Git fork
1# Swedish translation of git-gui.
2# Copyright (C) 2007-2008 Shawn Pearce, et al.
3# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
4#
5# Mikael Magnusson <mikachu@gmail.com>, 2008.
6# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2007-2023.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: git-gui 0.21.0\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:17+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2023-10-26 21:23+0100\n"
14"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
15"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16"Language: sv\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
22
23#: git-gui.sh:884
24#, tcl-format
25msgid "Invalid font specified in %s:"
26msgstr "Ogiltigt teckensnitt angivet i %s:"
27
28#: git-gui.sh:939
29msgid "Main Font"
30msgstr "Huvudteckensnitt"
31
32#: git-gui.sh:940
33msgid "Diff/Console Font"
34msgstr "Diff/konsolteckensnitt"
35
36#: git-gui.sh:955 git-gui.sh:969 git-gui.sh:982 git-gui.sh:1072 git-gui.sh:1091
37#: git-gui.sh:3233
38msgid "git-gui: fatal error"
39msgstr "git-gui: ödesdigert fel"
40
41#: git-gui.sh:956
42msgid "Cannot find git in PATH."
43msgstr "Hittar inte git i PATH."
44
45#: git-gui.sh:983
46msgid "Cannot parse Git version string:"
47msgstr "Kan inte tolka versionssträng från Git:"
48
49#: git-gui.sh:1008
50#, tcl-format
51msgid ""
52"Git version cannot be determined.\n"
53"\n"
54"%s claims it is version '%s'.\n"
55"\n"
56"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
57"\n"
58"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
59msgstr ""
60"Kan inte avgöra Gits version.\n"
61"\n"
62"%s säger att dess version är ”%s”.\n"
63"\n"
64"%s kräver minst Git 1.5.0 eller senare.\n"
65"\n"
66"Anta att ”%s” är version 1.5.0?\n"
67
68#: git-gui.sh:1302
69msgid "Git directory not found:"
70msgstr "Git-katalogen hittades inte:"
71
72#: git-gui.sh:1332
73msgid "Cannot move to top of working directory:"
74msgstr "Kan inte gå till början på arbetskatalogen:"
75
76#: git-gui.sh:1340
77msgid "Cannot use bare repository:"
78msgstr "Kan inte använda naket arkiv:"
79
80#: git-gui.sh:1348
81msgid "No working directory"
82msgstr "Ingen arbetskatalog"
83
84#: git-gui.sh:1523 lib/checkout_op.tcl:306
85msgid "Refreshing file status..."
86msgstr "Uppdaterar filstatus..."
87
88#: git-gui.sh:1567
89msgid "Scanning for modified files ..."
90msgstr "Söker efter ändrade filer..."
91
92#: git-gui.sh:1651
93msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
94msgstr ""
95"Anropar kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande (prepare-commit-"
96"msg)..."
97
98#: git-gui.sh:1668
99msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
100msgstr ""
101"Incheckningen avvisades av kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande "
102"(prepare-commit-msg)."
103
104#: git-gui.sh:1826 lib/browser.tcl:252
105msgid "Ready."
106msgstr "Klar."
107
108#: git-gui.sh:1990
109#, tcl-format
110msgid ""
111"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files."
112msgstr ""
113"Visningsgräns (gui.maxfilesdisplayed = %s) nådd, visare inte samtliga %s "
114"filer."
115
116#: git-gui.sh:2113
117msgid "Unmodified"
118msgstr "Oförändrade"
119
120#: git-gui.sh:2115
121msgid "Modified, not staged"
122msgstr "Förändrade, ej köade"
123
124#: git-gui.sh:2116 git-gui.sh:2128
125msgid "Staged for commit"
126msgstr "Köade för incheckning"
127
128#: git-gui.sh:2117 git-gui.sh:2129
129msgid "Portions staged for commit"
130msgstr "Delar köade för incheckning"
131
132#: git-gui.sh:2118 git-gui.sh:2130
133msgid "Staged for commit, missing"
134msgstr "Köade för incheckning, saknade"
135
136#: git-gui.sh:2120
137msgid "File type changed, not staged"
138msgstr "Filtyp ändrad, ej köade"
139
140#: git-gui.sh:2121 git-gui.sh:2122
141msgid "File type changed, old type staged for commit"
142msgstr "Filtyp ändrad, gammal typ köade för incheckning"
143
144#: git-gui.sh:2123
145msgid "File type changed, staged"
146msgstr "Filtyp ändrad, köade"
147
148#: git-gui.sh:2124
149msgid "File type change staged, modification not staged"
150msgstr "Filtypsändringar köade, innehållsändringar ej köade"
151
152#: git-gui.sh:2125
153msgid "File type change staged, file missing"
154msgstr "Filtypsändringar köade, fil saknas"
155
156#: git-gui.sh:2127
157msgid "Untracked, not staged"
158msgstr "Ej spårade, ej köade"
159
160#: git-gui.sh:2132
161msgid "Missing"
162msgstr "Saknade"
163
164#: git-gui.sh:2133
165msgid "Staged for removal"
166msgstr "Köade för borttagning"
167
168#: git-gui.sh:2134
169msgid "Staged for removal, still present"
170msgstr "Köade för borttagning, fortfarande närvarande"
171
172#: git-gui.sh:2136 git-gui.sh:2137 git-gui.sh:2138 git-gui.sh:2139
173#: git-gui.sh:2140 git-gui.sh:2141
174msgid "Requires merge resolution"
175msgstr "Kräver konflikthantering efter sammanslagning"
176
177#: git-gui.sh:2186
178msgid "Couldn't find gitk in PATH"
179msgstr "Hittade inte gitk i PATH."
180
181#: git-gui.sh:2233 git-gui.sh:2269
182#, tcl-format
183msgid "Starting %s... please wait..."
184msgstr "Startar %s... vänta..."
185
186#: git-gui.sh:2248
187msgid "Couldn't find git gui in PATH"
188msgstr "Hittade inte git gui i PATH."
189
190#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:53
191msgid "Repository"
192msgstr "Arkiv"
193
194#: git-gui.sh:2752
195msgid "Edit"
196msgstr "Redigera"
197
198#: git-gui.sh:2754 lib/choose_rev.tcl:567
199msgid "Branch"
200msgstr "Gren"
201
202#: git-gui.sh:2757 lib/choose_rev.tcl:554
203msgid "Commit@@noun"
204msgstr "Incheckning"
205
206#: git-gui.sh:2760 lib/merge.tcl:127 lib/merge.tcl:174
207msgid "Merge"
208msgstr "Slå ihop"
209
210#: git-gui.sh:2761 lib/choose_rev.tcl:563
211msgid "Remote"
212msgstr "Fjärrarkiv"
213
214#: git-gui.sh:2764
215msgid "Tools"
216msgstr "Verktyg"
217
218#: git-gui.sh:2773
219msgid "Explore Working Copy"
220msgstr "Utforska arbetskopia"
221
222#: git-gui.sh:2788
223msgid "Git Bash"
224msgstr "Git Bash"
225
226#: git-gui.sh:2797
227msgid "Browse Current Branch's Files"
228msgstr "Bläddra i grenens filer"
229
230#: git-gui.sh:2801
231msgid "Browse Branch Files..."
232msgstr "Bläddra filer på gren..."
233
234#: git-gui.sh:2806
235msgid "Visualize Current Branch's History"
236msgstr "Visualisera grenens historik"
237
238#: git-gui.sh:2810
239msgid "Visualize All Branch History"
240msgstr "Visualisera alla grenars historik"
241
242#: git-gui.sh:2817
243#, tcl-format
244msgid "Browse %s's Files"
245msgstr "Bläddra i filer för %s"
246
247#: git-gui.sh:2819
248#, tcl-format
249msgid "Visualize %s's History"
250msgstr "Visualisera historik för %s"
251
252#: git-gui.sh:2824 lib/database.tcl:40
253msgid "Database Statistics"
254msgstr "Databasstatistik"
255
256#: git-gui.sh:2827 lib/database.tcl:33
257msgid "Compress Database"
258msgstr "Komprimera databas"
259
260#: git-gui.sh:2830
261msgid "Verify Database"
262msgstr "Verifiera databas"
263
264#: git-gui.sh:2837 git-gui.sh:2841 git-gui.sh:2845
265msgid "Create Desktop Icon"
266msgstr "Skapa skrivbordsikon"
267
268#: git-gui.sh:2853 lib/choose_repository.tcl:206 lib/choose_repository.tcl:214
269msgid "Quit"
270msgstr "Avsluta"
271
272#: git-gui.sh:2861
273msgid "Undo"
274msgstr "Ångra"
275
276#: git-gui.sh:2864
277msgid "Redo"
278msgstr "Gör om"
279
280#: git-gui.sh:2868 git-gui.sh:3493
281msgid "Cut"
282msgstr "Klipp ut"
283
284#: git-gui.sh:2871 git-gui.sh:3496 git-gui.sh:3572 git-gui.sh:3665
285#: lib/console.tcl:69
286msgid "Copy"
287msgstr "Kopiera"
288
289#: git-gui.sh:2874 git-gui.sh:3499
290msgid "Paste"
291msgstr "Klistra in"
292
293#: git-gui.sh:2877 git-gui.sh:3502 lib/branch_delete.tcl:28
294#: lib/remote_branch_delete.tcl:39
295msgid "Delete"
296msgstr "Ta bort"
297
298#: git-gui.sh:2881 git-gui.sh:3506 git-gui.sh:3669 lib/console.tcl:71
299msgid "Select All"
300msgstr "Markera alla"
301
302#: git-gui.sh:2890
303msgid "Create..."
304msgstr "Skapa..."
305
306#: git-gui.sh:2896
307msgid "Checkout..."
308msgstr "Checka ut..."
309
310#: git-gui.sh:2902
311msgid "Rename..."
312msgstr "Byt namn..."
313
314#: git-gui.sh:2907
315msgid "Delete..."
316msgstr "Ta bort..."
317
318#: git-gui.sh:2912
319msgid "Reset..."
320msgstr "Återställ..."
321
322#: git-gui.sh:2922
323msgid "Done"
324msgstr "Färdig"
325
326#: git-gui.sh:2924
327msgid "Commit@@verb"
328msgstr "Checka in"
329
330#: git-gui.sh:2933 git-gui.sh:3432
331msgid "Amend Last Commit"
332msgstr "Lägg till föregående incheckning"
333
334#: git-gui.sh:2943 git-gui.sh:3393 lib/remote_branch_delete.tcl:101
335msgid "Rescan"
336msgstr "Sök på nytt"
337
338#: git-gui.sh:2949
339msgid "Stage To Commit"
340msgstr "Köa för incheckning"
341
342#: git-gui.sh:2955
343msgid "Stage Changed Files To Commit"
344msgstr "Köa ändrade filer för incheckning"
345
346#: git-gui.sh:2961
347msgid "Unstage From Commit"
348msgstr "Ta bort från incheckningskö"
349
350#: git-gui.sh:2967 lib/index.tcl:521
351msgid "Revert Changes"
352msgstr "Återställ ändringar"
353
354#: git-gui.sh:2975 git-gui.sh:3732 git-gui.sh:3763
355msgid "Show Less Context"
356msgstr "Visa mindre sammanhang"
357
358#: git-gui.sh:2979 git-gui.sh:3736 git-gui.sh:3767
359msgid "Show More Context"
360msgstr "Visa mer sammanhang"
361
362#: git-gui.sh:2986 git-gui.sh:3406 git-gui.sh:3517
363msgid "Sign Off"
364msgstr "Skriv under"
365
366#: git-gui.sh:3002
367msgid "Local Merge..."
368msgstr "Lokal sammanslagning..."
369
370#: git-gui.sh:3007
371msgid "Abort Merge..."
372msgstr "Avbryt sammanslagning..."
373
374#: git-gui.sh:3019 git-gui.sh:3047
375msgid "Add..."
376msgstr "Lägg till..."
377
378#: git-gui.sh:3023
379msgid "Push..."
380msgstr "Sänd..."
381
382#: git-gui.sh:3027
383msgid "Delete Branch..."
384msgstr "Ta bort gren..."
385
386#: git-gui.sh:3037 git-gui.sh:3698
387msgid "Options..."
388msgstr "Alternativ..."
389
390#: git-gui.sh:3048
391msgid "Remove..."
392msgstr "Ta bort..."
393
394#: git-gui.sh:3057 lib/choose_repository.tcl:67
395msgid "Help"
396msgstr "Hjälp"
397
398#: git-gui.sh:3061 git-gui.sh:3065 lib/about.tcl:14
399#: lib/choose_repository.tcl:61 lib/choose_repository.tcl:70
400#, tcl-format
401msgid "About %s"
402msgstr "Om %s"
403
404#: git-gui.sh:3085
405msgid "Online Documentation"
406msgstr "Webbdokumentation"
407
408#: git-gui.sh:3088 lib/choose_repository.tcl:64 lib/choose_repository.tcl:73
409msgid "Show SSH Key"
410msgstr "Visa SSH-nyckel"
411
412#: git-gui.sh:3118 git-gui.sh:3250
413msgid "usage:"
414msgstr "användning:"
415
416#: git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3254
417msgid "Usage"
418msgstr "Användning"
419
420#: git-gui.sh:3203 lib/blame.tcl:576
421msgid "Error"
422msgstr "Fel"
423
424#: git-gui.sh:3234
425#, tcl-format
426msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
427msgstr ""
428"ödesdigert: kunde inte ta status på sökvägen %s: Fil eller katalog saknas"
429
430#: git-gui.sh:3267
431msgid "Current Branch:"
432msgstr "Aktuell gren:"
433
434#: git-gui.sh:3292
435msgid "Unstaged Changes"
436msgstr "Oköade ändringar"
437
438#: git-gui.sh:3314
439msgid "Staged Changes (Will Commit)"
440msgstr "Köade ändringar (kommer att checkas in)"
441
442#: git-gui.sh:3399
443msgid "Stage Changed"
444msgstr "Köa ändrade"
445
446#: git-gui.sh:3418 lib/transport.tcl:137
447msgid "Push"
448msgstr "Sänd"
449
450#: git-gui.sh:3445
451msgid "Initial Commit Message:"
452msgstr "Inledande incheckningsmeddelande:"
453
454#: git-gui.sh:3446
455msgid "Amended Commit Message:"
456msgstr "Utökat incheckningsmeddelande:"
457
458#: git-gui.sh:3447
459msgid "Amended Initial Commit Message:"
460msgstr "Utökat inledande incheckningsmeddelande:"
461
462#: git-gui.sh:3448
463msgid "Amended Merge Commit Message:"
464msgstr "Utökat incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
465
466#: git-gui.sh:3449
467msgid "Merge Commit Message:"
468msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
469
470#: git-gui.sh:3450
471msgid "Commit Message:"
472msgstr "Incheckningsmeddelande:"
473
474#: git-gui.sh:3509 git-gui.sh:3673 lib/console.tcl:73
475msgid "Copy All"
476msgstr "Kopiera alla"
477
478#: git-gui.sh:3533 lib/blame.tcl:106
479msgid "File:"
480msgstr "Fil:"
481
482#: git-gui.sh:3581 lib/choose_repository.tcl:1054
483msgid "Open"
484msgstr "Öppna"
485
486#: git-gui.sh:3661
487msgid "Refresh"
488msgstr "Uppdatera"
489
490#: git-gui.sh:3682
491msgid "Decrease Font Size"
492msgstr "Minska teckensnittsstorlek"
493
494#: git-gui.sh:3686
495msgid "Increase Font Size"
496msgstr "Öka teckensnittsstorlek"
497
498#: git-gui.sh:3694 lib/blame.tcl:296
499msgid "Encoding"
500msgstr "Teckenkodning"
501
502#: git-gui.sh:3705
503msgid "Apply/Reverse Hunk"
504msgstr "Använd/återställ del"
505
506#: git-gui.sh:3710
507msgid "Apply/Reverse Line"
508msgstr "Använd/återställ rad"
509
510#: git-gui.sh:3716 git-gui.sh:3826 git-gui.sh:3837
511msgid "Revert Hunk"
512msgstr "Återställ del"
513
514#: git-gui.sh:3721 git-gui.sh:3833 git-gui.sh:3844
515msgid "Revert Line"
516msgstr "Återställ rad"
517
518#: git-gui.sh:3726 git-gui.sh:3823
519msgid "Undo Last Revert"
520msgstr "Ångra senaste återställning"
521
522#: git-gui.sh:3745
523msgid "Run Merge Tool"
524msgstr "Starta verktyg för sammanslagning"
525
526#: git-gui.sh:3750
527msgid "Use Remote Version"
528msgstr "Använd versionen från fjärrarkivet"
529
530#: git-gui.sh:3754
531msgid "Use Local Version"
532msgstr "Använd lokala versionen"
533
534#: git-gui.sh:3758
535msgid "Revert To Base"
536msgstr "Återställ till basversionen"
537
538#: git-gui.sh:3776
539msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
540msgstr "Visualisera ändringarna i undermodulen"
541
542#: git-gui.sh:3780
543msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
544msgstr "Visualisera grenens historik i undermodulen"
545
546#: git-gui.sh:3784
547msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
548msgstr "Visualisera alla grenars historik i undermodulen"
549
550#: git-gui.sh:3789
551msgid "Start git gui In The Submodule"
552msgstr "Starta git gui i undermodulen"
553
554#: git-gui.sh:3825
555msgid "Unstage Hunk From Commit"
556msgstr "Ta bort del ur incheckningskö"
557
558#: git-gui.sh:3829
559msgid "Unstage Lines From Commit"
560msgstr "Ta bort rader ur incheckningskö"
561
562#: git-gui.sh:3830 git-gui.sh:3841
563msgid "Revert Lines"
564msgstr "Återställ rader"
565
566#: git-gui.sh:3832
567msgid "Unstage Line From Commit"
568msgstr "Ta bort rad ur incheckningskö"
569
570#: git-gui.sh:3836
571msgid "Stage Hunk For Commit"
572msgstr "Ställ del i incheckningskö"
573
574#: git-gui.sh:3840
575msgid "Stage Lines For Commit"
576msgstr "Ställ rader i incheckningskö"
577
578#: git-gui.sh:3843
579msgid "Stage Line For Commit"
580msgstr "Ställ rad i incheckningskö"
581
582#: git-gui.sh:3893
583msgid "Initializing..."
584msgstr "Initierar..."
585
586#: lib/about.tcl:26
587msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
588msgstr "git-gui - ett grafiskt användargränssnitt för Git."
589
590#: lib/blame.tcl:74
591#, tcl-format
592msgid "%s (%s): File Viewer"
593msgstr "%s (%s): Filvisare"
594
595#: lib/blame.tcl:80
596msgid "Commit:"
597msgstr "Incheckning:"
598
599#: lib/blame.tcl:282
600msgid "Copy Commit"
601msgstr "Kopiera incheckning"
602
603#: lib/blame.tcl:286
604msgid "Find Text..."
605msgstr "Sök text..."
606
607#: lib/blame.tcl:290
608msgid "Goto Line..."
609msgstr "Gå till rad..."
610
611#: lib/blame.tcl:299
612msgid "Do Full Copy Detection"
613msgstr "Gör full kopieringsigenkänning"
614
615#: lib/blame.tcl:303
616msgid "Show History Context"
617msgstr "Visa historiksammanhang"
618
619#: lib/blame.tcl:306
620msgid "Blame Parent Commit"
621msgstr "Klandra föräldraincheckning"
622
623#: lib/blame.tcl:469
624#, tcl-format
625msgid "Reading %s..."
626msgstr "Läser %s..."
627
628#: lib/blame.tcl:597
629msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
630msgstr "Läser annoteringar för kopiering/flyttning..."
631
632#: lib/blame.tcl:614
633msgid "lines annotated"
634msgstr "rader annoterade"
635
636#: lib/blame.tcl:816
637msgid "Loading original location annotations..."
638msgstr "Läser in annotering av originalplacering..."
639
640#: lib/blame.tcl:819
641msgid "Annotation complete."
642msgstr "Annotering fullbordad."
643
644#: lib/blame.tcl:850
645msgid "Busy"
646msgstr "Upptagen"
647
648#: lib/blame.tcl:851
649msgid "Annotation process is already running."
650msgstr "Annoteringsprocess körs redan."
651
652#: lib/blame.tcl:890
653msgid "Running thorough copy detection..."
654msgstr "Kör grundlig kopieringsigenkänning..."
655
656#: lib/blame.tcl:958
657msgid "Loading annotation..."
658msgstr "Läser in annotering..."
659
660#: lib/blame.tcl:1011
661msgid "Author:"
662msgstr "Författare:"
663
664#: lib/blame.tcl:1015
665msgid "Committer:"
666msgstr "Incheckare:"
667
668#: lib/blame.tcl:1020
669msgid "Original File:"
670msgstr "Ursprunglig fil:"
671
672#: lib/blame.tcl:1068
673msgid "Cannot find HEAD commit:"
674msgstr "Hittar inte incheckning för HEAD:"
675
676#: lib/blame.tcl:1123
677msgid "Cannot find parent commit:"
678msgstr "Hittar inte föräldraincheckning:"
679
680#: lib/blame.tcl:1138
681msgid "Unable to display parent"
682msgstr "Kan inte visa förälder"
683
684#: lib/blame.tcl:1139 lib/diff.tcl:345
685msgid "Error loading diff:"
686msgstr "Fel vid inläsning av differens:"
687
688#: lib/blame.tcl:1280
689msgid "Originally By:"
690msgstr "Ursprungligen av:"
691
692#: lib/blame.tcl:1286
693msgid "In File:"
694msgstr "I filen:"
695
696#: lib/blame.tcl:1291
697msgid "Copied Or Moved Here By:"
698msgstr "Kopierad eller flyttad hit av:"
699
700#: lib/branch_checkout.tcl:16
701#, tcl-format
702msgid "%s (%s): Checkout Branch"
703msgstr "%s (%s): Checka ut gren"
704
705#: lib/branch_checkout.tcl:21
706msgid "Checkout Branch"
707msgstr "Checka ut gren"
708
709#: lib/branch_checkout.tcl:26
710msgid "Checkout"
711msgstr "Checka ut"
712
713#: lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34
714#: lib/branch_rename.tcl:32 lib/browser.tcl:292 lib/checkout_op.tcl:580
715#: lib/choose_font.tcl:45 lib/merge.tcl:178 lib/option.tcl:127
716#: lib/remote_add.tcl:34 lib/remote_branch_delete.tcl:43 lib/tools_dlg.tcl:41
717#: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/transport.tcl:141
718msgid "Cancel"
719msgstr "Avbryt"
720
721#: lib/branch_checkout.tcl:35 lib/browser.tcl:297 lib/tools_dlg.tcl:321
722msgid "Revision"
723msgstr "Revision"
724
725#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:310
726msgid "Options"
727msgstr "Alternativ"
728
729#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
730msgid "Fetch Tracking Branch"
731msgstr "Hämta spårande gren"
732
733#: lib/branch_checkout.tcl:47
734msgid "Detach From Local Branch"
735msgstr "Koppla bort från lokal gren"
736
737#: lib/branch_create.tcl:23
738#, tcl-format
739msgid "%s (%s): Create Branch"
740msgstr "%s (%s): Skapa gren"
741
742#: lib/branch_create.tcl:28
743msgid "Create New Branch"
744msgstr "Skapa ny gren"
745
746#: lib/branch_create.tcl:33 lib/choose_repository.tcl:386
747msgid "Create"
748msgstr "Skapa"
749
750#: lib/branch_create.tcl:42
751msgid "Branch Name"
752msgstr "Namn på gren"
753
754#: lib/branch_create.tcl:44 lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51
755msgid "Name:"
756msgstr "Namn:"
757
758#: lib/branch_create.tcl:57
759msgid "Match Tracking Branch Name"
760msgstr "Använd namn på spårad gren"
761
762#: lib/branch_create.tcl:66
763msgid "Starting Revision"
764msgstr "Inledande revision"
765
766#: lib/branch_create.tcl:72
767msgid "Update Existing Branch:"
768msgstr "Uppdatera befintlig gren:"
769
770#: lib/branch_create.tcl:75
771msgid "No"
772msgstr "Nej"
773
774#: lib/branch_create.tcl:80
775msgid "Fast Forward Only"
776msgstr "Endast snabbspolning"
777
778#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:572
779msgid "Reset"
780msgstr "Återställ"
781
782#: lib/branch_create.tcl:97
783msgid "Checkout After Creation"
784msgstr "Checka ut när skapad"
785
786#: lib/branch_create.tcl:132
787msgid "Please select a tracking branch."
788msgstr "Välj en gren att spåra."
789
790#: lib/branch_create.tcl:141
791#, tcl-format
792msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
793msgstr "Den spårade grenen %s är inte en gren i fjärrarkivet."
794
795#: lib/branch_create.tcl:154 lib/branch_rename.tcl:92
796msgid "Please supply a branch name."
797msgstr "Ange ett namn för grenen."
798
799#: lib/branch_create.tcl:165 lib/branch_rename.tcl:112
800#, tcl-format
801msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
802msgstr "”%s” kan inte användas som namn på grenen."
803
804#: lib/branch_delete.tcl:16
805#, tcl-format
806msgid "%s (%s): Delete Branch"
807msgstr "%s (%s): Ta bort gren"
808
809#: lib/branch_delete.tcl:21
810msgid "Delete Local Branch"
811msgstr "Ta bort lokal gren"
812
813#: lib/branch_delete.tcl:39
814msgid "Local Branches"
815msgstr "Lokala grenar"
816
817#: lib/branch_delete.tcl:51
818msgid "Delete Only If Merged Into"
819msgstr "Ta bara bort om sammanslagen med"
820
821#: lib/branch_delete.tcl:53 lib/remote_branch_delete.tcl:120
822msgid "Always (Do not perform merge checks)"
823msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)"
824
825#: lib/branch_delete.tcl:103
826#, tcl-format
827msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
828msgstr "Följande grenar är inte till fullo sammanslagna med %s:"
829
830#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:218
831msgid ""
832"Recovering deleted branches is difficult.\n"
833"\n"
834"Delete the selected branches?"
835msgstr ""
836"Det kan vara svårt att återställa borttagna grenar.\n"
837"\n"
838"Ta bort de valda grenarna?"
839
840#: lib/branch_delete.tcl:131
841#, tcl-format
842msgid " - %s:"
843msgstr " - %s:"
844
845#: lib/branch_delete.tcl:141
846#, tcl-format
847msgid ""
848"Failed to delete branches:\n"
849"%s"
850msgstr ""
851"Kunde inte ta bort grenar:\n"
852"%s"
853
854#: lib/branch_rename.tcl:15
855#, tcl-format
856msgid "%s (%s): Rename Branch"
857msgstr "%s (%s): Byt namn på gren"
858
859#: lib/branch_rename.tcl:23
860msgid "Rename Branch"
861msgstr "Byt namn på gren"
862
863#: lib/branch_rename.tcl:28
864msgid "Rename"
865msgstr "Byt namn"
866
867#: lib/branch_rename.tcl:38
868msgid "Branch:"
869msgstr "Gren:"
870
871#: lib/branch_rename.tcl:46
872msgid "New Name:"
873msgstr "Nytt namn:"
874
875#: lib/branch_rename.tcl:81
876msgid "Please select a branch to rename."
877msgstr "Välj en gren att byta namn på."
878
879#: lib/branch_rename.tcl:102 lib/checkout_op.tcl:202
880#, tcl-format
881msgid "Branch '%s' already exists."
882msgstr "Grenen ”%s” finns redan."
883
884#: lib/branch_rename.tcl:123
885#, tcl-format
886msgid "Failed to rename '%s'."
887msgstr "Kunde inte byta namn på ”%s”."
888
889#: lib/browser.tcl:17
890msgid "Starting..."
891msgstr "Startar..."
892
893#: lib/browser.tcl:27
894#, tcl-format
895msgid "%s (%s): File Browser"
896msgstr "%s (%s): Filbläddrare"
897
898#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
899#, tcl-format
900msgid "Loading %s..."
901msgstr "Läser %s..."
902
903#: lib/browser.tcl:193
904msgid "[Up To Parent]"
905msgstr "[Upp till förälder]"
906
907#: lib/browser.tcl:275
908#, tcl-format
909msgid "%s (%s): Browse Branch Files"
910msgstr "%s (%s): Bläddra filer på grenen"
911
912#: lib/browser.tcl:282
913msgid "Browse Branch Files"
914msgstr "Bläddra filer på grenen"
915
916#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:401
917#: lib/choose_repository.tcl:488 lib/choose_repository.tcl:497
918#: lib/choose_repository.tcl:1069
919msgid "Browse"
920msgstr "Bläddra"
921
922#: lib/checkout_op.tcl:85
923#, tcl-format
924msgid "Fetching %s from %s"
925msgstr "Hämtar %s från %s"
926
927#: lib/checkout_op.tcl:133
928#, tcl-format
929msgid "fatal: Cannot resolve %s"
930msgstr "ödesdigert: Kunde inte slå upp %s"
931
932#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:30
933#: lib/sshkey.tcl:58
934msgid "Close"
935msgstr "Stäng"
936
937#: lib/checkout_op.tcl:175
938#, tcl-format
939msgid "Branch '%s' does not exist."
940msgstr "Grenen ”%s” finns inte."
941
942#: lib/checkout_op.tcl:194
943#, tcl-format
944msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
945msgstr "Kunde inte konfigurera förenklad git-pull för '%s'."
946
947#: lib/checkout_op.tcl:229
948#, tcl-format
949msgid ""
950"Branch '%s' already exists.\n"
951"\n"
952"It cannot fast-forward to %s.\n"
953"A merge is required."
954msgstr ""
955"Grenen ”%s” finns redan.\n"
956"\n"
957"Den kan inte snabbspolas till %s.\n"
958"En sammanslagning krävs."
959
960#: lib/checkout_op.tcl:243
961#, tcl-format
962msgid "Merge strategy '%s' not supported."
963msgstr "Sammanslagningsstrategin ”%s” stöds inte."
964
965#: lib/checkout_op.tcl:262
966#, tcl-format
967msgid "Failed to update '%s'."
968msgstr "Misslyckades med att uppdatera ”%s”."
969
970#: lib/checkout_op.tcl:274
971msgid "Staging area (index) is already locked."
972msgstr "Köområdet (index) är redan låst."
973
974#: lib/checkout_op.tcl:289
975msgid ""
976"Last scanned state does not match repository state.\n"
977"\n"
978"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
979"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
980"\n"
981"The rescan will be automatically started now.\n"
982msgstr ""
983"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
984"\n"
985"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
986"utföra en ny sökning innan den aktuella grenen kan ändras.\n"
987"\n"
988"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
989
990#: lib/checkout_op.tcl:345
991#, tcl-format
992msgid "Updating working directory to '%s'..."
993msgstr "Uppdaterar arbetskatalogen till ”%s”..."
994
995#: lib/checkout_op.tcl:346
996msgid "files checked out"
997msgstr "filer utcheckade"
998
999#: lib/checkout_op.tcl:377
1000#, tcl-format
1001msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
1002msgstr "Avbryter utcheckning av ”%s” (sammanslagning på filnivå krävs)."
1003
1004#: lib/checkout_op.tcl:378
1005msgid "File level merge required."
1006msgstr "Sammanslagning på filnivå krävs."
1007
1008#: lib/checkout_op.tcl:382
1009#, tcl-format
1010msgid "Staying on branch '%s'."
1011msgstr "Stannar på grenen ”%s”."
1012
1013#: lib/checkout_op.tcl:453
1014msgid ""
1015"You are no longer on a local branch.\n"
1016"\n"
1017"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
1018"Checkout'."
1019msgstr ""
1020"Du är inte längre på en lokal gren.\n"
1021"\n"
1022"Om du ville vara på en gren skapar du en nu, baserad på ”Denna frånkopplade "
1023"utcheckning”."
1024
1025#: lib/checkout_op.tcl:504 lib/checkout_op.tcl:508
1026#, tcl-format
1027msgid "Checked out '%s'."
1028msgstr "Checkade ut ”%s”."
1029
1030#: lib/checkout_op.tcl:536
1031#, tcl-format
1032msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
1033msgstr "Om du återställer ”%s” till ”%s” går följande incheckningar förlorade:"
1034
1035#: lib/checkout_op.tcl:558
1036msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1037msgstr "Det kanske inte är så enkelt att återskapa förlorade incheckningar."
1038
1039#: lib/checkout_op.tcl:563
1040#, tcl-format
1041msgid "Reset '%s'?"
1042msgstr "Återställa ”%s”?"
1043
1044#: lib/checkout_op.tcl:568 lib/merge.tcl:170 lib/tools_dlg.tcl:336
1045msgid "Visualize"
1046msgstr "Visualisera"
1047
1048#: lib/checkout_op.tcl:636
1049#, tcl-format
1050msgid ""
1051"Failed to set current branch.\n"
1052"\n"
1053"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
1054"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
1055"\n"
1056"This should not have occurred. %s will now close and give up."
1057msgstr ""
1058"Kunde inte ställa in aktuell gren.\n"
1059"\n"
1060"Arbetskatalogen har bara växlats delvis. Vi uppdaterade filerna utan "
1061"problem, men kunde inte uppdatera en intern fil i Git.\n"
1062"\n"
1063"Detta skulle inte ha hänt. %s kommer nu stängas och ge upp."
1064
1065#: lib/choose_font.tcl:41
1066msgid "Select"
1067msgstr "Välj"
1068
1069#: lib/choose_font.tcl:55
1070msgid "Font Family"
1071msgstr "Teckensnittsfamilj"
1072
1073#: lib/choose_font.tcl:76
1074msgid "Font Size"
1075msgstr "Storlek"
1076
1077#: lib/choose_font.tcl:93
1078msgid "Font Example"
1079msgstr "Exempel"
1080
1081#: lib/choose_font.tcl:105
1082msgid ""
1083"This is example text.\n"
1084"If you like this text, it can be your font."
1085msgstr ""
1086"Detta är en exempeltext.\n"
1087"Om du tycker om den här texten kan den vara ditt teckensnitt."
1088
1089#: lib/choose_repository.tcl:45
1090msgid "Git Gui"
1091msgstr "Git Gui"
1092
1093#: lib/choose_repository.tcl:104 lib/choose_repository.tcl:391
1094msgid "Create New Repository"
1095msgstr "Skapa nytt arkiv"
1096
1097#: lib/choose_repository.tcl:110
1098msgid "New..."
1099msgstr "Nytt..."
1100
1101#: lib/choose_repository.tcl:117 lib/choose_repository.tcl:475
1102msgid "Clone Existing Repository"
1103msgstr "Klona befintligt arkiv"
1104
1105#: lib/choose_repository.tcl:128
1106msgid "Clone..."
1107msgstr "Klona..."
1108
1109#: lib/choose_repository.tcl:135 lib/choose_repository.tcl:1059
1110msgid "Open Existing Repository"
1111msgstr "Öppna befintligt arkiv"
1112
1113#: lib/choose_repository.tcl:141
1114msgid "Open..."
1115msgstr "Öppna..."
1116
1117#: lib/choose_repository.tcl:154
1118msgid "Recent Repositories"
1119msgstr "Senaste arkiven"
1120
1121#: lib/choose_repository.tcl:164
1122msgid "Open Recent Repository:"
1123msgstr "Öppna tidigare arkiv:"
1124
1125#: lib/choose_repository.tcl:328 lib/choose_repository.tcl:335
1126#: lib/choose_repository.tcl:342
1127#, tcl-format
1128msgid "Failed to create repository %s:"
1129msgstr "Kunde inte skapa arkivet %s:"
1130
1131#: lib/choose_repository.tcl:396
1132msgid "Directory:"
1133msgstr "Katalog:"
1134
1135#: lib/choose_repository.tcl:426 lib/choose_repository.tcl:552
1136#: lib/choose_repository.tcl:1093
1137msgid "Git Repository"
1138msgstr "Gitarkiv"
1139
1140#: lib/choose_repository.tcl:451
1141#, tcl-format
1142msgid "Directory %s already exists."
1143msgstr "Katalogen %s finns redan."
1144
1145#: lib/choose_repository.tcl:455
1146#, tcl-format
1147msgid "File %s already exists."
1148msgstr "Filen %s finns redan."
1149
1150#: lib/choose_repository.tcl:470
1151msgid "Clone"
1152msgstr "Klona"
1153
1154#: lib/choose_repository.tcl:483
1155msgid "Source Location:"
1156msgstr "Plats för källkod:"
1157
1158#: lib/choose_repository.tcl:492
1159msgid "Target Directory:"
1160msgstr "Målkatalog:"
1161
1162#: lib/choose_repository.tcl:502
1163msgid "Clone Type:"
1164msgstr "Typ av klon:"
1165
1166#: lib/choose_repository.tcl:507
1167msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
1168msgstr "Standard (snabb, semiredundant, hårda länkar)"
1169
1170#: lib/choose_repository.tcl:512
1171msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
1172msgstr "Full kopia (långsammare, redundant säkerhetskopia)"
1173
1174#: lib/choose_repository.tcl:517
1175msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
1176msgstr "Delad (snabbast, rekommenderas ej, ingen säkerhetskopia)"
1177
1178#: lib/choose_repository.tcl:524
1179msgid "Recursively clone submodules too"
1180msgstr "Klona även rekursivt undermoduler"
1181
1182#: lib/choose_repository.tcl:558 lib/choose_repository.tcl:605
1183#: lib/choose_repository.tcl:744 lib/choose_repository.tcl:818
1184#: lib/choose_repository.tcl:1099 lib/choose_repository.tcl:1107
1185#, tcl-format
1186msgid "Not a Git repository: %s"
1187msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s"
1188
1189#: lib/choose_repository.tcl:594
1190msgid "Standard only available for local repository."
1191msgstr "Standard är endast tillgängligt för lokala arkiv."
1192
1193#: lib/choose_repository.tcl:598
1194msgid "Shared only available for local repository."
1195msgstr "Delat är endast tillgängligt för lokala arkiv."
1196
1197#: lib/choose_repository.tcl:613
1198#, tcl-format
1199msgid "Location %s already exists."
1200msgstr "Platsen %s finns redan."
1201
1202#: lib/choose_repository.tcl:624
1203msgid "Failed to configure origin"
1204msgstr "Kunde inte konfigurera ursprung"
1205
1206#: lib/choose_repository.tcl:636
1207msgid "Counting objects"
1208msgstr "Räknar objekt"
1209
1210#: lib/choose_repository.tcl:637
1211msgid "buckets"
1212msgstr "hinkar"
1213
1214#: lib/choose_repository.tcl:657
1215#, tcl-format
1216msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
1217msgstr "Kunde inte kopiera objekt/info/alternativ: %s"
1218
1219#: lib/choose_repository.tcl:694
1220#, tcl-format
1221msgid "Nothing to clone from %s."
1222msgstr "Ingenting att klona från %s."
1223
1224#: lib/choose_repository.tcl:696 lib/choose_repository.tcl:916
1225#: lib/choose_repository.tcl:928
1226msgid "The 'master' branch has not been initialized."
1227msgstr "Grenen ”master” har inte initierats."
1228
1229#: lib/choose_repository.tcl:709
1230msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
1231msgstr "Hårda länkar är inte tillgängliga. Faller tillbaka på kopiering."
1232
1233#: lib/choose_repository.tcl:723
1234#, tcl-format
1235msgid "Cloning from %s"
1236msgstr "Klonar från %s"
1237
1238#: lib/choose_repository.tcl:754
1239msgid "Copying objects"
1240msgstr "Kopierar objekt"
1241
1242#: lib/choose_repository.tcl:755
1243msgid "KiB"
1244msgstr "KiB"
1245
1246#: lib/choose_repository.tcl:779
1247#, tcl-format
1248msgid "Unable to copy object: %s"
1249msgstr "Kunde inte kopiera objekt: %s"
1250
1251#: lib/choose_repository.tcl:791
1252msgid "Linking objects"
1253msgstr "Länkar objekt"
1254
1255#: lib/choose_repository.tcl:792
1256msgid "objects"
1257msgstr "objekt"
1258
1259#: lib/choose_repository.tcl:800
1260#, tcl-format
1261msgid "Unable to hardlink object: %s"
1262msgstr "Kunde inte hårdlänka objekt: %s"
1263
1264#: lib/choose_repository.tcl:857
1265msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
1266msgstr "Kunde inte hämta grenar och objekt. Se konsolutdata för detaljer."
1267
1268#: lib/choose_repository.tcl:868
1269msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
1270msgstr "Kunde inte hämta taggar. Se konsolutdata för detaljer."
1271
1272#: lib/choose_repository.tcl:892
1273msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
1274msgstr "Kunde inte avgöra HEAD. Se konsolutdata för detaljer."
1275
1276#: lib/choose_repository.tcl:901
1277#, tcl-format
1278msgid "Unable to cleanup %s"
1279msgstr "Kunde inte städa upp %s"
1280
1281#: lib/choose_repository.tcl:907
1282msgid "Clone failed."
1283msgstr "Kloning misslyckades."
1284
1285#: lib/choose_repository.tcl:914
1286msgid "No default branch obtained."
1287msgstr "Hämtade ingen standardgren."
1288
1289#: lib/choose_repository.tcl:925
1290#, tcl-format
1291msgid "Cannot resolve %s as a commit."
1292msgstr "Kunde inte slå upp %s till någon incheckning."
1293
1294#: lib/choose_repository.tcl:952
1295msgid "Creating working directory"
1296msgstr "Skapar arbetskatalog"
1297
1298#: lib/choose_repository.tcl:953 lib/index.tcl:77 lib/index.tcl:146
1299#: lib/index.tcl:220 lib/index.tcl:589
1300msgid "files"
1301msgstr "filer"
1302
1303#: lib/choose_repository.tcl:982
1304msgid "Initial file checkout failed."
1305msgstr "Inledande filutcheckning misslyckades."
1306
1307#: lib/choose_repository.tcl:1026
1308msgid "Cloning submodules"
1309msgstr "Klonar undermoduler"
1310
1311#: lib/choose_repository.tcl:1041
1312msgid "Cannot clone submodules."
1313msgstr "Kan inte klona undermoduler."
1314
1315#: lib/choose_repository.tcl:1064
1316msgid "Repository:"
1317msgstr "Arkiv:"
1318
1319#: lib/choose_repository.tcl:1113
1320#, tcl-format
1321msgid "Failed to open repository %s:"
1322msgstr "Kunde inte öppna arkivet %s:"
1323
1324#: lib/choose_rev.tcl:52
1325msgid "This Detached Checkout"
1326msgstr "Denna frånkopplade utcheckning"
1327
1328#: lib/choose_rev.tcl:60
1329msgid "Revision Expression:"
1330msgstr "Revisionsuttryck:"
1331
1332#: lib/choose_rev.tcl:72
1333msgid "Local Branch"
1334msgstr "Lokal gren"
1335
1336#: lib/choose_rev.tcl:77
1337msgid "Tracking Branch"
1338msgstr "Spårande gren"
1339
1340#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
1341msgid "Tag"
1342msgstr "Tagg"
1343
1344#: lib/choose_rev.tcl:321
1345#, tcl-format
1346msgid "Invalid revision: %s"
1347msgstr "Ogiltig revision: %s"
1348
1349#: lib/choose_rev.tcl:342
1350msgid "No revision selected."
1351msgstr "Ingen revision vald."
1352
1353#: lib/choose_rev.tcl:350
1354msgid "Revision expression is empty."
1355msgstr "Revisionsuttrycket är tomt."
1356
1357#: lib/choose_rev.tcl:537
1358msgid "Updated"
1359msgstr "Uppdaterad"
1360
1361#: lib/choose_rev.tcl:565
1362msgid "URL"
1363msgstr "Webbadress"
1364
1365#: lib/commit.tcl:9
1366msgid ""
1367"There is nothing to amend.\n"
1368"\n"
1369"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
1370"to amend.\n"
1371msgstr ""
1372"Det finns ingenting att utöka.\n"
1373"\n"
1374"Du håller på att skapa den inledande incheckningen. Det finns ingen tidigare "
1375"incheckning att utöka.\n"
1376
1377#: lib/commit.tcl:18
1378msgid ""
1379"Cannot amend while merging.\n"
1380"\n"
1381"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
1382"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
1383"current merge activity.\n"
1384msgstr ""
1385"Kan inte utöka vid sammanslagning.\n"
1386"\n"
1387"Du är i mitten av en sammanslagning som inte är fullbordad. Du kan inte "
1388"utöka tidigare incheckningar om du inte först avbryter den pågående "
1389"sammanslagningen.\n"
1390
1391#: lib/commit.tcl:56
1392msgid "Error loading commit data for amend:"
1393msgstr "Fel vid inläsning av incheckningsdata för utökning:"
1394
1395#: lib/commit.tcl:83
1396msgid "Unable to obtain your identity:"
1397msgstr "Kunde inte hämta din identitet:"
1398
1399#: lib/commit.tcl:88
1400msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
1401msgstr "Felaktig GIT_COMMITTER_IDENT:"
1402
1403#: lib/commit.tcl:138
1404#, tcl-format
1405msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
1406msgstr "varning: Tcl stöder inte teckenkodningen ”%s”."
1407
1408#: lib/commit.tcl:158
1409msgid ""
1410"Last scanned state does not match repository state.\n"
1411"\n"
1412"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
1413"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
1414"\n"
1415"The rescan will be automatically started now.\n"
1416msgstr ""
1417"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
1418"\n"
1419"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
1420"utföra en ny sökning innan du kan göra en ny incheckning.\n"
1421"\n"
1422"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
1423
1424#: lib/commit.tcl:182
1425#, tcl-format
1426msgid ""
1427"Unmerged files cannot be committed.\n"
1428"\n"
1429"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
1430"before committing.\n"
1431msgstr ""
1432"Osammanslagna filer kan inte checkas in.\n"
1433"\n"
1434"Filen %s har sammanslagningskonflikter. Du måste lösa dem och köa filen "
1435"innan du checkar in den.\n"
1436
1437#: lib/commit.tcl:190
1438#, tcl-format
1439msgid ""
1440"Unknown file state %s detected.\n"
1441"\n"
1442"File %s cannot be committed by this program.\n"
1443msgstr ""
1444"Okänd filstatus %s upptäckt.\n"
1445"\n"
1446"Filen %s kan inte checkas in av programmet.\n"
1447
1448#: lib/commit.tcl:198
1449msgid ""
1450"No changes to commit.\n"
1451"\n"
1452"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
1453msgstr ""
1454"Inga ändringar att checka in.\n"
1455"\n"
1456"Du måste köa åtminstone en fil innan du kan checka in.\n"
1457
1458#: lib/commit.tcl:213
1459msgid ""
1460"Please supply a commit message.\n"
1461"\n"
1462"A good commit message has the following format:\n"
1463"\n"
1464"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1465"- Second line: Blank\n"
1466"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1467msgstr ""
1468"Ange ett incheckningsmeddelande.\n"
1469"\n"
1470"Ett bra incheckningsmeddelande har följande format:\n"
1471"\n"
1472"- Första raden: Beskriv i en mening vad du gjorde.\n"
1473"- Andra raden: Tom\n"
1474"- Följande rader: Beskriv varför det här är en bra ändring.\n"
1475
1476#: lib/commit.tcl:244
1477msgid "Calling pre-commit hook..."
1478msgstr "Anropar kroken före incheckning (pre-commit)..."
1479
1480#: lib/commit.tcl:259
1481msgid "Commit declined by pre-commit hook."
1482msgstr "Incheckningen avvisades av kroken före incheckning (pre-commit)."
1483
1484#: lib/commit.tcl:278
1485msgid ""
1486"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
1487"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
1488"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
1489"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
1490" \n"
1491" Do you really want to proceed with your Commit?"
1492msgstr ""
1493"Du är på väg att checka in på ett frånkopplat huvud. Det kan potentiellt "
1494"vara farligt, eftersom du kommer förlora dina ändringar om du växlar till en "
1495"annan gren och det kan vara svårt att hämta dem senare från ref-loggen. Du "
1496"bör troligen avbryta incheckningen och skapa en ny gren för att fortsätta.\n"
1497" \n"
1498" Vill du verkligen fortsätta checka in?"
1499
1500#: lib/commit.tcl:299
1501msgid "Calling commit-msg hook..."
1502msgstr "Anropar kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)..."
1503
1504#: lib/commit.tcl:314
1505msgid "Commit declined by commit-msg hook."
1506msgstr "Incheckning avvisad av kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)."
1507
1508#: lib/commit.tcl:327
1509msgid "Committing changes..."
1510msgstr "Checkar in ändringar..."
1511
1512#: lib/commit.tcl:344
1513msgid "write-tree failed:"
1514msgstr "write-tree misslyckades:"
1515
1516#: lib/commit.tcl:345 lib/commit.tcl:395 lib/commit.tcl:422
1517msgid "Commit failed."
1518msgstr "Incheckningen misslyckades."
1519
1520#: lib/commit.tcl:362
1521#, tcl-format
1522msgid "Commit %s appears to be corrupt"
1523msgstr "Incheckningen %s verkar vara trasig"
1524
1525#: lib/commit.tcl:367
1526msgid ""
1527"No changes to commit.\n"
1528"\n"
1529"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
1530"\n"
1531"A rescan will be automatically started now.\n"
1532msgstr ""
1533"Inga ändringar att checka in.\n"
1534"\n"
1535"Inga filer ändrades av incheckningen och det var inte en sammanslagning.\n"
1536"\n"
1537"En sökning kommer att startas automatiskt nu.\n"
1538
1539#: lib/commit.tcl:374
1540msgid "No changes to commit."
1541msgstr "Inga ändringar att checka in."
1542
1543#: lib/commit.tcl:394
1544msgid "commit-tree failed:"
1545msgstr "commit-tree misslyckades:"
1546
1547#: lib/commit.tcl:421
1548msgid "update-ref failed:"
1549msgstr "update-ref misslyckades:"
1550
1551#: lib/commit.tcl:515
1552#, tcl-format
1553msgid "Created commit %s: %s"
1554msgstr "Skapade incheckningen %s: %s"
1555
1556#: lib/console.tcl:59
1557msgid "Working... please wait..."
1558msgstr "Arbetar... vänta..."
1559
1560#: lib/console.tcl:186
1561msgid "Success"
1562msgstr "Lyckades"
1563
1564#: lib/console.tcl:200
1565msgid "Error: Command Failed"
1566msgstr "Fel: Kommando misslyckades"
1567
1568#: lib/database.tcl:42
1569msgid "Number of loose objects"
1570msgstr "Antal lösa objekt"
1571
1572#: lib/database.tcl:43
1573msgid "Disk space used by loose objects"
1574msgstr "Diskutrymme använt av lösa objekt"
1575
1576#: lib/database.tcl:44
1577msgid "Number of packed objects"
1578msgstr "Antal packade objekt"
1579
1580#: lib/database.tcl:45
1581msgid "Number of packs"
1582msgstr "Antal paket"
1583
1584#: lib/database.tcl:46
1585msgid "Disk space used by packed objects"
1586msgstr "Diskutrymme använt av packade objekt"
1587
1588#: lib/database.tcl:47
1589msgid "Packed objects waiting for pruning"
1590msgstr "Packade objekt som väntar på städning"
1591
1592#: lib/database.tcl:48
1593msgid "Garbage files"
1594msgstr "Skräpfiler"
1595
1596#: lib/database.tcl:57 lib/option.tcl:182 lib/option.tcl:197 lib/option.tcl:220
1597#: lib/option.tcl:282
1598#, tcl-format
1599msgid "%s:"
1600msgstr "%s:"
1601
1602#: lib/database.tcl:66
1603#, tcl-format
1604msgid "%s (%s): Database Statistics"
1605msgstr "%s (%s): Databasstatistik"
1606
1607#: lib/database.tcl:72
1608msgid "Compressing the object database"
1609msgstr "Komprimerar objektdatabasen"
1610
1611#: lib/database.tcl:83
1612msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1613msgstr "Verifierar objektdatabasen med fsck-objects"
1614
1615#: lib/database.tcl:107
1616#, tcl-format
1617msgid ""
1618"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
1619"\n"
1620"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
1621"the database.\n"
1622"\n"
1623"Compress the database now?"
1624msgstr ""
1625"Arkivet har för närvarande omkring %i lösa objekt.\n"
1626"\n"
1627"För att bibehålla optimal prestanda rekommenderas det å det bestämdaste att "
1628"du komprimerar databasen.\n"
1629"\n"
1630"Komprimera databasen nu?"
1631
1632#: lib/date.tcl:25
1633#, tcl-format
1634msgid "Invalid date from Git: %s"
1635msgstr "Ogiltigt datum från Git: %s"
1636
1637#: lib/diff.tcl:77
1638#, tcl-format
1639msgid ""
1640"No differences detected.\n"
1641"\n"
1642"%s has no changes.\n"
1643"\n"
1644"The modification date of this file was updated by another application, but "
1645"the content within the file was not changed.\n"
1646"\n"
1647"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1648"the same state."
1649msgstr ""
1650"Hittade inga skillnader.\n"
1651"\n"
1652"%s innehåller inga ändringar.\n"
1653"\n"
1654"Modifieringsdatum för filen uppdaterades av ett annat program, men "
1655"innehållet i filen har inte ändrats.\n"
1656"\n"
1657"En sökning kommer automatiskt att startas för att hitta andra filer som kan "
1658"vara i samma tillstånd."
1659
1660#: lib/diff.tcl:117
1661#, tcl-format
1662msgid "Loading diff of %s..."
1663msgstr "Läser differens för %s..."
1664
1665#: lib/diff.tcl:143
1666msgid ""
1667"LOCAL: deleted\n"
1668"REMOTE:\n"
1669msgstr ""
1670"LOKAL: borttagen\n"
1671"FJÄRR:\n"
1672
1673#: lib/diff.tcl:148
1674msgid ""
1675"REMOTE: deleted\n"
1676"LOCAL:\n"
1677msgstr ""
1678"FJÄRR: borttagen\n"
1679"LOKAL:\n"
1680
1681#: lib/diff.tcl:155
1682msgid "LOCAL:\n"
1683msgstr "LOKAL:\n"
1684
1685#: lib/diff.tcl:158
1686msgid "REMOTE:\n"
1687msgstr "FJÄRR:\n"
1688
1689#: lib/diff.tcl:220 lib/diff.tcl:344
1690#, tcl-format
1691msgid "Unable to display %s"
1692msgstr "Kan inte visa %s"
1693
1694#: lib/diff.tcl:221
1695msgid "Error loading file:"
1696msgstr "Fel vid läsning av fil:"
1697
1698#: lib/diff.tcl:227
1699msgid "Git Repository (subproject)"
1700msgstr "Gitarkiv (underprojekt)"
1701
1702#: lib/diff.tcl:239
1703msgid "* Binary file (not showing content)."
1704msgstr "* Binärfil (visar inte innehållet)."
1705
1706#: lib/diff.tcl:244
1707#, tcl-format
1708msgid ""
1709"* Untracked file is %d bytes.\n"
1710"* Showing only first %d bytes.\n"
1711msgstr ""
1712"* Den ospårade filen är %d byte.\n"
1713"* Visar endast inledande %d byte.\n"
1714
1715#: lib/diff.tcl:250
1716#, tcl-format
1717msgid ""
1718"\n"
1719"* Untracked file clipped here by %s.\n"
1720"* To see the entire file, use an external editor.\n"
1721msgstr ""
1722"\n"
1723"* Den ospårade filen klipptes här av %s.\n"
1724"* För att se hela filen, använd ett externt redigeringsprogram.\n"
1725
1726#: lib/diff.tcl:583
1727msgid "Failed to unstage selected hunk."
1728msgstr "Kunde inte ta bort den valda delen från kön."
1729
1730#: lib/diff.tcl:591
1731msgid "Failed to revert selected hunk."
1732msgstr "Kunde inte återställa den valda delen."
1733
1734#: lib/diff.tcl:594
1735msgid "Failed to stage selected hunk."
1736msgstr "Kunde inte lägga till den valda delen till kön."
1737
1738#: lib/diff.tcl:687
1739msgid "Failed to unstage selected line."
1740msgstr "Kunde inte ta bort den valda raden från kön."
1741
1742#: lib/diff.tcl:696
1743msgid "Failed to revert selected line."
1744msgstr "Kunde inte återställa den valda raden."
1745
1746#: lib/diff.tcl:700
1747msgid "Failed to stage selected line."
1748msgstr "Kunde inte lägga till den valda raden till kön."
1749
1750#: lib/diff.tcl:889
1751msgid "Failed to undo last revert."
1752msgstr "Kunde inte ångra den senaste återställningen."
1753
1754#: lib/encoding.tcl:443
1755msgid "Default"
1756msgstr "Standard"
1757
1758#: lib/encoding.tcl:448
1759#, tcl-format
1760msgid "System (%s)"
1761msgstr "Systemets (%s)"
1762
1763#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
1764msgid "Other"
1765msgstr "Annan"
1766
1767#: lib/error.tcl:20
1768#, tcl-format
1769msgid "%s: error"
1770msgstr "%s: fel"
1771
1772#: lib/error.tcl:36
1773#, tcl-format
1774msgid "%s: warning"
1775msgstr "%s: varning"
1776
1777#: lib/error.tcl:80
1778#, tcl-format
1779msgid "%s hook failed:"
1780msgstr "%s-krok misslyckades:"
1781
1782#: lib/error.tcl:96
1783msgid "You must correct the above errors before committing."
1784msgstr "Du måste rätta till felen ovan innan du checkar in."
1785
1786#: lib/error.tcl:116
1787#, tcl-format
1788msgid "%s (%s): error"
1789msgstr "%s (%s): fel"
1790
1791#: lib/index.tcl:6
1792msgid "Unable to unlock the index."
1793msgstr "Kunde inte låsa upp indexet."
1794
1795#: lib/index.tcl:30
1796msgid "Index Error"
1797msgstr "Indexfel"
1798
1799#: lib/index.tcl:32
1800msgid ""
1801"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
1802"resynchronize git-gui."
1803msgstr ""
1804"Misslyckades med att uppdatera Gitindexet. En omsökning kommer att startas "
1805"automatiskt för att synkronisera om git-gui."
1806
1807#: lib/index.tcl:43
1808msgid "Continue"
1809msgstr "Fortsätt"
1810
1811#: lib/index.tcl:46
1812msgid "Unlock Index"
1813msgstr "Lås upp index"
1814
1815#: lib/index.tcl:326
1816msgid "Unstaging selected files from commit"
1817msgstr "Tar bort valda filer från incheckningskön"
1818
1819#: lib/index.tcl:330
1820#, tcl-format
1821msgid "Unstaging %s from commit"
1822msgstr "Tar bort %s från incheckningskön"
1823
1824#: lib/index.tcl:369
1825msgid "Ready to commit."
1826msgstr "Redo att checka in."
1827
1828#: lib/index.tcl:378
1829msgid "Adding selected files"
1830msgstr "Lägger till valda filer"
1831
1832#: lib/index.tcl:382
1833#, tcl-format
1834msgid "Adding %s"
1835msgstr "Lägger till %s"
1836
1837#: lib/index.tcl:412
1838#, tcl-format
1839msgid "Stage %d untracked files?"
1840msgstr "Köa %d ospårade filer?"
1841
1842#: lib/index.tcl:420
1843msgid "Adding all changed files"
1844msgstr "Lägger till alla ändrade filer"
1845
1846#: lib/index.tcl:503
1847#, tcl-format
1848msgid "Revert changes in file %s?"
1849msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
1850
1851#: lib/index.tcl:508
1852#, tcl-format
1853msgid "Revert changes in these %i files?"
1854msgstr "Återställ ändringarna i dessa %i filer?"
1855
1856#: lib/index.tcl:517
1857msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
1858msgstr ""
1859"Alla oköade ändringar kommer permanent gå förlorade vid återställningen."
1860
1861#: lib/index.tcl:520 lib/index.tcl:564
1862msgid "Do Nothing"
1863msgstr "Gör ingenting"
1864
1865#: lib/index.tcl:546
1866#, tcl-format
1867msgid "Delete untracked file %s?"
1868msgstr "Ta bort den ospårade filen %s?"
1869
1870#: lib/index.tcl:551
1871#, tcl-format
1872msgid "Delete these %i untracked files?"
1873msgstr "Ta bort dessa %i ospårade filer?"
1874
1875#: lib/index.tcl:561
1876msgid "Files will be permanently deleted."
1877msgstr "Filerna kommer tas bort permanent."
1878
1879#: lib/index.tcl:565
1880msgid "Delete Files"
1881msgstr "Ta bort filer"
1882
1883#: lib/index.tcl:588
1884msgid "Deleting"
1885msgstr "Tar bort"
1886
1887#: lib/index.tcl:667
1888msgid "Encountered errors deleting files:\n"
1889msgstr "Fel uppstod vid borttagning av filer:\n"
1890
1891#: lib/index.tcl:676
1892#, tcl-format
1893msgid "None of the %d selected files could be deleted."
1894msgstr "Ingen av de %d valda filerna kunde tas bort."
1895
1896#: lib/index.tcl:681
1897#, tcl-format
1898msgid "%d of the %d selected files could not be deleted."
1899msgstr "%d av de %d valda filerna kunde inte tas bort."
1900
1901#: lib/index.tcl:728
1902msgid "Reverting selected files"
1903msgstr "Återställer valda filer"
1904
1905#: lib/index.tcl:732
1906#, tcl-format
1907msgid "Reverting %s"
1908msgstr "Återställer %s"
1909
1910#: lib/line.tcl:17
1911msgid "Goto Line:"
1912msgstr "Gå till rad:"
1913
1914#: lib/line.tcl:23
1915msgid "Go"
1916msgstr "Gå"
1917
1918#: lib/merge.tcl:13
1919msgid ""
1920"Cannot merge while amending.\n"
1921"\n"
1922"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1923msgstr ""
1924"Kan inte slå ihop vid utökning.\n"
1925"\n"
1926"Du måste göra färdig utökningen av incheckningen innan du påbörjar någon "
1927"slags sammanslagning.\n"
1928
1929#: lib/merge.tcl:27
1930msgid ""
1931"Last scanned state does not match repository state.\n"
1932"\n"
1933"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
1934"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1935"\n"
1936"The rescan will be automatically started now.\n"
1937msgstr ""
1938"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
1939"\n"
1940"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
1941"utföra en ny sökning innan du kan utföra en sammanslagning.\n"
1942"\n"
1943"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
1944
1945#: lib/merge.tcl:45
1946#, tcl-format
1947msgid ""
1948"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1949"\n"
1950"File %s has merge conflicts.\n"
1951"\n"
1952"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1953"merge. Only then can you begin another merge.\n"
1954msgstr ""
1955"Du är mitt i en sammanslagning med konflikter.\n"
1956"\n"
1957"Filen %s har sammanslagningskonflikter.\n"
1958"\n"
1959"Du måste lösa dem, köa filen och checka in för att fullborda den aktuella "
1960"sammanslagningen. När du gjort det kan du påbörja en ny sammanslagning.\n"
1961
1962#: lib/merge.tcl:55
1963#, tcl-format
1964msgid ""
1965"You are in the middle of a change.\n"
1966"\n"
1967"File %s is modified.\n"
1968"\n"
1969"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
1970"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1971msgstr ""
1972"Du är mitt i en ändring.\n"
1973"\n"
1974"Filen %s har ändringar.\n"
1975"\n"
1976"Du bör fullborda den aktuella incheckningen innan du påbörjar en "
1977"sammanslagning. Om du gör det blir det enklare att avbryta en misslyckad "
1978"sammanslagning, om det skulle vara nödvändigt.\n"
1979
1980#: lib/merge.tcl:108
1981#, tcl-format
1982msgid "%s of %s"
1983msgstr "%s av %s"
1984
1985#: lib/merge.tcl:126
1986#, tcl-format
1987msgid "Merging %s and %s..."
1988msgstr "Slår ihop %s och %s..."
1989
1990#: lib/merge.tcl:137
1991msgid "Merge completed successfully."
1992msgstr "Sammanslagningen avslutades framgångsrikt."
1993
1994#: lib/merge.tcl:139
1995msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
1996msgstr "Sammanslagningen misslyckades. Du måste lösa konflikterna."
1997
1998#: lib/merge.tcl:156
1999#, tcl-format
2000msgid "%s (%s): Merge"
2001msgstr "%s (%s): Sammanslagning"
2002
2003#: lib/merge.tcl:164
2004#, tcl-format
2005msgid "Merge Into %s"
2006msgstr "Slå ihop i %s"
2007
2008#: lib/merge.tcl:183
2009msgid "Revision To Merge"
2010msgstr "Revisioner att slå ihop"
2011
2012#: lib/merge.tcl:218
2013msgid ""
2014"Cannot abort while amending.\n"
2015"\n"
2016"You must finish amending this commit.\n"
2017msgstr ""
2018"Kan inte avbryta vid utökning.\n"
2019"\n"
2020"Du måste göra dig färdig med att utöka incheckningen.\n"
2021
2022#: lib/merge.tcl:228
2023msgid ""
2024"Abort merge?\n"
2025"\n"
2026"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
2027"\n"
2028"Continue with aborting the current merge?"
2029msgstr ""
2030"Avbryt sammanslagning?\n"
2031"\n"
2032"Om du avbryter sammanslagningen kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
2033"förlorade.\n"
2034"\n"
2035"Gå vidare med att avbryta den aktuella sammanslagningen?"
2036
2037#: lib/merge.tcl:234
2038msgid ""
2039"Reset changes?\n"
2040"\n"
2041"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
2042"\n"
2043"Continue with resetting the current changes?"
2044msgstr ""
2045"Återställ ändringar?\n"
2046"\n"
2047"Om du återställer ändringarna kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
2048"förlorade.\n"
2049"\n"
2050"Gå vidare med att återställa de aktuella ändringarna?"
2051
2052#: lib/merge.tcl:246
2053msgid "Aborting"
2054msgstr "Avbryter"
2055
2056#: lib/merge.tcl:247
2057msgid "files reset"
2058msgstr "filer återställda"
2059
2060#: lib/merge.tcl:277
2061msgid "Abort failed."
2062msgstr "Misslyckades avbryta."
2063
2064#: lib/merge.tcl:279
2065msgid "Abort completed. Ready."
2066msgstr "Avbrytning fullbordad. Redo."
2067
2068#: lib/mergetool.tcl:8
2069msgid "Force resolution to the base version?"
2070msgstr "Tvinga lösning att använda basversionen?"
2071
2072#: lib/mergetool.tcl:9
2073msgid "Force resolution to this branch?"
2074msgstr "Tvinga lösning att använda den aktuella grenen?"
2075
2076#: lib/mergetool.tcl:10
2077msgid "Force resolution to the other branch?"
2078msgstr "Tvinga lösning att använda den andra grenen?"
2079
2080#: lib/mergetool.tcl:14
2081#, tcl-format
2082msgid ""
2083"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
2084"\n"
2085"%s will be overwritten.\n"
2086"\n"
2087"This operation can be undone only by restarting the merge."
2088msgstr ""
2089"Observera att diffen endast visar de ändringar som står i konflikt.\n"
2090"\n"
2091"%s kommer att skrivas över.\n"
2092"\n"
2093"Du måste starta om sammanslagningen för att göra den här operationen ogjord."
2094
2095#: lib/mergetool.tcl:45
2096#, tcl-format
2097msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
2098msgstr "Filen %s verkar innehålla olösta konflikter. Vill du köa ändå?"
2099
2100#: lib/mergetool.tcl:60
2101#, tcl-format
2102msgid "Adding resolution for %s"
2103msgstr "Lägger till lösning för %s"
2104
2105#: lib/mergetool.tcl:141
2106msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
2107msgstr "Kan inte lösa borttagnings- eller länkkonflikter med ett verktyg"
2108
2109#: lib/mergetool.tcl:146
2110msgid "Conflict file does not exist"
2111msgstr "Konfliktfil existerar inte"
2112
2113#: lib/mergetool.tcl:246
2114#, tcl-format
2115msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
2116msgstr "Inte ett grafiskt verktyg för sammanslagning: %s"
2117
2118#: lib/mergetool.tcl:275
2119#, tcl-format
2120msgid "Unsupported merge tool '%s'"
2121msgstr "Verktyget ”%s” för sammanslagning stöds inte"
2122
2123#: lib/mergetool.tcl:310
2124msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
2125msgstr "Verktyget för sammanslagning körs redan. Vill du avsluta det?"
2126
2127#: lib/mergetool.tcl:330
2128#, tcl-format
2129msgid ""
2130"Error retrieving versions:\n"
2131"%s"
2132msgstr ""
2133"Fel vid hämtning av versioner:\n"
2134"%s"
2135
2136#: lib/mergetool.tcl:350
2137#, tcl-format
2138msgid ""
2139"Could not start the merge tool:\n"
2140"\n"
2141"%s"
2142msgstr ""
2143"Kunde inte starta verktyg för sammanslagning:\n"
2144"\n"
2145"%s"
2146
2147#: lib/mergetool.tcl:354
2148msgid "Running merge tool..."
2149msgstr "Kör verktyg för sammanslagning..."
2150
2151#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390
2152msgid "Merge tool failed."
2153msgstr "Verktyget för sammanslagning misslyckades."
2154
2155#: lib/option.tcl:11
2156#, tcl-format
2157msgid "Invalid global encoding '%s'"
2158msgstr "Den globala teckenkodningen ”%s” är ogiltig"
2159
2160#: lib/option.tcl:19
2161#, tcl-format
2162msgid "Invalid repo encoding '%s'"
2163msgstr "Arkivets teckenkodning ”%s” är ogiltig"
2164
2165#: lib/option.tcl:119
2166msgid "Restore Defaults"
2167msgstr "Återställ standardvärden"
2168
2169#: lib/option.tcl:123
2170msgid "Save"
2171msgstr "Spara"
2172
2173#: lib/option.tcl:133
2174#, tcl-format
2175msgid "%s Repository"
2176msgstr "Arkivet %s"
2177
2178#: lib/option.tcl:134
2179msgid "Global (All Repositories)"
2180msgstr "Globalt (alla arkiv)"
2181
2182#: lib/option.tcl:140
2183msgid "User Name"
2184msgstr "Användarnamn"
2185
2186#: lib/option.tcl:141
2187msgid "Email Address"
2188msgstr "E-postadress"
2189
2190#: lib/option.tcl:143
2191msgid "Summarize Merge Commits"
2192msgstr "Summera sammanslagningsincheckningar"
2193
2194#: lib/option.tcl:144
2195msgid "Merge Verbosity"
2196msgstr "Pratsamhet för sammanslagningar"
2197
2198#: lib/option.tcl:145
2199msgid "Show Diffstat After Merge"
2200msgstr "Visa diffstatistik efter sammanslagning"
2201
2202#: lib/option.tcl:146
2203msgid "Use Merge Tool"
2204msgstr "Använd verktyg för sammanslagning"
2205
2206#: lib/option.tcl:148
2207msgid "Trust File Modification Timestamps"
2208msgstr "Lita på filändringstidsstämplar"
2209
2210#: lib/option.tcl:149
2211msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
2212msgstr "Städa spårade grenar vid hämtning"
2213
2214#: lib/option.tcl:150
2215msgid "Match Tracking Branches"
2216msgstr "Matcha spårade grenar"
2217
2218#: lib/option.tcl:151
2219msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
2220msgstr "Använd Textconv för diff och klandring"
2221
2222#: lib/option.tcl:152
2223msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
2224msgstr "Klandra kopiering bara i ändrade filer"
2225
2226#: lib/option.tcl:153
2227msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
2228msgstr "Max längd för lista över tidigare arkiv"
2229
2230#: lib/option.tcl:154
2231msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
2232msgstr "Minsta antal tecken att klandra kopiering för"
2233
2234#: lib/option.tcl:155
2235msgid "Blame History Context Radius (days)"
2236msgstr "Historikradie för klandring (dagar)"
2237
2238#: lib/option.tcl:156
2239msgid "Number of Diff Context Lines"
2240msgstr "Antal rader sammanhang i differenser"
2241
2242#: lib/option.tcl:157
2243msgid "Additional Diff Parameters"
2244msgstr "Ytterligare diff-parametrar"
2245
2246#: lib/option.tcl:158
2247msgid "Commit Message Text Width"
2248msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande"
2249
2250#: lib/option.tcl:159
2251msgid "New Branch Name Template"
2252msgstr "Mall för namn på nya grenar"
2253
2254#: lib/option.tcl:160
2255msgid "Default File Contents Encoding"
2256msgstr "Standardteckenkodning för filinnehåll"
2257
2258#: lib/option.tcl:161
2259msgid "Warn before committing to a detached head"
2260msgstr "Varna för incheckning på frånkopplat huvud"
2261
2262#: lib/option.tcl:162
2263msgid "Staging of untracked files"
2264msgstr "Köa ospårade filer"
2265
2266#: lib/option.tcl:163
2267msgid "Show untracked files"
2268msgstr "Visa ospårade filer"
2269
2270#: lib/option.tcl:164
2271msgid "Tab spacing"
2272msgstr "Blanksteg för tabulatortecken"
2273
2274#: lib/option.tcl:210
2275msgid "Change"
2276msgstr "Ändra"
2277
2278#: lib/option.tcl:254
2279msgid "Spelling Dictionary:"
2280msgstr "Stavningsordlista:"
2281
2282#: lib/option.tcl:284
2283msgid "Change Font"
2284msgstr "Byt teckensnitt"
2285
2286#: lib/option.tcl:288
2287#, tcl-format
2288msgid "Choose %s"
2289msgstr "Välj %s"
2290
2291#: lib/option.tcl:294
2292msgid "pt."
2293msgstr "p."
2294
2295#: lib/option.tcl:308
2296msgid "Preferences"
2297msgstr "Inställningar"
2298
2299#: lib/option.tcl:345
2300msgid "Failed to completely save options:"
2301msgstr "Misslyckades med att helt spara alternativ:"
2302
2303#: lib/remote_add.tcl:20
2304#, tcl-format
2305msgid "%s (%s): Add Remote"
2306msgstr "%s (%s): Lägg till fjärrarkiv"
2307
2308#: lib/remote_add.tcl:25
2309msgid "Add New Remote"
2310msgstr "Lägg till nytt fjärrarkiv"
2311
2312#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
2313msgid "Add"
2314msgstr "Lägg till"
2315
2316#: lib/remote_add.tcl:39
2317msgid "Remote Details"
2318msgstr "Detaljer för fjärrarkiv"
2319
2320#: lib/remote_add.tcl:50
2321msgid "Location:"
2322msgstr "Plats:"
2323
2324#: lib/remote_add.tcl:60
2325msgid "Further Action"
2326msgstr "Ytterligare åtgärd"
2327
2328#: lib/remote_add.tcl:63
2329msgid "Fetch Immediately"
2330msgstr "Hämta omedelbart"
2331
2332#: lib/remote_add.tcl:69
2333msgid "Initialize Remote Repository and Push"
2334msgstr "Initiera fjärrarkiv och sänd till"
2335
2336#: lib/remote_add.tcl:75
2337msgid "Do Nothing Else Now"
2338msgstr "Gör ingent mer nu"
2339
2340#: lib/remote_add.tcl:100
2341msgid "Please supply a remote name."
2342msgstr "Ange ett namn för fjärrarkivet."
2343
2344#: lib/remote_add.tcl:113
2345#, tcl-format
2346msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
2347msgstr "”%s” kan inte användas som namn på fjärrarkivet."
2348
2349#: lib/remote_add.tcl:124
2350#, tcl-format
2351msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
2352msgstr "Kunde inte lägga till fjärrarkivet ”%s” på platsen ”%s”."
2353
2354#: lib/remote_add.tcl:132 lib/transport.tcl:6
2355#, tcl-format
2356msgid "fetch %s"
2357msgstr "hämta %s"
2358
2359#: lib/remote_add.tcl:133
2360#, tcl-format
2361msgid "Fetching the %s"
2362msgstr "Hämtar %s"
2363
2364#: lib/remote_add.tcl:156
2365#, tcl-format
2366msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
2367msgstr "Vet inte hur arkivet på platsen ”%s” skall initieras."
2368
2369#: lib/remote_add.tcl:162 lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92
2370#: lib/transport.tcl:110
2371#, tcl-format
2372msgid "push %s"
2373msgstr "sänd %s"
2374
2375#: lib/remote_add.tcl:163
2376#, tcl-format
2377msgid "Setting up the %s (at %s)"
2378msgstr "Konfigurerar %s (på %s)"
2379
2380#: lib/remote_branch_delete.tcl:29
2381#, tcl-format
2382msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely"
2383msgstr "%s (%s): Ta bort gren från fjärrarkiv"
2384
2385#: lib/remote_branch_delete.tcl:34
2386msgid "Delete Branch Remotely"
2387msgstr "Ta bort gren från fjärrarkiv"
2388
2389#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
2390msgid "From Repository"
2391msgstr "Från arkiv"
2392
2393#: lib/remote_branch_delete.tcl:51 lib/transport.tcl:165
2394msgid "Remote:"
2395msgstr "Fjärrarkiv:"
2396
2397#: lib/remote_branch_delete.tcl:72 lib/transport.tcl:187
2398msgid "Arbitrary Location:"
2399msgstr "Godtycklig plats:"
2400
2401#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
2402msgid "Branches"
2403msgstr "Grenar"
2404
2405#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
2406msgid "Delete Only If"
2407msgstr "Ta endast bort om"
2408
2409#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
2410msgid "Merged Into:"
2411msgstr "Sammanslagen i:"
2412
2413#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
2414msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
2415msgstr "En gren krävs för ”Sammanslagen i”."
2416
2417#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
2418#, tcl-format
2419msgid ""
2420"The following branches are not completely merged into %s:\n"
2421"\n"
2422" - %s"
2423msgstr ""
2424"Följande grenar har inte helt slagits samman i %s:\n"
2425"\n"
2426" - %s"
2427
2428#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
2429#, tcl-format
2430msgid ""
2431"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
2432"necessary commits. Try fetching from %s first."
2433msgstr ""
2434"En eller flera av sammanslagningstesterna misslyckades eftersom du inte har "
2435"hämtat de nödvändiga incheckningarna. Försök hämta från %s först."
2436
2437#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
2438msgid "Please select one or more branches to delete."
2439msgstr "Välj en eller flera grenar att ta bort."
2440
2441#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
2442#, tcl-format
2443msgid "Deleting branches from %s"
2444msgstr "Tar bort grenar från %s"
2445
2446#: lib/remote_branch_delete.tcl:300
2447msgid "No repository selected."
2448msgstr "Inget arkiv markerat."
2449
2450#: lib/remote_branch_delete.tcl:305
2451#, tcl-format
2452msgid "Scanning %s..."
2453msgstr "Söker %s..."
2454
2455#: lib/remote.tcl:200
2456msgid "Push to"
2457msgstr "Sänd till"
2458
2459#: lib/remote.tcl:218
2460msgid "Remove Remote"
2461msgstr "Ta bort fjärrarkiv"
2462
2463#: lib/remote.tcl:223
2464msgid "Prune from"
2465msgstr "Ta bort från"
2466
2467#: lib/remote.tcl:228
2468msgid "Fetch from"
2469msgstr "Hämta från"
2470
2471#: lib/remote.tcl:249 lib/remote.tcl:253 lib/remote.tcl:258 lib/remote.tcl:264
2472msgid "All"
2473msgstr "Alla"
2474
2475#: lib/search.tcl:48
2476msgid "Find:"
2477msgstr "Sök:"
2478
2479#: lib/search.tcl:50
2480msgid "Next"
2481msgstr "Nästa"
2482
2483#: lib/search.tcl:51
2484msgid "Prev"
2485msgstr "Föreg"
2486
2487#: lib/search.tcl:52
2488msgid "RegExp"
2489msgstr "Reg.uttr."
2490
2491#: lib/search.tcl:54
2492msgid "Case"
2493msgstr "Skiftläge"
2494
2495#: lib/shortcut.tcl:8 lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
2496#, tcl-format
2497msgid "%s (%s): Create Desktop Icon"
2498msgstr "%s (%s): Skapa skrivbordsikon"
2499
2500#: lib/shortcut.tcl:24 lib/shortcut.tcl:62
2501msgid "Cannot write shortcut:"
2502msgstr "Kan inte skriva genväg:"
2503
2504#: lib/shortcut.tcl:137
2505msgid "Cannot write icon:"
2506msgstr "Kan inte skriva ikon:"
2507
2508#: lib/spellcheck.tcl:57
2509msgid "Unsupported spell checker"
2510msgstr "Stavningskontrollprogrammet stöds inte"
2511
2512#: lib/spellcheck.tcl:65
2513msgid "Spell checking is unavailable"
2514msgstr "Stavningskontroll är ej tillgänglig"
2515
2516#: lib/spellcheck.tcl:68
2517msgid "Invalid spell checking configuration"
2518msgstr "Ogiltig inställning för stavningskontroll"
2519
2520#: lib/spellcheck.tcl:70
2521#, tcl-format
2522msgid "Reverting dictionary to %s."
2523msgstr "Återställer ordlistan till %s."
2524
2525#: lib/spellcheck.tcl:73
2526msgid "Spell checker silently failed on startup"
2527msgstr "Stavningskontroll misslyckades tyst vid start"
2528
2529#: lib/spellcheck.tcl:80
2530msgid "Unrecognized spell checker"
2531msgstr "Stavningskontrollprogrammet känns inte igen"
2532
2533#: lib/spellcheck.tcl:186
2534msgid "No Suggestions"
2535msgstr "Inga förslag"
2536
2537#: lib/spellcheck.tcl:388
2538msgid "Unexpected EOF from spell checker"
2539msgstr "Oväntat filslut från stavningskontroll"
2540
2541#: lib/spellcheck.tcl:392
2542msgid "Spell Checker Failed"
2543msgstr "Stavningskontroll misslyckades"
2544
2545#: lib/sshkey.tcl:34
2546msgid "No keys found."
2547msgstr "Inga nycklar hittades."
2548
2549#: lib/sshkey.tcl:37
2550#, tcl-format
2551msgid "Found a public key in: %s"
2552msgstr "Hittade öppen nyckel i: %s"
2553
2554#: lib/sshkey.tcl:43
2555msgid "Generate Key"
2556msgstr "Skapa nyckel"
2557
2558#: lib/sshkey.tcl:61
2559msgid "Copy To Clipboard"
2560msgstr "Kopiera till Urklipp"
2561
2562#: lib/sshkey.tcl:75
2563msgid "Your OpenSSH Public Key"
2564msgstr "Din öppna OpenSSH-nyckel"
2565
2566#: lib/sshkey.tcl:83
2567msgid "Generating..."
2568msgstr "Skapar..."
2569
2570#: lib/sshkey.tcl:89
2571#, tcl-format
2572msgid ""
2573"Could not start ssh-keygen:\n"
2574"\n"
2575"%s"
2576msgstr ""
2577"Kunde inte starta ssh-keygen:\n"
2578"\n"
2579"%s"
2580
2581#: lib/sshkey.tcl:116
2582msgid "Generation failed."
2583msgstr "Misslyckades med att skapa."
2584
2585#: lib/sshkey.tcl:123
2586msgid "Generation succeeded, but no keys found."
2587msgstr "Lyckades skapa nyckeln, men hittar inte någon nyckel."
2588
2589#: lib/sshkey.tcl:126
2590#, tcl-format
2591msgid "Your key is in: %s"
2592msgstr "Din nyckel finns i: %s"
2593
2594#: lib/status_bar.tcl:263
2595#, tcl-format
2596msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
2597msgstr "%s... %*i av %*i %s (%3i%%)"
2598
2599#: lib/tools_dlg.tcl:22
2600#, tcl-format
2601msgid "%s (%s): Add Tool"
2602msgstr "%s (%s): Lägg till verktyg"
2603
2604#: lib/tools_dlg.tcl:28
2605msgid "Add New Tool Command"
2606msgstr "Lägg till nytt verktygskommando"
2607
2608#: lib/tools_dlg.tcl:34
2609msgid "Add globally"
2610msgstr "Lägg till globalt"
2611
2612#: lib/tools_dlg.tcl:46
2613msgid "Tool Details"
2614msgstr "Detaljer för verktyg"
2615
2616#: lib/tools_dlg.tcl:49
2617msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
2618msgstr "Använd ”/”-avdelare för att skapa ett undermenyträd:"
2619
2620#: lib/tools_dlg.tcl:60
2621msgid "Command:"
2622msgstr "Kommando:"
2623
2624#: lib/tools_dlg.tcl:71
2625msgid "Show a dialog before running"
2626msgstr "Visa dialog innan programmet startas"
2627
2628#: lib/tools_dlg.tcl:77
2629msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
2630msgstr "Be användaren välja en version (sätter $REVISION)"
2631
2632#: lib/tools_dlg.tcl:82
2633msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
2634msgstr "Be användaren om ytterligare parametrar (sätter $ARGS)"
2635
2636#: lib/tools_dlg.tcl:89
2637msgid "Don't show the command output window"
2638msgstr "Visa inte kommandots utdatafönster"
2639
2640#: lib/tools_dlg.tcl:94
2641msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
2642msgstr "Kör endast om en diff har markerats ($FILENAME är inte tomt)"
2643
2644#: lib/tools_dlg.tcl:118
2645msgid "Please supply a name for the tool."
2646msgstr "Ange ett namn för verktyget."
2647
2648#: lib/tools_dlg.tcl:126
2649#, tcl-format
2650msgid "Tool '%s' already exists."
2651msgstr "Verktyget ”%s” finns redan."
2652
2653#: lib/tools_dlg.tcl:148
2654#, tcl-format
2655msgid ""
2656"Could not add tool:\n"
2657"%s"
2658msgstr ""
2659"Kunde inte lägga till verktyget:\n"
2660"%s"
2661
2662#: lib/tools_dlg.tcl:187
2663#, tcl-format
2664msgid "%s (%s): Remove Tool"
2665msgstr "%s (%s): Ta bort verktyg"
2666
2667#: lib/tools_dlg.tcl:193
2668msgid "Remove Tool Commands"
2669msgstr "Ta bort verktygskommandon"
2670
2671#: lib/tools_dlg.tcl:198
2672msgid "Remove"
2673msgstr "Ta bort"
2674
2675#: lib/tools_dlg.tcl:231
2676msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
2677msgstr "(Blått anger verktyg lokala för arkivet)"
2678
2679#: lib/tools_dlg.tcl:283
2680#, tcl-format
2681msgid "%s (%s):"
2682msgstr "%s (%s):"
2683
2684#: lib/tools_dlg.tcl:292
2685#, tcl-format
2686msgid "Run Command: %s"
2687msgstr "Kör kommandot: %s"
2688
2689#: lib/tools_dlg.tcl:306
2690msgid "Arguments"
2691msgstr "Argument"
2692
2693#: lib/tools_dlg.tcl:341
2694msgid "OK"
2695msgstr "OK"
2696
2697#: lib/tools.tcl:76
2698#, tcl-format
2699msgid "Running %s requires a selected file."
2700msgstr "För att starta %s måste du välja en fil."
2701
2702#: lib/tools.tcl:92
2703#, tcl-format
2704msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
2705msgstr "Är du säker på att du vill starta %1$s med filen ”%2$s”?"
2706
2707#: lib/tools.tcl:96
2708#, tcl-format
2709msgid "Are you sure you want to run %s?"
2710msgstr "Är du säker på att du vill starta %s?"
2711
2712#: lib/tools.tcl:118
2713#, tcl-format
2714msgid "Tool: %s"
2715msgstr "Verktyg: %s"
2716
2717#: lib/tools.tcl:119
2718#, tcl-format
2719msgid "Running: %s"
2720msgstr "Exekverar: %s"
2721
2722#: lib/tools.tcl:158
2723#, tcl-format
2724msgid "Tool completed successfully: %s"
2725msgstr "Verktyget avslutades framgångsrikt: %s"
2726
2727#: lib/tools.tcl:160
2728#, tcl-format
2729msgid "Tool failed: %s"
2730msgstr "Verktyget misslyckades: %s"
2731
2732#: lib/transport.tcl:7
2733#, tcl-format
2734msgid "Fetching new changes from %s"
2735msgstr "Hämtar nya ändringar från %s"
2736
2737#: lib/transport.tcl:18
2738#, tcl-format
2739msgid "remote prune %s"
2740msgstr "fjärrborttagning %s"
2741
2742#: lib/transport.tcl:19
2743#, tcl-format
2744msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
2745msgstr "Tar bort spårande grenar som tagits bort från %s"
2746
2747#: lib/transport.tcl:25
2748msgid "fetch all remotes"
2749msgstr "hämta alla fjärrarkiv"
2750
2751#: lib/transport.tcl:26
2752msgid "Fetching new changes from all remotes"
2753msgstr "Hämtar nya ändringar från alla fjärrarkiv"
2754
2755#: lib/transport.tcl:40
2756msgid "remote prune all remotes"
2757msgstr "rensa alla fjärrarkiv"
2758
2759#: lib/transport.tcl:41
2760msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
2761msgstr "Rensar spårande grenar som tagits bort, från alla fjärrarkiv"
2762
2763#: lib/transport.tcl:55
2764#, tcl-format
2765msgid "Pushing changes to %s"
2766msgstr "Sänder ändringar till %s"
2767
2768#: lib/transport.tcl:93
2769#, tcl-format
2770msgid "Mirroring to %s"
2771msgstr "Speglar till %s"
2772
2773#: lib/transport.tcl:111
2774#, tcl-format
2775msgid "Pushing %s %s to %s"
2776msgstr "Sänder %s %s till %s"
2777
2778#: lib/transport.tcl:132
2779msgid "Push Branches"
2780msgstr "Sänd grenar"
2781
2782#: lib/transport.tcl:147
2783msgid "Source Branches"
2784msgstr "Källgrenar"
2785
2786#: lib/transport.tcl:162
2787msgid "Destination Repository"
2788msgstr "Destinationsarkiv"
2789
2790#: lib/transport.tcl:205
2791msgid "Transfer Options"
2792msgstr "Överföringsalternativ"
2793
2794#: lib/transport.tcl:207
2795msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
2796msgstr "Tvinga överskrivning av befintlig gren (kan kasta bort ändringar)"
2797
2798#: lib/transport.tcl:211
2799msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
2800msgstr "Använd tunt paket (för långsamma nätverksanslutningar)"
2801
2802#: lib/transport.tcl:215
2803msgid "Include tags"
2804msgstr "Ta med taggar"
2805
2806#: lib/transport.tcl:229
2807#, tcl-format
2808msgid "%s (%s): Push"
2809msgstr "%s (%s): Sänd"