Git fork
at reftables-rust 2809 lines 68 kB view raw
1# Swedish translation of git-gui. 2# Copyright (C) 2007-2008 Shawn Pearce, et al. 3# This file is distributed under the same license as the git-gui package. 4# 5# Mikael Magnusson <mikachu@gmail.com>, 2008. 6# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2007-2023. 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: git-gui 0.21.0\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:17+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2023-10-26 21:23+0100\n" 14"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n" 15"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 16"Language: sv\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" 22 23#: git-gui.sh:884 24#, tcl-format 25msgid "Invalid font specified in %s:" 26msgstr "Ogiltigt teckensnitt angivet i %s:" 27 28#: git-gui.sh:939 29msgid "Main Font" 30msgstr "Huvudteckensnitt" 31 32#: git-gui.sh:940 33msgid "Diff/Console Font" 34msgstr "Diff/konsolteckensnitt" 35 36#: git-gui.sh:955 git-gui.sh:969 git-gui.sh:982 git-gui.sh:1072 git-gui.sh:1091 37#: git-gui.sh:3233 38msgid "git-gui: fatal error" 39msgstr "git-gui: ödesdigert fel" 40 41#: git-gui.sh:956 42msgid "Cannot find git in PATH." 43msgstr "Hittar inte git i PATH." 44 45#: git-gui.sh:983 46msgid "Cannot parse Git version string:" 47msgstr "Kan inte tolka versionssträng från Git:" 48 49#: git-gui.sh:1008 50#, tcl-format 51msgid "" 52"Git version cannot be determined.\n" 53"\n" 54"%s claims it is version '%s'.\n" 55"\n" 56"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" 57"\n" 58"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 59msgstr "" 60"Kan inte avgöra Gits version.\n" 61"\n" 62"%s säger att dess version är ”%s”.\n" 63"\n" 64"%s kräver minst Git 1.5.0 eller senare.\n" 65"\n" 66"Anta att ”%s” är version 1.5.0?\n" 67 68#: git-gui.sh:1302 69msgid "Git directory not found:" 70msgstr "Git-katalogen hittades inte:" 71 72#: git-gui.sh:1332 73msgid "Cannot move to top of working directory:" 74msgstr "Kan inte gå till början på arbetskatalogen:" 75 76#: git-gui.sh:1340 77msgid "Cannot use bare repository:" 78msgstr "Kan inte använda naket arkiv:" 79 80#: git-gui.sh:1348 81msgid "No working directory" 82msgstr "Ingen arbetskatalog" 83 84#: git-gui.sh:1523 lib/checkout_op.tcl:306 85msgid "Refreshing file status..." 86msgstr "Uppdaterar filstatus..." 87 88#: git-gui.sh:1567 89msgid "Scanning for modified files ..." 90msgstr "Söker efter ändrade filer..." 91 92#: git-gui.sh:1651 93msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." 94msgstr "" 95"Anropar kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande (prepare-commit-" 96"msg)..." 97 98#: git-gui.sh:1668 99msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." 100msgstr "" 101"Incheckningen avvisades av kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande " 102"(prepare-commit-msg)." 103 104#: git-gui.sh:1826 lib/browser.tcl:252 105msgid "Ready." 106msgstr "Klar." 107 108#: git-gui.sh:1990 109#, tcl-format 110msgid "" 111"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files." 112msgstr "" 113"Visningsgräns (gui.maxfilesdisplayed = %s) nådd, visare inte samtliga %s " 114"filer." 115 116#: git-gui.sh:2113 117msgid "Unmodified" 118msgstr "Oförändrade" 119 120#: git-gui.sh:2115 121msgid "Modified, not staged" 122msgstr "Förändrade, ej köade" 123 124#: git-gui.sh:2116 git-gui.sh:2128 125msgid "Staged for commit" 126msgstr "Köade för incheckning" 127 128#: git-gui.sh:2117 git-gui.sh:2129 129msgid "Portions staged for commit" 130msgstr "Delar köade för incheckning" 131 132#: git-gui.sh:2118 git-gui.sh:2130 133msgid "Staged for commit, missing" 134msgstr "Köade för incheckning, saknade" 135 136#: git-gui.sh:2120 137msgid "File type changed, not staged" 138msgstr "Filtyp ändrad, ej köade" 139 140#: git-gui.sh:2121 git-gui.sh:2122 141msgid "File type changed, old type staged for commit" 142msgstr "Filtyp ändrad, gammal typ köade för incheckning" 143 144#: git-gui.sh:2123 145msgid "File type changed, staged" 146msgstr "Filtyp ändrad, köade" 147 148#: git-gui.sh:2124 149msgid "File type change staged, modification not staged" 150msgstr "Filtypsändringar köade, innehållsändringar ej köade" 151 152#: git-gui.sh:2125 153msgid "File type change staged, file missing" 154msgstr "Filtypsändringar köade, fil saknas" 155 156#: git-gui.sh:2127 157msgid "Untracked, not staged" 158msgstr "Ej spårade, ej köade" 159 160#: git-gui.sh:2132 161msgid "Missing" 162msgstr "Saknade" 163 164#: git-gui.sh:2133 165msgid "Staged for removal" 166msgstr "Köade för borttagning" 167 168#: git-gui.sh:2134 169msgid "Staged for removal, still present" 170msgstr "Köade för borttagning, fortfarande närvarande" 171 172#: git-gui.sh:2136 git-gui.sh:2137 git-gui.sh:2138 git-gui.sh:2139 173#: git-gui.sh:2140 git-gui.sh:2141 174msgid "Requires merge resolution" 175msgstr "Kräver konflikthantering efter sammanslagning" 176 177#: git-gui.sh:2186 178msgid "Couldn't find gitk in PATH" 179msgstr "Hittade inte gitk i PATH." 180 181#: git-gui.sh:2233 git-gui.sh:2269 182#, tcl-format 183msgid "Starting %s... please wait..." 184msgstr "Startar %s... vänta..." 185 186#: git-gui.sh:2248 187msgid "Couldn't find git gui in PATH" 188msgstr "Hittade inte git gui i PATH." 189 190#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:53 191msgid "Repository" 192msgstr "Arkiv" 193 194#: git-gui.sh:2752 195msgid "Edit" 196msgstr "Redigera" 197 198#: git-gui.sh:2754 lib/choose_rev.tcl:567 199msgid "Branch" 200msgstr "Gren" 201 202#: git-gui.sh:2757 lib/choose_rev.tcl:554 203msgid "Commit@@noun" 204msgstr "Incheckning" 205 206#: git-gui.sh:2760 lib/merge.tcl:127 lib/merge.tcl:174 207msgid "Merge" 208msgstr "Slå ihop" 209 210#: git-gui.sh:2761 lib/choose_rev.tcl:563 211msgid "Remote" 212msgstr "Fjärrarkiv" 213 214#: git-gui.sh:2764 215msgid "Tools" 216msgstr "Verktyg" 217 218#: git-gui.sh:2773 219msgid "Explore Working Copy" 220msgstr "Utforska arbetskopia" 221 222#: git-gui.sh:2788 223msgid "Git Bash" 224msgstr "Git Bash" 225 226#: git-gui.sh:2797 227msgid "Browse Current Branch's Files" 228msgstr "Bläddra i grenens filer" 229 230#: git-gui.sh:2801 231msgid "Browse Branch Files..." 232msgstr "Bläddra filer på gren..." 233 234#: git-gui.sh:2806 235msgid "Visualize Current Branch's History" 236msgstr "Visualisera grenens historik" 237 238#: git-gui.sh:2810 239msgid "Visualize All Branch History" 240msgstr "Visualisera alla grenars historik" 241 242#: git-gui.sh:2817 243#, tcl-format 244msgid "Browse %s's Files" 245msgstr "Bläddra i filer för %s" 246 247#: git-gui.sh:2819 248#, tcl-format 249msgid "Visualize %s's History" 250msgstr "Visualisera historik för %s" 251 252#: git-gui.sh:2824 lib/database.tcl:40 253msgid "Database Statistics" 254msgstr "Databasstatistik" 255 256#: git-gui.sh:2827 lib/database.tcl:33 257msgid "Compress Database" 258msgstr "Komprimera databas" 259 260#: git-gui.sh:2830 261msgid "Verify Database" 262msgstr "Verifiera databas" 263 264#: git-gui.sh:2837 git-gui.sh:2841 git-gui.sh:2845 265msgid "Create Desktop Icon" 266msgstr "Skapa skrivbordsikon" 267 268#: git-gui.sh:2853 lib/choose_repository.tcl:206 lib/choose_repository.tcl:214 269msgid "Quit" 270msgstr "Avsluta" 271 272#: git-gui.sh:2861 273msgid "Undo" 274msgstr "Ångra" 275 276#: git-gui.sh:2864 277msgid "Redo" 278msgstr "Gör om" 279 280#: git-gui.sh:2868 git-gui.sh:3493 281msgid "Cut" 282msgstr "Klipp ut" 283 284#: git-gui.sh:2871 git-gui.sh:3496 git-gui.sh:3572 git-gui.sh:3665 285#: lib/console.tcl:69 286msgid "Copy" 287msgstr "Kopiera" 288 289#: git-gui.sh:2874 git-gui.sh:3499 290msgid "Paste" 291msgstr "Klistra in" 292 293#: git-gui.sh:2877 git-gui.sh:3502 lib/branch_delete.tcl:28 294#: lib/remote_branch_delete.tcl:39 295msgid "Delete" 296msgstr "Ta bort" 297 298#: git-gui.sh:2881 git-gui.sh:3506 git-gui.sh:3669 lib/console.tcl:71 299msgid "Select All" 300msgstr "Markera alla" 301 302#: git-gui.sh:2890 303msgid "Create..." 304msgstr "Skapa..." 305 306#: git-gui.sh:2896 307msgid "Checkout..." 308msgstr "Checka ut..." 309 310#: git-gui.sh:2902 311msgid "Rename..." 312msgstr "Byt namn..." 313 314#: git-gui.sh:2907 315msgid "Delete..." 316msgstr "Ta bort..." 317 318#: git-gui.sh:2912 319msgid "Reset..." 320msgstr "Återställ..." 321 322#: git-gui.sh:2922 323msgid "Done" 324msgstr "Färdig" 325 326#: git-gui.sh:2924 327msgid "Commit@@verb" 328msgstr "Checka in" 329 330#: git-gui.sh:2933 git-gui.sh:3432 331msgid "Amend Last Commit" 332msgstr "Lägg till föregående incheckning" 333 334#: git-gui.sh:2943 git-gui.sh:3393 lib/remote_branch_delete.tcl:101 335msgid "Rescan" 336msgstr "Sök på nytt" 337 338#: git-gui.sh:2949 339msgid "Stage To Commit" 340msgstr "Köa för incheckning" 341 342#: git-gui.sh:2955 343msgid "Stage Changed Files To Commit" 344msgstr "Köa ändrade filer för incheckning" 345 346#: git-gui.sh:2961 347msgid "Unstage From Commit" 348msgstr "Ta bort från incheckningskö" 349 350#: git-gui.sh:2967 lib/index.tcl:521 351msgid "Revert Changes" 352msgstr "Återställ ändringar" 353 354#: git-gui.sh:2975 git-gui.sh:3732 git-gui.sh:3763 355msgid "Show Less Context" 356msgstr "Visa mindre sammanhang" 357 358#: git-gui.sh:2979 git-gui.sh:3736 git-gui.sh:3767 359msgid "Show More Context" 360msgstr "Visa mer sammanhang" 361 362#: git-gui.sh:2986 git-gui.sh:3406 git-gui.sh:3517 363msgid "Sign Off" 364msgstr "Skriv under" 365 366#: git-gui.sh:3002 367msgid "Local Merge..." 368msgstr "Lokal sammanslagning..." 369 370#: git-gui.sh:3007 371msgid "Abort Merge..." 372msgstr "Avbryt sammanslagning..." 373 374#: git-gui.sh:3019 git-gui.sh:3047 375msgid "Add..." 376msgstr "Lägg till..." 377 378#: git-gui.sh:3023 379msgid "Push..." 380msgstr "Sänd..." 381 382#: git-gui.sh:3027 383msgid "Delete Branch..." 384msgstr "Ta bort gren..." 385 386#: git-gui.sh:3037 git-gui.sh:3698 387msgid "Options..." 388msgstr "Alternativ..." 389 390#: git-gui.sh:3048 391msgid "Remove..." 392msgstr "Ta bort..." 393 394#: git-gui.sh:3057 lib/choose_repository.tcl:67 395msgid "Help" 396msgstr "Hjälp" 397 398#: git-gui.sh:3061 git-gui.sh:3065 lib/about.tcl:14 399#: lib/choose_repository.tcl:61 lib/choose_repository.tcl:70 400#, tcl-format 401msgid "About %s" 402msgstr "Om %s" 403 404#: git-gui.sh:3085 405msgid "Online Documentation" 406msgstr "Webbdokumentation" 407 408#: git-gui.sh:3088 lib/choose_repository.tcl:64 lib/choose_repository.tcl:73 409msgid "Show SSH Key" 410msgstr "Visa SSH-nyckel" 411 412#: git-gui.sh:3118 git-gui.sh:3250 413msgid "usage:" 414msgstr "användning:" 415 416#: git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3254 417msgid "Usage" 418msgstr "Användning" 419 420#: git-gui.sh:3203 lib/blame.tcl:576 421msgid "Error" 422msgstr "Fel" 423 424#: git-gui.sh:3234 425#, tcl-format 426msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 427msgstr "" 428"ödesdigert: kunde inte ta status på sökvägen %s: Fil eller katalog saknas" 429 430#: git-gui.sh:3267 431msgid "Current Branch:" 432msgstr "Aktuell gren:" 433 434#: git-gui.sh:3292 435msgid "Unstaged Changes" 436msgstr "Oköade ändringar" 437 438#: git-gui.sh:3314 439msgid "Staged Changes (Will Commit)" 440msgstr "Köade ändringar (kommer att checkas in)" 441 442#: git-gui.sh:3399 443msgid "Stage Changed" 444msgstr "Köa ändrade" 445 446#: git-gui.sh:3418 lib/transport.tcl:137 447msgid "Push" 448msgstr "Sänd" 449 450#: git-gui.sh:3445 451msgid "Initial Commit Message:" 452msgstr "Inledande incheckningsmeddelande:" 453 454#: git-gui.sh:3446 455msgid "Amended Commit Message:" 456msgstr "Utökat incheckningsmeddelande:" 457 458#: git-gui.sh:3447 459msgid "Amended Initial Commit Message:" 460msgstr "Utökat inledande incheckningsmeddelande:" 461 462#: git-gui.sh:3448 463msgid "Amended Merge Commit Message:" 464msgstr "Utökat incheckningsmeddelande för sammanslagning:" 465 466#: git-gui.sh:3449 467msgid "Merge Commit Message:" 468msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:" 469 470#: git-gui.sh:3450 471msgid "Commit Message:" 472msgstr "Incheckningsmeddelande:" 473 474#: git-gui.sh:3509 git-gui.sh:3673 lib/console.tcl:73 475msgid "Copy All" 476msgstr "Kopiera alla" 477 478#: git-gui.sh:3533 lib/blame.tcl:106 479msgid "File:" 480msgstr "Fil:" 481 482#: git-gui.sh:3581 lib/choose_repository.tcl:1054 483msgid "Open" 484msgstr "Öppna" 485 486#: git-gui.sh:3661 487msgid "Refresh" 488msgstr "Uppdatera" 489 490#: git-gui.sh:3682 491msgid "Decrease Font Size" 492msgstr "Minska teckensnittsstorlek" 493 494#: git-gui.sh:3686 495msgid "Increase Font Size" 496msgstr "Öka teckensnittsstorlek" 497 498#: git-gui.sh:3694 lib/blame.tcl:296 499msgid "Encoding" 500msgstr "Teckenkodning" 501 502#: git-gui.sh:3705 503msgid "Apply/Reverse Hunk" 504msgstr "Använd/återställ del" 505 506#: git-gui.sh:3710 507msgid "Apply/Reverse Line" 508msgstr "Använd/återställ rad" 509 510#: git-gui.sh:3716 git-gui.sh:3826 git-gui.sh:3837 511msgid "Revert Hunk" 512msgstr "Återställ del" 513 514#: git-gui.sh:3721 git-gui.sh:3833 git-gui.sh:3844 515msgid "Revert Line" 516msgstr "Återställ rad" 517 518#: git-gui.sh:3726 git-gui.sh:3823 519msgid "Undo Last Revert" 520msgstr "Ångra senaste återställning" 521 522#: git-gui.sh:3745 523msgid "Run Merge Tool" 524msgstr "Starta verktyg för sammanslagning" 525 526#: git-gui.sh:3750 527msgid "Use Remote Version" 528msgstr "Använd versionen från fjärrarkivet" 529 530#: git-gui.sh:3754 531msgid "Use Local Version" 532msgstr "Använd lokala versionen" 533 534#: git-gui.sh:3758 535msgid "Revert To Base" 536msgstr "Återställ till basversionen" 537 538#: git-gui.sh:3776 539msgid "Visualize These Changes In The Submodule" 540msgstr "Visualisera ändringarna i undermodulen" 541 542#: git-gui.sh:3780 543msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" 544msgstr "Visualisera grenens historik i undermodulen" 545 546#: git-gui.sh:3784 547msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" 548msgstr "Visualisera alla grenars historik i undermodulen" 549 550#: git-gui.sh:3789 551msgid "Start git gui In The Submodule" 552msgstr "Starta git gui i undermodulen" 553 554#: git-gui.sh:3825 555msgid "Unstage Hunk From Commit" 556msgstr "Ta bort del ur incheckningskö" 557 558#: git-gui.sh:3829 559msgid "Unstage Lines From Commit" 560msgstr "Ta bort rader ur incheckningskö" 561 562#: git-gui.sh:3830 git-gui.sh:3841 563msgid "Revert Lines" 564msgstr "Återställ rader" 565 566#: git-gui.sh:3832 567msgid "Unstage Line From Commit" 568msgstr "Ta bort rad ur incheckningskö" 569 570#: git-gui.sh:3836 571msgid "Stage Hunk For Commit" 572msgstr "Ställ del i incheckningskö" 573 574#: git-gui.sh:3840 575msgid "Stage Lines For Commit" 576msgstr "Ställ rader i incheckningskö" 577 578#: git-gui.sh:3843 579msgid "Stage Line For Commit" 580msgstr "Ställ rad i incheckningskö" 581 582#: git-gui.sh:3893 583msgid "Initializing..." 584msgstr "Initierar..." 585 586#: lib/about.tcl:26 587msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 588msgstr "git-gui - ett grafiskt användargränssnitt för Git." 589 590#: lib/blame.tcl:74 591#, tcl-format 592msgid "%s (%s): File Viewer" 593msgstr "%s (%s): Filvisare" 594 595#: lib/blame.tcl:80 596msgid "Commit:" 597msgstr "Incheckning:" 598 599#: lib/blame.tcl:282 600msgid "Copy Commit" 601msgstr "Kopiera incheckning" 602 603#: lib/blame.tcl:286 604msgid "Find Text..." 605msgstr "Sök text..." 606 607#: lib/blame.tcl:290 608msgid "Goto Line..." 609msgstr "Gå till rad..." 610 611#: lib/blame.tcl:299 612msgid "Do Full Copy Detection" 613msgstr "Gör full kopieringsigenkänning" 614 615#: lib/blame.tcl:303 616msgid "Show History Context" 617msgstr "Visa historiksammanhang" 618 619#: lib/blame.tcl:306 620msgid "Blame Parent Commit" 621msgstr "Klandra föräldraincheckning" 622 623#: lib/blame.tcl:469 624#, tcl-format 625msgid "Reading %s..." 626msgstr "Läser %s..." 627 628#: lib/blame.tcl:597 629msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 630msgstr "Läser annoteringar för kopiering/flyttning..." 631 632#: lib/blame.tcl:614 633msgid "lines annotated" 634msgstr "rader annoterade" 635 636#: lib/blame.tcl:816 637msgid "Loading original location annotations..." 638msgstr "Läser in annotering av originalplacering..." 639 640#: lib/blame.tcl:819 641msgid "Annotation complete." 642msgstr "Annotering fullbordad." 643 644#: lib/blame.tcl:850 645msgid "Busy" 646msgstr "Upptagen" 647 648#: lib/blame.tcl:851 649msgid "Annotation process is already running." 650msgstr "Annoteringsprocess körs redan." 651 652#: lib/blame.tcl:890 653msgid "Running thorough copy detection..." 654msgstr "Kör grundlig kopieringsigenkänning..." 655 656#: lib/blame.tcl:958 657msgid "Loading annotation..." 658msgstr "Läser in annotering..." 659 660#: lib/blame.tcl:1011 661msgid "Author:" 662msgstr "Författare:" 663 664#: lib/blame.tcl:1015 665msgid "Committer:" 666msgstr "Incheckare:" 667 668#: lib/blame.tcl:1020 669msgid "Original File:" 670msgstr "Ursprunglig fil:" 671 672#: lib/blame.tcl:1068 673msgid "Cannot find HEAD commit:" 674msgstr "Hittar inte incheckning för HEAD:" 675 676#: lib/blame.tcl:1123 677msgid "Cannot find parent commit:" 678msgstr "Hittar inte föräldraincheckning:" 679 680#: lib/blame.tcl:1138 681msgid "Unable to display parent" 682msgstr "Kan inte visa förälder" 683 684#: lib/blame.tcl:1139 lib/diff.tcl:345 685msgid "Error loading diff:" 686msgstr "Fel vid inläsning av differens:" 687 688#: lib/blame.tcl:1280 689msgid "Originally By:" 690msgstr "Ursprungligen av:" 691 692#: lib/blame.tcl:1286 693msgid "In File:" 694msgstr "I filen:" 695 696#: lib/blame.tcl:1291 697msgid "Copied Or Moved Here By:" 698msgstr "Kopierad eller flyttad hit av:" 699 700#: lib/branch_checkout.tcl:16 701#, tcl-format 702msgid "%s (%s): Checkout Branch" 703msgstr "%s (%s): Checka ut gren" 704 705#: lib/branch_checkout.tcl:21 706msgid "Checkout Branch" 707msgstr "Checka ut gren" 708 709#: lib/branch_checkout.tcl:26 710msgid "Checkout" 711msgstr "Checka ut" 712 713#: lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34 714#: lib/branch_rename.tcl:32 lib/browser.tcl:292 lib/checkout_op.tcl:580 715#: lib/choose_font.tcl:45 lib/merge.tcl:178 lib/option.tcl:127 716#: lib/remote_add.tcl:34 lib/remote_branch_delete.tcl:43 lib/tools_dlg.tcl:41 717#: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/transport.tcl:141 718msgid "Cancel" 719msgstr "Avbryt" 720 721#: lib/branch_checkout.tcl:35 lib/browser.tcl:297 lib/tools_dlg.tcl:321 722msgid "Revision" 723msgstr "Revision" 724 725#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:310 726msgid "Options" 727msgstr "Alternativ" 728 729#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92 730msgid "Fetch Tracking Branch" 731msgstr "Hämta spårande gren" 732 733#: lib/branch_checkout.tcl:47 734msgid "Detach From Local Branch" 735msgstr "Koppla bort från lokal gren" 736 737#: lib/branch_create.tcl:23 738#, tcl-format 739msgid "%s (%s): Create Branch" 740msgstr "%s (%s): Skapa gren" 741 742#: lib/branch_create.tcl:28 743msgid "Create New Branch" 744msgstr "Skapa ny gren" 745 746#: lib/branch_create.tcl:33 lib/choose_repository.tcl:386 747msgid "Create" 748msgstr "Skapa" 749 750#: lib/branch_create.tcl:42 751msgid "Branch Name" 752msgstr "Namn på gren" 753 754#: lib/branch_create.tcl:44 lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 755msgid "Name:" 756msgstr "Namn:" 757 758#: lib/branch_create.tcl:57 759msgid "Match Tracking Branch Name" 760msgstr "Använd namn på spårad gren" 761 762#: lib/branch_create.tcl:66 763msgid "Starting Revision" 764msgstr "Inledande revision" 765 766#: lib/branch_create.tcl:72 767msgid "Update Existing Branch:" 768msgstr "Uppdatera befintlig gren:" 769 770#: lib/branch_create.tcl:75 771msgid "No" 772msgstr "Nej" 773 774#: lib/branch_create.tcl:80 775msgid "Fast Forward Only" 776msgstr "Endast snabbspolning" 777 778#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:572 779msgid "Reset" 780msgstr "Återställ" 781 782#: lib/branch_create.tcl:97 783msgid "Checkout After Creation" 784msgstr "Checka ut när skapad" 785 786#: lib/branch_create.tcl:132 787msgid "Please select a tracking branch." 788msgstr "Välj en gren att spåra." 789 790#: lib/branch_create.tcl:141 791#, tcl-format 792msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 793msgstr "Den spårade grenen %s är inte en gren i fjärrarkivet." 794 795#: lib/branch_create.tcl:154 lib/branch_rename.tcl:92 796msgid "Please supply a branch name." 797msgstr "Ange ett namn för grenen." 798 799#: lib/branch_create.tcl:165 lib/branch_rename.tcl:112 800#, tcl-format 801msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 802msgstr "”%s” kan inte användas som namn på grenen." 803 804#: lib/branch_delete.tcl:16 805#, tcl-format 806msgid "%s (%s): Delete Branch" 807msgstr "%s (%s): Ta bort gren" 808 809#: lib/branch_delete.tcl:21 810msgid "Delete Local Branch" 811msgstr "Ta bort lokal gren" 812 813#: lib/branch_delete.tcl:39 814msgid "Local Branches" 815msgstr "Lokala grenar" 816 817#: lib/branch_delete.tcl:51 818msgid "Delete Only If Merged Into" 819msgstr "Ta bara bort om sammanslagen med" 820 821#: lib/branch_delete.tcl:53 lib/remote_branch_delete.tcl:120 822msgid "Always (Do not perform merge checks)" 823msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)" 824 825#: lib/branch_delete.tcl:103 826#, tcl-format 827msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 828msgstr "Följande grenar är inte till fullo sammanslagna med %s:" 829 830#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:218 831msgid "" 832"Recovering deleted branches is difficult.\n" 833"\n" 834"Delete the selected branches?" 835msgstr "" 836"Det kan vara svårt att återställa borttagna grenar.\n" 837"\n" 838"Ta bort de valda grenarna?" 839 840#: lib/branch_delete.tcl:131 841#, tcl-format 842msgid " - %s:" 843msgstr " - %s:" 844 845#: lib/branch_delete.tcl:141 846#, tcl-format 847msgid "" 848"Failed to delete branches:\n" 849"%s" 850msgstr "" 851"Kunde inte ta bort grenar:\n" 852"%s" 853 854#: lib/branch_rename.tcl:15 855#, tcl-format 856msgid "%s (%s): Rename Branch" 857msgstr "%s (%s): Byt namn på gren" 858 859#: lib/branch_rename.tcl:23 860msgid "Rename Branch" 861msgstr "Byt namn på gren" 862 863#: lib/branch_rename.tcl:28 864msgid "Rename" 865msgstr "Byt namn" 866 867#: lib/branch_rename.tcl:38 868msgid "Branch:" 869msgstr "Gren:" 870 871#: lib/branch_rename.tcl:46 872msgid "New Name:" 873msgstr "Nytt namn:" 874 875#: lib/branch_rename.tcl:81 876msgid "Please select a branch to rename." 877msgstr "Välj en gren att byta namn på." 878 879#: lib/branch_rename.tcl:102 lib/checkout_op.tcl:202 880#, tcl-format 881msgid "Branch '%s' already exists." 882msgstr "Grenen ”%s” finns redan." 883 884#: lib/branch_rename.tcl:123 885#, tcl-format 886msgid "Failed to rename '%s'." 887msgstr "Kunde inte byta namn på ”%s”." 888 889#: lib/browser.tcl:17 890msgid "Starting..." 891msgstr "Startar..." 892 893#: lib/browser.tcl:27 894#, tcl-format 895msgid "%s (%s): File Browser" 896msgstr "%s (%s): Filbläddrare" 897 898#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149 899#, tcl-format 900msgid "Loading %s..." 901msgstr "Läser %s..." 902 903#: lib/browser.tcl:193 904msgid "[Up To Parent]" 905msgstr "[Upp till förälder]" 906 907#: lib/browser.tcl:275 908#, tcl-format 909msgid "%s (%s): Browse Branch Files" 910msgstr "%s (%s): Bläddra filer på grenen" 911 912#: lib/browser.tcl:282 913msgid "Browse Branch Files" 914msgstr "Bläddra filer på grenen" 915 916#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:401 917#: lib/choose_repository.tcl:488 lib/choose_repository.tcl:497 918#: lib/choose_repository.tcl:1069 919msgid "Browse" 920msgstr "Bläddra" 921 922#: lib/checkout_op.tcl:85 923#, tcl-format 924msgid "Fetching %s from %s" 925msgstr "Hämtar %s från %s" 926 927#: lib/checkout_op.tcl:133 928#, tcl-format 929msgid "fatal: Cannot resolve %s" 930msgstr "ödesdigert: Kunde inte slå upp %s" 931 932#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:30 933#: lib/sshkey.tcl:58 934msgid "Close" 935msgstr "Stäng" 936 937#: lib/checkout_op.tcl:175 938#, tcl-format 939msgid "Branch '%s' does not exist." 940msgstr "Grenen ”%s” finns inte." 941 942#: lib/checkout_op.tcl:194 943#, tcl-format 944msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." 945msgstr "Kunde inte konfigurera förenklad git-pull för '%s'." 946 947#: lib/checkout_op.tcl:229 948#, tcl-format 949msgid "" 950"Branch '%s' already exists.\n" 951"\n" 952"It cannot fast-forward to %s.\n" 953"A merge is required." 954msgstr "" 955"Grenen ”%s” finns redan.\n" 956"\n" 957"Den kan inte snabbspolas till %s.\n" 958"En sammanslagning krävs." 959 960#: lib/checkout_op.tcl:243 961#, tcl-format 962msgid "Merge strategy '%s' not supported." 963msgstr "Sammanslagningsstrategin ”%s” stöds inte." 964 965#: lib/checkout_op.tcl:262 966#, tcl-format 967msgid "Failed to update '%s'." 968msgstr "Misslyckades med att uppdatera ”%s”." 969 970#: lib/checkout_op.tcl:274 971msgid "Staging area (index) is already locked." 972msgstr "Köområdet (index) är redan låst." 973 974#: lib/checkout_op.tcl:289 975msgid "" 976"Last scanned state does not match repository state.\n" 977"\n" 978"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 979"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 980"\n" 981"The rescan will be automatically started now.\n" 982msgstr "" 983"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n" 984"\n" 985"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste " 986"utföra en ny sökning innan den aktuella grenen kan ändras.\n" 987"\n" 988"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n" 989 990#: lib/checkout_op.tcl:345 991#, tcl-format 992msgid "Updating working directory to '%s'..." 993msgstr "Uppdaterar arbetskatalogen till ”%s”..." 994 995#: lib/checkout_op.tcl:346 996msgid "files checked out" 997msgstr "filer utcheckade" 998 999#: lib/checkout_op.tcl:377 1000#, tcl-format 1001msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 1002msgstr "Avbryter utcheckning av ”%s” (sammanslagning på filnivå krävs)." 1003 1004#: lib/checkout_op.tcl:378 1005msgid "File level merge required." 1006msgstr "Sammanslagning på filnivå krävs." 1007 1008#: lib/checkout_op.tcl:382 1009#, tcl-format 1010msgid "Staying on branch '%s'." 1011msgstr "Stannar på grenen ”%s”." 1012 1013#: lib/checkout_op.tcl:453 1014msgid "" 1015"You are no longer on a local branch.\n" 1016"\n" 1017"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 1018"Checkout'." 1019msgstr "" 1020"Du är inte längre på en lokal gren.\n" 1021"\n" 1022"Om du ville vara på en gren skapar du en nu, baserad på ”Denna frånkopplade " 1023"utcheckning”." 1024 1025#: lib/checkout_op.tcl:504 lib/checkout_op.tcl:508 1026#, tcl-format 1027msgid "Checked out '%s'." 1028msgstr "Checkade ut ”%s”." 1029 1030#: lib/checkout_op.tcl:536 1031#, tcl-format 1032msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" 1033msgstr "Om du återställer ”%s” till ”%s” går följande incheckningar förlorade:" 1034 1035#: lib/checkout_op.tcl:558 1036msgid "Recovering lost commits may not be easy." 1037msgstr "Det kanske inte är så enkelt att återskapa förlorade incheckningar." 1038 1039#: lib/checkout_op.tcl:563 1040#, tcl-format 1041msgid "Reset '%s'?" 1042msgstr "Återställa ”%s”?" 1043 1044#: lib/checkout_op.tcl:568 lib/merge.tcl:170 lib/tools_dlg.tcl:336 1045msgid "Visualize" 1046msgstr "Visualisera" 1047 1048#: lib/checkout_op.tcl:636 1049#, tcl-format 1050msgid "" 1051"Failed to set current branch.\n" 1052"\n" 1053"This working directory is only partially switched. We successfully updated " 1054"your files, but failed to update an internal Git file.\n" 1055"\n" 1056"This should not have occurred. %s will now close and give up." 1057msgstr "" 1058"Kunde inte ställa in aktuell gren.\n" 1059"\n" 1060"Arbetskatalogen har bara växlats delvis. Vi uppdaterade filerna utan " 1061"problem, men kunde inte uppdatera en intern fil i Git.\n" 1062"\n" 1063"Detta skulle inte ha hänt. %s kommer nu stängas och ge upp." 1064 1065#: lib/choose_font.tcl:41 1066msgid "Select" 1067msgstr "Välj" 1068 1069#: lib/choose_font.tcl:55 1070msgid "Font Family" 1071msgstr "Teckensnittsfamilj" 1072 1073#: lib/choose_font.tcl:76 1074msgid "Font Size" 1075msgstr "Storlek" 1076 1077#: lib/choose_font.tcl:93 1078msgid "Font Example" 1079msgstr "Exempel" 1080 1081#: lib/choose_font.tcl:105 1082msgid "" 1083"This is example text.\n" 1084"If you like this text, it can be your font." 1085msgstr "" 1086"Detta är en exempeltext.\n" 1087"Om du tycker om den här texten kan den vara ditt teckensnitt." 1088 1089#: lib/choose_repository.tcl:45 1090msgid "Git Gui" 1091msgstr "Git Gui" 1092 1093#: lib/choose_repository.tcl:104 lib/choose_repository.tcl:391 1094msgid "Create New Repository" 1095msgstr "Skapa nytt arkiv" 1096 1097#: lib/choose_repository.tcl:110 1098msgid "New..." 1099msgstr "Nytt..." 1100 1101#: lib/choose_repository.tcl:117 lib/choose_repository.tcl:475 1102msgid "Clone Existing Repository" 1103msgstr "Klona befintligt arkiv" 1104 1105#: lib/choose_repository.tcl:128 1106msgid "Clone..." 1107msgstr "Klona..." 1108 1109#: lib/choose_repository.tcl:135 lib/choose_repository.tcl:1059 1110msgid "Open Existing Repository" 1111msgstr "Öppna befintligt arkiv" 1112 1113#: lib/choose_repository.tcl:141 1114msgid "Open..." 1115msgstr "Öppna..." 1116 1117#: lib/choose_repository.tcl:154 1118msgid "Recent Repositories" 1119msgstr "Senaste arkiven" 1120 1121#: lib/choose_repository.tcl:164 1122msgid "Open Recent Repository:" 1123msgstr "Öppna tidigare arkiv:" 1124 1125#: lib/choose_repository.tcl:328 lib/choose_repository.tcl:335 1126#: lib/choose_repository.tcl:342 1127#, tcl-format 1128msgid "Failed to create repository %s:" 1129msgstr "Kunde inte skapa arkivet %s:" 1130 1131#: lib/choose_repository.tcl:396 1132msgid "Directory:" 1133msgstr "Katalog:" 1134 1135#: lib/choose_repository.tcl:426 lib/choose_repository.tcl:552 1136#: lib/choose_repository.tcl:1093 1137msgid "Git Repository" 1138msgstr "Gitarkiv" 1139 1140#: lib/choose_repository.tcl:451 1141#, tcl-format 1142msgid "Directory %s already exists." 1143msgstr "Katalogen %s finns redan." 1144 1145#: lib/choose_repository.tcl:455 1146#, tcl-format 1147msgid "File %s already exists." 1148msgstr "Filen %s finns redan." 1149 1150#: lib/choose_repository.tcl:470 1151msgid "Clone" 1152msgstr "Klona" 1153 1154#: lib/choose_repository.tcl:483 1155msgid "Source Location:" 1156msgstr "Plats för källkod:" 1157 1158#: lib/choose_repository.tcl:492 1159msgid "Target Directory:" 1160msgstr "Målkatalog:" 1161 1162#: lib/choose_repository.tcl:502 1163msgid "Clone Type:" 1164msgstr "Typ av klon:" 1165 1166#: lib/choose_repository.tcl:507 1167msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" 1168msgstr "Standard (snabb, semiredundant, hårda länkar)" 1169 1170#: lib/choose_repository.tcl:512 1171msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" 1172msgstr "Full kopia (långsammare, redundant säkerhetskopia)" 1173 1174#: lib/choose_repository.tcl:517 1175msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" 1176msgstr "Delad (snabbast, rekommenderas ej, ingen säkerhetskopia)" 1177 1178#: lib/choose_repository.tcl:524 1179msgid "Recursively clone submodules too" 1180msgstr "Klona även rekursivt undermoduler" 1181 1182#: lib/choose_repository.tcl:558 lib/choose_repository.tcl:605 1183#: lib/choose_repository.tcl:744 lib/choose_repository.tcl:818 1184#: lib/choose_repository.tcl:1099 lib/choose_repository.tcl:1107 1185#, tcl-format 1186msgid "Not a Git repository: %s" 1187msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s" 1188 1189#: lib/choose_repository.tcl:594 1190msgid "Standard only available for local repository." 1191msgstr "Standard är endast tillgängligt för lokala arkiv." 1192 1193#: lib/choose_repository.tcl:598 1194msgid "Shared only available for local repository." 1195msgstr "Delat är endast tillgängligt för lokala arkiv." 1196 1197#: lib/choose_repository.tcl:613 1198#, tcl-format 1199msgid "Location %s already exists." 1200msgstr "Platsen %s finns redan." 1201 1202#: lib/choose_repository.tcl:624 1203msgid "Failed to configure origin" 1204msgstr "Kunde inte konfigurera ursprung" 1205 1206#: lib/choose_repository.tcl:636 1207msgid "Counting objects" 1208msgstr "Räknar objekt" 1209 1210#: lib/choose_repository.tcl:637 1211msgid "buckets" 1212msgstr "hinkar" 1213 1214#: lib/choose_repository.tcl:657 1215#, tcl-format 1216msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" 1217msgstr "Kunde inte kopiera objekt/info/alternativ: %s" 1218 1219#: lib/choose_repository.tcl:694 1220#, tcl-format 1221msgid "Nothing to clone from %s." 1222msgstr "Ingenting att klona från %s." 1223 1224#: lib/choose_repository.tcl:696 lib/choose_repository.tcl:916 1225#: lib/choose_repository.tcl:928 1226msgid "The 'master' branch has not been initialized." 1227msgstr "Grenen ”master” har inte initierats." 1228 1229#: lib/choose_repository.tcl:709 1230msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." 1231msgstr "Hårda länkar är inte tillgängliga. Faller tillbaka på kopiering." 1232 1233#: lib/choose_repository.tcl:723 1234#, tcl-format 1235msgid "Cloning from %s" 1236msgstr "Klonar från %s" 1237 1238#: lib/choose_repository.tcl:754 1239msgid "Copying objects" 1240msgstr "Kopierar objekt" 1241 1242#: lib/choose_repository.tcl:755 1243msgid "KiB" 1244msgstr "KiB" 1245 1246#: lib/choose_repository.tcl:779 1247#, tcl-format 1248msgid "Unable to copy object: %s" 1249msgstr "Kunde inte kopiera objekt: %s" 1250 1251#: lib/choose_repository.tcl:791 1252msgid "Linking objects" 1253msgstr "Länkar objekt" 1254 1255#: lib/choose_repository.tcl:792 1256msgid "objects" 1257msgstr "objekt" 1258 1259#: lib/choose_repository.tcl:800 1260#, tcl-format 1261msgid "Unable to hardlink object: %s" 1262msgstr "Kunde inte hårdlänka objekt: %s" 1263 1264#: lib/choose_repository.tcl:857 1265msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." 1266msgstr "Kunde inte hämta grenar och objekt. Se konsolutdata för detaljer." 1267 1268#: lib/choose_repository.tcl:868 1269msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." 1270msgstr "Kunde inte hämta taggar. Se konsolutdata för detaljer." 1271 1272#: lib/choose_repository.tcl:892 1273msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." 1274msgstr "Kunde inte avgöra HEAD. Se konsolutdata för detaljer." 1275 1276#: lib/choose_repository.tcl:901 1277#, tcl-format 1278msgid "Unable to cleanup %s" 1279msgstr "Kunde inte städa upp %s" 1280 1281#: lib/choose_repository.tcl:907 1282msgid "Clone failed." 1283msgstr "Kloning misslyckades." 1284 1285#: lib/choose_repository.tcl:914 1286msgid "No default branch obtained." 1287msgstr "Hämtade ingen standardgren." 1288 1289#: lib/choose_repository.tcl:925 1290#, tcl-format 1291msgid "Cannot resolve %s as a commit." 1292msgstr "Kunde inte slå upp %s till någon incheckning." 1293 1294#: lib/choose_repository.tcl:952 1295msgid "Creating working directory" 1296msgstr "Skapar arbetskatalog" 1297 1298#: lib/choose_repository.tcl:953 lib/index.tcl:77 lib/index.tcl:146 1299#: lib/index.tcl:220 lib/index.tcl:589 1300msgid "files" 1301msgstr "filer" 1302 1303#: lib/choose_repository.tcl:982 1304msgid "Initial file checkout failed." 1305msgstr "Inledande filutcheckning misslyckades." 1306 1307#: lib/choose_repository.tcl:1026 1308msgid "Cloning submodules" 1309msgstr "Klonar undermoduler" 1310 1311#: lib/choose_repository.tcl:1041 1312msgid "Cannot clone submodules." 1313msgstr "Kan inte klona undermoduler." 1314 1315#: lib/choose_repository.tcl:1064 1316msgid "Repository:" 1317msgstr "Arkiv:" 1318 1319#: lib/choose_repository.tcl:1113 1320#, tcl-format 1321msgid "Failed to open repository %s:" 1322msgstr "Kunde inte öppna arkivet %s:" 1323 1324#: lib/choose_rev.tcl:52 1325msgid "This Detached Checkout" 1326msgstr "Denna frånkopplade utcheckning" 1327 1328#: lib/choose_rev.tcl:60 1329msgid "Revision Expression:" 1330msgstr "Revisionsuttryck:" 1331 1332#: lib/choose_rev.tcl:72 1333msgid "Local Branch" 1334msgstr "Lokal gren" 1335 1336#: lib/choose_rev.tcl:77 1337msgid "Tracking Branch" 1338msgstr "Spårande gren" 1339 1340#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544 1341msgid "Tag" 1342msgstr "Tagg" 1343 1344#: lib/choose_rev.tcl:321 1345#, tcl-format 1346msgid "Invalid revision: %s" 1347msgstr "Ogiltig revision: %s" 1348 1349#: lib/choose_rev.tcl:342 1350msgid "No revision selected." 1351msgstr "Ingen revision vald." 1352 1353#: lib/choose_rev.tcl:350 1354msgid "Revision expression is empty." 1355msgstr "Revisionsuttrycket är tomt." 1356 1357#: lib/choose_rev.tcl:537 1358msgid "Updated" 1359msgstr "Uppdaterad" 1360 1361#: lib/choose_rev.tcl:565 1362msgid "URL" 1363msgstr "Webbadress" 1364 1365#: lib/commit.tcl:9 1366msgid "" 1367"There is nothing to amend.\n" 1368"\n" 1369"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " 1370"to amend.\n" 1371msgstr "" 1372"Det finns ingenting att utöka.\n" 1373"\n" 1374"Du håller på att skapa den inledande incheckningen. Det finns ingen tidigare " 1375"incheckning att utöka.\n" 1376 1377#: lib/commit.tcl:18 1378msgid "" 1379"Cannot amend while merging.\n" 1380"\n" 1381"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " 1382"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " 1383"current merge activity.\n" 1384msgstr "" 1385"Kan inte utöka vid sammanslagning.\n" 1386"\n" 1387"Du är i mitten av en sammanslagning som inte är fullbordad. Du kan inte " 1388"utöka tidigare incheckningar om du inte först avbryter den pågående " 1389"sammanslagningen.\n" 1390 1391#: lib/commit.tcl:56 1392msgid "Error loading commit data for amend:" 1393msgstr "Fel vid inläsning av incheckningsdata för utökning:" 1394 1395#: lib/commit.tcl:83 1396msgid "Unable to obtain your identity:" 1397msgstr "Kunde inte hämta din identitet:" 1398 1399#: lib/commit.tcl:88 1400msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" 1401msgstr "Felaktig GIT_COMMITTER_IDENT:" 1402 1403#: lib/commit.tcl:138 1404#, tcl-format 1405msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." 1406msgstr "varning: Tcl stöder inte teckenkodningen ”%s”." 1407 1408#: lib/commit.tcl:158 1409msgid "" 1410"Last scanned state does not match repository state.\n" 1411"\n" 1412"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 1413"rescan must be performed before another commit can be created.\n" 1414"\n" 1415"The rescan will be automatically started now.\n" 1416msgstr "" 1417"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n" 1418"\n" 1419"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste " 1420"utföra en ny sökning innan du kan göra en ny incheckning.\n" 1421"\n" 1422"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n" 1423 1424#: lib/commit.tcl:182 1425#, tcl-format 1426msgid "" 1427"Unmerged files cannot be committed.\n" 1428"\n" 1429"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " 1430"before committing.\n" 1431msgstr "" 1432"Osammanslagna filer kan inte checkas in.\n" 1433"\n" 1434"Filen %s har sammanslagningskonflikter. Du måste lösa dem och köa filen " 1435"innan du checkar in den.\n" 1436 1437#: lib/commit.tcl:190 1438#, tcl-format 1439msgid "" 1440"Unknown file state %s detected.\n" 1441"\n" 1442"File %s cannot be committed by this program.\n" 1443msgstr "" 1444"Okänd filstatus %s upptäckt.\n" 1445"\n" 1446"Filen %s kan inte checkas in av programmet.\n" 1447 1448#: lib/commit.tcl:198 1449msgid "" 1450"No changes to commit.\n" 1451"\n" 1452"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" 1453msgstr "" 1454"Inga ändringar att checka in.\n" 1455"\n" 1456"Du måste köa åtminstone en fil innan du kan checka in.\n" 1457 1458#: lib/commit.tcl:213 1459msgid "" 1460"Please supply a commit message.\n" 1461"\n" 1462"A good commit message has the following format:\n" 1463"\n" 1464"- First line: Describe in one sentence what you did.\n" 1465"- Second line: Blank\n" 1466"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" 1467msgstr "" 1468"Ange ett incheckningsmeddelande.\n" 1469"\n" 1470"Ett bra incheckningsmeddelande har följande format:\n" 1471"\n" 1472"- Första raden: Beskriv i en mening vad du gjorde.\n" 1473"- Andra raden: Tom\n" 1474"- Följande rader: Beskriv varför det här är en bra ändring.\n" 1475 1476#: lib/commit.tcl:244 1477msgid "Calling pre-commit hook..." 1478msgstr "Anropar kroken före incheckning (pre-commit)..." 1479 1480#: lib/commit.tcl:259 1481msgid "Commit declined by pre-commit hook." 1482msgstr "Incheckningen avvisades av kroken före incheckning (pre-commit)." 1483 1484#: lib/commit.tcl:278 1485msgid "" 1486"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous " 1487"thing to do because if you switch to another branch you will lose your " 1488"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You " 1489"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n" 1490" \n" 1491" Do you really want to proceed with your Commit?" 1492msgstr "" 1493"Du är på väg att checka in på ett frånkopplat huvud. Det kan potentiellt " 1494"vara farligt, eftersom du kommer förlora dina ändringar om du växlar till en " 1495"annan gren och det kan vara svårt att hämta dem senare från ref-loggen. Du " 1496"bör troligen avbryta incheckningen och skapa en ny gren för att fortsätta.\n" 1497" \n" 1498" Vill du verkligen fortsätta checka in?" 1499 1500#: lib/commit.tcl:299 1501msgid "Calling commit-msg hook..." 1502msgstr "Anropar kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)..." 1503 1504#: lib/commit.tcl:314 1505msgid "Commit declined by commit-msg hook." 1506msgstr "Incheckning avvisad av kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)." 1507 1508#: lib/commit.tcl:327 1509msgid "Committing changes..." 1510msgstr "Checkar in ändringar..." 1511 1512#: lib/commit.tcl:344 1513msgid "write-tree failed:" 1514msgstr "write-tree misslyckades:" 1515 1516#: lib/commit.tcl:345 lib/commit.tcl:395 lib/commit.tcl:422 1517msgid "Commit failed." 1518msgstr "Incheckningen misslyckades." 1519 1520#: lib/commit.tcl:362 1521#, tcl-format 1522msgid "Commit %s appears to be corrupt" 1523msgstr "Incheckningen %s verkar vara trasig" 1524 1525#: lib/commit.tcl:367 1526msgid "" 1527"No changes to commit.\n" 1528"\n" 1529"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" 1530"\n" 1531"A rescan will be automatically started now.\n" 1532msgstr "" 1533"Inga ändringar att checka in.\n" 1534"\n" 1535"Inga filer ändrades av incheckningen och det var inte en sammanslagning.\n" 1536"\n" 1537"En sökning kommer att startas automatiskt nu.\n" 1538 1539#: lib/commit.tcl:374 1540msgid "No changes to commit." 1541msgstr "Inga ändringar att checka in." 1542 1543#: lib/commit.tcl:394 1544msgid "commit-tree failed:" 1545msgstr "commit-tree misslyckades:" 1546 1547#: lib/commit.tcl:421 1548msgid "update-ref failed:" 1549msgstr "update-ref misslyckades:" 1550 1551#: lib/commit.tcl:515 1552#, tcl-format 1553msgid "Created commit %s: %s" 1554msgstr "Skapade incheckningen %s: %s" 1555 1556#: lib/console.tcl:59 1557msgid "Working... please wait..." 1558msgstr "Arbetar... vänta..." 1559 1560#: lib/console.tcl:186 1561msgid "Success" 1562msgstr "Lyckades" 1563 1564#: lib/console.tcl:200 1565msgid "Error: Command Failed" 1566msgstr "Fel: Kommando misslyckades" 1567 1568#: lib/database.tcl:42 1569msgid "Number of loose objects" 1570msgstr "Antal lösa objekt" 1571 1572#: lib/database.tcl:43 1573msgid "Disk space used by loose objects" 1574msgstr "Diskutrymme använt av lösa objekt" 1575 1576#: lib/database.tcl:44 1577msgid "Number of packed objects" 1578msgstr "Antal packade objekt" 1579 1580#: lib/database.tcl:45 1581msgid "Number of packs" 1582msgstr "Antal paket" 1583 1584#: lib/database.tcl:46 1585msgid "Disk space used by packed objects" 1586msgstr "Diskutrymme använt av packade objekt" 1587 1588#: lib/database.tcl:47 1589msgid "Packed objects waiting for pruning" 1590msgstr "Packade objekt som väntar på städning" 1591 1592#: lib/database.tcl:48 1593msgid "Garbage files" 1594msgstr "Skräpfiler" 1595 1596#: lib/database.tcl:57 lib/option.tcl:182 lib/option.tcl:197 lib/option.tcl:220 1597#: lib/option.tcl:282 1598#, tcl-format 1599msgid "%s:" 1600msgstr "%s:" 1601 1602#: lib/database.tcl:66 1603#, tcl-format 1604msgid "%s (%s): Database Statistics" 1605msgstr "%s (%s): Databasstatistik" 1606 1607#: lib/database.tcl:72 1608msgid "Compressing the object database" 1609msgstr "Komprimerar objektdatabasen" 1610 1611#: lib/database.tcl:83 1612msgid "Verifying the object database with fsck-objects" 1613msgstr "Verifierar objektdatabasen med fsck-objects" 1614 1615#: lib/database.tcl:107 1616#, tcl-format 1617msgid "" 1618"This repository currently has approximately %i loose objects.\n" 1619"\n" 1620"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " 1621"the database.\n" 1622"\n" 1623"Compress the database now?" 1624msgstr "" 1625"Arkivet har för närvarande omkring %i lösa objekt.\n" 1626"\n" 1627"För att bibehålla optimal prestanda rekommenderas det å det bestämdaste att " 1628"du komprimerar databasen.\n" 1629"\n" 1630"Komprimera databasen nu?" 1631 1632#: lib/date.tcl:25 1633#, tcl-format 1634msgid "Invalid date from Git: %s" 1635msgstr "Ogiltigt datum från Git: %s" 1636 1637#: lib/diff.tcl:77 1638#, tcl-format 1639msgid "" 1640"No differences detected.\n" 1641"\n" 1642"%s has no changes.\n" 1643"\n" 1644"The modification date of this file was updated by another application, but " 1645"the content within the file was not changed.\n" 1646"\n" 1647"A rescan will be automatically started to find other files which may have " 1648"the same state." 1649msgstr "" 1650"Hittade inga skillnader.\n" 1651"\n" 1652"%s innehåller inga ändringar.\n" 1653"\n" 1654"Modifieringsdatum för filen uppdaterades av ett annat program, men " 1655"innehållet i filen har inte ändrats.\n" 1656"\n" 1657"En sökning kommer automatiskt att startas för att hitta andra filer som kan " 1658"vara i samma tillstånd." 1659 1660#: lib/diff.tcl:117 1661#, tcl-format 1662msgid "Loading diff of %s..." 1663msgstr "Läser differens för %s..." 1664 1665#: lib/diff.tcl:143 1666msgid "" 1667"LOCAL: deleted\n" 1668"REMOTE:\n" 1669msgstr "" 1670"LOKAL: borttagen\n" 1671"FJÄRR:\n" 1672 1673#: lib/diff.tcl:148 1674msgid "" 1675"REMOTE: deleted\n" 1676"LOCAL:\n" 1677msgstr "" 1678"FJÄRR: borttagen\n" 1679"LOKAL:\n" 1680 1681#: lib/diff.tcl:155 1682msgid "LOCAL:\n" 1683msgstr "LOKAL:\n" 1684 1685#: lib/diff.tcl:158 1686msgid "REMOTE:\n" 1687msgstr "FJÄRR:\n" 1688 1689#: lib/diff.tcl:220 lib/diff.tcl:344 1690#, tcl-format 1691msgid "Unable to display %s" 1692msgstr "Kan inte visa %s" 1693 1694#: lib/diff.tcl:221 1695msgid "Error loading file:" 1696msgstr "Fel vid läsning av fil:" 1697 1698#: lib/diff.tcl:227 1699msgid "Git Repository (subproject)" 1700msgstr "Gitarkiv (underprojekt)" 1701 1702#: lib/diff.tcl:239 1703msgid "* Binary file (not showing content)." 1704msgstr "* Binärfil (visar inte innehållet)." 1705 1706#: lib/diff.tcl:244 1707#, tcl-format 1708msgid "" 1709"* Untracked file is %d bytes.\n" 1710"* Showing only first %d bytes.\n" 1711msgstr "" 1712"* Den ospårade filen är %d byte.\n" 1713"* Visar endast inledande %d byte.\n" 1714 1715#: lib/diff.tcl:250 1716#, tcl-format 1717msgid "" 1718"\n" 1719"* Untracked file clipped here by %s.\n" 1720"* To see the entire file, use an external editor.\n" 1721msgstr "" 1722"\n" 1723"* Den ospårade filen klipptes här av %s.\n" 1724"* För att se hela filen, använd ett externt redigeringsprogram.\n" 1725 1726#: lib/diff.tcl:583 1727msgid "Failed to unstage selected hunk." 1728msgstr "Kunde inte ta bort den valda delen från kön." 1729 1730#: lib/diff.tcl:591 1731msgid "Failed to revert selected hunk." 1732msgstr "Kunde inte återställa den valda delen." 1733 1734#: lib/diff.tcl:594 1735msgid "Failed to stage selected hunk." 1736msgstr "Kunde inte lägga till den valda delen till kön." 1737 1738#: lib/diff.tcl:687 1739msgid "Failed to unstage selected line." 1740msgstr "Kunde inte ta bort den valda raden från kön." 1741 1742#: lib/diff.tcl:696 1743msgid "Failed to revert selected line." 1744msgstr "Kunde inte återställa den valda raden." 1745 1746#: lib/diff.tcl:700 1747msgid "Failed to stage selected line." 1748msgstr "Kunde inte lägga till den valda raden till kön." 1749 1750#: lib/diff.tcl:889 1751msgid "Failed to undo last revert." 1752msgstr "Kunde inte ångra den senaste återställningen." 1753 1754#: lib/encoding.tcl:443 1755msgid "Default" 1756msgstr "Standard" 1757 1758#: lib/encoding.tcl:448 1759#, tcl-format 1760msgid "System (%s)" 1761msgstr "Systemets (%s)" 1762 1763#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 1764msgid "Other" 1765msgstr "Annan" 1766 1767#: lib/error.tcl:20 1768#, tcl-format 1769msgid "%s: error" 1770msgstr "%s: fel" 1771 1772#: lib/error.tcl:36 1773#, tcl-format 1774msgid "%s: warning" 1775msgstr "%s: varning" 1776 1777#: lib/error.tcl:80 1778#, tcl-format 1779msgid "%s hook failed:" 1780msgstr "%s-krok misslyckades:" 1781 1782#: lib/error.tcl:96 1783msgid "You must correct the above errors before committing." 1784msgstr "Du måste rätta till felen ovan innan du checkar in." 1785 1786#: lib/error.tcl:116 1787#, tcl-format 1788msgid "%s (%s): error" 1789msgstr "%s (%s): fel" 1790 1791#: lib/index.tcl:6 1792msgid "Unable to unlock the index." 1793msgstr "Kunde inte låsa upp indexet." 1794 1795#: lib/index.tcl:30 1796msgid "Index Error" 1797msgstr "Indexfel" 1798 1799#: lib/index.tcl:32 1800msgid "" 1801"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " 1802"resynchronize git-gui." 1803msgstr "" 1804"Misslyckades med att uppdatera Gitindexet. En omsökning kommer att startas " 1805"automatiskt för att synkronisera om git-gui." 1806 1807#: lib/index.tcl:43 1808msgid "Continue" 1809msgstr "Fortsätt" 1810 1811#: lib/index.tcl:46 1812msgid "Unlock Index" 1813msgstr "Lås upp index" 1814 1815#: lib/index.tcl:326 1816msgid "Unstaging selected files from commit" 1817msgstr "Tar bort valda filer från incheckningskön" 1818 1819#: lib/index.tcl:330 1820#, tcl-format 1821msgid "Unstaging %s from commit" 1822msgstr "Tar bort %s från incheckningskön" 1823 1824#: lib/index.tcl:369 1825msgid "Ready to commit." 1826msgstr "Redo att checka in." 1827 1828#: lib/index.tcl:378 1829msgid "Adding selected files" 1830msgstr "Lägger till valda filer" 1831 1832#: lib/index.tcl:382 1833#, tcl-format 1834msgid "Adding %s" 1835msgstr "Lägger till %s" 1836 1837#: lib/index.tcl:412 1838#, tcl-format 1839msgid "Stage %d untracked files?" 1840msgstr "Köa %d ospårade filer?" 1841 1842#: lib/index.tcl:420 1843msgid "Adding all changed files" 1844msgstr "Lägger till alla ändrade filer" 1845 1846#: lib/index.tcl:503 1847#, tcl-format 1848msgid "Revert changes in file %s?" 1849msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?" 1850 1851#: lib/index.tcl:508 1852#, tcl-format 1853msgid "Revert changes in these %i files?" 1854msgstr "Återställ ändringarna i dessa %i filer?" 1855 1856#: lib/index.tcl:517 1857msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." 1858msgstr "" 1859"Alla oköade ändringar kommer permanent gå förlorade vid återställningen." 1860 1861#: lib/index.tcl:520 lib/index.tcl:564 1862msgid "Do Nothing" 1863msgstr "Gör ingenting" 1864 1865#: lib/index.tcl:546 1866#, tcl-format 1867msgid "Delete untracked file %s?" 1868msgstr "Ta bort den ospårade filen %s?" 1869 1870#: lib/index.tcl:551 1871#, tcl-format 1872msgid "Delete these %i untracked files?" 1873msgstr "Ta bort dessa %i ospårade filer?" 1874 1875#: lib/index.tcl:561 1876msgid "Files will be permanently deleted." 1877msgstr "Filerna kommer tas bort permanent." 1878 1879#: lib/index.tcl:565 1880msgid "Delete Files" 1881msgstr "Ta bort filer" 1882 1883#: lib/index.tcl:588 1884msgid "Deleting" 1885msgstr "Tar bort" 1886 1887#: lib/index.tcl:667 1888msgid "Encountered errors deleting files:\n" 1889msgstr "Fel uppstod vid borttagning av filer:\n" 1890 1891#: lib/index.tcl:676 1892#, tcl-format 1893msgid "None of the %d selected files could be deleted." 1894msgstr "Ingen av de %d valda filerna kunde tas bort." 1895 1896#: lib/index.tcl:681 1897#, tcl-format 1898msgid "%d of the %d selected files could not be deleted." 1899msgstr "%d av de %d valda filerna kunde inte tas bort." 1900 1901#: lib/index.tcl:728 1902msgid "Reverting selected files" 1903msgstr "Återställer valda filer" 1904 1905#: lib/index.tcl:732 1906#, tcl-format 1907msgid "Reverting %s" 1908msgstr "Återställer %s" 1909 1910#: lib/line.tcl:17 1911msgid "Goto Line:" 1912msgstr "Gå till rad:" 1913 1914#: lib/line.tcl:23 1915msgid "Go" 1916msgstr "Gå" 1917 1918#: lib/merge.tcl:13 1919msgid "" 1920"Cannot merge while amending.\n" 1921"\n" 1922"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" 1923msgstr "" 1924"Kan inte slå ihop vid utökning.\n" 1925"\n" 1926"Du måste göra färdig utökningen av incheckningen innan du påbörjar någon " 1927"slags sammanslagning.\n" 1928 1929#: lib/merge.tcl:27 1930msgid "" 1931"Last scanned state does not match repository state.\n" 1932"\n" 1933"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 1934"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" 1935"\n" 1936"The rescan will be automatically started now.\n" 1937msgstr "" 1938"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n" 1939"\n" 1940"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste " 1941"utföra en ny sökning innan du kan utföra en sammanslagning.\n" 1942"\n" 1943"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n" 1944 1945#: lib/merge.tcl:45 1946#, tcl-format 1947msgid "" 1948"You are in the middle of a conflicted merge.\n" 1949"\n" 1950"File %s has merge conflicts.\n" 1951"\n" 1952"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " 1953"merge. Only then can you begin another merge.\n" 1954msgstr "" 1955"Du är mitt i en sammanslagning med konflikter.\n" 1956"\n" 1957"Filen %s har sammanslagningskonflikter.\n" 1958"\n" 1959"Du måste lösa dem, köa filen och checka in för att fullborda den aktuella " 1960"sammanslagningen. När du gjort det kan du påbörja en ny sammanslagning.\n" 1961 1962#: lib/merge.tcl:55 1963#, tcl-format 1964msgid "" 1965"You are in the middle of a change.\n" 1966"\n" 1967"File %s is modified.\n" 1968"\n" 1969"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " 1970"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" 1971msgstr "" 1972"Du är mitt i en ändring.\n" 1973"\n" 1974"Filen %s har ändringar.\n" 1975"\n" 1976"Du bör fullborda den aktuella incheckningen innan du påbörjar en " 1977"sammanslagning. Om du gör det blir det enklare att avbryta en misslyckad " 1978"sammanslagning, om det skulle vara nödvändigt.\n" 1979 1980#: lib/merge.tcl:108 1981#, tcl-format 1982msgid "%s of %s" 1983msgstr "%s av %s" 1984 1985#: lib/merge.tcl:126 1986#, tcl-format 1987msgid "Merging %s and %s..." 1988msgstr "Slår ihop %s och %s..." 1989 1990#: lib/merge.tcl:137 1991msgid "Merge completed successfully." 1992msgstr "Sammanslagningen avslutades framgångsrikt." 1993 1994#: lib/merge.tcl:139 1995msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." 1996msgstr "Sammanslagningen misslyckades. Du måste lösa konflikterna." 1997 1998#: lib/merge.tcl:156 1999#, tcl-format 2000msgid "%s (%s): Merge" 2001msgstr "%s (%s): Sammanslagning" 2002 2003#: lib/merge.tcl:164 2004#, tcl-format 2005msgid "Merge Into %s" 2006msgstr "Slå ihop i %s" 2007 2008#: lib/merge.tcl:183 2009msgid "Revision To Merge" 2010msgstr "Revisioner att slå ihop" 2011 2012#: lib/merge.tcl:218 2013msgid "" 2014"Cannot abort while amending.\n" 2015"\n" 2016"You must finish amending this commit.\n" 2017msgstr "" 2018"Kan inte avbryta vid utökning.\n" 2019"\n" 2020"Du måste göra dig färdig med att utöka incheckningen.\n" 2021 2022#: lib/merge.tcl:228 2023msgid "" 2024"Abort merge?\n" 2025"\n" 2026"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" 2027"\n" 2028"Continue with aborting the current merge?" 2029msgstr "" 2030"Avbryt sammanslagning?\n" 2031"\n" 2032"Om du avbryter sammanslagningen kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå " 2033"förlorade.\n" 2034"\n" 2035"Gå vidare med att avbryta den aktuella sammanslagningen?" 2036 2037#: lib/merge.tcl:234 2038msgid "" 2039"Reset changes?\n" 2040"\n" 2041"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" 2042"\n" 2043"Continue with resetting the current changes?" 2044msgstr "" 2045"Återställ ändringar?\n" 2046"\n" 2047"Om du återställer ändringarna kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå " 2048"förlorade.\n" 2049"\n" 2050"Gå vidare med att återställa de aktuella ändringarna?" 2051 2052#: lib/merge.tcl:246 2053msgid "Aborting" 2054msgstr "Avbryter" 2055 2056#: lib/merge.tcl:247 2057msgid "files reset" 2058msgstr "filer återställda" 2059 2060#: lib/merge.tcl:277 2061msgid "Abort failed." 2062msgstr "Misslyckades avbryta." 2063 2064#: lib/merge.tcl:279 2065msgid "Abort completed. Ready." 2066msgstr "Avbrytning fullbordad. Redo." 2067 2068#: lib/mergetool.tcl:8 2069msgid "Force resolution to the base version?" 2070msgstr "Tvinga lösning att använda basversionen?" 2071 2072#: lib/mergetool.tcl:9 2073msgid "Force resolution to this branch?" 2074msgstr "Tvinga lösning att använda den aktuella grenen?" 2075 2076#: lib/mergetool.tcl:10 2077msgid "Force resolution to the other branch?" 2078msgstr "Tvinga lösning att använda den andra grenen?" 2079 2080#: lib/mergetool.tcl:14 2081#, tcl-format 2082msgid "" 2083"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" 2084"\n" 2085"%s will be overwritten.\n" 2086"\n" 2087"This operation can be undone only by restarting the merge." 2088msgstr "" 2089"Observera att diffen endast visar de ändringar som står i konflikt.\n" 2090"\n" 2091"%s kommer att skrivas över.\n" 2092"\n" 2093"Du måste starta om sammanslagningen för att göra den här operationen ogjord." 2094 2095#: lib/mergetool.tcl:45 2096#, tcl-format 2097msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" 2098msgstr "Filen %s verkar innehålla olösta konflikter. Vill du köa ändå?" 2099 2100#: lib/mergetool.tcl:60 2101#, tcl-format 2102msgid "Adding resolution for %s" 2103msgstr "Lägger till lösning för %s" 2104 2105#: lib/mergetool.tcl:141 2106msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" 2107msgstr "Kan inte lösa borttagnings- eller länkkonflikter med ett verktyg" 2108 2109#: lib/mergetool.tcl:146 2110msgid "Conflict file does not exist" 2111msgstr "Konfliktfil existerar inte" 2112 2113#: lib/mergetool.tcl:246 2114#, tcl-format 2115msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" 2116msgstr "Inte ett grafiskt verktyg för sammanslagning: %s" 2117 2118#: lib/mergetool.tcl:275 2119#, tcl-format 2120msgid "Unsupported merge tool '%s'" 2121msgstr "Verktyget ”%s” för sammanslagning stöds inte" 2122 2123#: lib/mergetool.tcl:310 2124msgid "Merge tool is already running, terminate it?" 2125msgstr "Verktyget för sammanslagning körs redan. Vill du avsluta det?" 2126 2127#: lib/mergetool.tcl:330 2128#, tcl-format 2129msgid "" 2130"Error retrieving versions:\n" 2131"%s" 2132msgstr "" 2133"Fel vid hämtning av versioner:\n" 2134"%s" 2135 2136#: lib/mergetool.tcl:350 2137#, tcl-format 2138msgid "" 2139"Could not start the merge tool:\n" 2140"\n" 2141"%s" 2142msgstr "" 2143"Kunde inte starta verktyg för sammanslagning:\n" 2144"\n" 2145"%s" 2146 2147#: lib/mergetool.tcl:354 2148msgid "Running merge tool..." 2149msgstr "Kör verktyg för sammanslagning..." 2150 2151#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390 2152msgid "Merge tool failed." 2153msgstr "Verktyget för sammanslagning misslyckades." 2154 2155#: lib/option.tcl:11 2156#, tcl-format 2157msgid "Invalid global encoding '%s'" 2158msgstr "Den globala teckenkodningen ”%s” är ogiltig" 2159 2160#: lib/option.tcl:19 2161#, tcl-format 2162msgid "Invalid repo encoding '%s'" 2163msgstr "Arkivets teckenkodning ”%s” är ogiltig" 2164 2165#: lib/option.tcl:119 2166msgid "Restore Defaults" 2167msgstr "Återställ standardvärden" 2168 2169#: lib/option.tcl:123 2170msgid "Save" 2171msgstr "Spara" 2172 2173#: lib/option.tcl:133 2174#, tcl-format 2175msgid "%s Repository" 2176msgstr "Arkivet %s" 2177 2178#: lib/option.tcl:134 2179msgid "Global (All Repositories)" 2180msgstr "Globalt (alla arkiv)" 2181 2182#: lib/option.tcl:140 2183msgid "User Name" 2184msgstr "Användarnamn" 2185 2186#: lib/option.tcl:141 2187msgid "Email Address" 2188msgstr "E-postadress" 2189 2190#: lib/option.tcl:143 2191msgid "Summarize Merge Commits" 2192msgstr "Summera sammanslagningsincheckningar" 2193 2194#: lib/option.tcl:144 2195msgid "Merge Verbosity" 2196msgstr "Pratsamhet för sammanslagningar" 2197 2198#: lib/option.tcl:145 2199msgid "Show Diffstat After Merge" 2200msgstr "Visa diffstatistik efter sammanslagning" 2201 2202#: lib/option.tcl:146 2203msgid "Use Merge Tool" 2204msgstr "Använd verktyg för sammanslagning" 2205 2206#: lib/option.tcl:148 2207msgid "Trust File Modification Timestamps" 2208msgstr "Lita på filändringstidsstämplar" 2209 2210#: lib/option.tcl:149 2211msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" 2212msgstr "Städa spårade grenar vid hämtning" 2213 2214#: lib/option.tcl:150 2215msgid "Match Tracking Branches" 2216msgstr "Matcha spårade grenar" 2217 2218#: lib/option.tcl:151 2219msgid "Use Textconv For Diffs and Blames" 2220msgstr "Använd Textconv för diff och klandring" 2221 2222#: lib/option.tcl:152 2223msgid "Blame Copy Only On Changed Files" 2224msgstr "Klandra kopiering bara i ändrade filer" 2225 2226#: lib/option.tcl:153 2227msgid "Maximum Length of Recent Repositories List" 2228msgstr "Max längd för lista över tidigare arkiv" 2229 2230#: lib/option.tcl:154 2231msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" 2232msgstr "Minsta antal tecken att klandra kopiering för" 2233 2234#: lib/option.tcl:155 2235msgid "Blame History Context Radius (days)" 2236msgstr "Historikradie för klandring (dagar)" 2237 2238#: lib/option.tcl:156 2239msgid "Number of Diff Context Lines" 2240msgstr "Antal rader sammanhang i differenser" 2241 2242#: lib/option.tcl:157 2243msgid "Additional Diff Parameters" 2244msgstr "Ytterligare diff-parametrar" 2245 2246#: lib/option.tcl:158 2247msgid "Commit Message Text Width" 2248msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande" 2249 2250#: lib/option.tcl:159 2251msgid "New Branch Name Template" 2252msgstr "Mall för namn på nya grenar" 2253 2254#: lib/option.tcl:160 2255msgid "Default File Contents Encoding" 2256msgstr "Standardteckenkodning för filinnehåll" 2257 2258#: lib/option.tcl:161 2259msgid "Warn before committing to a detached head" 2260msgstr "Varna för incheckning på frånkopplat huvud" 2261 2262#: lib/option.tcl:162 2263msgid "Staging of untracked files" 2264msgstr "Köa ospårade filer" 2265 2266#: lib/option.tcl:163 2267msgid "Show untracked files" 2268msgstr "Visa ospårade filer" 2269 2270#: lib/option.tcl:164 2271msgid "Tab spacing" 2272msgstr "Blanksteg för tabulatortecken" 2273 2274#: lib/option.tcl:210 2275msgid "Change" 2276msgstr "Ändra" 2277 2278#: lib/option.tcl:254 2279msgid "Spelling Dictionary:" 2280msgstr "Stavningsordlista:" 2281 2282#: lib/option.tcl:284 2283msgid "Change Font" 2284msgstr "Byt teckensnitt" 2285 2286#: lib/option.tcl:288 2287#, tcl-format 2288msgid "Choose %s" 2289msgstr "Välj %s" 2290 2291#: lib/option.tcl:294 2292msgid "pt." 2293msgstr "p." 2294 2295#: lib/option.tcl:308 2296msgid "Preferences" 2297msgstr "Inställningar" 2298 2299#: lib/option.tcl:345 2300msgid "Failed to completely save options:" 2301msgstr "Misslyckades med att helt spara alternativ:" 2302 2303#: lib/remote_add.tcl:20 2304#, tcl-format 2305msgid "%s (%s): Add Remote" 2306msgstr "%s (%s): Lägg till fjärrarkiv" 2307 2308#: lib/remote_add.tcl:25 2309msgid "Add New Remote" 2310msgstr "Lägg till nytt fjärrarkiv" 2311 2312#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37 2313msgid "Add" 2314msgstr "Lägg till" 2315 2316#: lib/remote_add.tcl:39 2317msgid "Remote Details" 2318msgstr "Detaljer för fjärrarkiv" 2319 2320#: lib/remote_add.tcl:50 2321msgid "Location:" 2322msgstr "Plats:" 2323 2324#: lib/remote_add.tcl:60 2325msgid "Further Action" 2326msgstr "Ytterligare åtgärd" 2327 2328#: lib/remote_add.tcl:63 2329msgid "Fetch Immediately" 2330msgstr "Hämta omedelbart" 2331 2332#: lib/remote_add.tcl:69 2333msgid "Initialize Remote Repository and Push" 2334msgstr "Initiera fjärrarkiv och sänd till" 2335 2336#: lib/remote_add.tcl:75 2337msgid "Do Nothing Else Now" 2338msgstr "Gör ingent mer nu" 2339 2340#: lib/remote_add.tcl:100 2341msgid "Please supply a remote name." 2342msgstr "Ange ett namn för fjärrarkivet." 2343 2344#: lib/remote_add.tcl:113 2345#, tcl-format 2346msgid "'%s' is not an acceptable remote name." 2347msgstr "”%s” kan inte användas som namn på fjärrarkivet." 2348 2349#: lib/remote_add.tcl:124 2350#, tcl-format 2351msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." 2352msgstr "Kunde inte lägga till fjärrarkivet ”%s” på platsen ”%s”." 2353 2354#: lib/remote_add.tcl:132 lib/transport.tcl:6 2355#, tcl-format 2356msgid "fetch %s" 2357msgstr "hämta %s" 2358 2359#: lib/remote_add.tcl:133 2360#, tcl-format 2361msgid "Fetching the %s" 2362msgstr "Hämtar %s" 2363 2364#: lib/remote_add.tcl:156 2365#, tcl-format 2366msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." 2367msgstr "Vet inte hur arkivet på platsen ”%s” skall initieras." 2368 2369#: lib/remote_add.tcl:162 lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 2370#: lib/transport.tcl:110 2371#, tcl-format 2372msgid "push %s" 2373msgstr "sänd %s" 2374 2375#: lib/remote_add.tcl:163 2376#, tcl-format 2377msgid "Setting up the %s (at %s)" 2378msgstr "Konfigurerar %s (på %s)" 2379 2380#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 2381#, tcl-format 2382msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely" 2383msgstr "%s (%s): Ta bort gren från fjärrarkiv" 2384 2385#: lib/remote_branch_delete.tcl:34 2386msgid "Delete Branch Remotely" 2387msgstr "Ta bort gren från fjärrarkiv" 2388 2389#: lib/remote_branch_delete.tcl:48 2390msgid "From Repository" 2391msgstr "Från arkiv" 2392 2393#: lib/remote_branch_delete.tcl:51 lib/transport.tcl:165 2394msgid "Remote:" 2395msgstr "Fjärrarkiv:" 2396 2397#: lib/remote_branch_delete.tcl:72 lib/transport.tcl:187 2398msgid "Arbitrary Location:" 2399msgstr "Godtycklig plats:" 2400 2401#: lib/remote_branch_delete.tcl:88 2402msgid "Branches" 2403msgstr "Grenar" 2404 2405#: lib/remote_branch_delete.tcl:110 2406msgid "Delete Only If" 2407msgstr "Ta endast bort om" 2408 2409#: lib/remote_branch_delete.tcl:112 2410msgid "Merged Into:" 2411msgstr "Sammanslagen i:" 2412 2413#: lib/remote_branch_delete.tcl:153 2414msgid "A branch is required for 'Merged Into'." 2415msgstr "En gren krävs för ”Sammanslagen i”." 2416 2417#: lib/remote_branch_delete.tcl:185 2418#, tcl-format 2419msgid "" 2420"The following branches are not completely merged into %s:\n" 2421"\n" 2422" - %s" 2423msgstr "" 2424"Följande grenar har inte helt slagits samman i %s:\n" 2425"\n" 2426" - %s" 2427 2428#: lib/remote_branch_delete.tcl:190 2429#, tcl-format 2430msgid "" 2431"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " 2432"necessary commits. Try fetching from %s first." 2433msgstr "" 2434"En eller flera av sammanslagningstesterna misslyckades eftersom du inte har " 2435"hämtat de nödvändiga incheckningarna. Försök hämta från %s först." 2436 2437#: lib/remote_branch_delete.tcl:208 2438msgid "Please select one or more branches to delete." 2439msgstr "Välj en eller flera grenar att ta bort." 2440 2441#: lib/remote_branch_delete.tcl:227 2442#, tcl-format 2443msgid "Deleting branches from %s" 2444msgstr "Tar bort grenar från %s" 2445 2446#: lib/remote_branch_delete.tcl:300 2447msgid "No repository selected." 2448msgstr "Inget arkiv markerat." 2449 2450#: lib/remote_branch_delete.tcl:305 2451#, tcl-format 2452msgid "Scanning %s..." 2453msgstr "Söker %s..." 2454 2455#: lib/remote.tcl:200 2456msgid "Push to" 2457msgstr "Sänd till" 2458 2459#: lib/remote.tcl:218 2460msgid "Remove Remote" 2461msgstr "Ta bort fjärrarkiv" 2462 2463#: lib/remote.tcl:223 2464msgid "Prune from" 2465msgstr "Ta bort från" 2466 2467#: lib/remote.tcl:228 2468msgid "Fetch from" 2469msgstr "Hämta från" 2470 2471#: lib/remote.tcl:249 lib/remote.tcl:253 lib/remote.tcl:258 lib/remote.tcl:264 2472msgid "All" 2473msgstr "Alla" 2474 2475#: lib/search.tcl:48 2476msgid "Find:" 2477msgstr "Sök:" 2478 2479#: lib/search.tcl:50 2480msgid "Next" 2481msgstr "Nästa" 2482 2483#: lib/search.tcl:51 2484msgid "Prev" 2485msgstr "Föreg" 2486 2487#: lib/search.tcl:52 2488msgid "RegExp" 2489msgstr "Reg.uttr." 2490 2491#: lib/search.tcl:54 2492msgid "Case" 2493msgstr "Skiftläge" 2494 2495#: lib/shortcut.tcl:8 lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 2496#, tcl-format 2497msgid "%s (%s): Create Desktop Icon" 2498msgstr "%s (%s): Skapa skrivbordsikon" 2499 2500#: lib/shortcut.tcl:24 lib/shortcut.tcl:62 2501msgid "Cannot write shortcut:" 2502msgstr "Kan inte skriva genväg:" 2503 2504#: lib/shortcut.tcl:137 2505msgid "Cannot write icon:" 2506msgstr "Kan inte skriva ikon:" 2507 2508#: lib/spellcheck.tcl:57 2509msgid "Unsupported spell checker" 2510msgstr "Stavningskontrollprogrammet stöds inte" 2511 2512#: lib/spellcheck.tcl:65 2513msgid "Spell checking is unavailable" 2514msgstr "Stavningskontroll är ej tillgänglig" 2515 2516#: lib/spellcheck.tcl:68 2517msgid "Invalid spell checking configuration" 2518msgstr "Ogiltig inställning för stavningskontroll" 2519 2520#: lib/spellcheck.tcl:70 2521#, tcl-format 2522msgid "Reverting dictionary to %s." 2523msgstr "Återställer ordlistan till %s." 2524 2525#: lib/spellcheck.tcl:73 2526msgid "Spell checker silently failed on startup" 2527msgstr "Stavningskontroll misslyckades tyst vid start" 2528 2529#: lib/spellcheck.tcl:80 2530msgid "Unrecognized spell checker" 2531msgstr "Stavningskontrollprogrammet känns inte igen" 2532 2533#: lib/spellcheck.tcl:186 2534msgid "No Suggestions" 2535msgstr "Inga förslag" 2536 2537#: lib/spellcheck.tcl:388 2538msgid "Unexpected EOF from spell checker" 2539msgstr "Oväntat filslut från stavningskontroll" 2540 2541#: lib/spellcheck.tcl:392 2542msgid "Spell Checker Failed" 2543msgstr "Stavningskontroll misslyckades" 2544 2545#: lib/sshkey.tcl:34 2546msgid "No keys found." 2547msgstr "Inga nycklar hittades." 2548 2549#: lib/sshkey.tcl:37 2550#, tcl-format 2551msgid "Found a public key in: %s" 2552msgstr "Hittade öppen nyckel i: %s" 2553 2554#: lib/sshkey.tcl:43 2555msgid "Generate Key" 2556msgstr "Skapa nyckel" 2557 2558#: lib/sshkey.tcl:61 2559msgid "Copy To Clipboard" 2560msgstr "Kopiera till Urklipp" 2561 2562#: lib/sshkey.tcl:75 2563msgid "Your OpenSSH Public Key" 2564msgstr "Din öppna OpenSSH-nyckel" 2565 2566#: lib/sshkey.tcl:83 2567msgid "Generating..." 2568msgstr "Skapar..." 2569 2570#: lib/sshkey.tcl:89 2571#, tcl-format 2572msgid "" 2573"Could not start ssh-keygen:\n" 2574"\n" 2575"%s" 2576msgstr "" 2577"Kunde inte starta ssh-keygen:\n" 2578"\n" 2579"%s" 2580 2581#: lib/sshkey.tcl:116 2582msgid "Generation failed." 2583msgstr "Misslyckades med att skapa." 2584 2585#: lib/sshkey.tcl:123 2586msgid "Generation succeeded, but no keys found." 2587msgstr "Lyckades skapa nyckeln, men hittar inte någon nyckel." 2588 2589#: lib/sshkey.tcl:126 2590#, tcl-format 2591msgid "Your key is in: %s" 2592msgstr "Din nyckel finns i: %s" 2593 2594#: lib/status_bar.tcl:263 2595#, tcl-format 2596msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" 2597msgstr "%s... %*i av %*i %s (%3i%%)" 2598 2599#: lib/tools_dlg.tcl:22 2600#, tcl-format 2601msgid "%s (%s): Add Tool" 2602msgstr "%s (%s): Lägg till verktyg" 2603 2604#: lib/tools_dlg.tcl:28 2605msgid "Add New Tool Command" 2606msgstr "Lägg till nytt verktygskommando" 2607 2608#: lib/tools_dlg.tcl:34 2609msgid "Add globally" 2610msgstr "Lägg till globalt" 2611 2612#: lib/tools_dlg.tcl:46 2613msgid "Tool Details" 2614msgstr "Detaljer för verktyg" 2615 2616#: lib/tools_dlg.tcl:49 2617msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" 2618msgstr "Använd ”/”-avdelare för att skapa ett undermenyträd:" 2619 2620#: lib/tools_dlg.tcl:60 2621msgid "Command:" 2622msgstr "Kommando:" 2623 2624#: lib/tools_dlg.tcl:71 2625msgid "Show a dialog before running" 2626msgstr "Visa dialog innan programmet startas" 2627 2628#: lib/tools_dlg.tcl:77 2629msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" 2630msgstr "Be användaren välja en version (sätter $REVISION)" 2631 2632#: lib/tools_dlg.tcl:82 2633msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" 2634msgstr "Be användaren om ytterligare parametrar (sätter $ARGS)" 2635 2636#: lib/tools_dlg.tcl:89 2637msgid "Don't show the command output window" 2638msgstr "Visa inte kommandots utdatafönster" 2639 2640#: lib/tools_dlg.tcl:94 2641msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" 2642msgstr "Kör endast om en diff har markerats ($FILENAME är inte tomt)" 2643 2644#: lib/tools_dlg.tcl:118 2645msgid "Please supply a name for the tool." 2646msgstr "Ange ett namn för verktyget." 2647 2648#: lib/tools_dlg.tcl:126 2649#, tcl-format 2650msgid "Tool '%s' already exists." 2651msgstr "Verktyget ”%s” finns redan." 2652 2653#: lib/tools_dlg.tcl:148 2654#, tcl-format 2655msgid "" 2656"Could not add tool:\n" 2657"%s" 2658msgstr "" 2659"Kunde inte lägga till verktyget:\n" 2660"%s" 2661 2662#: lib/tools_dlg.tcl:187 2663#, tcl-format 2664msgid "%s (%s): Remove Tool" 2665msgstr "%s (%s): Ta bort verktyg" 2666 2667#: lib/tools_dlg.tcl:193 2668msgid "Remove Tool Commands" 2669msgstr "Ta bort verktygskommandon" 2670 2671#: lib/tools_dlg.tcl:198 2672msgid "Remove" 2673msgstr "Ta bort" 2674 2675#: lib/tools_dlg.tcl:231 2676msgid "(Blue denotes repository-local tools)" 2677msgstr "(Blått anger verktyg lokala för arkivet)" 2678 2679#: lib/tools_dlg.tcl:283 2680#, tcl-format 2681msgid "%s (%s):" 2682msgstr "%s (%s):" 2683 2684#: lib/tools_dlg.tcl:292 2685#, tcl-format 2686msgid "Run Command: %s" 2687msgstr "Kör kommandot: %s" 2688 2689#: lib/tools_dlg.tcl:306 2690msgid "Arguments" 2691msgstr "Argument" 2692 2693#: lib/tools_dlg.tcl:341 2694msgid "OK" 2695msgstr "OK" 2696 2697#: lib/tools.tcl:76 2698#, tcl-format 2699msgid "Running %s requires a selected file." 2700msgstr "För att starta %s måste du välja en fil." 2701 2702#: lib/tools.tcl:92 2703#, tcl-format 2704msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?" 2705msgstr "Är du säker på att du vill starta %1$s med filen ”%2$s”?" 2706 2707#: lib/tools.tcl:96 2708#, tcl-format 2709msgid "Are you sure you want to run %s?" 2710msgstr "Är du säker på att du vill starta %s?" 2711 2712#: lib/tools.tcl:118 2713#, tcl-format 2714msgid "Tool: %s" 2715msgstr "Verktyg: %s" 2716 2717#: lib/tools.tcl:119 2718#, tcl-format 2719msgid "Running: %s" 2720msgstr "Exekverar: %s" 2721 2722#: lib/tools.tcl:158 2723#, tcl-format 2724msgid "Tool completed successfully: %s" 2725msgstr "Verktyget avslutades framgångsrikt: %s" 2726 2727#: lib/tools.tcl:160 2728#, tcl-format 2729msgid "Tool failed: %s" 2730msgstr "Verktyget misslyckades: %s" 2731 2732#: lib/transport.tcl:7 2733#, tcl-format 2734msgid "Fetching new changes from %s" 2735msgstr "Hämtar nya ändringar från %s" 2736 2737#: lib/transport.tcl:18 2738#, tcl-format 2739msgid "remote prune %s" 2740msgstr "fjärrborttagning %s" 2741 2742#: lib/transport.tcl:19 2743#, tcl-format 2744msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" 2745msgstr "Tar bort spårande grenar som tagits bort från %s" 2746 2747#: lib/transport.tcl:25 2748msgid "fetch all remotes" 2749msgstr "hämta alla fjärrarkiv" 2750 2751#: lib/transport.tcl:26 2752msgid "Fetching new changes from all remotes" 2753msgstr "Hämtar nya ändringar från alla fjärrarkiv" 2754 2755#: lib/transport.tcl:40 2756msgid "remote prune all remotes" 2757msgstr "rensa alla fjärrarkiv" 2758 2759#: lib/transport.tcl:41 2760msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes" 2761msgstr "Rensar spårande grenar som tagits bort, från alla fjärrarkiv" 2762 2763#: lib/transport.tcl:55 2764#, tcl-format 2765msgid "Pushing changes to %s" 2766msgstr "Sänder ändringar till %s" 2767 2768#: lib/transport.tcl:93 2769#, tcl-format 2770msgid "Mirroring to %s" 2771msgstr "Speglar till %s" 2772 2773#: lib/transport.tcl:111 2774#, tcl-format 2775msgid "Pushing %s %s to %s" 2776msgstr "Sänder %s %s till %s" 2777 2778#: lib/transport.tcl:132 2779msgid "Push Branches" 2780msgstr "Sänd grenar" 2781 2782#: lib/transport.tcl:147 2783msgid "Source Branches" 2784msgstr "Källgrenar" 2785 2786#: lib/transport.tcl:162 2787msgid "Destination Repository" 2788msgstr "Destinationsarkiv" 2789 2790#: lib/transport.tcl:205 2791msgid "Transfer Options" 2792msgstr "Överföringsalternativ" 2793 2794#: lib/transport.tcl:207 2795msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" 2796msgstr "Tvinga överskrivning av befintlig gren (kan kasta bort ändringar)" 2797 2798#: lib/transport.tcl:211 2799msgid "Use thin pack (for slow network connections)" 2800msgstr "Använd tunt paket (för långsamma nätverksanslutningar)" 2801 2802#: lib/transport.tcl:215 2803msgid "Include tags" 2804msgstr "Ta med taggar" 2805 2806#: lib/transport.tcl:229 2807#, tcl-format 2808msgid "%s (%s): Push" 2809msgstr "%s (%s): Sänd"