s" 24192 24193#: read-cache.c 24194#, c-format 24195msgid "unknown index entry format 0x%08x" 24196msgstr "format entri indeks 0x%08x tidak dikenal" 24197 24198#: read-cache.c 24199#, c-format 24200msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" 24201msgstr "bidang nama di dalam indeks rusak, di dekat jalur '%s'" 24202 24203#: read-cache.c 24204msgid "unordered stage entries in index" 24205msgstr "entri gelaran tidak terurut di dalam indeks" 24206 24207#: read-cache.c 24208#, c-format 24209msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" 24210msgstr "banyak entri gelaran untuk berkas tergabung '%s'" 24211 24212#: read-cache.c 24213#, c-format 24214msgid "unordered stage entries for '%s'" 24215msgstr "entri gelaran tidak terurut untuk '%s'" 24216 24217#: read-cache.c 24218#, c-format 24219msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" 24220msgstr "tidak dapat membuat utas load_cache_entries: %s" 24221 24222#: read-cache.c 24223#, c-format 24224msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" 24225msgstr "tidak dapat menggabungkan utas load_cache_entries: %s" 24226 24227#: read-cache.c 24228#, c-format 24229msgid "%s: index file open failed" 24230msgstr "%s: gagal membuka berkas indeks" 24231 24232#: read-cache.c 24233#, c-format 24234msgid "%s: cannot stat the open index" 24235msgstr "%s: tidak dapat men-stat indeks terbuka" 24236 24237#: read-cache.c 24238#, c-format 24239msgid "%s: index file smaller than expected" 24240msgstr "%s: berkas indeks lebih kecil dari yang diharapkan" 24241 24242#: read-cache.c 24243#, c-format 24244msgid "%s: unable to map index file%s" 24245msgstr "%s: tidak dapat memetakan berkas indeks%s" 24246 24247#: read-cache.c 24248#, c-format 24249msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" 24250msgstr "tidak dapat membuat utas load_index_extensions: %s" 24251 24252#: read-cache.c 24253#, c-format 24254msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" 24255msgstr "tidak dapat menggabungkan utas load_index_extensions: %s" 24256 24257#: read-cache.c 24258#, c-format 24259msgid "could not freshen shared index '%s'" 24260msgstr "tidak dapat menyegarkan indeks berbagi '%s'" 24261 24262#: read-cache.c 24263#, c-format 24264msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" 24265msgstr "indeks rusak, mengharapkan %s di %s, dapat %s" 24266 24267#: read-cache.c 24268msgid "cannot write split index for a sparse index" 24269msgstr "tidak dapat membuat indeks terpisah untuk indeks jarang" 24270 24271#: read-cache.c 24272msgid "failed to convert to a sparse-index" 24273msgstr "gagal mengubah ke indeks jarang" 24274 24275#: read-cache.c 24276#, c-format 24277msgid "unable to open git dir: %s" 24278msgstr "tidak dapat membuka direktori git: %s" 24279 24280#: read-cache.c 24281#, c-format 24282msgid "unable to unlink: %s" 24283msgstr "tidak dapat membatal tautan: %s" 24284 24285#: read-cache.c 24286#, c-format 24287msgid "cannot fix permission bits on '%s'" 24288msgstr "tidak dapat memperbaiki bit perizinan pada '%s'" 24289 24290#: read-cache.c 24291#, c-format 24292msgid "%s: cannot drop to stage #0" 24293msgstr "%s: tidak dapat menurunkan ke tahap #0" 24294 24295#: read-cache.c 24296#, c-format 24297msgid "unexpected diff status %c" 24298msgstr "status diff tak diharapkan %c" 24299 24300#: read-cache.c 24301#, c-format 24302msgid "remove '%s'\n" 24303msgstr "hapus '%s'\n" 24304 24305#: rebase-interactive.c 24306msgid "" 24307"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" 24308"continue'.\n" 24309"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" 24310msgstr "" 24311"Anda dapat memperbaiki ini dengan 'git rebase --edit-todo' lalu jalankan " 24312"'git rebase --continue'.\n" 24313"Atau Anda dapat membatalkan pendasaran ulang dengan 'git rebase --abort'.\n" 24314 24315#: rebase-interactive.c 24316#, c-format 24317msgid "" 24318"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." 24319msgstr "" 24320"setelan %s tidak dikenal untuk opsi rebase.missingCommitsCheck. Abaikan." 24321 24322#: rebase-interactive.c 24323msgid "" 24324"\n" 24325"Commands:\n" 24326"p, pick <commit> = use commit\n" 24327"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" 24328"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" 24329"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" 24330"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n" 24331" commit's log message, unless -C is used, in which case\n" 24332" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n" 24333" opens the editor\n" 24334"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" 24335"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" 24336"d, drop <commit> = remove commit\n" 24337"l, label <label> = label current HEAD with a name\n" 24338"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" 24339"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" 24340" create a merge commit using the original merge commit's\n" 24341" message (or the oneline, if no original merge commit was\n" 24342" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n" 24343"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n" 24344" to this position in the new commits. The <ref> is\n" 24345" updated at the end of the rebase\n" 24346"\n" 24347"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" 24348msgstr "" 24349"\n" 24350"Perintah:\n" 24351"p, pick <komit> = gunakan komit\n" 24352"r, reword <komit> = gunakan komit, tapi sunting pesan komit\n" 24353"e, edit <komit> = gunakan komit, tapi berhenti untuk amandemen\n" 24354"s, squash <komit> = gunakan komit, tapi lebur ke komit sebelumnya\n" 24355"f, fixup [-C | -c] <komit> = seperti \"squash\" tapi hanya pertahankan\n" 24356" pesan komit sebelumnya; kecuali -C digunakan, dimana\n" 24357" hanya pertahankan pesan komit ini; -c sama dengan -C\n" 24358" tapi buka penyunting\n" 24359"x, exec <perintah> = jalankan perintah (sisa baris) menggunakan cangkang\n" 24360"b, break = berhenti disini (lanjutkan pendasaran ulang nanti dengan 'git " 24361"rebase --continue')\n" 24362"d, drop <komit> = hapus komit\n" 24363"l, label <label> = tandai HEAD saat ini dengan nama\n" 24364"t, reset <label> = setel ulang HEAD ke sebuah label\n" 24365"m, merge [-C <komit> | -c <komit>] <label> [# <satu baris>]\n" 24366" buat komit penggabungan dengan pesan komit penggabungan asli\n" 24367" (atau satu baris, jika tidak ada komit penggabungan asli yang\n" 24368" disebutkan); gunakan -c <komit> untuk menulis ulang pesan komit\n" 24369"u, update-ref <referensi> = lacak tempat penampung untuk <referensi> yang\n" 24370" akan diperbarui ke posisi ini di dalam komit\n" 24371" baru. <referensi> diperbarui pada " 24372"akhir pendasaran ulang.\n" 24373"\n" 24374"Baris diatas dapat disusun ulang; hal itu dieksekusi dari atas ke bawah.\n" 24375 24376#: rebase-interactive.c 24377#, c-format 24378msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" 24379msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" 24380msgstr[0] "Dasarkan ulang %s kepada %s (%d perintah)" 24381msgstr[1] "Dasarkan ulang %s kepada %s (%d perintah)" 24382 24383#: rebase-interactive.c 24384msgid "" 24385"\n" 24386"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" 24387msgstr "" 24388"\n" 24389"Jangan hapus baris apapun. Gunakan 'drop' secara eksplisit untuk menghapus " 24390"komit.\n" 24391 24392#: rebase-interactive.c 24393msgid "" 24394"\n" 24395"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" 24396msgstr "" 24397"\n" 24398"Jika Anda menghapus sebaris disini KOMIT TERSEBUT AKAN HILANG.\n" 24399 24400#: rebase-interactive.c 24401msgid "" 24402"\n" 24403"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" 24404"To continue rebase after editing, run:\n" 24405" git rebase --continue\n" 24406"\n" 24407msgstr "" 24408"\n" 24409"Anda sedang menyunting berkas todo dari pendasaran ulang interaktif yang " 24410"sedang berjalan.\n" 24411"Untuk melanjutkan pendasaran ulang setelah menyunting, jalankan:\n" 24412" git rebase --continue\n" 24413"\n" 24414 24415#: rebase-interactive.c 24416msgid "" 24417"\n" 24418"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" 24419"\n" 24420msgstr "" 24421"\n" 24422"Bagaimanapun, jika Anda menghapus semuanya, pendasaran ulang akan " 24423"dibatalkan.\n" 24424"\n" 24425 24426#: rebase-interactive.c 24427#, c-format 24428msgid "could not write '%s'." 24429msgstr "tidak dapat menulis '%s'." 24430 24431#: rebase-interactive.c 24432#, c-format 24433msgid "" 24434"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" 24435"Dropped commits (newer to older):\n" 24436msgstr "" 24437"Peringatan: beberapa komit mungkin sudah tidak sengaja dihapus.\n" 24438"Komit terhapus (terbaru ke terlama):\n" 24439 24440#: rebase-interactive.c 24441#, c-format 24442msgid "" 24443"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" 24444"\n" 24445"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " 24446"warnings.\n" 24447"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" 24448"\n" 24449msgstr "" 24450"Untuk menghindari pesan ini, gunakan \"drop\" untuk menghapus sebuah komit " 24451"eksplisit.\n" 24452"Gunakan 'git config rebase.missingCommitsCheck untuk' mengganti tingkat " 24453"peringatan.\n" 24454"Kelakuan yang mungkin adalah: ignore, warn, error.\n" 24455"\n" 24456 24457#: rebase.c 24458#, c-format 24459msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'" 24460msgstr "%s: 'preserve' digantikan oleh 'merges'" 24461 24462#: ref-filter.c wt-status.c 24463msgid "gone" 24464msgstr "pergi" 24465 24466#: ref-filter.c 24467#, c-format 24468msgid "ahead %d" 24469msgstr "di depan %d" 24470 24471#: ref-filter.c 24472#, c-format 24473msgid "behind %d" 24474msgstr "di belakang %d" 24475 24476#: ref-filter.c 24477#, c-format 24478msgid "ahead %d, behind %d" 24479msgstr "di depan %d, di belakang %d" 24480 24481#: ref-filter.c 24482#, c-format 24483msgid "%%(%.*s) does not take arguments" 24484msgstr "%%(%.*s) tidak mengambil argumen" 24485 24486#: ref-filter.c 24487#, c-format 24488msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s" 24489msgstr "argumen %%(%.*s) tidak dikenal: %s" 24490 24491#: ref-filter.c 24492#, c-format 24493msgid "expected format: %%(color:<color>)" 24494msgstr "format yang diharapkan: %%(color:<warna>)" 24495 24496#: ref-filter.c 24497#, c-format 24498msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" 24499msgstr "warna tidak dikenal: %%(color:%s)" 24500 24501#: ref-filter.c 24502#, c-format 24503msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" 24504msgstr "Nilai bilangan bulat diharapkan refname:lstrip=%s" 24505 24506#: ref-filter.c 24507#, c-format 24508msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" 24509msgstr "Nilai bilangan bulat diharapkan refname:rstrip=%s" 24510 24511#: ref-filter.c 24512#, c-format 24513msgid "expected %%(trailers:key=<value>)" 24514msgstr "diharapkan %%(trailers:key=<nilai>)" 24515 24516#: ref-filter.c 24517#, c-format 24518msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" 24519msgstr "argumen %%(trailers) tidak dikenal: %s" 24520 24521#: ref-filter.c 24522#, c-format 24523msgid "positive value expected contents:lines=%s" 24524msgstr "nilai positif diharapkan contents:lines=%s" 24525 24526#: ref-filter.c 24527#, c-format 24528msgid "argument expected for %s" 24529msgstr "argumen diharapkan untuk %s" 24530 24531#: ref-filter.c 24532#, c-format 24533msgid "positive value expected %s=%s" 24534msgstr "nilai positif %s=%s diharapkan" 24535 24536#: ref-filter.c 24537#, c-format 24538msgid "cannot fully parse %s=%s" 24539msgstr "tidak dapat menguraikan penuh %s=%s" 24540 24541#: ref-filter.c 24542#, c-format 24543msgid "value expected %s=" 24544msgstr "nilai %s= diharapkan" 24545 24546#: ref-filter.c 24547#, c-format 24548msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)" 24549msgstr "nilai positif '%s' diharapkan di %%(%s)" 24550 24551#: ref-filter.c 24552#, c-format 24553msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" 24554msgstr "format diharapkan: %%(align:<lebar>,<posisi>)" 24555 24556#: ref-filter.c 24557#, c-format 24558msgid "unrecognized position:%s" 24559msgstr "posisi tidak dikenal: %s" 24560 24561#: ref-filter.c 24562#, c-format 24563msgid "unrecognized width:%s" 24564msgstr "lebar tidak dikenal: %s" 24565 24566#: ref-filter.c 24567#, c-format 24568msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" 24569msgstr "argumen %%(%s) tidak dikenal: %s" 24570 24571#: ref-filter.c 24572#, c-format 24573msgid "positive width expected with the %%(align) atom" 24574msgstr "lebar positif diharapkan dengan atom %%(align)" 24575 24576#: ref-filter.c 24577#, c-format 24578msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)" 24579msgstr "format yang diharapkan: %%(ahead-behind:<mirip komit>)" 24580 24581#: ref-filter.c 24582#, c-format 24583msgid "expected format: %%(is-base:<committish>)" 24584msgstr "format yang diharapkan: %%(is-base:<mirip komit>)" 24585 24586#: ref-filter.c 24587#, c-format 24588msgid "malformed field name: %.*s" 24589msgstr "nama bidang rusak: %.*s" 24590 24591#: ref-filter.c 24592#, c-format 24593msgid "unknown field name: %.*s" 24594msgstr "nama bidang tidak dikenal: %.*s" 24595 24596#: ref-filter.c 24597#, c-format 24598msgid "" 24599"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" 24600msgstr "" 24601"bukan sebuah repositori git, tapi bidang '%.*s' butuh akses ke data objek" 24602 24603#: ref-filter.c 24604#, c-format 24605msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom" 24606msgstr "format: atom %%(%s) digunakan tanpa sebuah atom %%(%s)" 24607 24608#: ref-filter.c 24609#, c-format 24610msgid "format: %%(then) atom used more than once" 24611msgstr "format: atom%%(then) digunakan lebih dari sekali" 24612 24613#: ref-filter.c 24614#, c-format 24615msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" 24616msgstr "format: atom %%(then) digunakan setelah %%(else)" 24617 24618#: ref-filter.c 24619#, c-format 24620msgid "format: %%(else) atom used more than once" 24621msgstr "format: atom %%(else) digunakan lebih dari sekali" 24622 24623#: ref-filter.c 24624#, c-format 24625msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" 24626msgstr "format: atom %%(end) digunakan tanpa atom yang bersesuaian" 24627 24628#: ref-filter.c 24629#, c-format 24630msgid "malformed format string %s" 24631msgstr "untai format %s rusak" 24632 24633#: ref-filter.c 24634#, c-format 24635msgid "this command reject atom %%(%.*s)" 24636msgstr "perintah ini menolak atom %%(%.*s)" 24637 24638#: ref-filter.c 24639#, c-format 24640msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl" 24641msgstr "--format=%.*s tidak dapat digunakan dengan --python, --shell, --tcl" 24642 24643#: ref-filter.c 24644msgid "failed to run 'describe'" 24645msgstr "gagal menjalankan 'describe'" 24646 24647#: ref-filter.c 24648#, c-format 24649msgid "(no branch, rebasing %s)" 24650msgstr "(tanpa cabang, mendasarkan ulang %s)" 24651 24652#: ref-filter.c 24653#, c-format 24654msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)" 24655msgstr "(tanpa cabang, mendasarkan ulang HEAD tercopot %s)" 24656 24657#: ref-filter.c 24658#, c-format 24659msgid "(no branch, bisect started on %s)" 24660msgstr "(tanpa cabang, pembagian dua dimulai pada %s)" 24661 24662#: ref-filter.c 24663#, c-format 24664msgid "(HEAD detached at %s)" 24665msgstr "(HEAD tercopot pada %s)" 24666 24667#: ref-filter.c 24668#, c-format 24669msgid "(HEAD detached from %s)" 24670msgstr "(HEAD tercopot dari %s)" 24671 24672#: ref-filter.c 24673msgid "(no branch)" 24674msgstr "(tanpa cabang)" 24675 24676#: ref-filter.c 24677#, c-format 24678msgid "missing object %s for %s" 24679msgstr "objek %s hilang untuk %s" 24680 24681#: ref-filter.c 24682#, c-format 24683msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" 24684msgstr "parse_object_buffer gagal pada %s untuk %s" 24685 24686#: ref-filter.c 24687#, c-format 24688msgid "malformed object at '%s'" 24689msgstr "objek rusak pada '%s'" 24690 24691#: ref-filter.c 24692#, c-format 24693msgid "ignoring ref with broken name %s" 24694msgstr "mengabaikan referensi dengan nama rusak %s" 24695 24696#: ref-filter.c refs.c 24697#, c-format 24698msgid "ignoring broken ref %s" 24699msgstr "mengabaikan referensi rusak %s" 24700 24701#: ref-filter.c 24702#, c-format 24703msgid "format: %%(end) atom missing" 24704msgstr "format: atom %%(end) hilang" 24705 24706#: ref-filter.c 24707#, c-format 24708msgid "malformed object name %s" 24709msgstr "nama objek rusak %s" 24710 24711#: ref-filter.c 24712#, c-format 24713msgid "option `%s' must point to a commit" 24714msgstr "opsi `%s' harus menunjuk pada sebuah komit" 24715 24716#: ref-filter.h 24717msgid "key" 24718msgstr "kunci" 24719 24720#: ref-filter.h 24721msgid "field name to sort on" 24722msgstr "nama bidang untuk diurutkan" 24723 24724#: ref-filter.h 24725msgid "exclude refs which match pattern" 24726msgstr "hanya gunakan referensi yang cocok dengan pola" 24727 24728#: reflog.c 24729#, c-format 24730msgid "not a reflog: %s" 24731msgstr "bukan sebuah log referensi: %s" 24732 24733#: reflog.c 24734#, c-format 24735msgid "no reflog for '%s'" 24736msgstr "tidak ada log referensi untuk '%s'" 24737 24738#: refs.c 24739#, c-format 24740msgid "%s does not point to a valid object!" 24741msgstr "%s tidak menunjuk ke sebuah objek valid!" 24742 24743#: refs.c 24744#, c-format 24745msgid "%s%s will become dangling after %s is deleted\n" 24746msgstr "%s%s akan menjadi teruntai setelah %s dihapus\n" 24747 24748#: refs.c 24749#, c-format 24750msgid "%s%s has become dangling after %s was deleted\n" 24751msgstr "%s%s telah menjadi teruntai setelah %s dihapus\n" 24752 24753#: refs.c 24754#, c-format 24755msgid "" 24756"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n" 24757"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n" 24758"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n" 24759"\n" 24760"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" 24761"\n" 24762"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n" 24763"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n" 24764"\n" 24765"\tgit branch -m <name>\n" 24766msgstr "" 24767"Menggunakan '%s' sebagai nama cabang awal. Nama cabang asali ini dapat\n" 24768"berubah. Untuk menyetel nama cabang awal untuk digunakan pada semua\n" 24769"repositori baru Anda, dimana akan mematikan peringatan ini, panggil:\n" 24770"\n" 24771"\tgit config --global init.defaultBranch <nama>\n" 24772"\n" 24773"Nama-nama yang umumnya dipilih selain 'master' adalah 'main', 'trunk' dan\n" 24774"'development'. Cabang yang baru saja dibuat bisa dinamai ulang lewat " 24775"perintah\n" 24776"ini:\n" 24777"\n" 24778"\tgit branch -m <nama>\n" 24779 24780#: refs.c 24781#, c-format 24782msgid "could not retrieve `%s`" 24783msgstr "tidak dapat mengambil `%s`" 24784 24785#: refs.c 24786#, c-format 24787msgid "invalid branch name: %s = %s" 24788msgstr "nama cabang tidak valid: %s = %s" 24789 24790#: refs.c 24791#, c-format 24792msgid "ignoring dangling symref %s" 24793msgstr "abaikan referensi simbolik teruntai %s" 24794 24795#: refs.c 24796#, c-format 24797msgid "log for ref %s has gap after %s" 24798msgstr "log untuk referensi %s ada celah setelah %s" 24799 24800#: refs.c 24801#, c-format 24802msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" 24803msgstr "log untuk referensi %s sayangnya berakhir pada %s" 24804 24805#: refs.c 24806#, c-format 24807msgid "log for %s is empty" 24808msgstr "log untuk %s kosong" 24809 24810#: refs.c 24811#, c-format 24812msgid "refusing to update reflog for pseudoref '%s'" 24813msgstr "menolak memperbarui reflog untuk referensi semu '%s'" 24814 24815#: refs.c 24816#, c-format 24817msgid "refusing to update pseudoref '%s'" 24818msgstr "menolak memperbarui referensi semu '%s'" 24819 24820#: refs.c 24821#, c-format 24822msgid "refusing to update reflog with bad name '%s'" 24823msgstr "menolak memperbarui reflog dengan nama jelek '%s'" 24824 24825#: refs.c 24826#, c-format 24827msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" 24828msgstr "menolak memperbarui referensi dengan nama jelek '%s'" 24829 24830#: refs.c 24831msgid "refusing to force and skip creation of reflog" 24832msgstr "menolak memaksa dan melewatkan pembuatan reflog" 24833 24834#: refs.c 24835#, c-format 24836msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" 24837msgstr "update_ref gagal untuk referensi '%s': %s" 24838 24839#: refs.c 24840#, c-format 24841msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" 24842msgstr "pembaruan berlipat untuk referensi '%s' tidak diperbolehkan" 24843 24844#: refs.c 24845msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" 24846msgstr "pembaruan referensi tidak diperbolehkan di dalam lingkungan karantina" 24847 24848#: refs.c 24849msgid "ref updates aborted by hook" 24850msgstr "pembaruan referensi dihentikan oleh kait" 24851 24852#: refs.c 24853#, c-format 24854msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" 24855msgstr "'%s' ada; tidak dapat membuat '%s'" 24856 24857#: refs.c 24858#, c-format 24859msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" 24860msgstr "tidak dapat memproses '%s' dan '%s' pada waktu yang bersamaan" 24861 24862#: refs.c 24863#, c-format 24864msgid "could not delete reference %s: %s" 24865msgstr "tidak dapat menghapus referensi %s: %s" 24866 24867#: refs.c 24868#, c-format 24869msgid "could not delete references: %s" 24870msgstr "tidak dapat menghapus referensi: %s" 24871 24872#: refs.c 24873#, c-format 24874msgid "Finished dry-run migration of refs, the result can be found at '%s'\n" 24875msgstr "Selesai uji coba migrasi referensi, hasilnya bisa dilihat di '%s'\n" 24876 24877#: refs.c 24878#, c-format 24879msgid "could not remove temporary migration directory '%s'" 24880msgstr "tidak dapat menamai ulang direktori migrasi sementara '%s'" 24881 24882#: refs.c 24883#, c-format 24884msgid "migrated refs can be found at '%s'" 24885msgstr "referensi termigrasi dapat ditemukan pada '%s'" 24886 24887#: refs/files-backend.c refs/reftable-backend.c 24888#, c-format 24889msgid "" 24890"cannot lock ref '%s': expected symref with target '%s': but is a regular ref" 24891msgstr "" 24892"tidak dapat mengunci referensi '%s': diharapkan referensi simbolik dengan " 24893"target '%s': tetapi bukan referensi reguler" 24894 24895#: refs/files-backend.c 24896#, c-format 24897msgid "cannot read ref file '%s'" 24898msgstr "tidak dapat membaca berkas referensi '%s'" 24899 24900#: refs/files-backend.c 24901#, c-format 24902msgid "cannot open directory %s" 24903msgstr "tidak dapat membuka direktori %s" 24904 24905#: refs/files-backend.c 24906msgid "Checking references consistency" 24907msgstr "Memeriksa konsistensi referensi" 24908 24909#: refs/packed-backend.c 24910#, c-format 24911msgid "unable to open '%s'" 24912msgstr "tidak dapat membuka '%s'" 24913 24914#: refs/reftable-backend.c 24915#, c-format 24916msgid "refname is dangerous: %s" 24917msgstr "nama referensi berbahaya: %s" 24918 24919#: refs/reftable-backend.c 24920#, c-format 24921msgid "trying to write ref '%s' with nonexistent object %s" 24922msgstr "mencoba menulis referensi '%s' dengan objek %s yang tak ada" 24923 24924#: refs/reftable-backend.c 24925#, c-format 24926msgid "trying to write non-commit object %s to branch '%s'" 24927msgstr "mencoba menulis objek non-komit %s pada cabang '%s'" 24928 24929#: refs/reftable-backend.c 24930#, c-format 24931msgid "" 24932"multiple updates for 'HEAD' (including one via its referent '%s') are not " 24933"allowed" 24934msgstr "" 24935"beberapa pembaruan 'HEAD' (termasuk yang lewat perujuknya '%s' tidak " 24936"diperbolehkan" 24937 24938#: refs/reftable-backend.c 24939#, c-format 24940msgid "cannot lock ref '%s': unable to resolve reference '%s'" 24941msgstr "tidak dapat mengunci '%s': tidak dapat menguraikan referensi '%s'" 24942 24943#: refs/reftable-backend.c 24944#, c-format 24945msgid "cannot lock ref '%s': error reading reference" 24946msgstr "tidak dapat mengunci referensi '%s': kesalahan membaca referensi" 24947 24948#: refs/reftable-backend.c 24949#, c-format 24950msgid "" 24951"multiple updates for '%s' (including one via symref '%s') are not allowed" 24952msgstr "" 24953"beberapa pembaruan '%s' (termasuk yang lewat referensi simboliknya " 24954"'%s')tidak diperbolehkan" 24955 24956#: refs/reftable-backend.c 24957#, c-format 24958msgid "cannot lock ref '%s': reference already exists" 24959msgstr "tidak dapat mengunci referensi '%s': referensi sudah ada" 24960 24961#: refs/reftable-backend.c 24962#, c-format 24963msgid "cannot lock ref '%s': reference is missing but expected %s" 24964msgstr "" 24965"tidak dapat mengunci referensi '%s' referensi %s hilang tapi diharapkan" 24966 24967#: refs/reftable-backend.c 24968#, c-format 24969msgid "cannot lock ref '%s': is at %s but expected %s" 24970msgstr "tidak dapat mengunci referensi '%s': pada %s tetapi diharapkan %s" 24971 24972#: refs/reftable-backend.c 24973#, c-format 24974msgid "reftable: transaction prepare: %s" 24975msgstr "reftable: menyiapkan transaksi: %s" 24976 24977#: refs/reftable-backend.c 24978#, c-format 24979msgid "reftable: transaction failure: %s" 24980msgstr "reftable: transaksi gagal: %s" 24981 24982#: refs/reftable-backend.c 24983#, c-format 24984msgid "unable to compact stack: %s" 24985msgstr "tidak dapat memampatkan tumpukan: %s" 24986 24987#: refs/reftable-backend.c 24988#, c-format 24989msgid "refname %s not found" 24990msgstr "nama referensi %s tidak ditemukan" 24991 24992#: refs/reftable-backend.c 24993#, c-format 24994msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported" 24995msgstr "nama referensi %s simbolik, menyalinnya tidak didukung" 24996 24997#: refspec.c 24998#, c-format 24999msgid "pattern '%s' has no '*'" 25000msgstr "pola '%s' tidak mempunyai '*'" 25001 25002#: refspec.c 25003#, c-format 25004msgid "replacement '%s' has no '*'" 25005msgstr "pengganti '%s' tidak mempunyai '*'" 25006 25007#: remote-curl.c 25008#, c-format 25009msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" 25010msgstr "kuotasi tidak valid dalam nilai push-option: '%s'" 25011 25012#: remote-curl.c 25013#, c-format 25014msgid "unknown value for object-format: %s" 25015msgstr "nilai object-format tidak dikenal: %s" 25016 25017#: remote-curl.c 25018#, c-format 25019msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" 25020msgstr "%sinfo/refs tidak valid: apakah ini sebuah repositori git?" 25021 25022#: remote-curl.c 25023msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" 25024msgstr "" 25025"tanggapan peladen tidak valid; mengharapkan layanan, dapat bilasan paket" 25026 25027#: remote-curl.c 25028#, c-format 25029msgid "invalid server response; got '%s'" 25030msgstr "tanggapan peladen tidak valid; dapat '%s'" 25031 25032#: remote-curl.c 25033#, c-format 25034msgid "repository '%s' not found" 25035msgstr "repositori '%s' tidak ditemukan" 25036 25037#: remote-curl.c 25038#, c-format 25039msgid "Authentication failed for '%s'" 25040msgstr "Autentikasi gagal untuk '%s'" 25041 25042#: remote-curl.c 25043#, c-format 25044msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s" 25045msgstr "tidak dapat mengakses '%s' dengan konfigurasi http.pinnedPubkey: %s" 25046 25047#: remote-curl.c 25048#, c-format 25049msgid "unable to access '%s': %s" 25050msgstr "tidak dapat mengakses '%s': %s" 25051 25052#: remote-curl.c 25053#, c-format 25054msgid "redirecting to %s" 25055msgstr "mengalihkan ke %s" 25056 25057#: remote-curl.c 25058msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" 25059msgstr "seharusnya tidak punya EOF ketika tidak lembut pada EOF" 25060 25061#: remote-curl.c 25062msgid "remote server sent unexpected response end packet" 25063msgstr "peladen remote mengirim paket ujung tanggapan yang tak diharapkan" 25064 25065#: remote-curl.c 25066msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" 25067msgstr "" 25068"tidak dapat memutar ulang data post rpc - coba menaikkan http.postBuffer" 25069 25070#: remote-curl.c 25071#, c-format 25072msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s" 25073msgstr "remote-curl: karakter panjang baris jelek : %.4s" 25074 25075#: remote-curl.c 25076msgid "remote-curl: unexpected response end packet" 25077msgstr "remote-curl: paket ujung tanggapan tidak diharapkan" 25078 25079#: remote-curl.c 25080#, c-format 25081msgid "RPC failed; %s" 25082msgstr "RPC gagal; %s" 25083 25084#: remote-curl.c 25085msgid "cannot handle pushes this big" 25086msgstr "tidak dapat menangani dorongan sebesar ini" 25087 25088#: remote-curl.c 25089#, c-format 25090msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" 25091msgstr "tidak dapat mengempiskan permintaan; kesalahan mengempiskan zlib %d" 25092 25093#: remote-curl.c 25094#, c-format 25095msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" 25096msgstr "tidak dapat mengempiskan permintaan; kesalahan ujung zlib %d" 25097 25098#: remote-curl.c 25099#, c-format 25100msgid "%d bytes of length header were received" 25101msgstr "%d bita dari kepala panjang diterima" 25102 25103#: remote-curl.c 25104#, c-format 25105msgid "%d bytes of body are still expected" 25106msgstr "%d bita badan masih diharapkan" 25107 25108#: remote-curl.c 25109msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" 25110msgstr "transportasi http bodoh tidak mendukung kemampuan dangkal" 25111 25112#: remote-curl.c 25113msgid "fetch failed." 25114msgstr "pengambilan gagal." 25115 25116#: remote-curl.c 25117msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" 25118msgstr "tidak dapat mengambil oleh sha1 melalui http pintar" 25119 25120#: remote-curl.c 25121#, c-format 25122msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" 25123msgstr "kesalahan protokol: sha/referensi diharapkan, dapat '%s'" 25124 25125#: remote-curl.c 25126#, c-format 25127msgid "http transport does not support %s" 25128msgstr "transportasi http tidak mendukung %s" 25129 25130#: remote-curl.c 25131msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space" 25132msgstr "kesalahan protokol: '<url> <jalur>' diharapkan, spasi hilang" 25133 25134#: remote-curl.c 25135#, c-format 25136msgid "failed to download file at URL '%s'" 25137msgstr "gagal mengunduh berkas pada URL '%s'" 25138 25139#: remote-curl.c 25140msgid "git-http-push failed" 25141msgstr "git-http-push gagal" 25142 25143#: remote-curl.c 25144msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" 25145msgstr "remote-curl: penggunaan: git remote-curl <remote> [<url>]" 25146 25147#: remote-curl.c 25148msgid "remote-curl: error reading command stream from git" 25149msgstr "remote-curl: kesalahan membaca arus perintah dari git" 25150 25151#: remote-curl.c 25152msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" 25153msgstr "remote-curl: pengambilan dicoba tanpa repositori lokal" 25154 25155#: remote-curl.c 25156#, c-format 25157msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" 25158msgstr "remote-curl: perintah tidak dikenal '%s' dari git" 25159 25160#: remote.c 25161#, c-format 25162msgid "" 25163"reading remote from \"%s/%s\", which is nominated for removal.\n" 25164"\n" 25165"If you still use the \"remotes/\" directory it is recommended to\n" 25166"migrate to config-based remotes:\n" 25167"\n" 25168"\tgit remote rename %s %s\n" 25169"\n" 25170"If you cannot, please let us know why you still need to use it by\n" 25171"sending an e-mail to <git@vger.kernel.org>." 25172msgstr "" 25173"membaca remote dari \"%s/%s\", yang dinominasikan untuk dihapus.\n" 25174"\n" 25175"Jika Anda masih menggunakan direktori \"remotes/\" disarankan untuk\n" 25176"migrasi ke remote berdasarkan konfigurasi:\n" 25177"\n" 25178"\tgit remote rename %s %s\n" 25179"Jika tidak, mohon beri tahu kami mengapa Anda masih menggunakannya dengan\n" 25180"mengirimkan surel ke <git@vger.kernel.org>." 25181 25182#: remote.c 25183#, c-format 25184msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" 25185msgstr "pintasan konfigurasi remote tidak dapat diawali dengan '/': %s" 25186 25187#: remote.c 25188msgid "more than one receivepack given, using the first" 25189msgstr "lebih dari satu paket terima diberikan, gunakan yang pertama" 25190 25191#: remote.c 25192msgid "more than one uploadpack given, using the first" 25193msgstr "lebih dari satu paket unggah diberikan, gunakan yang pertama" 25194 25195#: remote.c 25196#, c-format 25197msgid "unrecognized followRemoteHEAD value '%s' ignored" 25198msgstr "nilai followRemoteHEAD yang tak dikenal '%s' diabaikan" 25199 25200#: remote.c 25201#, c-format 25202msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'" 25203msgstr "nilai transfer.credentialsInUrl tidak dikenal: '%s'" 25204 25205#: remote.c 25206#, c-format 25207msgid "URL '%s' uses plaintext credentials" 25208msgstr "URL '%s' menggunakan kredensial teks terang" 25209 25210#: remote.c 25211#, c-format 25212msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" 25213msgstr "tidak dapat mengambil baik %s dan %s ke %s" 25214 25215#: remote.c 25216#, c-format 25217msgid "%s usually tracks %s, not %s" 25218msgstr "%s biasanya melacak %s, bukan %s" 25219 25220#: remote.c 25221#, c-format 25222msgid "%s tracks both %s and %s" 25223msgstr "%s melacak baik %s dan %s" 25224 25225#: remote.c 25226#, c-format 25227msgid "src refspec %s does not match any" 25228msgstr "spek referensi sumber %s tidak cocok dengan apapun" 25229 25230#: remote.c 25231#, c-format 25232msgid "src refspec %s matches more than one" 25233msgstr "spek referensi sumber %s cocok dengan lebih dari satu" 25234 25235#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push 25236#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is 25237#. the <src>. 25238#. 25239#: remote.c 25240#, c-format 25241msgid "" 25242"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" 25243"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" 25244"\n" 25245"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" 25246"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" 25247" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" 25248" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" 25249"\n" 25250"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." 25251msgstr "" 25252"Tujuan yang Anda berikan bukan nama referensi penuh (seperti \n" 25253"dimulai dengan \"refs/\"). Kami mencoba menebak maksud Anda dengan:\n" 25254"- mencari referensi yang cocok dengan '%s' pada sisi remote.\n" 25255"- memeriksa apakah <src> yang sedang didorong ('%s') adalah \n" 25256" referensi pada \"refs/{heads,tags}/\". Bila demikian kami \n" 25257" menambahkan awalan refs/{heads,tags}/ yang bersesuaian pada sisi \n" 25258" remote.\n" 25259"\n" 25260"Kedua-duanya tidak bekerja, jadi kami menyerah. Anda harus kualifikasi\n" 25261"penuh referensi." 25262 25263#: remote.c 25264#, c-format 25265msgid "" 25266"The <src> part of the refspec is a commit object.\n" 25267"Did you mean to create a new branch by pushing to\n" 25268"'%s:refs/heads/%s'?" 25269msgstr "" 25270"Bagian <src> dari spek referensi adalah objek komit.\n" 25271"Apakah maksud Anda buat cabang baru dengan mendorong ke\n" 25272"'%s:refs/heads/%s'?" 25273 25274#: remote.c 25275#, c-format 25276msgid "" 25277"The <src> part of the refspec is a tag object.\n" 25278"Did you mean to create a new tag by pushing to\n" 25279"'%s:refs/tags/%s'?" 25280msgstr "" 25281"Bagian <src> dari spek referensi adalah objek tag.\n" 25282"Apakah maksud Anda buat tag baru dengan mendorong ke\n" 25283"'%s:refs/tags/%s'?" 25284 25285#: remote.c 25286#, c-format 25287msgid "" 25288"The <src> part of the refspec is a tree object.\n" 25289"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" 25290"'%s:refs/tags/%s'?" 25291msgstr "" 25292"Bagian <src> dari spek referensi adalah objek pohon.\n" 25293"Apakah maksud Anda tag pohon dengan mendorong ke\n" 25294"'%s:refs/tags/%s'?" 25295 25296#: remote.c 25297#, c-format 25298msgid "" 25299"The <src> part of the refspec is a blob object.\n" 25300"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" 25301"'%s:refs/tags/%s'?" 25302msgstr "" 25303"Bagian <src> dari spek referensi adalah objek blob.\n" 25304"Apakah maksud Anda tag blob baru dengan mendorong ke\n" 25305"'%s:refs/tags/%s'?" 25306 25307#: remote.c 25308#, c-format 25309msgid "%s cannot be resolved to branch" 25310msgstr "%s tidak dapat diselesaikan ke cabang" 25311 25312#: remote.c 25313#, c-format 25314msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" 25315msgstr "tidak dapat menghapus '%s': referensi remote tidak ada" 25316 25317#: remote.c 25318#, c-format 25319msgid "dst refspec %s matches more than one" 25320msgstr "spek referensi tujuan %s cocok dengan lebih dari satu" 25321 25322#: remote.c 25323#, c-format 25324msgid "dst ref %s receives from more than one src" 25325msgstr "referensi tujuan %s menerima dari lebih dari satu sumber" 25326 25327#: remote.c 25328msgid "HEAD does not point to a branch" 25329msgstr "HEAD tidak menunjuk ke cabang" 25330 25331#: remote.c 25332#, c-format 25333msgid "no such branch: '%s'" 25334msgstr "tidak ada cabang seperti: '%s'" 25335 25336#: remote.c 25337#, c-format 25338msgid "no upstream configured for branch '%s'" 25339msgstr "tidak ada hulu yang terkonfigurasi untuk cabang '%s'" 25340 25341#: remote.c 25342#, c-format 25343msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" 25344msgstr "cabang hulu '%s' tidak disimpan sebagai cabang pelacak remote" 25345 25346#: remote.c 25347#, c-format 25348msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" 25349msgstr "tujuan dorong '%s' pada remote '%s' tidak ada cabang pelacak lokal" 25350 25351#: remote.c 25352#, c-format 25353msgid "branch '%s' has no remote for pushing" 25354msgstr "cabang '%s' tidak ada remote untuk didorong" 25355 25356#: remote.c 25357#, c-format 25358msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" 25359msgstr "spek referensi dorong untuk '%s' tidak termasuk '%s'" 25360 25361#: remote.c 25362msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" 25363msgstr "dorong tidak ada tujuan (push.default yaitu 'nothing')" 25364 25365#: remote.c 25366msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" 25367msgstr "tidak dapat menyelesaikan dorongan 'sederhana' ke satu tujuan" 25368 25369#: remote.c 25370#, c-format 25371msgid "couldn't find remote ref %s" 25372msgstr "tidak dapat menemukan referensi remote %s" 25373 25374#: remote.c 25375#, c-format 25376msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" 25377msgstr "* Abaikan referensi lucu '%s' secara lokal" 25378 25379#: remote.c 25380#, c-format 25381msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" 25382msgstr "Cabang Anda didasarkan pada '%s', tapi hulu sudah tiada.\n" 25383 25384#: remote.c 25385msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" 25386msgstr " (gunakan \"git branch --unset-upstream\" untuk perbaiki)\n" 25387 25388#: remote.c 25389#, c-format 25390msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" 25391msgstr "Cabang Anda mutakhir dengan '%s'.\n" 25392 25393#: remote.c 25394#, c-format 25395msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" 25396msgstr "Cabang Anda dan '%s' merujuk pada komit yang berbeda.\n" 25397 25398#: remote.c 25399#, c-format 25400msgid " (use \"%s\" for details)\n" 25401msgstr " (gunakan \"%s\" untuk selengkapnya)\n" 25402 25403#: remote.c 25404#, c-format 25405msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" 25406msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" 25407msgstr[0] "Cabang Anda mendahului '%s' oleh %d komit.\n" 25408msgstr[1] "Cabang Anda mendahului '%s' oleh %d komit.\n" 25409 25410#: remote.c 25411msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" 25412msgstr " (gunakan \"git push\" untuk terbitkan komit lokal Anda)\n" 25413 25414#: remote.c 25415#, c-format 25416msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" 25417msgid_plural "" 25418"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" 25419msgstr[0] "" 25420"Cabang Anda di belakang '%s' oleh %d komit, dan bisa di maju-cepatkan.\n" 25421msgstr[1] "" 25422"Cabang Anda di belakan '%s' oleh %d komit, dan bisa di maju-cepatkan.\n" 25423 25424#: remote.c 25425msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" 25426msgstr " (gunakan \"git pull\" untuk perbarui cabang lokal Anda)\n" 25427 25428#: remote.c 25429#, c-format 25430msgid "" 25431"Your branch and '%s' have diverged,\n" 25432"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" 25433msgid_plural "" 25434"Your branch and '%s' have diverged,\n" 25435"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" 25436msgstr[0] "" 25437"Cabang Anda dan '%s' telah menyimpang,\n" 25438"dan masing-masing punya %d dan %d komit berbeda.\n" 25439msgstr[1] "" 25440"Cabang Anda dan '%s' telah menyimpang,\n" 25441"dan masing-masing punya %d dan %d komit berbeda.\n" 25442 25443#: remote.c 25444msgid "" 25445" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n" 25446msgstr "" 25447" (gunakan \"git pull\" jika Anda ingin mengintegrasikan cabang remote pada\n" 25448" milik Anda)\n" 25449 25450#: remote.c 25451#, c-format 25452msgid "cannot parse expected object name '%s'" 25453msgstr "tidak dapat mengurai nama object yang diharapkan '%s'" 25454 25455#: remote.c 25456#, c-format 25457msgid "cannot strip one component off url '%s'" 25458msgstr "tidak dapat mencopot satu komponen dari url '%s'" 25459 25460#: replace-object.c 25461#, c-format 25462msgid "bad replace ref name: %s" 25463msgstr "nama referensi pengganti jelek: %s" 25464 25465#: replace-object.c 25466#, c-format 25467msgid "duplicate replace ref: %s" 25468msgstr "referensi pengganti duplikat: %s" 25469 25470#: replace-object.c 25471#, c-format 25472msgid "replace depth too high for object %s" 25473msgstr "kedalaman penggantian terlalu tinggi untuk objek %s" 25474 25475#: rerere.c 25476msgid "corrupt MERGE_RR" 25477msgstr "MERGE_RR rusak" 25478 25479#: rerere.c 25480msgid "unable to write rerere record" 25481msgstr "tidak dapat menulis rekaman rerere" 25482 25483#: rerere.c 25484#, c-format 25485msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" 25486msgstr "ada kesalahan saat menulis '%s' (%s)" 25487 25488#: rerere.c 25489#, c-format 25490msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" 25491msgstr "tidak dapat mengurai bingkah konflik di '%s'" 25492 25493#: rerere.c 25494#, c-format 25495msgid "failed utime() on '%s'" 25496msgstr "utime() gagal pada '%s'" 25497 25498#: rerere.c 25499#, c-format 25500msgid "writing '%s' failed" 25501msgstr "gagal menulis '%s'" 25502 25503#: rerere.c 25504#, c-format 25505msgid "Staged '%s' using previous resolution." 25506msgstr "'%s' digelarkan menggunakan resolusi sebelumnya." 25507 25508#: rerere.c 25509#, c-format 25510msgid "Recorded resolution for '%s'." 25511msgstr "Resolusi direkam untuk '%s'." 25512 25513#: rerere.c 25514#, c-format 25515msgid "Resolved '%s' using previous resolution." 25516msgstr "'%s' diselesaikan menggunakan resolusi sebelumnya." 25517 25518#: rerere.c 25519#, c-format 25520msgid "cannot unlink stray '%s'" 25521msgstr "tidak dapat batal taut simpangan '%s'" 25522 25523#: rerere.c 25524#, c-format 25525msgid "Recorded preimage for '%s'" 25526msgstr "Pracitra direkam untuk '%s'" 25527 25528#: rerere.c 25529#, c-format 25530msgid "failed to update conflicted state in '%s'" 25531msgstr "gagal memperbarui keadaan konflik di '%s'" 25532 25533#: rerere.c 25534#, c-format 25535msgid "no remembered resolution for '%s'" 25536msgstr "tidak ada resolusi yang diingat untuk '%s'" 25537 25538#: rerere.c 25539#, c-format 25540msgid "Updated preimage for '%s'" 25541msgstr "Pracitra diperbarui untuk '%s'" 25542 25543#: rerere.c 25544#, c-format 25545msgid "Forgot resolution for '%s'\n" 25546msgstr "Resolusi dilupakan untuk '%s'\n" 25547 25548#: rerere.c 25549msgid "unable to open rr-cache directory" 25550msgstr "tidak dapat membuka direktori rr-cache" 25551 25552#: rerere.h 25553msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" 25554msgstr "" 25555"perbarui indeks dengan resolusi konflik yang digunakan kembali bila " 25556"memungkinkan" 25557 25558#: reset.c 25559msgid "could not determine HEAD revision" 25560msgstr "tidak dapat menentukan revisi HEAD" 25561 25562#: reset.c sequencer.c 25563#, c-format 25564msgid "failed to find tree of %s" 25565msgstr "gagal menemukan pohon %s" 25566 25567#: revision.c 25568#, c-format 25569msgid "unsupported section for hidden refs: %s" 25570msgstr "seksi tidak didukung untuk referensi tersembunyi: %s" 25571 25572#: revision.c 25573msgid "--exclude-hidden= passed more than once" 25574msgstr "--exclude-hidden= dilewatkan lebih dari sekali" 25575 25576#: revision.c 25577#, c-format 25578msgid "resolve-undo records `%s` which is missing" 25579msgstr "resolve-undo merekam `%s` yang dimana hilang" 25580 25581#: revision.c 25582#, c-format 25583msgid "%s exists but is a symbolic ref" 25584msgstr "%s ada dan tapi referensi simbolik" 25585 25586#: revision.c 25587msgid "" 25588"--merge requires one of the pseudorefs MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, " 25589"REVERT_HEAD or REBASE_HEAD" 25590msgstr "" 25591"--merge butuh salah satu dari referensi semu MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, " 25592"REVERT_HEAD atau REBASE_HEAD" 25593 25594#: revision.c 25595#, c-format 25596msgid "could not get commit for --ancestry-path argument %s" 25597msgstr "tidak dapat mendapatkan komit untuk argumen --ancestry-path %s" 25598 25599#: revision.c 25600msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" 25601msgstr "--unpacked=<berkas pak> tidak didukung lagi" 25602 25603#: revision.c 25604#, c-format 25605msgid "invalid option '%s' in --stdin mode" 25606msgstr "opsi tidak valid: '%s' di mode --stdin" 25607 25608#: revision.c 25609msgid "your current branch appears to be broken" 25610msgstr "sepertinya cabang Anda saat ini rusak" 25611 25612#: revision.c 25613#, c-format 25614msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" 25615msgstr "cabang Anda saat ini '%s' belum memiliki komit apapun" 25616 25617#: revision.c 25618msgid "object filtering requires --objects" 25619msgstr "penyaringan objek memerlukan --objects" 25620 25621#: revision.c 25622msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" 25623msgstr "-L belum mendukung format diff selain -p dan -s" 25624 25625#: run-command.c 25626#, c-format 25627msgid "cannot create async thread: %s" 25628msgstr "tidak dapat membuat utas async: %s" 25629 25630#: scalar.c worktree.c 25631#, c-format 25632msgid "'%s' does not exist" 25633msgstr "'%s' tidak ada" 25634 25635#: scalar.c 25636#, c-format 25637msgid "could not switch to '%s'" 25638msgstr "tidak dapat berganti ke '%s'" 25639 25640#: scalar.c 25641msgid "need a working directory" 25642msgstr "butuh sebuah direktori kerja" 25643 25644#: scalar.c 25645msgid "Scalar enlistments require a worktree" 25646msgstr "Pendaftaran scalar membutuhkan pohon kerja" 25647 25648#: scalar.c 25649#, c-format 25650msgid "could not configure %s=%s" 25651msgstr "tidak dapat menyetel %s=%s" 25652 25653#: scalar.c 25654msgid "could not configure log.excludeDecoration" 25655msgstr "tidak dapat menyetel log.excludeDecoration" 25656 25657#: scalar.c 25658msgid "could not add enlistment" 25659msgstr "tidak dapat menambah pendaftaran" 25660 25661#: scalar.c 25662msgid "could not set recommended config" 25663msgstr "tidak dapat menyetel konfigurasi yang direkomendasikan" 25664 25665#: scalar.c 25666msgid "could not toggle maintenance" 25667msgstr "tidak dapat mengalihkan pemeliharaan" 25668 25669#: scalar.c 25670msgid "could not start the FSMonitor daemon" 25671msgstr "tidak dapat menjalankan daemon FSMonitor" 25672 25673#: scalar.c 25674msgid "could not turn off maintenance" 25675msgstr "tidak dapat menonaktifkan pemeliharaan" 25676 25677#: scalar.c 25678msgid "could not remove enlistment" 25679msgstr "tidak dapat menghapus pendaftaran" 25680 25681#: scalar.c 25682#, c-format 25683msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'" 25684msgstr "HEAD remote bukan sebuah cabang: '%.*s'" 25685 25686#: scalar.c 25687msgid "failed to get default branch name from remote; using local default" 25688msgstr "" 25689"gagal mendapatkan nama cabang asali dari remote; menggunakan asali lokal" 25690 25691#: scalar.c 25692msgid "failed to get default branch name" 25693msgstr "gagal mendapatkan nama cabang asali" 25694 25695#: scalar.c 25696msgid "failed to unregister repository" 25697msgstr "gagal menghapus pendaftaran repositori" 25698 25699#: scalar.c 25700msgid "failed to stop the FSMonitor daemon" 25701msgstr "gagal menghentikan daemon FSMonitor" 25702 25703#: scalar.c 25704msgid "failed to delete enlistment directory" 25705msgstr "gagal menghapus direktori pendaftaran" 25706 25707#: scalar.c 25708msgid "branch to checkout after clone" 25709msgstr "cabang untuk dicheckout setelah kloning" 25710 25711#: scalar.c 25712msgid "when cloning, create full working directory" 25713msgstr "ketika kloning, buat direktori kerja penuh" 25714 25715#: scalar.c 25716msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" 25717msgstr "hanya unduh metadata untuk cabang yang akan dicheckout" 25718 25719#: scalar.c 25720msgid "create repository within 'src' directory" 25721msgstr "salin repositori di dalam direktori 'src'" 25722 25723#: scalar.c 25724msgid "specify if tags should be fetched during clone" 25725msgstr "rincikan jika tag hendak diambil selama kloning" 25726 25727#: scalar.c 25728msgid "specify if background maintenance should be enabled" 25729msgstr "rincikan jika pemeliharaan balik layar hendak diaktifkan" 25730 25731#: scalar.c 25732msgid "" 25733"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n" 25734"\t[--[no-]src] [--[no-]tags] [--[no-]maintenance] <url> [<enlistment>]" 25735msgstr "" 25736"scalar clone [--single-branch] [--branch <cabang utama>] [--full-clone]\n" 25737"\t[--[-no-]src] [--[no-]tags] [--[no-]maintenance] <url> [<pendaftaran>]" 25738 25739#: scalar.c 25740#, c-format 25741msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" 25742msgstr "tidak dapat menyimpulkan nama pohon kerja dari '%s'" 25743 25744#: scalar.c 25745#, c-format 25746msgid "directory '%s' exists already" 25747msgstr "direktori '%s' sudah ada" 25748 25749#: scalar.c 25750#, c-format 25751msgid "failed to get default branch for '%s'" 25752msgstr "gagal mendapatkan cabang asali untuk '%s'" 25753 25754#: scalar.c 25755#, c-format 25756msgid "could not configure remote in '%s'" 25757msgstr "tidak dapat menyetel remote di '%s'" 25758 25759#: scalar.c 25760#, c-format 25761msgid "could not disable tags in '%s'" 25762msgstr "tidak dapat menonaktifkan tag di '%s'" 25763 25764#: scalar.c 25765#, c-format 25766msgid "could not configure '%s'" 25767msgstr "tidak dapat menyetel '%s'" 25768 25769#: scalar.c 25770msgid "partial clone failed; attempting full clone" 25771msgstr "kloning parsial gagal; mencoba kloning penuh" 25772 25773#: scalar.c 25774msgid "could not configure for full clone" 25775msgstr "tidak dapat menyetel untuk kloning penuh" 25776 25777#: scalar.c 25778msgid "scalar diagnose [<enlistment>]" 25779msgstr "scalar diagnose [<pendaftaran>]" 25780 25781#: scalar.c 25782msgid "`scalar list` does not take arguments" 25783msgstr "`scalar list` tidak mengambil argumen" 25784 25785#: scalar.c 25786msgid "scalar register [--[no-]maintenance] [<enlistment>]" 25787msgstr "scalar register [--[no-]maintenance] [<pendaftaran>]" 25788 25789#: scalar.c 25790msgid "reconfigure all registered enlistments" 25791msgstr "konfigurasi ulang semua pendaftaran yang terdaftar" 25792 25793#: scalar.c 25794msgid "(enable|disable|keep)" 25795msgstr "(enable|disable|keep)" 25796 25797#: scalar.c 25798msgid "signal how to adjust background maintenance" 25799msgstr "beri sinyal bagaimana pemeliharaan balik layar diatur" 25800 25801#: scalar.c 25802msgid "" 25803"scalar reconfigure [--maintenance=(enable|disable|keep)] [--all | " 25804"<enlistment>]" 25805msgstr "" 25806"scalar reconfigure [--maintenance=(enable|disable|keep)] [--all | " 25807"<pendaftaran>]" 25808 25809#: scalar.c 25810msgid "--all or <enlistment>, but not both" 25811msgstr "--all atau <pendaftaran>, tetapi bukan kedua-duanya" 25812 25813#: scalar.c 25814#, c-format 25815msgid "unknown mode for --maintenance option: %s" 25816msgstr "mode untuk --maintenance tidak dikenal: %s" 25817 25818#: scalar.c 25819#, c-format 25820msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'" 25821msgstr "tidak dapat menghapus scalar.repo basi '%s'" 25822 25823#: scalar.c 25824#, c-format 25825msgid "removed stale scalar.repo '%s'" 25826msgstr "menghapus scalar.repo basi '%s'" 25827 25828#: scalar.c 25829#, c-format 25830msgid "repository at '%s' has different owner" 25831msgstr "repositori pada '%s' berpemilik lain" 25832 25833#: scalar.c 25834#, c-format 25835msgid "repository at '%s' has a format issue" 25836msgstr "repositori pada '%s' ada masalah format" 25837 25838#: scalar.c 25839#, c-format 25840msgid "repository not found in '%s'" 25841msgstr "repositori tidak ditemukan di '%s'" 25842 25843#: scalar.c 25844#, c-format 25845msgid "" 25846"to unregister this repository from Scalar, run\n" 25847"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\"" 25848msgstr "" 25849"untuk mencabut repositori ini dari Scalar, jalankan\n" 25850"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\"" 25851 25852#: scalar.c 25853msgid "" 25854"scalar run <task> [<enlistment>]\n" 25855"Tasks:\n" 25856msgstr "" 25857"scalar run <tugas> [<pendaftaran>]\n" 25858"Tugas:\n" 25859 25860#: scalar.c 25861#, c-format 25862msgid "no such task: '%s'" 25863msgstr "tidak ada tugas: '%s'" 25864 25865#: scalar.c 25866msgid "scalar unregister [<enlistment>]" 25867msgstr "scalar unregister [<pendaftaran>]" 25868 25869#: scalar.c 25870msgid "scalar delete <enlistment>" 25871msgstr "scalar delete <pendaftaran>" 25872 25873#: scalar.c 25874msgid "refusing to delete current working directory" 25875msgstr "menolak menghapus direktori kerja saat ini" 25876 25877#: scalar.c 25878msgid "include Git version" 25879msgstr "masukkan versi Git" 25880 25881#: scalar.c 25882msgid "include Git's build options" 25883msgstr "masukkan opsi bangun Git" 25884 25885#: scalar.c 25886msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" 25887msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" 25888 25889#: scalar.c 25890msgid "-C requires a <directory>" 25891msgstr "-C butuh sebuah <direktori>" 25892 25893#: scalar.c 25894#, c-format 25895msgid "could not change to '%s'" 25896msgstr "tidak dapat berganti ke '%s'" 25897 25898#: scalar.c 25899msgid "-c requires a <key>=<value> argument" 25900msgstr "-c butuh argumen <kunci>=<nilai>" 25901 25902#: scalar.c 25903msgid "" 25904"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" 25905"\n" 25906"Commands:\n" 25907msgstr "" 25908"scalar [-C <direktori>] [-c <kunci>=<nilai>] perintah [<opsi>]\n" 25909"\n" 25910"Perintah:\n" 25911 25912#: send-pack.c 25913msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" 25914msgstr "paket bilas tidak diharapkan ketika membaca status pembongkaran remote" 25915 25916#: send-pack.c 25917#, c-format 25918msgid "unable to parse remote unpack status: %s" 25919msgstr "tidak dapat menguraikan status pembongkaran remote: %s" 25920 25921#: send-pack.c 25922#, c-format 25923msgid "remote unpack failed: %s" 25924msgstr "pembongkaran remote gagal: %s" 25925 25926#: send-pack.c 25927msgid "failed to sign the push certificate" 25928msgstr "gagal menandatangani sertifikat dorong" 25929 25930#: send-pack.c 25931msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess" 25932msgstr "send-pack: tidak dapat menggarpu subproses pengambilan" 25933 25934#: send-pack.c 25935msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push" 25936msgstr "negosiasi pendorongan gagal; langsung dilanjutkan dengan mendorong" 25937 25938#: send-pack.c 25939msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm" 25940msgstr "ujung penerima tidak mendukung algoritma hash repositori ini" 25941 25942#: send-pack.c 25943msgid "the receiving end does not support --signed push" 25944msgstr "ujung penerima tidak mendukung dorongan --signed" 25945 25946#: send-pack.c 25947msgid "" 25948"not sending a push certificate since the receiving end does not support --" 25949"signed push" 25950msgstr "" 25951"tidak mengirim sertifikat pendorongan karena ujung penerima tidak mendukung " 25952"dorongan --signed" 25953 25954#: send-pack.c 25955msgid "the receiving end does not support --atomic push" 25956msgstr "ujung penerima tidak mendukung dorongan --atomic" 25957 25958#: send-pack.c 25959msgid "the receiving end does not support push options" 25960msgstr "ujung penerima tidak mendukung opsi dorong" 25961 25962#: sequencer.c 25963#, c-format 25964msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" 25965msgstr "mode pembersihan pesan komit tidak valid '%s'" 25966 25967#: sequencer.c 25968#, c-format 25969msgid "could not delete '%s'" 25970msgstr "tidak dapat menghapus '%s'" 25971 25972#: sequencer.c 25973msgid "revert" 25974msgstr "balik" 25975 25976#: sequencer.c 25977msgid "cherry-pick" 25978msgstr "petik ceri" 25979 25980#: sequencer.c 25981msgid "rebase" 25982msgstr "dasar ulang" 25983 25984#: sequencer.c 25985#, c-format 25986msgid "unknown action: %d" 25987msgstr "aksi tidak dikenal: %d" 25988 25989#: sequencer.c 25990msgid "" 25991"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" 25992"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" 25993"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" 25994"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" 25995"abort\"." 25996msgstr "" 25997"Selesaikan semua konflik secara manual, tandai sebagai terselesaikan\n" 25998"dengan \"git add/rm <berkas terkonflik>\", lalu jalankan\n" 25999"\"git rebase --continue\".\n" 26000"Anda juga bisa melewatkan komit ini: jalankan \"git rebase --skip\".\n" 26001"Untuk membatalkan dan kembali ke kondisi sebelum \"git rebase\",jalankan " 26002"\"git rebase --abort\"." 26003 26004#: sequencer.c 26005msgid "" 26006"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" 26007"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" 26008msgstr "" 26009"setelah menyelesaikan konflik, tandai jalur yang terkoreksi\n" 26010"dengan 'git add <jalur>' atau 'git rm <jalur>'" 26011 26012#: sequencer.c 26013msgid "" 26014"After resolving the conflicts, mark them with\n" 26015"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" 26016"\"git cherry-pick --continue\".\n" 26017"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n" 26018"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n" 26019"run \"git cherry-pick --abort\"." 26020msgstr "" 26021"Setelah menyelesaikan konflik, tandai dengan\n" 26022"\"git add/rm <spek jalur\", lalu jalankan\n" 26023"\"git cherry-pick --continue\".\n" 26024"Atau Anda dapat melewati komit ini dengan \"git cherry-pick --skip\".\n" 26025"Untuk membatalkan dan kembali ke keadaan sebelum \"git cherry-pick\",\n" 26026"jalankan \"git cherry-pick --abort\"." 26027 26028#: sequencer.c 26029msgid "" 26030"After resolving the conflicts, mark them with\n" 26031"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" 26032"\"git revert --continue\".\n" 26033"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n" 26034"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n" 26035"run \"git revert --abort\"." 26036msgstr "" 26037"Setelah menyelesaikan konflik, tandai dengan\n" 26038"\"git add/rm <spek jalur>\", lalu jalankan\n" 26039"\"git revert --continue\".\n" 26040"Atau Anda dapat melewati komit ini dengan \"git revert --skip\".\n" 26041"Untuk membatalkan dan kembali ke keadaan sebelum \"git revert\",\n" 26042"jalankan \"git revert --abort\"." 26043 26044#: sequencer.c 26045#, c-format 26046msgid "could not lock '%s'" 26047msgstr "tidak dapat mengunci '%s'" 26048 26049#: sequencer.c 26050#, c-format 26051msgid "could not write eol to '%s'" 26052msgstr "tidak dapat menulis akhir baris ke '%s'" 26053 26054#: sequencer.c 26055#, c-format 26056msgid "failed to finalize '%s'" 26057msgstr "gagal mengakhiri '%s'" 26058 26059#: sequencer.c 26060#, c-format 26061msgid "your local changes would be overwritten by %s." 26062msgstr "perubahan lokal Anda akan ditimpa oleh %s." 26063 26064#: sequencer.c 26065msgid "commit your changes or stash them to proceed." 26066msgstr "komit perubahan Anda atau stase untuk melanjutkan." 26067 26068#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or 26069#. "rebase". 26070#. 26071#: sequencer.c 26072#, c-format 26073msgid "%s: Unable to write new index file" 26074msgstr "%s: Tidak dapat menulis berkas indeks baru" 26075 26076#: sequencer.c 26077msgid "unable to update cache tree" 26078msgstr "tidak dapat memperbarui pohon tembolok" 26079 26080#: sequencer.c 26081msgid "could not resolve HEAD commit" 26082msgstr "tidak dapat menguraikan komit HEAD" 26083 26084#: sequencer.c 26085#, c-format 26086msgid "no key present in '%.*s'" 26087msgstr "tidak ada kunci yang ada di pada '%.*s'" 26088 26089#: sequencer.c 26090#, c-format 26091msgid "unable to dequote value of '%s'" 26092msgstr "tidak dapat membatal-kutip nilai dari '%s'" 26093 26094#: sequencer.c 26095msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" 26096msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' sudah diberikan" 26097 26098#: sequencer.c 26099msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" 26100msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' sudah diberikan" 26101 26102#: sequencer.c 26103msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" 26104msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' sudah diberikan" 26105 26106#: sequencer.c 26107#, c-format 26108msgid "unknown variable '%s'" 26109msgstr "variabel tidak dikenal '%s'" 26110 26111#: sequencer.c 26112msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" 26113msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' hilang" 26114 26115#: sequencer.c 26116msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" 26117msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' hilang" 26118 26119#: sequencer.c 26120msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" 26121msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' hilang" 26122 26123#: sequencer.c 26124#, c-format 26125msgid "" 26126"you have staged changes in your working tree\n" 26127"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" 26128"\n" 26129" git commit --amend %s\n" 26130"\n" 26131"If they are meant to go into a new commit, run:\n" 26132"\n" 26133" git commit %s\n" 26134"\n" 26135"In both cases, once you're done, continue with:\n" 26136"\n" 26137" git rebase --continue\n" 26138msgstr "" 26139"Anda punya perubahan tergelar di dalam pohon kerja Anda.\n" 26140"Apabila perubahan tersebut dimaksudkan untuk dilumat ke komit sebelumnya, " 26141"jalankan:\n" 26142"\n" 26143" git commit --amend %s\n" 26144"\n" 26145"Apabila dimaksudkan untuk masuk ke komit baru, jalankan:\n" 26146"\n" 26147" git commit %s\n" 26148"Pada kedua kasus tersebut, setelah selesai, lanjutkan dengan:\n" 26149"\n" 26150" git rebase --continue\n" 26151 26152#: sequencer.c 26153msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" 26154msgstr "kait 'prepare-commit-msg' gagal" 26155 26156#: sequencer.c 26157msgid "" 26158"Your name and email address were configured automatically based\n" 26159"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" 26160"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" 26161"following command and follow the instructions in your editor to edit\n" 26162"your configuration file:\n" 26163"\n" 26164" git config --global --edit\n" 26165"\n" 26166"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" 26167"\n" 26168" git commit --amend --reset-author\n" 26169msgstr "" 26170"Nama dan email Anda dikonfigurasikan otomatis berdasarkan nama pengguna\n" 26171"dan nama host Anda. Periksa jika itu benar. Anda dapat mematikan pesan\n" 26172"ini dengan menyetel secara eksplisit. Jalankan perintah berikut dan ikuti\n" 26173"petunjuk di dalam penyunting untuk menyunting berkas konfigurasi Anda:\n" 26174"\n" 26175" git config --global --edit\n" 26176"\n" 26177"Setelah itu, Anda dapat memperbaiki identitas yang digunakan untuk komit\n" 26178"ini dengan:\n" 26179"\n" 26180" git commit --amend --reset-author\n" 26181 26182#: sequencer.c 26183msgid "" 26184"Your name and email address were configured automatically based\n" 26185"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" 26186"You can suppress this message by setting them explicitly:\n" 26187"\n" 26188" git config --global user.name \"Your Name\"\n" 26189" git config --global user.email you@example.com\n" 26190"\n" 26191"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" 26192"\n" 26193" git commit --amend --reset-author\n" 26194msgstr "" 26195"Nama dan email Anda dikonfigurasikan otomatis berdasarkan nama pengguna\n" 26196"dan nama host Anda. Periksa jika itu benar. Anda dapat mematikan pesan\n" 26197"ini dengan menyetel secara eksplisit:\n" 26198"\n" 26199" git config --global user.name \"Nama Anda\"\n" 26200" git config --global user.email anda@example.com\n" 26201"\n" 26202"Setelah itu, Anda dapat memperbaiki identitas yang digunakan untuk komit\n" 26203"ini dengan:\n" 26204"\n" 26205" git commit --amend --reset-author\n" 26206 26207#: sequencer.c 26208msgid "couldn't look up newly created commit" 26209msgstr "tidak dapat mencari komit yang baru saja dibuat" 26210 26211#: sequencer.c 26212msgid "could not parse newly created commit" 26213msgstr "tidak dapat menguraikan komit yang baru saja dibuat" 26214 26215#: sequencer.c 26216msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" 26217msgstr "tidak dapat menguraikan HEAD setelah membuat komit" 26218 26219#: sequencer.c 26220msgid "detached HEAD" 26221msgstr "HEAD terpisah" 26222 26223#: sequencer.c 26224msgid " (root-commit)" 26225msgstr " (komit-akar)" 26226 26227#: sequencer.c 26228msgid "could not parse HEAD" 26229msgstr "tidak dapat menguraikan HEAD" 26230 26231#: sequencer.c 26232#, c-format 26233msgid "HEAD %s is not a commit!" 26234msgstr "HEAD %s bukan sebuah komit!" 26235 26236#: sequencer.c 26237msgid "unable to parse commit author" 26238msgstr "tidak dapat menguraikan pengarang komit" 26239 26240#: sequencer.c 26241#, c-format 26242msgid "unable to read commit message from '%s'" 26243msgstr "tidak dapat membaca pesan komit dari '%s'" 26244 26245#: sequencer.c 26246#, c-format 26247msgid "invalid author identity '%s'" 26248msgstr "identitas pengarang tidak valid '%s'" 26249 26250#: sequencer.c 26251msgid "corrupt author: missing date information" 26252msgstr "pengarang rusak: informasi tanggal hilang" 26253 26254#: sequencer.c 26255#, c-format 26256msgid "could not update %s" 26257msgstr "tidak dapat memperbarui %s" 26258 26259#: sequencer.c 26260#, c-format 26261msgid "could not parse parent commit %s" 26262msgstr "tidak dapat menguraikan komit induk %s" 26263 26264#: sequencer.c 26265#, c-format 26266msgid "unknown command: %d" 26267msgstr "perintah tidak dikenal: %d" 26268 26269#: sequencer.c 26270msgid "This is the 1st commit message:" 26271msgstr "Ini komit pertama:" 26272 26273#: sequencer.c 26274#, c-format 26275msgid "This is the commit message #%d:" 26276msgstr "Ini komit ke-%d:" 26277 26278#: sequencer.c 26279msgid "The 1st commit message will be skipped:" 26280msgstr "Pesan komit pertama akan dilewati:" 26281 26282#: sequencer.c 26283#, c-format 26284msgid "The commit message #%d will be skipped:" 26285msgstr "Pesan komit ke-%d akan dilewati" 26286 26287#: sequencer.c 26288#, c-format 26289msgid "This is a combination of %d commits." 26290msgstr "Ini kombinasi dari %d komit." 26291 26292#: sequencer.c 26293#, c-format 26294msgid "cannot write '%s'" 26295msgstr "tidak dapat menulis '%s'" 26296 26297#: sequencer.c 26298msgid "need a HEAD to fixup" 26299msgstr "butuh sebuah HEAD untuk memperbaiki" 26300 26301#: sequencer.c 26302msgid "could not read HEAD" 26303msgstr "tidak dapat membaca HEAD" 26304 26305#: sequencer.c 26306msgid "could not read HEAD's commit message" 26307msgstr "tidak dapat membaca pesan komit HEAD" 26308 26309#: sequencer.c 26310#, c-format 26311msgid "could not read commit message of %s" 26312msgstr "tidak dapat membaca pesan komit %s" 26313 26314#: sequencer.c 26315msgid "your index file is unmerged." 26316msgstr "berkas indeks Anda tak tergabung." 26317 26318#: sequencer.c 26319msgid "cannot fixup root commit" 26320msgstr "tidak dapat memperbaiki komit akar" 26321 26322#: sequencer.c 26323#, c-format 26324msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." 26325msgstr "komit %s adalah penggabungan tetapi opsi -m tidak diberikan." 26326 26327#: sequencer.c 26328#, c-format 26329msgid "commit %s does not have parent %d" 26330msgstr "komit %s tidak punya induk %d" 26331 26332#: sequencer.c 26333#, c-format 26334msgid "cannot get commit message for %s" 26335msgstr "tidak dapat mendapatkan pesan komit untuk %s" 26336 26337#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like 26338#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. 26339#: sequencer.c 26340#, c-format 26341msgid "%s: cannot parse parent commit %s" 26342msgstr "%s: tidak dapat menguraikan komit induk %s" 26343 26344#: sequencer.c 26345#, c-format 26346msgid "could not revert %s... %s" 26347msgstr "tidak dapat membalikkan %s... %s" 26348 26349#: sequencer.c 26350#, c-format 26351msgid "could not apply %s... %s" 26352msgstr "tidak dapat menerapkan %s... %s" 26353 26354#: sequencer.c 26355#, c-format 26356msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" 26357msgstr "menjatuhkan %s %s -- isi tambalan sudah di hulu\n" 26358 26359#: sequencer.c 26360#, c-format 26361msgid "git %s: failed to read the index" 26362msgstr "git %s: gagal membaca indeks" 26363 26364#: sequencer.c 26365#, c-format 26366msgid "git %s: failed to refresh the index" 26367msgstr "git %s: gagal menyegarkan indeks" 26368 26369#: sequencer.c 26370#, c-format 26371msgid "'%s' is not a valid label" 26372msgstr "'%s' bukan label valid" 26373 26374#: sequencer.c 26375#, c-format 26376msgid "'%s' is not a valid refname" 26377msgstr "'%s' bukan nama referensi valid" 26378 26379#: sequencer.c 26380#, c-format 26381msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s" 26382msgstr "" 26383"update-ref memerlukan nama referensi terkualifikasi penuh, misalnya refs/" 26384"heads/%s" 26385 26386#: sequencer.c 26387#, c-format 26388msgid "'%s' does not accept merge commits" 26389msgstr "'%s' tidak menerima komit penggabungan" 26390 26391#. TRANSLATORS: 'pick' and 'merge -C' should not be 26392#. translated. 26393#. 26394#: sequencer.c 26395msgid "" 26396"'pick' does not take a merge commit. If you wanted to\n" 26397"replay the merge, use 'merge -C' on the commit." 26398msgstr "" 26399"'pick' tidak mengambil komit penggabungan. Apabila Anda\n" 26400"ingin memainkan ulang penggabungan, gunakan 'merge -C'\n" 26401"pada komit." 26402 26403#. TRANSLATORS: 'reword' and 'merge -c' should not be 26404#. translated. 26405#. 26406#: sequencer.c 26407msgid "" 26408"'reword' does not take a merge commit. If you wanted to\n" 26409"replay the merge and reword the commit message, use\n" 26410"'merge -c' on the commit" 26411msgstr "" 26412"'reword' tidak mengambil komit penggabungan. Apabila Anda\n" 26413"ingin memainkan ulang penggabungan dan menulis ulang pesan\n" 26414"komit, gunakan 'merge -c' pada komit" 26415 26416#. TRANSLATORS: 'edit', 'merge -C' and 'break' should 26417#. not be translated. 26418#. 26419#: sequencer.c 26420msgid "" 26421"'edit' does not take a merge commit. If you wanted to\n" 26422"replay the merge, use 'merge -C' on the commit, and then\n" 26423"'break' to give the control back to you so that you can\n" 26424"do 'git commit --amend && git rebase --continue'." 26425msgstr "" 26426"'edit' tidak mengambil komit penggabungan. Apabila Anda\n" 26427"ingin memainkan ulang komit, gunakan 'merge -C' pada komit,\n" 26428"lalu 'break' untuk memberikan Anda kembali kendali agar\n" 26429"Anda dapat menjalankan 'git commit --amend && git rebase --continue'." 26430 26431#: sequencer.c 26432msgid "cannot squash merge commit into another commit" 26433msgstr "tidak dapat melumatkan komit penggabungan ke dalam komit lainnya" 26434 26435#: sequencer.c 26436#, c-format 26437msgid "invalid command '%.*s'" 26438msgstr "perintah tidak valid '%.*s'" 26439 26440#: sequencer.c 26441#, c-format 26442msgid "missing arguments for %s" 26443msgstr "argumen hilang untuk %s" 26444 26445#: sequencer.c 26446#, c-format 26447msgid "could not parse '%s'" 26448msgstr "tidak dapat menguraikan '%s'" 26449 26450#: sequencer.c 26451#, c-format 26452msgid "invalid line %d: %.*s" 26453msgstr "baris %d tidak valid: %.*s" 26454 26455#: sequencer.c 26456#, c-format 26457msgid "cannot '%s' without a previous commit" 26458msgstr "tidak dapat '%s' tanpa komit sebelumnya" 26459 26460#: sequencer.c 26461msgid "cancelling a cherry picking in progress" 26462msgstr "membatalkan pemetikan ceri yang sedang berlangsung" 26463 26464#: sequencer.c 26465msgid "cancelling a revert in progress" 26466msgstr "membatalkan pembalikkan yang sedang berlangsung" 26467 26468#: sequencer.c 26469msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." 26470msgstr "mohon perbaiki menggunakan 'git rebase --edit-todo'." 26471 26472#: sequencer.c 26473#, c-format 26474msgid "unusable instruction sheet: '%s'" 26475msgstr "lembar perintah tidak dapat digunakan: '%s'" 26476 26477#: sequencer.c 26478msgid "no commits parsed." 26479msgstr "tidak ada komit yang diuraikan." 26480 26481#: sequencer.c 26482msgid "cannot cherry-pick during a revert." 26483msgstr "tidak dapat memetik ceri selama pembalikkan." 26484 26485#: sequencer.c 26486msgid "cannot revert during a cherry-pick." 26487msgstr "tidak dapat membalikkan selama petik ceri." 26488 26489#: sequencer.c 26490msgid "unusable squash-onto" 26491msgstr "squash-onto tidak dapat digunakan" 26492 26493#: sequencer.c 26494#, c-format 26495msgid "malformed options sheet: '%s'" 26496msgstr "lembar opsi jelek: '%s'" 26497 26498#: sequencer.c 26499msgid "empty commit set passed" 26500msgstr "himpunan komit kosong dilewatkan" 26501 26502#: sequencer.c 26503msgid "revert is already in progress" 26504msgstr "pembalikkan sudah berjalan" 26505 26506#: sequencer.c 26507#, c-format 26508msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" 26509msgstr "coba \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" 26510 26511#: sequencer.c 26512msgid "cherry-pick is already in progress" 26513msgstr "pemetikan ceri sudah berjalan" 26514 26515#: sequencer.c 26516#, c-format 26517msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" 26518msgstr "coba \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" 26519 26520#: sequencer.c 26521#, c-format 26522msgid "could not create sequencer directory '%s'" 26523msgstr "tidak dapat membuat direktori pembaris '%s'" 26524 26525#: sequencer.c 26526msgid "no cherry-pick or revert in progress" 26527msgstr "tidak ada pemetikan ceri atau pembalikkan yang sedang berjalan" 26528 26529#: sequencer.c 26530msgid "cannot resolve HEAD" 26531msgstr "tidak dapat menguraikan HEAD" 26532 26533#: sequencer.c 26534msgid "cannot abort from a branch yet to be born" 26535msgstr "tidak dapat membatalkan dari cabang yang belum lahir" 26536 26537#: sequencer.c 26538#, c-format 26539msgid "cannot read '%s': %s" 26540msgstr "tidak dapat membaca '%s': %s" 26541 26542#: sequencer.c 26543msgid "unexpected end of file" 26544msgstr "akhir berkas tidak diharapkan" 26545 26546#: sequencer.c 26547#, c-format 26548msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" 26549msgstr "berkas HEAD pra-petik-ceri yang tersimpan '%s' rusak" 26550 26551#: sequencer.c 26552msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" 26553msgstr "" 26554"Sepertinya Anda sudah memindahkan HEAD. Tidak memutar ulang, periksa HEAD " 26555"Anda!" 26556 26557#: sequencer.c 26558msgid "no revert in progress" 26559msgstr "tidak ada pembalikkan yang sedang berjalan" 26560 26561#: sequencer.c 26562msgid "no cherry-pick in progress" 26563msgstr "tidak ada pemetikan ceri yang sedang berjalan" 26564 26565#: sequencer.c 26566msgid "failed to skip the commit" 26567msgstr "gagal melewati komit" 26568 26569#: sequencer.c 26570msgid "there is nothing to skip" 26571msgstr "tidak ada yang dilewati" 26572 26573#: sequencer.c 26574#, c-format 26575msgid "" 26576"have you committed already?\n" 26577"try \"git %s --continue\"" 26578msgstr "" 26579"sudahkah Anda komit?\n" 26580"coba \"git %s --continue\"" 26581 26582#: sequencer.c 26583msgid "cannot read HEAD" 26584msgstr "tidak dapat membaca HEAD" 26585 26586#: sequencer.c 26587msgid "could not write commit message file" 26588msgstr "tidak dapat menulis berkas pesan komit" 26589 26590#: sequencer.c 26591#, c-format 26592msgid "" 26593"You can amend the commit now, with\n" 26594"\n" 26595" git commit --amend %s\n" 26596"\n" 26597"Once you are satisfied with your changes, run\n" 26598"\n" 26599" git rebase --continue\n" 26600msgstr "" 26601"Anda dapat mengubah komit sekarang, dengan\n" 26602"\n" 26603" git commit --amend %s\n" 26604"\n" 26605"Setelah Anda puas dengan perubahan Anda, jalankan\n" 26606"\n" 26607" git rebase --continue\n" 26608 26609#: sequencer.c 26610#, c-format 26611msgid "Could not apply %s... %.*s" 26612msgstr "Tidak dapat menerapkan %s... %.*s" 26613 26614#: sequencer.c 26615#, c-format 26616msgid "Could not merge %.*s" 26617msgstr "Tidak dapat menggabungkan %.*s" 26618 26619#: sequencer.c 26620#, c-format 26621msgid "Executing: %s\n" 26622msgstr "Mengeksekusi: %s\n" 26623 26624#: sequencer.c 26625#, c-format 26626msgid "" 26627"execution failed: %s\n" 26628"%sYou can fix the problem, and then run\n" 26629"\n" 26630" git rebase --continue\n" 26631"\n" 26632msgstr "" 26633"eksekusi gagal: %s\n" 26634"%sAnda dapat memperbaiki masalah, lalu jalankan\n" 26635"\n" 26636" git rebase --continue\n" 26637"\n" 26638 26639#: sequencer.c 26640msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n" 26641msgstr "dan buat perubahan ke indeks dan/atau pohon kerja.\n" 26642 26643#: sequencer.c 26644#, c-format 26645msgid "" 26646"execution succeeded: %s\n" 26647"but left changes to the index and/or the working tree.\n" 26648"Commit or stash your changes, and then run\n" 26649"\n" 26650" git rebase --continue\n" 26651"\n" 26652msgstr "" 26653"eksekusi berhasil: %s\n" 26654"tapi meninggalkan perubahan ke indeks dan/atau pohon kerja.\n" 26655"Komit atau stase perubahan Anda, lalu jalankan\n" 26656"\n" 26657" git rebase --continue\n" 26658"\n" 26659 26660#: sequencer.c 26661#, c-format 26662msgid "illegal label name: '%.*s'" 26663msgstr "nama label ilegal: '%.*s'" 26664 26665#: sequencer.c 26666#, c-format 26667msgid "could not resolve '%s'" 26668msgstr "tidak dapat menguraikan '%s'" 26669 26670#: sequencer.c 26671msgid "writing fake root commit" 26672msgstr "menulis komit akar palsu" 26673 26674#: sequencer.c 26675msgid "writing squash-onto" 26676msgstr "menulis squash-onto" 26677 26678#: sequencer.c 26679msgid "cannot merge without a current revision" 26680msgstr "tidak dapat menggabungkan tanpa revisi saat ini" 26681 26682#: sequencer.c 26683#, c-format 26684msgid "unable to parse '%.*s'" 26685msgstr "tidak dapat menguraikan '%.*s'" 26686 26687#: sequencer.c 26688#, c-format 26689msgid "nothing to merge: '%.*s'" 26690msgstr "tidak ada yang digabungkan: '%.*s'" 26691 26692#: sequencer.c 26693msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" 26694msgstr "penggabungan gurita tidak dapat dieksekusi di atas sebuah [akar baru]" 26695 26696#: sequencer.c 26697#, c-format 26698msgid "could not get commit message of '%s'" 26699msgstr "tidak dapat mendapatkan pesan komit dari '%s'" 26700 26701#: sequencer.c 26702#, c-format 26703msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" 26704msgstr "bahkan tidak dapat mencoba menggabungkan '%.*s'" 26705 26706#: sequencer.c 26707msgid "merge: Unable to write new index file" 26708msgstr "merge: Tidak dapat menulis berkas indeks baru" 26709 26710#: sequencer.c 26711#, c-format 26712msgid "" 26713"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists" 26714msgstr "sepertinya proses 'rebase' lainnya berjalan; '%s.lock' sudah ada" 26715 26716#: sequencer.c 26717#, c-format 26718msgid "" 26719"Updated the following refs with %s:\n" 26720"%s" 26721msgstr "" 26722"Referensi berikut diperbarui dengan %s:\n" 26723"%s" 26724 26725#: sequencer.c 26726#, c-format 26727msgid "" 26728"Failed to update the following refs with %s:\n" 26729"%s" 26730msgstr "" 26731"Gagal memperbarui referensi berikut dengan %s:\n" 26732"%s" 26733 26734#: sequencer.c 26735msgid "Cannot autostash" 26736msgstr "Tidak dapat menstase otomatis" 26737 26738#: sequencer.c 26739#, c-format 26740msgid "Unexpected stash response: '%s'" 26741msgstr "Respons stase tidak diharapkan: '%s'" 26742 26743#: sequencer.c 26744#, c-format 26745msgid "Could not create directory for '%s'" 26746msgstr "Tidak dapat membuat direktori untuk '%s'" 26747 26748#: sequencer.c 26749#, c-format 26750msgid "Created autostash: %s\n" 26751msgstr "Stase otomatis dibuat: %s\n" 26752 26753#: sequencer.c 26754msgid "could not reset --hard" 26755msgstr "tidak dapat reset --hard" 26756 26757#: sequencer.c 26758#, c-format 26759msgid "Applied autostash.\n" 26760msgstr "Stase otomatis diterapkan.\n" 26761 26762#: sequencer.c 26763#, c-format 26764msgid "cannot store %s" 26765msgstr "tidak dapat menyimpan %s" 26766 26767#: sequencer.c 26768#, c-format 26769msgid "" 26770"%s\n" 26771"Your changes are safe in the stash.\n" 26772"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" 26773msgstr "" 26774"%s\n" 26775"Perubahan Anda aman di dalam stase.\n" 26776"Anda dapat menjalankan \"git stash pop\" atau \"git stash drop\" kapanpun.\n" 26777 26778#: sequencer.c 26779msgid "Applying autostash resulted in conflicts." 26780msgstr "Menerapkan stase otomatis menghasilkan konflik." 26781 26782#: sequencer.c 26783msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." 26784msgstr "Stase otomatis sudah ada; membuat entri stase baru." 26785 26786#: sequencer.c 26787msgid "autostash reference is a symref" 26788msgstr "referensi autostase itu referensi simbolik" 26789 26790#: sequencer.c 26791msgid "could not detach HEAD" 26792msgstr "tidak dapat melepas HEAD" 26793 26794#: sequencer.c 26795#, c-format 26796msgid "Stopped at HEAD\n" 26797msgstr "Berhenti pada HEAD\n" 26798 26799#: sequencer.c 26800#, c-format 26801msgid "Stopped at %s\n" 26802msgstr "Berhenti pada %s\n" 26803 26804#: sequencer.c 26805#, c-format 26806msgid "" 26807"Could not execute the todo command\n" 26808"\n" 26809" %.*s\n" 26810"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" 26811"edit the todo list first:\n" 26812"\n" 26813" git rebase --edit-todo\n" 26814" git rebase --continue\n" 26815msgstr "" 26816"Tidak dapat mengeksekusi perintah todo\n" 26817"\n" 26818" %.*s\n" 26819"Itu sudah dijadwalkan ulang; Untuk menyunting perintah sebelum melanjutkan,\n" 26820"mohon sunting daftar todo terlebih dahulu:\n" 26821"\n" 26822" git rebase --edit-todo\n" 26823" git rebase --continue\n" 26824 26825#: sequencer.c 26826#, c-format 26827msgid "Stopped at %s... %.*s\n" 26828msgstr "Berhenti pada %s... %.*s\n" 26829 26830#: sequencer.c 26831#, c-format 26832msgid "Rebasing (%d/%d)%s" 26833msgstr "Mendasarkan ulang (%d/%d)%s" 26834 26835#: sequencer.c 26836#, c-format 26837msgid "unknown command %d" 26838msgstr "perintah tidak dikenal %d" 26839 26840#: sequencer.c 26841msgid "could not read orig-head" 26842msgstr "tidak dapat membaca orig-head" 26843 26844#: sequencer.c 26845msgid "could not read 'onto'" 26846msgstr "tidak dapat membaca 'onto'" 26847 26848#: sequencer.c 26849#, c-format 26850msgid "could not update HEAD to %s" 26851msgstr "tidak dapat memperbarui HEAD ke %s" 26852 26853#: sequencer.c 26854#, c-format 26855msgid "Successfully rebased and updated %s.\n" 26856msgstr "%s didasarkan ulang dan diperbarui dengan sukses.\n" 26857 26858#: sequencer.c 26859msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." 26860msgstr "tidak dapat mendasarkan ulang: Anda punya perubahan tak tergelar." 26861 26862#: sequencer.c 26863msgid "cannot amend non-existing commit" 26864msgstr "tidak dapat mengubah komit yang tidak ada" 26865 26866#: sequencer.c 26867#, c-format 26868msgid "invalid file: '%s'" 26869msgstr "berkas tidak valid: '%s'" 26870 26871#: sequencer.c 26872#, c-format 26873msgid "invalid contents: '%s'" 26874msgstr "konten tidak valid: '%s'" 26875 26876#: sequencer.c 26877msgid "" 26878"\n" 26879"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" 26880"first and then run 'git rebase --continue' again." 26881msgstr "" 26882"\n" 26883"Anda punya perubahan tak tergelar di dalam pohon kerja Anda. Mohon komit\n" 26884"terlebih dahulu dan jalankan 'git rebase --continue' lagi." 26885 26886#: sequencer.c 26887#, c-format 26888msgid "could not write file: '%s'" 26889msgstr "tidak dapat menulis berkas: '%s'" 26890 26891#: sequencer.c 26892msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" 26893msgstr "tidak dapat menghapus CHERRY_PICK_HEAD" 26894 26895#: sequencer.c 26896msgid "could not commit staged changes." 26897msgstr "tidak dapat mengkomit perubahan tergelar." 26898 26899#: sequencer.c 26900#, c-format 26901msgid "%s: can't cherry-pick a %s" 26902msgstr "%s: tidak dapat memetik ceri sebuah %s" 26903 26904#: sequencer.c 26905#, c-format 26906msgid "%s: bad revision" 26907msgstr "%s: revisi jelek" 26908 26909#: sequencer.c 26910msgid "can't revert as initial commit" 26911msgstr "tidak dapat membalikkan sebagai komit awal" 26912 26913#: sequencer.c 26914#, c-format 26915msgid "skipped previously applied commit %s" 26916msgstr "melewatkan komit yang sudah diterapkan sebelumnya %s" 26917 26918#: sequencer.c 26919msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits" 26920msgstr "gunakan --reapply-cherry-picks untuk memasukkan komit yang terlewat" 26921 26922#: sequencer.c 26923msgid "make_script: unhandled options" 26924msgstr "make_script: opsi tak ditangani" 26925 26926#: sequencer.c 26927msgid "make_script: error preparing revisions" 26928msgstr "make_script: kesalahan membuat revisi" 26929 26930#: sequencer.c 26931msgid "nothing to do" 26932msgstr "tidak ada yang dilakukan" 26933 26934#: sequencer.c 26935msgid "could not skip unnecessary pick commands" 26936msgstr "tidak dapat melewatkan perintah pick yang tidak perlu" 26937 26938#: sequencer.c 26939msgid "the script was already rearranged." 26940msgstr "skrip sudah ditata ulang." 26941 26942#: sequencer.c 26943#, c-format 26944msgid "update-refs file at '%s' is invalid" 26945msgstr "berkas update-refs pada '%s' tidak valid" 26946 26947#: setup.c 26948#, c-format 26949msgid "'%s' is outside repository at '%s'" 26950msgstr "'%s' di luar repositori pada '%s'" 26951 26952#: setup.c 26953#, c-format 26954msgid "" 26955"%s: no such path in the working tree.\n" 26956"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." 26957msgstr "" 26958"%s: tidak ada jalur di pohon kerja.\n" 26959"Gunakan 'git <perintah> -- <jalur>...' untuk menyebutkan jalur yang tidak " 26960"ada secara lokal." 26961 26962#: setup.c 26963#, c-format 26964msgid "" 26965"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" 26966"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" 26967"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" 26968msgstr "" 26969"argumen ambigu '%s': revisi tidak dikenal atau jalur tidak ada di dalam " 26970"pohon kerja.\n" 26971"Gunakan '--' untuk memisahkan jalur dari revisi, seperti ini:\n" 26972"'git <perintah> [<revisi>...] -- [<berkas>...]'" 26973 26974#: setup.c 26975#, c-format 26976msgid "option '%s' must come before non-option arguments" 26977msgstr "opsi '%s' harus ada sebelum argumen bukan opsi" 26978 26979#: setup.c 26980#, c-format 26981msgid "" 26982"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" 26983"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" 26984"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" 26985msgstr "" 26986"argumen ambigu '%s': kedua-duanya revisi dan nama berkas\n" 26987"Gunakan '--' untuk memisahkan jalur dari revisi, seperti ini:\n" 26988"'git <perintah> [<revisi>...] -- [<berkas>]'" 26989 26990#: setup.c 26991msgid "unable to set up work tree using invalid config" 26992msgstr "tidak dapat memasang pohon kerja menggunakan konfigurasi tidak valid" 26993 26994#: setup.c 26995#, c-format 26996msgid "'%s' already specified as '%s'" 26997msgstr "'%s' sudah diberikan yaitu '%s'" 26998 26999#: setup.c 27000#, c-format 27001msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" 27002msgstr "Versi repositori git diharapkan <= %d, dapat %d" 27003 27004#: setup.c 27005msgid "unknown repository extension found:" 27006msgid_plural "unknown repository extensions found:" 27007msgstr[0] "ekstensi repositori tidak dikenal ditemukan:" 27008msgstr[1] "ekstensi repositori tidak dikenal ditemukan:" 27009 27010#: setup.c 27011msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:" 27012msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:" 27013msgstr[0] "versi repositori 0, tetapi ekstensi hanya v1 ditemukan:" 27014msgstr[1] "versi repositori 0, tetapi ekstensi hanya v1 ditemukan:" 27015 27016#: setup.c 27017#, c-format 27018msgid "error opening '%s'" 27019msgstr "kesalahan membuka '%s'" 27020 27021#: setup.c 27022#, c-format 27023msgid "too large to be a .git file: '%s'" 27024msgstr "terlalu besar untuk jadi berkas .git: '%s'" 27025 27026#: setup.c 27027#, c-format 27028msgid "error reading %s" 27029msgstr "kesalahan membaca %s" 27030 27031#: setup.c 27032#, c-format 27033msgid "invalid gitfile format: %s" 27034msgstr "format gitfile tidak valid: %s" 27035 27036#: setup.c 27037#, c-format 27038msgid "no path in gitfile: %s" 27039msgstr "tidak ada jalur di dalam gitfile: %s" 27040 27041#: setup.c 27042#, c-format 27043msgid "not a git repository: %s" 27044msgstr "bukan sebuah repositori git: %s" 27045 27046#: setup.c 27047#, c-format 27048msgid "'$%s' too big" 27049msgstr "'$%s' terlalu besar" 27050 27051#: setup.c 27052#, c-format 27053msgid "not a git repository: '%s'" 27054msgstr "bukan sebuah repositori git: '%s'" 27055 27056#: setup.c 27057#, c-format 27058msgid "cannot chdir to '%s'" 27059msgstr "tidak dapat chdir ke '%s'" 27060 27061#: setup.c 27062msgid "cannot come back to cwd" 27063msgstr "tidak dapat kembali ke cwd" 27064 27065#: setup.c 27066#, c-format 27067msgid "failed to stat '%*s%s%s'" 27068msgstr "gagal men-stat '%*s%s%s'" 27069 27070#: setup.c 27071#, c-format 27072msgid "safe.directory '%s' not absolute" 27073msgstr "safe.directory '%s' bukan mutlak" 27074 27075#: setup.c 27076#, c-format 27077msgid "" 27078"detected dubious ownership in repository at '%s'\n" 27079"%sTo add an exception for this directory, call:\n" 27080"\n" 27081"\tgit config --global --add safe.directory %s" 27082msgstr "" 27083"perizinan meragukan terdeteksi di dalam repositori pada '%s'\n" 27084"%sUntuk menambahkan pengecualian untuk direktori ini, panggil:\n" 27085"\n" 27086"\tgit config --global --add safe.directory %s" 27087 27088#: setup.c 27089msgid "Unable to read current working directory" 27090msgstr "tidak dapat membaca direktori kerja saat ini" 27091 27092#: setup.c 27093#, c-format 27094msgid "cannot change to '%s'" 27095msgstr "tidak dapat berganti ke '%s'" 27096 27097#: setup.c 27098#, c-format 27099msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" 27100msgstr "bukan sebuah repositori git (atau direktori induk apapun): %s" 27101 27102#: setup.c 27103#, c-format 27104msgid "" 27105"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" 27106"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." 27107msgstr "" 27108"bukan sebuah repositori git (atau induk apapun hingga ke titik pasang %s)\n" 27109"Berhenti pada perbatasan sistem berkas (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM " 27110"tidak disetel)." 27111 27112#: setup.c 27113#, c-format 27114msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')" 27115msgstr "" 27116"tidak dapat menggunakan repositori bare '%s' (safe.bareRepository yaitu '%s')" 27117 27118#: setup.c 27119#, c-format 27120msgid "" 27121"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" 27122"The owner of files must always have read and write permissions." 27123msgstr "" 27124"masalah dengan nilai mode berkas core.sharedRepository (0%.3o).\n" 27125"Pemilik berkas harus selalu punya perizinan baca dan tulis." 27126 27127#: setup.c 27128msgid "fork failed" 27129msgstr "penggarpuan gagal" 27130 27131#: setup.c 27132msgid "setsid failed" 27133msgstr "setsid gagal" 27134 27135#: setup.c 27136#, c-format 27137msgid "cannot stat template '%s'" 27138msgstr "tidak dapat men-stat templat '%s'" 27139 27140#: setup.c 27141#, c-format 27142msgid "cannot opendir '%s'" 27143msgstr "tidak dapat membuka direktori '%s'" 27144 27145#: setup.c 27146#, c-format 27147msgid "cannot readlink '%s'" 27148msgstr "tidak dapat membaca tautan '%s'" 27149 27150#: setup.c 27151#, c-format 27152msgid "cannot symlink '%s' '%s'" 27153msgstr "tidak dapat menautkan simbolik '%s' '%s'" 27154 27155#: setup.c 27156#, c-format 27157msgid "cannot copy '%s' to '%s'" 27158msgstr "tidak dapat menyalin '%s' ke '%s'" 27159 27160#: setup.c 27161#, c-format 27162msgid "ignoring template %s" 27163msgstr "mengabaikan templat %s" 27164 27165#: setup.c 27166#, c-format 27167msgid "templates not found in %s" 27168msgstr "templat tidak ditemukan di %s" 27169 27170#: setup.c 27171#, c-format 27172msgid "not copying templates from '%s': %s" 27173msgstr "tidak menyalin templat dari '%s': %s" 27174 27175#: setup.c 27176#, c-format 27177msgid "invalid initial branch name: '%s'" 27178msgstr "nama cabang asal salah: '%s'" 27179 27180#: setup.c 27181#, c-format 27182msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" 27183msgstr "re-init: --initial-branch=%s diabaikan" 27184 27185#: setup.c 27186#, c-format 27187msgid "unable to handle file type %d" 27188msgstr "tidak dapat menangani tipe berkas %d" 27189 27190#: setup.c 27191#, c-format 27192msgid "unable to move %s to %s" 27193msgstr "tidak dapat memindahkan %s ke %s" 27194 27195#: setup.c 27196msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" 27197msgstr "mencoba menginisialisasi ulang repositori dengan hash yang berbeda" 27198 27199#: setup.c 27200msgid "" 27201"attempt to reinitialize repository with different reference storage format" 27202msgstr "" 27203"mencoba menginisialisasi ulang repositori dengan format penyimpanan " 27204"referensi yang berbeda" 27205 27206#: setup.c 27207#, c-format 27208msgid "%s already exists" 27209msgstr "%s sudah ada" 27210 27211#: setup.c 27212#, c-format 27213msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" 27214msgstr "Repositori berbagi Git yang sudah ada diinisialisasi ulang di %s%s\n" 27215 27216#: setup.c 27217#, c-format 27218msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" 27219msgstr "Repositori Git diinisialisasi ulang di %s%s\n" 27220 27221#: setup.c 27222#, c-format 27223msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" 27224msgstr "Repositori berbagi Git kosong diinisialisasi di %s%s\n" 27225 27226#: setup.c 27227#, c-format 27228msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" 27229msgstr "Repositori Git kosong dinisialisasi di %s%s\n" 27230 27231#: sparse-index.c 27232#, c-format 27233msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)" 27234msgstr "entri indeks adalah direktori, tapi bukan tipis (%08x)" 27235 27236#: split-index.c 27237msgid "cannot use split index with a sparse index" 27238msgstr "tidak dapat menggunakan indeks terpisah dengan indeks tipis" 27239 27240#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree". 27241#: strbuf.c 27242#, c-format 27243msgid "bad %s format: element '%s' does not start with '('" 27244msgstr "format %s jelek: elemen '%s' tidak dimulai dengan '('" 27245 27246#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree". 27247#: strbuf.c 27248#, c-format 27249msgid "bad %s format: element '%s' does not end in ')'" 27250msgstr "format %s jelek: elemen '%s' tidak diakhiri dengan ')'" 27251 27252#. TRANSLATORS: %s is a command like "ls-tree". 27253#: strbuf.c 27254#, c-format 27255msgid "bad %s format: %%%.*s" 27256msgstr "format %s jelek: %%%.*s" 27257 27258#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte 27259#: strbuf.c 27260#, c-format 27261msgid "%u.%2.2u GiB" 27262msgstr "%u.%2.2u gibibita" 27263 27264#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second 27265#: strbuf.c 27266#, c-format 27267msgid "%u.%2.2u GiB/s" 27268msgstr "%u.%2.2u gibibita/detik" 27269 27270#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte 27271#: strbuf.c 27272#, c-format 27273msgid "%u.%2.2u MiB" 27274msgstr "%u.%2.2u mebibita" 27275 27276#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second 27277#: strbuf.c 27278#, c-format 27279msgid "%u.%2.2u MiB/s" 27280msgstr "%u.%2.2u mebibita/detik" 27281 27282#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte 27283#: strbuf.c 27284#, c-format 27285msgid "%u.%2.2u KiB" 27286msgstr "%u.%2.2u kibibita" 27287 27288#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second 27289#: strbuf.c 27290#, c-format 27291msgid "%u.%2.2u KiB/s" 27292msgstr "%u.%2.2u kibibita/detik" 27293 27294#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte 27295#: strbuf.c 27296#, c-format 27297msgid "%u byte" 27298msgid_plural "%u bytes" 27299msgstr[0] "%u bita" 27300msgstr[1] "%u bita" 27301 27302#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second 27303#: strbuf.c 27304#, c-format 27305msgid "%u byte/s" 27306msgid_plural "%u bytes/s" 27307msgstr[0] "%u bita/detik" 27308msgstr[1] "%u bita/detik" 27309 27310#: submodule-config.c 27311#, c-format 27312msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" 27313msgstr "abaikan nama submodul dicurigai: %s" 27314 27315#: submodule-config.c 27316msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs" 27317msgstr "nilai negatif tidak diperbolehkan untuk submodule.fetchJobs" 27318 27319#: submodule-config.c 27320#, c-format 27321msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" 27322msgstr "abaikan '%s' yang mungkin ditafsirkan sebagai opsi baris perintah: %s" 27323 27324#: submodule-config.c 27325#, c-format 27326msgid "Could not update .gitmodules entry %s" 27327msgstr "Tidak dapat memperbarui entri .gitmodules %s" 27328 27329#: submodule.c 27330msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" 27331msgstr "" 27332"Tidak dapat mengubah .gitmodules yang tak tergabung, selesaikan konflik " 27333"penggabungan terlebih dahulu" 27334 27335#: submodule.c 27336#, c-format 27337msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" 27338msgstr "Tidak dapat menemukan bagian .gitmodules dimana path=%s" 27339 27340#: submodule.c 27341#, c-format 27342msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" 27343msgstr "Tidak dapat menghapus entri .gitmodules untuk %s" 27344 27345#: submodule.c 27346msgid "staging updated .gitmodules failed" 27347msgstr "gagal menggelar .gitmodules terbarui" 27348 27349#: submodule.c 27350#, c-format 27351msgid "in unpopulated submodule '%s'" 27352msgstr "dalam submodul tak terisi '%s'" 27353 27354#: submodule.c 27355#, c-format 27356msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" 27357msgstr "Spek jalur '%s' di dalam submodul '%.*s'" 27358 27359#: submodule.c 27360#, c-format 27361msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" 27362msgstr "argumen --ignore-submodules jelek: %s" 27363 27364#: submodule.c 27365#, c-format 27366msgid "" 27367"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " 27368"same. Skipping it." 27369msgstr "" 27370"Submodul dalam komit %s pada jalur '%s' bertabrakan dengan submodul yang " 27371"bernama sama. Melewatinya." 27372 27373#: submodule.c 27374#, c-format 27375msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" 27376msgstr "entri submodul '%s' (%s) adalah %s, bukan komit" 27377 27378#: submodule.c 27379#, c-format 27380msgid "" 27381"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in " 27382"submodule %s" 27383msgstr "" 27384"Tidak dapat menjalankan perintah 'git rev-list <komit> --not --remotes -n 1' " 27385"dalam submodul %s" 27386 27387#: submodule.c 27388#, c-format 27389msgid "process for submodule '%s' failed" 27390msgstr "proses untuk submodul '%s' gagal" 27391 27392#: submodule.c 27393#, c-format 27394msgid "Pushing submodule '%s'\n" 27395msgstr "Mendorong submodul '%s'\n" 27396 27397#: submodule.c 27398#, c-format 27399msgid "Unable to push submodule '%s'\n" 27400msgstr "Tidak dapat mendorong submodul '%s'\n" 27401 27402#: submodule.c 27403#, c-format 27404msgid "Fetching submodule %s%s\n" 27405msgstr "Mengambil submodul %s%s\n" 27406 27407#: submodule.c 27408#, c-format 27409msgid "Could not access submodule '%s'\n" 27410msgstr "Tidak dapat mengakses submodul '%s'\n" 27411 27412#: submodule.c 27413#, c-format 27414msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n" 27415msgstr "Tidak dapat mengakses submodul '%s' pada komit %s\n" 27416 27417#: submodule.c 27418#, c-format 27419msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n" 27420msgstr "Mengambil submodul %s%s pada komit %s\n" 27421 27422#: submodule.c 27423#, c-format 27424msgid "" 27425"Errors during submodule fetch:\n" 27426"%s" 27427msgstr "" 27428"Kesalahan saat pengambilan submodul:\n" 27429"%s" 27430 27431#: submodule.c 27432#, c-format 27433msgid "'%s' not recognized as a git repository" 27434msgstr "'%s' tak dikenal sebagai repositori git" 27435 27436#: submodule.c 27437#, c-format 27438msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" 27439msgstr "Tidak dapat menjalankan 'git status --porcelain=2' dalam submodul %s" 27440 27441#: submodule.c 27442#, c-format 27443msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" 27444msgstr "'git status --porcelain=2' gagal dalam submodul %s" 27445 27446#: submodule.c 27447#, c-format 27448msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" 27449msgstr "Tidak dalat memulai 'git status' dalam submodul '%s'" 27450 27451#: submodule.c 27452#, c-format 27453msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" 27454msgstr "tidak dapat menjalankan 'git status' dalam submodul '%s'" 27455 27456#: submodule.c 27457#, c-format 27458msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" 27459msgstr "Tidak dapat batal setel setelan core.worktree dalam submodul '%s'" 27460 27461#: submodule.c 27462#, c-format 27463msgid "could not recurse into submodule '%s'" 27464msgstr "tidak dapat rekursi ke dalam submodul '%s'" 27465 27466#: submodule.c 27467msgid "could not reset submodule index" 27468msgstr "tidak dapat reset indeks submodul" 27469 27470#: submodule.c 27471#, c-format 27472msgid "submodule '%s' has dirty index" 27473msgstr "submodul '%s' punya indeks kotor" 27474 27475#: submodule.c 27476#, c-format 27477msgid "Submodule '%s' could not be updated." 27478msgstr "Submodul '%s' tidak dapat diperbarui." 27479 27480#: submodule.c 27481#, c-format 27482msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" 27483msgstr "direktori submodul git '%s' di dalam direktori git '%.*s'" 27484 27485#: submodule.c 27486#, c-format 27487msgid "expected '%.*s' in submodule path '%s' not to be a symbolic link" 27488msgstr "" 27489"'%.*s' diharapkan di jalur submodul '%s' yang tidak menjadi tautan simbolik" 27490 27491#: submodule.c 27492#, c-format 27493msgid "expected submodule path '%s' not to be a symbolic link" 27494msgstr "jalur submodul '%s' diharapkan yang tidak menjadi tautan simbolik" 27495 27496#: submodule.c 27497#, c-format 27498msgid "" 27499"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" 27500msgstr "" 27501"relocate_gitdir untuk submodul '%s' dengan lebih dari satu pohon kerja tidak " 27502"didukung" 27503 27504#: submodule.c 27505#, c-format 27506msgid "could not lookup name for submodule '%s'" 27507msgstr "tidak dapat mencari nama untuk submodul '%s'" 27508 27509#: submodule.c 27510#, c-format 27511msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" 27512msgstr "menolak memindahkan '%s' ke dalam direktori git yang ada" 27513 27514#: submodule.c 27515#, c-format 27516msgid "" 27517"Migrating git directory of '%s%s' from\n" 27518"'%s' to\n" 27519"'%s'\n" 27520msgstr "" 27521"Memigrasikan direktori git '%s%s' dari\n" 27522"'%s' ke\n" 27523"'%s'\n" 27524 27525#: submodule.c 27526msgid "could not start ls-files in .." 27527msgstr "tidak dapat memulai ls-files dalam .." 27528 27529#: submodule.c 27530#, c-format 27531msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" 27532msgstr "ls-tree kembalikan kode kembali %d yang tak diharapkan" 27533 27534#: symlinks.c 27535#, c-format 27536msgid "failed to lstat '%s'" 27537msgstr "gagal men-lstat '%s'" 27538 27539#: t/helper/test-bundle-uri.c 27540msgid "no remote configured to get bundle URIs from" 27541msgstr "tidak ada remote yang dikonfigurasi untuk mendapatkan URI bundel" 27542 27543#: t/helper/test-bundle-uri.c 27544msgid "could not get the bundle-uri list" 27545msgstr "tidak dapat mendapatkan daftar bundle-uri" 27546 27547#: t/helper/test-cache-tree.c 27548msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)" 27549msgstr "test-tool cache-tree <opsi> (control|prime|update)" 27550 27551#: t/helper/test-cache-tree.c 27552msgid "clear the cache tree before each iteration" 27553msgstr "bersihkan pohon tembolok sebelum setiap iterasi" 27554 27555#: t/helper/test-cache-tree.c 27556msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)" 27557msgstr "jumlah entri di dalam pohon tembolok untuk dinirvalidasi (asali 0)" 27558 27559#: t/helper/test-pack-deltas.c 27560msgid "the number of objects to write" 27561msgstr "jumlah objek tertulis yang ditulis" 27562 27563#: t/helper/test-path-walk.c 27564msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>" 27565msgstr "test-tool path-walk <opsi> -- <opsi revisi>" 27566 27567#: t/helper/test-path-walk.c 27568msgid "toggle inclusion of blob objects" 27569msgstr "sertakan objek blob" 27570 27571#: t/helper/test-path-walk.c 27572msgid "toggle inclusion of commit objects" 27573msgstr "sertakan objek komit" 27574 27575#: t/helper/test-path-walk.c 27576msgid "toggle inclusion of tag objects" 27577msgstr "sertakan objek tag" 27578 27579#: t/helper/test-path-walk.c 27580msgid "toggle inclusion of tree objects" 27581msgstr "sertakan objek pohon" 27582 27583#: t/helper/test-path-walk.c 27584msgid "toggle pruning of uninteresting paths" 27585msgstr "pangkas jalur yang tidak menarik" 27586 27587#: t/helper/test-path-walk.c 27588msgid "toggle aggressive edge walk" 27589msgstr "nyalakan jalan tepian agresif" 27590 27591#: t/helper/test-path-walk.c 27592msgid "read a pattern list over stdin" 27593msgstr "baca daftar pola dari masukan standar" 27594 27595#: t/helper/test-reach.c 27596#, c-format 27597msgid "commit %s is not marked reachable" 27598msgstr "komit %s tidak ditandai sebagai dapat dicapai" 27599 27600#: t/helper/test-reach.c 27601msgid "too many commits marked reachable" 27602msgstr "terlalu banyak komit yang ditandai sebagai dapat dicapai" 27603 27604#: t/helper/test-read-midx.c 27605msgid "could not determine MIDX preferred pack" 27606msgstr "tidak dapat menentukan pak MIDX terpilih" 27607 27608#: t/helper/test-serve-v2.c 27609msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" 27610msgstr "test-tool serve-v2 [<opsi>]" 27611 27612#: t/helper/test-serve-v2.c 27613msgid "exit immediately after advertising capabilities" 27614msgstr "langsung keluar setelah mengiklankan kemampuan" 27615 27616#: t/helper/test-simple-ipc.c 27617msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]" 27618msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<nama>] [<opsi>]" 27619 27620#: t/helper/test-simple-ipc.c 27621msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]" 27622msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<nama>] [<utas>]" 27623 27624#: t/helper/test-simple-ipc.c 27625msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]" 27626msgstr "" 27627"test-helper simple-ipc start-daemon [<nama>] [<utas>] [<tunggu maksimum>]" 27628 27629#: t/helper/test-simple-ipc.c 27630msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]" 27631msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<nama> [<tunggu maksimum>]" 27632 27633#: t/helper/test-simple-ipc.c 27634msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]" 27635msgstr "test-helper simple-ipc send [<nama>] [<token>]" 27636 27637#: t/helper/test-simple-ipc.c 27638msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]" 27639msgstr "" 27640"test-helper simple-ipc sendbytes [<nama>] [<hitungan bita>] [<bita>]" 27641 27642#: t/helper/test-simple-ipc.c 27643msgid "" 27644"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] " 27645"[<batchsize>]" 27646msgstr "" 27647"test-helper simple-ipc multiple [<nama>] [<utas>] [<hitungan bita>] " 27648"[<ukuran batch>]" 27649 27650#: t/helper/test-simple-ipc.c 27651msgid "name or pathname of unix domain socket" 27652msgstr "nama atau nama jalur soket domain unix" 27653 27654#: t/helper/test-simple-ipc.c 27655msgid "named-pipe name" 27656msgstr "nama pipa bernama" 27657 27658#: t/helper/test-simple-ipc.c 27659msgid "number of threads in server thread pool" 27660msgstr "jumlah utas pada kolam utas peladen" 27661 27662#: t/helper/test-simple-ipc.c 27663msgid "seconds to wait for daemon to start or stop" 27664msgstr "waktu menunggu daemon dimulai atau dihentikan (dalam detik)" 27665 27666#: t/helper/test-simple-ipc.c 27667msgid "number of bytes" 27668msgstr "jumlah bita" 27669 27670#: t/helper/test-simple-ipc.c 27671msgid "number of requests per thread" 27672msgstr "jumlah permintaan tiap utas" 27673 27674#: t/helper/test-simple-ipc.c 27675msgid "byte" 27676msgstr "bita" 27677 27678#: t/helper/test-simple-ipc.c 27679msgid "ballast character" 27680msgstr "karakter pemberat" 27681 27682#: t/helper/test-simple-ipc.c 27683msgid "token" 27684msgstr "token" 27685 27686#: t/helper/test-simple-ipc.c 27687msgid "command token to send to the server" 27688msgstr "token perintah untuk dikirim ke peladen" 27689 27690#: t/unit-tests/unit-test.c 27691msgid "unit-test [<options>]" 27692msgstr "unit-test [<opsi>]" 27693 27694#: t/unit-tests/unit-test.c 27695msgid "immediately exit upon the first failed test" 27696msgstr "langsung keluar pada saat kegagalan tes pertama" 27697 27698#: t/unit-tests/unit-test.c 27699msgid "suite[::test]" 27700msgstr "suite[::test]" 27701 27702#: t/unit-tests/unit-test.c 27703msgid "run only test suite or individual test <suite[::test]>" 27704msgstr "hanya jalankan rangkaian tes atau tes individu <suite[::test]>" 27705 27706#: t/unit-tests/unit-test.c 27707msgid "suite" 27708msgstr "rangkaian" 27709 27710#: t/unit-tests/unit-test.c 27711msgid "exclude test suite <suite>" 27712msgstr "kecualikan rangkaian tes <rangkaian>" 27713 27714#: trailer.c 27715#, c-format 27716msgid "running trailer command '%s' failed" 27717msgstr "gagal menjalankan perintah trailer '%s'" 27718 27719#: trailer.c 27720#, c-format 27721msgid "unknown value '%s' for key '%s'" 27722msgstr "nilai tidak dikenal '%s' untuk kunci '%s'" 27723 27724#: trailer.c 27725#, c-format 27726msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" 27727msgstr "token trailer kosong dalam trailer '%.*s'" 27728 27729#: transport-helper.c 27730msgid "full write to remote helper failed" 27731msgstr "gagal menulis penuh ke pembantu remote" 27732 27733#: transport-helper.c 27734#, c-format 27735msgid "unable to find remote helper for '%s'" 27736msgstr "tidak dapat menemukan pembantu remote untuk '%s'" 27737 27738#: transport-helper.c 27739msgid "can't dup helper output fd" 27740msgstr "tidak dapat menipu penjelas berkas keluaran pembantu" 27741 27742#: transport-helper.c 27743#, c-format 27744msgid "" 27745"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " 27746"version of Git" 27747msgstr "" 27748"kemampuan wajib %s tidak dikenal; pembantu remote ini sepertinya butuh versi " 27749"Git baru" 27750 27751#: transport-helper.c 27752msgid "this remote helper should implement refspec capability" 27753msgstr "pembantu remote ini seharusnya menerapkan kemampuan spek referensi" 27754 27755#: transport-helper.c 27756#, c-format 27757msgid "%s unexpectedly said: '%s'" 27758msgstr "%s tiba-tiba berkata: '%s'" 27759 27760#: transport-helper.c 27761#, c-format 27762msgid "%s also locked %s" 27763msgstr "%s juga mengunci %s" 27764 27765#: transport-helper.c 27766msgid "couldn't run fast-import" 27767msgstr "tidak dapat menjalankan fast-import" 27768 27769#: transport-helper.c 27770msgid "error while running fast-import" 27771msgstr "kesalahan ketika menjalankan fast-import" 27772 27773#: transport-helper.c 27774#, c-format 27775msgid "could not read ref %s" 27776msgstr "tidak dapat membaca referensi %s" 27777 27778#: transport-helper.c 27779#, c-format 27780msgid "unknown response to connect: %s" 27781msgstr "tanggapan terhadap hubungan tidak dikenal: %s" 27782 27783#: transport-helper.c 27784msgid "setting remote service path not supported by protocol" 27785msgstr "menyetel jalur layanan remote tidak didukung oleh protokol" 27786 27787#: transport-helper.c 27788msgid "invalid remote service path" 27789msgstr "jalur layanan remote tidak valid" 27790 27791#: transport-helper.c 27792#, c-format 27793msgid "can't connect to subservice %s" 27794msgstr "tidak dapat menghubungkan ke sublayanan %s" 27795 27796#: transport-helper.c transport.c 27797msgid "--negotiate-only requires protocol v2" 27798msgstr "--negotiate-only butuh protokol v2" 27799 27800#: transport-helper.c 27801msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive" 27802msgstr "'option' tanpa pengarah 'ok/error' yang bersesuaian" 27803 27804#: transport-helper.c 27805#, c-format 27806msgid "expected ok/error, helper said '%s'" 27807msgstr "ok/error diharapkan, pembantu berkata '%s'" 27808 27809#: transport-helper.c 27810#, c-format 27811msgid "helper reported unexpected status of %s" 27812msgstr "pembantu melaporkan status %s yang tak diharapkan" 27813 27814#: transport-helper.c 27815#, c-format 27816msgid "helper %s does not support dry-run" 27817msgstr "pembantu %s tidak mendukung latihan" 27818 27819#: transport-helper.c 27820#, c-format 27821msgid "helper %s does not support --signed" 27822msgstr "pembantu %s tidak mendukung --signed" 27823 27824#: transport-helper.c 27825#, c-format 27826msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" 27827msgstr "pembantu %s tidak mendukung --signed=if-asked" 27828 27829#: transport-helper.c 27830#, c-format 27831msgid "helper %s does not support --atomic" 27832msgstr "pembantu %s tidak mendukung --atomic" 27833 27834#: transport-helper.c 27835#, c-format 27836msgid "helper %s does not support --%s" 27837msgstr "pembantu %s tidak mendukung --%s" 27838 27839#: transport-helper.c 27840#, c-format 27841msgid "helper %s does not support 'push-option'" 27842msgstr "pembantu %s tidak mendukung 'push-option'" 27843 27844#: transport-helper.c 27845msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" 27846msgstr "pembantu tidak mendukung pendorongan; spek referensi diperlukan" 27847 27848#: transport-helper.c 27849#, c-format 27850msgid "helper %s does not support '--force'" 27851msgstr "pembantu %s tidak mendukung '--force'" 27852 27853#: transport-helper.c 27854msgid "couldn't run fast-export" 27855msgstr "tidak dapat menjalankan fast-export" 27856 27857#: transport-helper.c 27858msgid "error while running fast-export" 27859msgstr "kesalahan ketika menjalankan fast-export" 27860 27861#: transport-helper.c 27862#, c-format 27863msgid "" 27864"No refs in common and none specified; doing nothing.\n" 27865"Perhaps you should specify a branch.\n" 27866msgstr "" 27867"Tidak ada kesamaan referensi dan tidak ada yang disebutkan; tidak melakuan\n" 27868"apa-apa. Mungkin Anda perlu menyebutkan sebuah cabang.\n" 27869 27870#: transport-helper.c 27871#, c-format 27872msgid "unsupported object format '%s'" 27873msgstr "format objek tidak didukung '%s'" 27874 27875#: transport-helper.c 27876#, c-format 27877msgid "malformed response in ref list: %s" 27878msgstr "jawaban rusak di daftar referensi: %s" 27879 27880#: transport-helper.c 27881#, c-format 27882msgid "read(%s) failed" 27883msgstr "read(%s) gagal" 27884 27885#: transport-helper.c 27886#, c-format 27887msgid "write(%s) failed" 27888msgstr "write(%s) gagal" 27889 27890#: transport-helper.c 27891#, c-format 27892msgid "%s thread failed" 27893msgstr "utas %s gagal" 27894 27895#: transport-helper.c 27896#, c-format 27897msgid "%s thread failed to join: %s" 27898msgstr "utas %s gagal bergabung: %s" 27899 27900#: transport-helper.c 27901#, c-format 27902msgid "can't start thread for copying data: %s" 27903msgstr "tidak dapat memulai utas untuk menyalin data: %s" 27904 27905#: transport-helper.c 27906#, c-format 27907msgid "%s process failed to wait" 27908msgstr "proses %s gagal menunggu" 27909 27910#: transport-helper.c 27911#, c-format 27912msgid "%s process failed" 27913msgstr "proses %s gagal" 27914 27915#: transport-helper.c 27916msgid "can't start thread for copying data" 27917msgstr "tidak dapat memulai utas untuk menyalin data" 27918 27919#: transport.c 27920#, c-format 27921msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" 27922msgstr "Akan menyetel hulu '%s' ke '%s' dari '%s'\n" 27923 27924#: transport.c 27925#, c-format 27926msgid "could not read bundle '%s'" 27927msgstr "tidak dapat membaca bundel '%s'" 27928 27929#: transport.c 27930#, c-format 27931msgid "transport: invalid depth option '%s'" 27932msgstr "transport: opsi kedalaman '%s' tidak valid" 27933 27934#: transport.c 27935msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" 27936msgstr "lihat protocol.version di 'git help config' untuk lebih lengkapnya" 27937 27938#: transport.c 27939msgid "server options require protocol version 2 or later" 27940msgstr "opsi peladen butuh protokol versi 2 atau lebih baru" 27941 27942#: transport.c 27943msgid "server does not support wait-for-done" 27944msgstr "peladen tidak mendukung wait-for-done" 27945 27946#: transport.c 27947msgid "could not parse transport.color.* config" 27948msgstr "tidak dapat menguraikan konfigurasi transport.color.*" 27949 27950#: transport.c 27951msgid "support for protocol v2 not implemented yet" 27952msgstr "dukungan untuk protokol v2 belum diterapkan" 27953 27954#: transport.c 27955#, c-format 27956msgid "transport '%s' not allowed" 27957msgstr "transportasi '%s' tidak diperbolehkan" 27958 27959#: transport.c 27960msgid "git-over-rsync is no longer supported" 27961msgstr "git-over-rsync tidak lagi didukung" 27962 27963#: transport.c 27964#, c-format 27965msgid "" 27966"The following submodule paths contain changes that can\n" 27967"not be found on any remote:\n" 27968msgstr "" 27969"Jalur submodul berikut berisi perubahan yang tidak dapat ditemukan\n" 27970"pada remote apapun:\n" 27971 27972#: transport.c 27973#, c-format 27974msgid "" 27975"\n" 27976"Please try\n" 27977"\n" 27978"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" 27979"\n" 27980"or cd to the path and use\n" 27981"\n" 27982"\tgit push\n" 27983"\n" 27984"to push them to a remote.\n" 27985"\n" 27986msgstr "" 27987"\n" 27988"Mohon coba\n" 27989"\n" 27990"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" 27991"\n" 27992"atau berganti direktori ke jalur dan gunakan\n" 27993"\n" 27994"\tgit push\n" 27995"untuk mendorong ke remote.\n" 27996"\n" 27997 27998#: transport.c 27999msgid "Aborting." 28000msgstr "Membatalkan." 28001 28002#: transport.c 28003msgid "failed to push all needed submodules" 28004msgstr "gagal mendorong semua submodul yang dibutuhkan" 28005 28006#: transport.c 28007msgid "bundle-uri operation not supported by protocol" 28008msgstr "operasi bundle-uri tidak didukung oleh protokol" 28009 28010#: transport.c 28011msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list" 28012msgstr "tidak dapat menerima daftar bundle-uri teriklankan server" 28013 28014#: transport.c 28015msgid "operation not supported by protocol" 28016msgstr "operasi tidak didukung oleh protokol" 28017 28018#: tree-walk.c 28019msgid "too-short tree object" 28020msgstr "objek pohon terlalu pendek" 28021 28022#: tree-walk.c 28023msgid "malformed mode in tree entry" 28024msgstr "mode salah di entri pohon" 28025 28026#: tree-walk.c 28027msgid "empty filename in tree entry" 28028msgstr "nama berkas kosong di entri pohon" 28029 28030#: tree-walk.c 28031msgid "too-short tree file" 28032msgstr "berkas pohon terlalu pendek" 28033 28034#: unpack-trees.c 28035#, c-format 28036msgid "" 28037"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" 28038"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." 28039msgstr "" 28040"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh checkout:\n" 28041"%%sMohon komit atau stase sebelum Anda mengganti cabang." 28042 28043#: unpack-trees.c 28044#, c-format 28045msgid "" 28046"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" 28047"%%s" 28048msgstr "" 28049"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh checkout:\n" 28050"%%s" 28051 28052#: unpack-trees.c 28053#, c-format 28054msgid "" 28055"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" 28056"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." 28057msgstr "" 28058"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh " 28059"penggabungan:\n" 28060"%%sMohon komit atau stase sebelum Anda gabungkan." 28061 28062#: unpack-trees.c 28063#, c-format 28064msgid "" 28065"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" 28066"%%s" 28067msgstr "" 28068"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh " 28069"penggabungan:\n" 28070"%%s" 28071 28072#: unpack-trees.c 28073#, c-format 28074msgid "" 28075"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" 28076"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." 28077msgstr "" 28078"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh %s:\n" 28079"%%sMohon komit atau stase sebelum Anda %s." 28080 28081#: unpack-trees.c 28082#, c-format 28083msgid "" 28084"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" 28085"%%s" 28086msgstr "" 28087"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh %s:\n" 28088"%%s" 28089 28090#: unpack-trees.c 28091#, c-format 28092msgid "" 28093"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" 28094"%s" 28095msgstr "" 28096"Memperbarui direktori berikut akan menghilangkan berkas tak terlacak di " 28097"dalam:\n" 28098"%s" 28099 28100#: unpack-trees.c 28101#, c-format 28102msgid "" 28103"Refusing to remove the current working directory:\n" 28104"%s" 28105msgstr "" 28106"Menolak menghapus direktori kerja saat ini:\n" 28107"%s" 28108 28109#: unpack-trees.c 28110#, c-format 28111msgid "" 28112"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" 28113"%%sPlease move or remove them before you switch branches." 28114msgstr "" 28115"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan dihapus oleh checkout:\n" 28116"%%sMohon pindahkan atau hapus sebelum Anda berganti cabang." 28117 28118#: unpack-trees.c 28119#, c-format 28120msgid "" 28121"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" 28122"%%s" 28123msgstr "" 28124"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan dihapus oleh checkout:\n" 28125"%%s" 28126 28127#: unpack-trees.c 28128#, c-format 28129msgid "" 28130"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" 28131"%%sPlease move or remove them before you merge." 28132msgstr "" 28133"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan dihapus oleh penggabungan:\n" 28134"%%sMohon pindahkan atau hapus sebelum Anda gabungkan." 28135 28136#: unpack-trees.c 28137#, c-format 28138msgid "" 28139"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" 28140"%%s" 28141msgstr "" 28142"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan dihapus oleh penggabungan:\n" 28143"%%s" 28144 28145#: unpack-trees.c 28146#, c-format 28147msgid "" 28148"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" 28149"%%sPlease move or remove them before you %s." 28150msgstr "" 28151"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan dihapus oleh %s:\n" 28152"%%sMohon pindahkan atau hapus sebelum Anda %s." 28153 28154#: unpack-trees.c 28155#, c-format 28156msgid "" 28157"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" 28158"%%s" 28159msgstr "" 28160"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan dihapus oleh %s:\n" 28161"%%s" 28162 28163#: unpack-trees.c 28164#, c-format 28165msgid "" 28166"The following untracked working tree files would be overwritten by " 28167"checkout:\n" 28168"%%sPlease move or remove them before you switch branches." 28169msgstr "" 28170"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan ditimpa oleh checkout:\n" 28171"%%sMohon pindahkan atau hapus sebelum Anda berganti cabang." 28172 28173#: unpack-trees.c 28174#, c-format 28175msgid "" 28176"The following untracked working tree files would be overwritten by " 28177"checkout:\n" 28178"%%s" 28179msgstr "" 28180"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan ditimpa oleh checkout:\n" 28181"%%s" 28182 28183#: unpack-trees.c 28184#, c-format 28185msgid "" 28186"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" 28187"%%sPlease move or remove them before you merge." 28188msgstr "" 28189"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan ditimpa oleh penggabungan:\n" 28190"%%sMohon pindahkan atau hapus sebelum Anda gabungkan." 28191 28192#: unpack-trees.c 28193#, c-format 28194msgid "" 28195"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" 28196"%%s" 28197msgstr "" 28198"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan ditimpa oleh penggabungan:\n" 28199"%%s" 28200 28201#: unpack-trees.c 28202#, c-format 28203msgid "" 28204"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" 28205"%%sPlease move or remove them before you %s." 28206msgstr "" 28207"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan ditimpa oleh %s:\n" 28208"%%sMohon pindahkan atau hapus sebelum Anda %s." 28209 28210#: unpack-trees.c 28211#, c-format 28212msgid "" 28213"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" 28214"%%s" 28215msgstr "" 28216"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan ditimpa oleh %s:\n" 28217"%%s" 28218 28219#: unpack-trees.c 28220#, c-format 28221msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." 28222msgstr "Entri '%s' tumpang tindih dengan '%s'. Tidak dapat mengikat." 28223 28224#: unpack-trees.c 28225#, c-format 28226msgid "" 28227"Cannot update submodule:\n" 28228"%s" 28229msgstr "" 28230"Tidak dapat memperbarui submodul:\n" 28231"%s" 28232 28233#: unpack-trees.c 28234#, c-format 28235msgid "" 28236"The following paths are not up to date and were left despite sparse " 28237"patterns:\n" 28238"%s" 28239msgstr "" 28240"Jalur berikut tidak diperbarui dan dibiarkan walaupun merupakan pola tipis:\n" 28241"%s" 28242 28243#: unpack-trees.c 28244#, c-format 28245msgid "" 28246"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n" 28247"%s" 28248msgstr "" 28249"Jalur berikut tidak digabungkan dan dibiarkan walaupun merupakan pola " 28250"tipis:\n" 28251"%s" 28252 28253#: unpack-trees.c 28254#, c-format 28255msgid "" 28256"The following paths were already present and thus not updated despite sparse " 28257"patterns:\n" 28258"%s" 28259msgstr "" 28260"Jalur berikut sudah ada dan tidak diperbarui walaupun merupakan pola tipis:\n" 28261"%s" 28262 28263#: unpack-trees.c 28264#, c-format 28265msgid "Aborting\n" 28266msgstr "Membatalkan\n" 28267 28268#: unpack-trees.c 28269#, c-format 28270msgid "" 28271"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout " 28272"reapply`.\n" 28273msgstr "" 28274"Setelah memperbarui jalur tersebut, Anda mungkin ingin menjalankan `git " 28275"sparse-checkout reapply`.\n" 28276 28277#: unpack-trees.c 28278msgid "Updating files" 28279msgstr "Memperbarui berkas" 28280 28281#: unpack-trees.c 28282msgid "" 28283"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" 28284"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" 28285"colliding group is in the working tree:\n" 28286msgstr "" 28287"jalur berikut bertabrakan (misalnya jalur peka huruf besar-kecil pada\n" 28288"sistem berkas tidak peka huruf besar-kecil) dan hanya satu dari grup\n" 28289"bertabrakan yang sama yang berada di dalam pohon kerja:\n" 28290 28291#: unpack-trees.c 28292msgid "Updating index flags" 28293msgstr "Memperbarui bendera indeks" 28294 28295#: unpack-trees.c 28296#, c-format 28297msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s" 28298msgstr "pohon kerja dan komit tak terlacak punya entri duplikat: %s" 28299 28300#: upload-pack.c 28301msgid "expected flush after fetch arguments" 28302msgstr "bilasan diharapkan setelah argumen pengambilan" 28303 28304#: urlmatch.c 28305msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" 28306msgstr "skema URL tidak valid atau kehilangan akhiran '://'" 28307 28308#: urlmatch.c 28309#, c-format 28310msgid "invalid %XX escape sequence" 28311msgstr "urutan pelarian %XX tidak valid" 28312 28313#: urlmatch.c 28314msgid "missing host and scheme is not 'file:'" 28315msgstr "kehilangan host dan skema bukan 'file:'" 28316 28317#: urlmatch.c 28318msgid "a 'file:' URL may not have a port number" 28319msgstr "sebuah URL 'file:' tidak boleh punya nomor port" 28320 28321#: urlmatch.c 28322msgid "invalid characters in host name" 28323msgstr "karakter tidak valid pada nama host" 28324 28325#: urlmatch.c 28326msgid "invalid port number" 28327msgstr "nomor port tidak valid" 28328 28329#: urlmatch.c 28330msgid "invalid '..' path segment" 28331msgstr "segmen jalur '..' tidak valid" 28332 28333#: usage.c 28334#, c-format 28335msgid "error: unable to format message: %s\n" 28336msgstr "kesalahan: tidak dapat memformat pesan: %s\n" 28337 28338#: usage.c 28339msgid "usage: " 28340msgstr "penggunaan: " 28341 28342#: usage.c 28343msgid "fatal: " 28344msgstr "fatal: " 28345 28346#: usage.c 28347msgid "error: " 28348msgstr "kesalahan: " 28349 28350#: usage.c 28351msgid "warning: " 28352msgstr "peringatan: " 28353 28354#: usage.c 28355#, c-format 28356msgid "" 28357"'%s' is nominated for removal.\n" 28358"If you still use this command, please add an extra\n" 28359"option, '--i-still-use-this', on the command line\n" 28360"and let us know you still use it by sending an e-mail\n" 28361"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" 28362msgstr "" 28363"'%s' dinominasikan untuk dihapus.\n" 28364"Jika Anda masih menggunakan perintah ini, mohon tambahkan sebuah opsi\n" 28365"tambahan, '--i-still-use-this', pada baris perintah dan beri tahu kami jika\n" 28366"Anda masih menggunakannya dengan mengirimkan surel ke\n" 28367"<git@vger.kernel.org>. Terima kasih.\n" 28368 28369#: usage.c 28370msgid "refusing to run without --i-still-use-this" 28371msgstr "menolak menjalankan tanpa --i-still-use-this" 28372 28373#: version.c 28374#, c-format 28375msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" 28376msgstr "uname() gagal dengan kesalahan '%s' (%d)\n" 28377 28378#: walker.c 28379msgid "Fetching objects" 28380msgstr "Mengambil objek" 28381 28382#: worktree.c 28383#, c-format 28384msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" 28385msgstr "'%s' pada pohon kerja utama bukan direktori repositori" 28386 28387#: worktree.c 28388#, c-format 28389msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" 28390msgstr "berkas '%s' tidak berisi jalur absolut ke lokasi pohon kerja" 28391 28392#: worktree.c 28393#, c-format 28394msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" 28395msgstr "'%s' bukan berkas .git, kode error %d" 28396 28397#: worktree.c 28398#, c-format 28399msgid "'%s' does not point back to '%s'" 28400msgstr "'%s' tidak menunjuk kembali ke '%s'" 28401 28402#: worktree.c 28403msgid "not a directory" 28404msgstr "bukan direktori" 28405 28406#: worktree.c 28407msgid ".git is not a file" 28408msgstr ".git bukan berkas" 28409 28410#: worktree.c 28411msgid ".git file broken" 28412msgstr "berkas .git rusak" 28413 28414#: worktree.c 28415msgid ".git file incorrect" 28416msgstr "berkas .git salah" 28417 28418#: worktree.c 28419msgid ".git file absolute/relative path mismatch" 28420msgstr "jalur absolut/relative berkas .git tidak cocok" 28421 28422#: worktree.c 28423msgid "not a valid path" 28424msgstr "bukan jalur valid" 28425 28426#: worktree.c 28427msgid "unable to locate repository; .git is not a file" 28428msgstr "tidak dapat menempatkan repositori; .git bukan berkas" 28429 28430#: worktree.c 28431msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository" 28432msgstr "" 28433"tidak dapat menempatkan repositori; berkas .git tidak merujuk repositori" 28434 28435#: worktree.c 28436msgid "unable to locate repository; .git file broken" 28437msgstr "tidak dapat menempatkan repositori; berkas .git rusak" 28438 28439#: worktree.c 28440msgid "gitdir unreadable" 28441msgstr "gitdir tidak dapat dibaca" 28442 28443#: worktree.c 28444msgid "gitdir absolute/relative path mismatch" 28445msgstr "jalur absolut/relatif gitdir tidak cocok" 28446 28447#: worktree.c 28448msgid "gitdir incorrect" 28449msgstr "gitdir salah" 28450 28451#: worktree.c 28452msgid "not a valid directory" 28453msgstr "bukan direktori valid" 28454 28455#: worktree.c 28456msgid "gitdir file does not exist" 28457msgstr "berkas gitdir tidak ada" 28458 28459#: worktree.c 28460#, c-format 28461msgid "unable to read gitdir file (%s)" 28462msgstr "tidak dapat membaca berkas gitdir (%s)" 28463 28464#: worktree.c 28465#, c-format 28466msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)" 28467msgstr "baca singkat (diharapkan %<PRIuMAX> bita, terbaca %<PRIuMAX>)" 28468 28469#: worktree.c 28470msgid "invalid gitdir file" 28471msgstr "berkas gitdir tidak valid" 28472 28473#: worktree.c 28474msgid "gitdir file points to non-existent location" 28475msgstr "berkas gitdir menunjuk ke lokasi yang tidak ada" 28476 28477#: worktree.c 28478#, c-format 28479msgid "unable to set %s in '%s'" 28480msgstr "tidak dapat menyetel %s di '%s'" 28481 28482#: worktree.c 28483#, c-format 28484msgid "unable to unset %s in '%s'" 28485msgstr "tidak dapat menyetel balik %s di '%s'" 28486 28487#: worktree.c 28488msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" 28489msgstr "gagal menyetel setelan extensions.worktreeConfig" 28490 28491#: worktree.c 28492msgid "unable to upgrade repository format to support relative worktrees" 28493msgstr "" 28494"tidak dapat meningkatkan format repositori untuk mendukung pohon kerja " 28495"relatif" 28496 28497#: worktree.c 28498msgid "unable to set extensions.relativeWorktrees setting" 28499msgstr "gagal menyetel setelan extensions.relativeWorktrees" 28500 28501#: wrapper.c 28502#, c-format 28503msgid "could not setenv '%s'" 28504msgstr "tidak dapat menyetel lingkungan (setenv) '%s'" 28505 28506#: wrapper.c 28507#, c-format 28508msgid "unable to create '%s'" 28509msgstr "tidak dapat membuat '%s'" 28510 28511#: wrapper.c 28512#, c-format 28513msgid "could not open '%s' for reading and writing" 28514msgstr "tidak dapat membuka '%s' untuk membaca dan menulis" 28515 28516#: wrapper.c 28517#, c-format 28518msgid "unable to access '%s'" 28519msgstr "tidak dapat mengakses '%s'" 28520 28521#: wrapper.c 28522msgid "unable to get current working directory" 28523msgstr "tidak dapat mendapatkan direktori kerja saat ini" 28524 28525#: wrapper.c 28526msgid "unable to get random bytes" 28527msgstr "tidak dapat mendapatkan bita acak" 28528 28529#: wrapper.c 28530#, c-format 28531msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" 28532msgstr "mencoba men-mmap %<PRIuMAX> di atas batas %<PRIuMAX>" 28533 28534#: wrapper.c 28535#, c-format 28536msgid "mmap failed%s" 28537msgstr "mmap gagal%s" 28538 28539#: wt-status.c 28540msgid "Unmerged paths:" 28541msgstr "Jalur yang tak tergabung:" 28542 28543#: wt-status.c 28544msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" 28545msgstr " (gunakan \"git restore --staged <berkas>...\" untuk menggelar balik)" 28546 28547#: wt-status.c 28548#, c-format 28549msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" 28550msgstr "" 28551" (gunakan \"git restore --source=%s --staged <berkas>..\" untuk menggelar " 28552"balik)" 28553 28554#: wt-status.c 28555msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" 28556msgstr " (gunakan \"git rm --cached <berkas>...\" untuk menggelar balik)" 28557 28558#: wt-status.c 28559msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" 28560msgstr " (gunakan \"git add <berkas>...\" untuk menandai penyelesaian)" 28561 28562#: wt-status.c 28563msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" 28564msgstr "" 28565" (gunakan \"git add/rm <berkas>...\" sebagaimana mestinya untuk menandai " 28566"penyelesaian)" 28567 28568#: wt-status.c 28569msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" 28570msgstr " (gunakan \"git rm <berkas>\" untuk menandai penyelesaian)" 28571 28572#: wt-status.c 28573msgid "Changes to be committed:" 28574msgstr "Perubahan yang akan dikomit:" 28575 28576#: wt-status.c 28577msgid "Changes not staged for commit:" 28578msgstr "Perubahan yang tidak digelar untuk komit:" 28579 28580#: wt-status.c 28581msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" 28582msgstr "" 28583" (gunakan \"git add <berkas>...\" untuk memperbarui apa yang akan dikomit)" 28584 28585#: wt-status.c 28586msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" 28587msgstr "" 28588" (gunakan \"git add/rm <berkas>...\" untuk memperbarui apa yang akan " 28589"dikomit)" 28590 28591#: wt-status.c 28592msgid "" 28593" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" 28594msgstr "" 28595" (gunakan \"git restore <berkas>...\" untuk membuang perubahan di direktori " 28596"kerja)" 28597 28598#: wt-status.c 28599msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" 28600msgstr "" 28601" (komit atau buang konten yang tak dilacak atau diubah dalam submodul)" 28602 28603#: wt-status.c 28604#, c-format 28605msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" 28606msgstr " (use \"git %s <berkas>...\" untuk menyertakan apa yang akan dikomit)" 28607 28608#: wt-status.c 28609msgid "both deleted:" 28610msgstr "kedua-duanya dihapus:" 28611 28612#: wt-status.c 28613msgid "added by us:" 28614msgstr "ditambahkan oleh kami:" 28615 28616#: wt-status.c 28617msgid "deleted by them:" 28618msgstr "dihapus oleh mereka:" 28619 28620#: wt-status.c 28621msgid "added by them:" 28622msgstr "ditambahkan oleh mereka:" 28623 28624#: wt-status.c 28625msgid "deleted by us:" 28626msgstr "dihapus oleh kami:" 28627 28628#: wt-status.c 28629msgid "both added:" 28630msgstr "kedua-duanya ditambah:" 28631 28632#: wt-status.c 28633msgid "both modified:" 28634msgstr "kedua-duanya diubah:" 28635 28636#: wt-status.c 28637msgid "new file:" 28638msgstr "berkas baru:" 28639 28640#: wt-status.c 28641msgid "copied:" 28642msgstr "tersalin:" 28643 28644#: wt-status.c 28645msgid "deleted:" 28646msgstr "terhapus:" 28647 28648#: wt-status.c 28649msgid "modified:" 28650msgstr "terubah:" 28651 28652#: wt-status.c 28653msgid "renamed:" 28654msgstr "terganti nama:" 28655 28656#: wt-status.c 28657msgid "typechange:" 28658msgstr "tipe perubahan:" 28659 28660#: wt-status.c 28661msgid "unknown:" 28662msgstr "tidak diketahui:" 28663 28664#: wt-status.c 28665msgid "unmerged:" 28666msgstr "tidak digabung:" 28667 28668#: wt-status.c 28669msgid "new commits, " 28670msgstr "komit baru, " 28671 28672#: wt-status.c 28673msgid "modified content, " 28674msgstr "konten yang dimodifikasi, " 28675 28676#: wt-status.c 28677msgid "untracked content, " 28678msgstr "konten yang tak dilacak, " 28679 28680#: wt-status.c 28681#, c-format 28682msgid "Your stash currently has %d entry" 28683msgid_plural "Your stash currently has %d entries" 28684msgstr[0] "Simpanan Anda saat ini ada %d entri" 28685msgstr[1] "Simpanan Anda saat ini ada %d entri" 28686 28687#: wt-status.c 28688msgid "Submodules changed but not updated:" 28689msgstr "Submodul berubah tapi tak diperbarui:" 28690 28691#: wt-status.c 28692msgid "Submodule changes to be committed:" 28693msgstr "Perubahan submodul yang akan dikomit:" 28694 28695#: wt-status.c 28696msgid "" 28697"Do not modify or remove the line above.\n" 28698"Everything below it will be ignored." 28699msgstr "" 28700"Jangan ubah atau hapus baris diatas.\n" 28701"Semua dibawahnya akan diabaikan." 28702 28703#: wt-status.c 28704#, c-format 28705msgid "" 28706"\n" 28707"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" 28708"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" 28709msgstr "" 28710"\n" 28711"Butuh %.2f detik untuk menghitung cabang di depan/di belakang nilai.\n" 28712"Anda bisa gunakan '--no-ahead-behind' untuk menghindari hal tersebut.\n" 28713 28714#: wt-status.c 28715msgid "You have unmerged paths." 28716msgstr "Anda punya jalur yang tak tergabung." 28717 28718#: wt-status.c 28719msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" 28720msgstr " (selesaikan konflik dan jalankan \"git commit\")" 28721 28722#: wt-status.c 28723msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" 28724msgstr " (gunakan \"git merge --abort\" untuk membatalkan penggabungan)" 28725 28726#: wt-status.c 28727msgid "All conflicts fixed but you are still merging." 28728msgstr "Semua konflik sudah selesai tapi Anda masih menggabungkan." 28729 28730#: wt-status.c 28731msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" 28732msgstr " (gunakan \"git commit\" untuk mengakhiri penggabungan)" 28733 28734#: wt-status.c 28735msgid "You are in the middle of an am session." 28736msgstr "Anda berada ditengah-tengah sesi am." 28737 28738#: wt-status.c 28739msgid "The current patch is empty." 28740msgstr "Jalur saat ini kosong" 28741 28742#: wt-status.c 28743msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" 28744msgstr " (selesaikan konflik lalu jalankan \"git am --continue\")" 28745 28746#: wt-status.c 28747msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" 28748msgstr " (gunakan \"git am --skip\" untuk lewati tambalan ini)" 28749 28750#: wt-status.c 28751msgid "" 28752" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)" 28753msgstr "" 28754" (gunakan \"git am --allow-empty\" untuk merekam tambalan ini sebagai komit " 28755"kosong)" 28756 28757#: wt-status.c 28758msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" 28759msgstr " (gunakan \"git am --abort\" untuk mengembalikan cabang asal)" 28760 28761#: wt-status.c 28762msgid "git-rebase-todo is missing." 28763msgstr "git-rebase-todo hilang." 28764 28765#: wt-status.c 28766msgid "No commands done." 28767msgstr "Tidak ada perintah selesai." 28768 28769#: wt-status.c 28770#, c-format 28771msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):" 28772msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):" 28773msgstr[0] "Perintah yang selesai (%<PRIuMAX> perintah):" 28774msgstr[1] "Perintah yang selesai (%<PRIuMAX> perintah):" 28775 28776#: wt-status.c 28777#, c-format 28778msgid " (see more in file %s)" 28779msgstr " (lihat lebih lanjut di berkas %s)" 28780 28781#: wt-status.c 28782msgid "No commands remaining." 28783msgstr "Tidak ada perintah yang tersisa." 28784 28785#: wt-status.c 28786#, c-format 28787msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):" 28788msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):" 28789msgstr[0] "Perintah berikutnya (%<PRIuMAX> perintah tersisa):" 28790msgstr[1] "Perintah berikutnya (%<PRIuMAX> perintah tersisa):" 28791 28792#: wt-status.c 28793msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" 28794msgstr " (gunakan \"git rebase --edit-todo\" untuk lihat dan sunting)" 28795 28796#: wt-status.c 28797#, c-format 28798msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." 28799msgstr "Anda sedang mendasarkan ulang cabang '%s' pada '%s'." 28800 28801#: wt-status.c 28802msgid "You are currently rebasing." 28803msgstr "Anda sedang mendasarkan ulang." 28804 28805#: wt-status.c 28806msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" 28807msgstr " (selesaikan konflik lalu jalankan \"git rebase --continue\")" 28808 28809#: wt-status.c 28810msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" 28811msgstr " (gunakan \"git rebase --skip\" untuk lewati tambalan ini)" 28812 28813#: wt-status.c 28814msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" 28815msgstr " (gunakan \"git rebase --abort\" untuk check out cabang asal)" 28816 28817#: wt-status.c 28818msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" 28819msgstr " (semua konflik sudah selesai: jalankan \"git rebase --continue\")" 28820 28821#: wt-status.c 28822#, c-format 28823msgid "" 28824"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." 28825msgstr "" 28826"Anda sedang membelah komit saat mendasarkan ulang cabang '%s' pada '%s'." 28827 28828#: wt-status.c 28829msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." 28830msgstr "Anda sedang membelah komit saat mendasarkan ulang." 28831 28832#: wt-status.c 28833msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" 28834msgstr "" 28835" (Setelah direktori kerja Anda bersih, jalankan \"git rebase --continue\")" 28836 28837#: wt-status.c 28838#, c-format 28839msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." 28840msgstr "" 28841"Anda sedang menyunting komit saat mendasarkan ulang cabang '%s' pada '%s'." 28842 28843#: wt-status.c 28844msgid "You are currently editing a commit during a rebase." 28845msgstr "Anda sedang menyunting komit saat mendasarkan ulang." 28846 28847#: wt-status.c 28848msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" 28849msgstr " (gunakan \"git commit --amend\" untuk mengubah komit saat ini)" 28850 28851#: wt-status.c 28852msgid "" 28853" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" 28854msgstr "" 28855" (gunakan \"git rebase --continue\" begitu Anda puas dengan perubahan Anda)" 28856 28857#: wt-status.c 28858msgid "Cherry-pick currently in progress." 28859msgstr "Petik ceri sedang berjalan." 28860 28861#: wt-status.c 28862#, c-format 28863msgid "You are currently cherry-picking commit %s." 28864msgstr "Anda sedang memetik ceri komit %s." 28865 28866#: wt-status.c 28867msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" 28868msgstr " (selesaikan konflik dan jalankan \"git cherry-pick --continue\")" 28869 28870#: wt-status.c 28871msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" 28872msgstr " (jalankan \"git cherry-pick --continue\" untuk melanjutkan)" 28873 28874#: wt-status.c 28875msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" 28876msgstr "" 28877" (semua konflik sudah selesai: jalankan \"git cherry-pick --continue\")" 28878 28879#: wt-status.c 28880msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" 28881msgstr " (gunakan \"git cherry-pick --skip\" untuk lewati tambalan ini)" 28882 28883#: wt-status.c 28884msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" 28885msgstr "" 28886" (gunakan \"git cherry-pick --abort\" untuk membatalkan operasi petik ceri)" 28887 28888#: wt-status.c 28889msgid "Revert currently in progress." 28890msgstr "Pengembalian sedang berjalang." 28891 28892#: wt-status.c 28893#, c-format 28894msgid "You are currently reverting commit %s." 28895msgstr "Anda sedang mengembalikan komit %s." 28896 28897#: wt-status.c 28898msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" 28899msgstr " (selesaikan konflik dan jalankan \"git revert --continue\")" 28900 28901#: wt-status.c 28902msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" 28903msgstr " (jalankan \"git revert --continue\" untuk melanjutkan)" 28904 28905#: wt-status.c 28906msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" 28907msgstr " (semua konflik sudah selesai: jalankan \"git revert --continue\")" 28908 28909#: wt-status.c 28910msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" 28911msgstr " (gunakan \"git revert --skip\" untuk lewati tambalan ini)" 28912 28913#: wt-status.c 28914msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" 28915msgstr "" 28916" (gunakan \"git revert --abort\" untuk membatalkan operasi pengembalian)" 28917 28918#: wt-status.c 28919#, c-format 28920msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." 28921msgstr "Anda sedang membagi dua, dimulai dari cabang '%s'." 28922 28923#: wt-status.c 28924msgid "You are currently bisecting." 28925msgstr "Anda sedang membagi dua." 28926 28927#: wt-status.c 28928msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" 28929msgstr " (gunakan \"git bisect reset\" untuk kembali ke cabang asal)" 28930 28931#: wt-status.c 28932msgid "You are in a sparse checkout." 28933msgstr "Anda berada dalam checkout tipis." 28934 28935#: wt-status.c 28936#, c-format 28937msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present." 28938msgstr "Anda berada dalam checkout tipis dengan %d%% berkas terlacak ada." 28939 28940#: wt-status.c 28941msgid "On branch " 28942msgstr "Pada cabang " 28943 28944#: wt-status.c 28945msgid "interactive rebase in progress; onto " 28946msgstr "sedang mendasarkan ulang interaktif; ke " 28947 28948#: wt-status.c 28949msgid "rebase in progress; onto " 28950msgstr "sedang mendasarkan ulang; ke " 28951 28952#: wt-status.c 28953msgid "HEAD detached at " 28954msgstr "HEAD terlepas pada " 28955 28956#: wt-status.c 28957msgid "HEAD detached from " 28958msgstr "HEAD terlepas dari " 28959 28960#: wt-status.c 28961msgid "Not currently on any branch." 28962msgstr "Tidak sedang berada pada cabang apapun." 28963 28964#: wt-status.c 28965msgid "Initial commit" 28966msgstr "Komit awal" 28967 28968#: wt-status.c 28969msgid "No commits yet" 28970msgstr "Tidak ada komit" 28971 28972#: wt-status.c 28973msgid "Untracked files" 28974msgstr "Berkas tak terlacak" 28975 28976#: wt-status.c 28977msgid "Ignored files" 28978msgstr "Berkas yang diabaikan" 28979 28980#: wt-status.c 28981#, c-format 28982msgid "" 28983"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n" 28984"but the results were cached, and subsequent runs may be faster." 28985msgstr "" 28986"Butuh %.2f detik untuk mengenumerasikan berkas tak terlacak,\n" 28987"tapi hasilnya ditembolokkan, dan invokasi berikutnya mungkin\n" 28988"lebih cepat." 28989 28990#: wt-status.c 28991#, c-format 28992msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files." 28993msgstr "Butuh %.2f detik untuk mengenumerasikan berkas tak terlacak." 28994 28995#: wt-status.c 28996msgid "See 'git help status' for information on how to improve this." 28997msgstr "" 28998"Lihat 'git help status' untuk informasi bagaimana meningkatkankeadaan ini." 28999 29000#: wt-status.c 29001#, c-format 29002msgid "Untracked files not listed%s" 29003msgstr "Berkas tak terlacak yang tak disebutkan%s" 29004 29005#: wt-status.c 29006msgid " (use -u option to show untracked files)" 29007msgstr " (gunakan opsi -u untuk melihat berkas yang tak terlacak)" 29008 29009#: wt-status.c 29010msgid "No changes" 29011msgstr "Tidak ada perubahan" 29012 29013#: wt-status.c 29014#, c-format 29015msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" 29016msgstr "" 29017"tidak ada perubahan untuk dikomit (gunakan \"git add\" dan/atau \"git commit " 29018"-a\")\n" 29019 29020#: wt-status.c 29021#, c-format 29022msgid "no changes added to commit\n" 29023msgstr "tidak ada perubahan untuk dikomit\n" 29024 29025#: wt-status.c 29026#, c-format 29027msgid "" 29028"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " 29029"track)\n" 29030msgstr "" 29031"tidak ada perubahan untuk dikomit tapi berkas yang tak terlacak ada(gunakan " 29032"\"git add\" untuk lacak)\n" 29033 29034#: wt-status.c 29035#, c-format 29036msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" 29037msgstr "tidak ada perubahan untuk dikomit tapi berkas yang tak terlacak ada\n" 29038 29039#: wt-status.c 29040#, c-format 29041msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" 29042msgstr "" 29043"tidak ada yang dikomit (buat/salin berkas dan gunakan \"git add\" untuk " 29044"lacak)\n" 29045 29046#: wt-status.c 29047#, c-format 29048msgid "nothing to commit\n" 29049msgstr "tidak ada yang dikomit\n" 29050 29051#: wt-status.c 29052#, c-format 29053msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" 29054msgstr "tidak ada yang dikomit (gunakan -u untuk lihat berkas tak terlacak)\n" 29055 29056#: wt-status.c 29057#, c-format 29058msgid "nothing to commit, working tree clean\n" 29059msgstr "tidak ada yang dikomit, pohon kerja bersih\n" 29060 29061#: wt-status.c 29062msgid "No commits yet on " 29063msgstr "Tidak ada komit apapun pada " 29064 29065#: wt-status.c 29066msgid "HEAD (no branch)" 29067msgstr "HEAD (tanpa cabang)" 29068 29069#: wt-status.c 29070msgid "different" 29071msgstr "berbeda" 29072 29073#: wt-status.c 29074msgid "behind " 29075msgstr "di belakang " 29076 29077#: wt-status.c 29078msgid "ahead " 29079msgstr "di depan " 29080 29081#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" 29082#: wt-status.c 29083#, c-format 29084msgid "cannot %s: You have unstaged changes." 29085msgstr "tidak dapat %s: Anda punya perubahan yang tidak digelar." 29086 29087#: wt-status.c 29088msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." 29089msgstr "juga indeks Anda berisi perubahan yang belum dikomit." 29090 29091#: wt-status.c 29092#, c-format 29093msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." 29094msgstr "tidak dapat %s: indeks Anda berisi perubahan yang belum dikomit." 29095 29096#: xdiff-interface.c 29097#, c-format 29098msgid "unknown style '%s' given for '%s'" 29099msgstr "nilai gaya tidak dikenal '%s' diberikan untuk '%s'" 29100 29101#: git-merge-octopus.sh git-merge-resolve.sh 29102msgid "" 29103"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " 29104"merge" 29105msgstr "" 29106"Kesalahan: Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh " 29107"penggabungan" 29108 29109#: git-merge-octopus.sh 29110msgid "Automated merge did not work." 29111msgstr "Penggabungan otomatis tidak bekerja." 29112 29113#: git-merge-octopus.sh 29114msgid "Should not be doing an octopus." 29115msgstr "Seharusnya tidak melakukan gurita." 29116 29117#: git-merge-octopus.sh 29118#, sh-format 29119msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" 29120msgstr "Tidak dapat menemukan komit umum dengan $pretty_name" 29121 29122#: git-merge-octopus.sh 29123#, sh-format 29124msgid "Already up to date with $pretty_name" 29125msgstr "Sudah terbaru dengan $pretty_name" 29126 29127#: git-merge-octopus.sh 29128#, sh-format 29129msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" 29130msgstr "Memaju-cepat ke: $pretty_name" 29131 29132#: git-merge-octopus.sh 29133#, sh-format 29134msgid "Trying simple merge with $pretty_name" 29135msgstr "Mencoba penggabungan sederhana dengan $pretty_name" 29136 29137#: git-merge-octopus.sh 29138msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." 29139msgstr "Penggabungan sederhana tidak berkerja, mencoba penggabungan otomatis." 29140 29141#: git-sh-setup.sh 29142#, sh-format 29143msgid "usage: $dashless $USAGE" 29144msgstr "penggunaan: $dashless $USAGE" 29145 29146#: git-sh-setup.sh 29147#, sh-format 29148msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" 29149msgstr "tidak dapat berganti direktori ke $cdup, level atas dari pohon kerja" 29150 29151#: git-sh-setup.sh 29152#, sh-format 29153msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." 29154msgstr "fatal: $program_name tidak dapat digunakan tanpa pohon kerja." 29155 29156#: git-sh-setup.sh 29157msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." 29158msgstr "Tidak dapat menulis ulang cabang: Anda punya perubahan tak tergelar." 29159 29160#: git-sh-setup.sh 29161#, sh-format 29162msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." 29163msgstr "Tidak dapat $action: Anda punya perubahan tak tergelar." 29164 29165#: git-sh-setup.sh 29166#, sh-format 29167msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." 29168msgstr "Tidak dapat $action: Indeks Anda berisi perubahan tak terkomit." 29169 29170#: git-sh-setup.sh 29171msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." 29172msgstr "Selain itu, indeks Anda berisi perubahan tak terkomit." 29173 29174#: git-sh-setup.sh 29175msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." 29176msgstr "Anda perlu menjalankan perintah ini dari level atas dari pohon kerja." 29177 29178#: git-sh-setup.sh 29179msgid "Unable to determine absolute path of git directory" 29180msgstr "Tidak dapat menentukan jalur absolut direktori git" 29181 29182#: git-send-email.perl 29183msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" 29184msgstr "zona lokal berbeda dari GMT oleh selang non-menit\n" 29185 29186#: git-send-email.perl 29187msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" 29188msgstr "offset waktu lokal lebih dari atau sama dengan 24 jam\n" 29189 29190#: git-send-email.perl 29191#, perl-format 29192msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d" 29193msgstr "fatal: perintah '%s' mati dengan kode keluar %d" 29194 29195#: git-send-email.perl 29196msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" 29197msgstr "penyunting keluar dengan kotor, membatalkan semua" 29198 29199#: git-send-email.perl 29200#, perl-format 29201msgid "" 29202"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" 29203msgstr "'%s' berisi versi menengah dari email yang Anda buat.\n" 29204 29205#: git-send-email.perl 29206#, perl-format 29207msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" 29208msgstr "'%s.final' berisi email yang dibuat.\n" 29209 29210#: git-send-email.perl 29211msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" 29212msgstr "--dump-aliases tidak kompatibel dengan opsi yang lain\n" 29213 29214#: git-send-email.perl 29215msgid "--dump-aliases and --translate-aliases are mutually exclusive\n" 29216msgstr "--dump-aliases dan --translate-aliases saling eksklusif\n" 29217 29218#: git-send-email.perl 29219msgid "" 29220"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n" 29221"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n" 29222"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n" 29223msgstr "" 29224"fatal: opsi konfigurasi untuk 'sendmail' ditemukan\n" 29225"git-send-email dikonfigurasikan dengan opsi sendemail.* - catat 'e'.\n" 29226"Setel sendemail.forbidSendmailVariables ke false untuk menonaktifkan " 29227"pemeriksaan ini.\n" 29228 29229#: git-send-email.perl 29230msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" 29231msgstr "tidak dapat menjalankan git format-patch diluar repositori\n" 29232 29233#: git-send-email.perl 29234msgid "" 29235"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " 29236"configuration option)\n" 29237msgstr "" 29238"`batch-size` dan `relogin` harus disebutkan bersamaan (lewat baris perintah " 29239"atau opsi konfigurasi)\n" 29240 29241#: git-send-email.perl 29242#, perl-format 29243msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" 29244msgstr "Bidang --suppress-cc tidak dikenal: '%s'\n" 29245 29246#: git-send-email.perl 29247#, perl-format 29248msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" 29249msgstr "Setelan --confirm tidak dikenal: '%s'\n" 29250 29251#: git-send-email.perl 29252#, perl-format 29253msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" 29254msgstr "peringatan: alias sendmail dengan kutipan tidak didukung: %s\n" 29255 29256#: git-send-email.perl 29257#, perl-format 29258msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" 29259msgstr "peringatan: `:include:` tidak didukung: %s\n" 29260 29261#: git-send-email.perl 29262#, perl-format 29263msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" 29264msgstr "peringatan: pengalihan `/file` atau `|pipe` tidak didukung: %s\n" 29265 29266#: git-send-email.perl 29267#, perl-format 29268msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" 29269msgstr "peringatan: baris sendmail tidak dikenal: %s\n" 29270 29271#: git-send-email.perl 29272#, perl-format 29273msgid "" 29274"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" 29275"to produce patches for. Please disambiguate by...\n" 29276"\n" 29277" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" 29278" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" 29279msgstr "" 29280"Berkas '%s' ada tetapi bisa jadi itu rentang komit\n" 29281"untuk membuat tambalan. Mohon disambiguasi dengan...\n" 29282"\n" 29283" * Sebutkan \"./%s\" jika maksud Anda sebuah berkas; atau\n" 29284" * Berikan opsi --format-patch jika maksud Anda sebuah rentang.\n" 29285 29286#: git-send-email.perl 29287#, perl-format 29288msgid "Failed to opendir %s: %s" 29289msgstr "Gagal membuka direktori %s: %s" 29290 29291#: git-send-email.perl 29292msgid "" 29293"\n" 29294"No patch files specified!\n" 29295"\n" 29296msgstr "" 29297"\n" 29298"Tidak ada berkas tambalan yang disebutkan!\n" 29299"\n" 29300 29301#: git-send-email.perl 29302#, perl-format 29303msgid "No subject line in %s?" 29304msgstr "Tidak ada baris subjek di %s?" 29305 29306#: git-send-email.perl 29307#, perl-format 29308msgid "Failed to open for writing %s: %s" 29309msgstr "Gagal membuka untuk menulis %s: %s" 29310 29311#: git-send-email.perl 29312msgid "" 29313"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" 29314"Consider including an overall diffstat or table of contents\n" 29315"for the patch you are writing.\n" 29316"\n" 29317"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" 29318msgstr "" 29319"Baris yang diawali dengan \"GIT:\" akan dihapus.\n" 29320"Pertimbangkan memasukkan diffstat keseluruhan atau daftar isi\n" 29321"untuk tambalan yang Anda tulis.\n" 29322"\n" 29323"Bersihkan konten badan jika Anda tidak ingin mengirimkan rangkuman.\n" 29324 29325#: git-send-email.perl 29326#, perl-format 29327msgid "Failed to open %s.final: %s" 29328msgstr "Gagal membuka %s.final: %s" 29329 29330#: git-send-email.perl 29331#, perl-format 29332msgid "Failed to open %s: %s" 29333msgstr "Gagal membuka %s: %s" 29334 29335#: git-send-email.perl 29336msgid "Summary email is empty, skipping it\n" 29337msgstr "Surel rangkuman kosong, lewati\n" 29338 29339#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. 29340#: git-send-email.perl 29341#, perl-format 29342msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " 29343msgstr "Anda yakin ingin menggunakan <%s> [y/N]? " 29344 29345#: git-send-email.perl 29346msgid "" 29347"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" 29348"Encoding.\n" 29349msgstr "" 29350"Berkas berikut 8bit, tetapi tidak menyebutkan Content-Transfer-Encoding.\n" 29351 29352#: git-send-email.perl 29353msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " 29354msgstr "Pengkodean 8bit apa yang harus saya sebut [UTF-8]? " 29355 29356#: git-send-email.perl 29357#, perl-format 29358msgid "" 29359"Refusing to send because the patch\n" 29360"\t%s\n" 29361"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " 29362"want to send.\n" 29363msgstr "" 29364"Menolak mengirim karena tambalan\n" 29365"\t%s\n" 29366"punya subjek templat '*** SUBJECT HERE ***'. Lewatkan --force jika Anda " 29367"benar-benar ingin mengirim.\n" 29368 29369#: git-send-email.perl 29370msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" 29371msgstr "Kepada siapa surel harus dikirim (jika ada)?" 29372 29373#: git-send-email.perl 29374#, perl-format 29375msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" 29376msgstr "fatal: alias '%s' diperluas ke dirinya sendiri\n" 29377 29378#: git-send-email.perl 29379msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " 29380msgstr "" 29381"Message-ID yang akan digunakan sebagai In-Reply-To untuk surel pertama (jika " 29382"ada)?" 29383 29384#: git-send-email.perl 29385#, perl-format 29386msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" 29387msgstr "kesalahan: tidak dapat mengekstrak alamat yang valid dari: %s\n" 29388 29389#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your 29390#. translation. The program will only accept English input 29391#. at this point. 29392#: git-send-email.perl 29393msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " 29394msgstr "" 29395"Apa yang Anda lakukan dengan alamat ini? ([q] keluar|[d] jatuh|[e] sunting): " 29396 29397#: git-send-email.perl 29398#, perl-format 29399msgid "CA path \"%s\" does not exist" 29400msgstr "Jalur CA \"%s\" tidak ada" 29401 29402#: git-send-email.perl 29403msgid "" 29404" The Cc list above has been expanded by additional\n" 29405" addresses found in the patch commit message. By default\n" 29406" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" 29407" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" 29408" configuration setting.\n" 29409"\n" 29410" For additional information, run 'git send-email --help'.\n" 29411" To retain the current behavior, but squelch this message,\n" 29412" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" 29413"\n" 29414msgstr "" 29415" Daftar Cc diatas telah diperluas oleh alamat tambahan\n" 29416" yang ditemukan dalam pesan komit tambalan. Secara asali\n" 29417" send-email membisiki sebelum mengirim ketika ini terjadi.\n" 29418" Perilaku ini dikontrol oleh setelan konfigurasi sendemail.confirm.\n" 29419"\n" 29420" Untuk informasi lebih lanjut, jalankan 'git send-email --help'.\n" 29421" Untuk menjaga perilaku saat ini, tetapi mematikan pesan ini,\n" 29422" jalankan 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" 29423 29424#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your 29425#. translation. The program will only accept English input 29426#. at this point. 29427#: git-send-email.perl 29428msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " 29429msgstr "Kirim surel ini? ([y]a|[n] tidak|[e] sunting|[q] keluar|semu[a]): " 29430 29431#: git-send-email.perl 29432msgid "Send this email reply required" 29433msgstr "Balasan kirim surel ini diperlukan" 29434 29435#: git-send-email.perl 29436msgid "The required SMTP server is not properly defined." 29437msgstr "Peladen SMTP yang diperlukan tidak dijelaskan dengan baik." 29438 29439#: git-send-email.perl 29440#, perl-format 29441msgid "Server does not support STARTTLS! %s" 29442msgstr "Peladen tidak mendukung STARTTLS! %s" 29443 29444#: git-send-email.perl 29445#, perl-format 29446msgid "STARTTLS failed! %s" 29447msgstr "STARTTLS gagal! %s" 29448 29449#: git-send-email.perl 29450msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." 29451msgstr "" 29452"Tidak dapat menginisialisasi SMTP dengan benar. Periksa konfigurasi dan " 29453"gunakan --smtp-debug." 29454 29455#: git-send-email.perl 29456#, perl-format 29457msgid "Outlook reassigned Message-ID to: %s\n" 29458msgstr "Outlook memberikan ulang Message-ID ke: %s\n" 29459 29460#: git-send-email.perl 29461msgid "Warning: Could not retrieve Message-ID from server response.\n" 29462msgstr "Peringatan: Tidak dapat mengambil Message-ID dari respons peladen.\n" 29463 29464#: git-send-email.perl 29465#, perl-format 29466msgid "Failed to send %s\n" 29467msgstr "Gagal mengirim %s\n" 29468 29469#: git-send-email.perl 29470#, perl-format 29471msgid "Dry-Sent %s" 29472msgstr "Uji-coba-Terkirim %s" 29473 29474#: git-send-email.perl 29475#, perl-format 29476msgid "Sent %s" 29477msgstr "Terkirim %s" 29478 29479#: git-send-email.perl 29480msgid "Dry-OK. Log says:" 29481msgstr "Uji-coba-OK. Log berkata:" 29482 29483#: git-send-email.perl 29484msgid "OK. Log says:" 29485msgstr "OK. Log berkata:" 29486 29487#: git-send-email.perl 29488msgid "Result: " 29489msgstr "Hasil: " 29490 29491#: git-send-email.perl 29492msgid "Result: OK" 29493msgstr "Hasil: OK" 29494 29495#: git-send-email.perl 29496#, perl-format 29497msgid "can't open file %s" 29498msgstr "tidak dapat membuka berkas %s" 29499 29500#: git-send-email.perl 29501#, perl-format 29502msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" 29503msgstr "(mbox) Menambahkan cc: %s dari baris '%s'\n" 29504 29505#: git-send-email.perl 29506#, perl-format 29507msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" 29508msgstr "(mbox) Menambahkan to: %s dari baris '%s'\n" 29509 29510#: git-send-email.perl 29511#, perl-format 29512msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" 29513msgstr "(non-mbox) Menambahkan cc: %s dari baris '%s'\n" 29514 29515#: git-send-email.perl 29516#, perl-format 29517msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" 29518msgstr "(body) Menambahkan cc: %s dari baris '%s'\n" 29519 29520#: git-send-email.perl 29521#, perl-format 29522msgid "error: invalid SMTP port '%s'\n" 29523msgstr "galat: port SMTP tidak valid '%s'\n" 29524 29525#: git-send-email.perl 29526#, perl-format 29527msgid "(%s) Could not execute '%s'" 29528msgstr "(%s) Tidak dapat menjalankan '%s'" 29529 29530#: git-send-email.perl 29531#, perl-format 29532msgid "(%s) Malformed output from '%s'" 29533msgstr "(%s) Baris masukan salah format: '%s'" 29534 29535#: git-send-email.perl 29536#, perl-format 29537msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" 29538msgstr "(%s) gagal menutup pipa ke '%s'" 29539 29540#: git-send-email.perl 29541#, perl-format 29542msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" 29543msgstr "(%s) Menambahkan %s: %s dari: '%s'\n" 29544 29545#: git-send-email.perl 29546msgid "cannot send message as 7bit" 29547msgstr "tidak dapat mengirim pesan sebagai 7bit" 29548 29549#: git-send-email.perl 29550msgid "invalid transfer encoding" 29551msgstr "pengkodean transfer tidak valid" 29552 29553#: git-send-email.perl 29554#, perl-format 29555msgid "" 29556"fatal: %s: rejected by %s hook\n" 29557"%s\n" 29558"warning: no patches were sent\n" 29559msgstr "" 29560"fatal: %s: ditolak oleh kail %s\n" 29561"%s\n" 29562"peringatan: tidak ada tambalan yang dikirimkan\n" 29563 29564#: git-send-email.perl 29565#, perl-format 29566msgid "unable to open %s: %s\n" 29567msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n" 29568 29569#: git-send-email.perl 29570#, perl-format 29571msgid "" 29572"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n" 29573"warning: no patches were sent\n" 29574msgstr "" 29575"fatal: %s:%d lebih panjang dari 998 karakter\n" 29576"peringatan: tidak ada tambalan yang dikirimkan\n" 29577 29578#: git-send-email.perl 29579#, perl-format 29580msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" 29581msgstr "Melewati %s dengan akhiran cadangan '%s'.\n" 29582 29583#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. 29584#: git-send-email.perl 29585#, perl-format 29586msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " 29587msgstr "Anda benar-benar ingin mengirim %s? [y|N]: "