Git fork
at reftables-rust 2474 lines 57 kB view raw
1# Norwegian (Bokmål) translation of git-gui. 2# Copyright (C) 2007-2008 Shawn Pearce, et al. 3# This file is distributed under the same license as the git-gui package. 4# 5# Fredrik Skolmli <fredrik@frsk.net>, 2008. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: nb\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2008-11-16 13:56-0800\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-12-03 16:05+0100\n" 13"Last-Translator: Fredrik Skolmli <fredrik@frsk.net>\n" 14"Language-Team: Norwegian Bokmål\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:737 git-gui.sh:751 git-gui.sh:764 git-gui.sh:847 20#: git-gui.sh:866 21msgid "git-gui: fatal error" 22msgstr "git-gui: Kritisk feil" 23 24#: git-gui.sh:689 25#, tcl-format 26msgid "Invalid font specified in %s:" 27msgstr "Ugyldig font spesifisert i %s:" 28 29#: git-gui.sh:723 30msgid "Main Font" 31msgstr "Hovedskrifttype" 32 33#: git-gui.sh:724 34msgid "Diff/Console Font" 35msgstr "Diff-/Konsollskrifttype" 36 37#: git-gui.sh:738 38msgid "Cannot find git in PATH." 39msgstr "Kan ikke finne git i PATH" 40 41#: git-gui.sh:765 42msgid "Cannot parse Git version string:" 43msgstr "Kan ikke tyde Git's oppgitte versjon:" 44 45#: git-gui.sh:783 46#, tcl-format 47msgid "" 48"Git version cannot be determined.\n" 49"\n" 50"%s claims it is version '%s'.\n" 51"\n" 52"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" 53"\n" 54"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 55msgstr "" 56"Kan ikke avgjøre hvilken Git-versjon du har.\n" 57"\n" 58"%s sier versjonen er '%s'.\n" 59"\n" 60"%s krever Git versjon 1.5.0 eller nyere.\n" 61"\n" 62"Anta at '%s' er versjon 1.5.0?\n" 63 64#: git-gui.sh:1062 65msgid "Git directory not found:" 66msgstr "Git-katalog ikke funnet:" 67 68#: git-gui.sh:1069 69msgid "Cannot move to top of working directory:" 70msgstr "Kan ikke gå til toppen av arbeidskatalogen:" 71 72#: git-gui.sh:1076 73msgid "Cannot use funny .git directory:" 74msgstr "" 75 76#: git-gui.sh:1081 77msgid "No working directory" 78msgstr "Ingen arbeidskatalog" 79 80#: git-gui.sh:1247 lib/checkout_op.tcl:305 81msgid "Refreshing file status..." 82msgstr "Oppdaterer filstatus..." 83 84#: git-gui.sh:1303 85msgid "Scanning for modified files ..." 86msgstr "Søker etter endrede filer..." 87 88#: git-gui.sh:1367 89msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." 90msgstr "" 91 92#: git-gui.sh:1384 93msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." 94msgstr "" 95 96#: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246 97msgid "Ready." 98msgstr "Klar." 99 100#: git-gui.sh:1819 101msgid "Unmodified" 102msgstr "Uendret" 103 104#: git-gui.sh:1821 105msgid "Modified, not staged" 106msgstr "Endret, ikke køet" 107 108#: git-gui.sh:1822 git-gui.sh:1830 109msgid "Staged for commit" 110msgstr "Køet for innsjekking" 111 112#: git-gui.sh:1823 git-gui.sh:1831 113msgid "Portions staged for commit" 114msgstr "Delvis køet for innsjekking" 115 116#: git-gui.sh:1824 git-gui.sh:1832 117msgid "Staged for commit, missing" 118msgstr "Klar for innsjekking, fraværende" 119 120#: git-gui.sh:1826 121msgid "File type changed, not staged" 122msgstr "Filtype endret, ikke køet" 123 124#: git-gui.sh:1827 125msgid "File type changed, staged" 126msgstr "Filtype endret, køet" 127 128#: git-gui.sh:1829 129msgid "Untracked, not staged" 130msgstr "Usporet, ikke køet" 131 132#: git-gui.sh:1834 133msgid "Missing" 134msgstr "Fraværende" 135 136#: git-gui.sh:1835 137msgid "Staged for removal" 138msgstr "Køet for fjerning" 139 140#: git-gui.sh:1836 141msgid "Staged for removal, still present" 142msgstr "Køet for fjerning, fortsatt tilstede" 143 144#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:1839 git-gui.sh:1840 git-gui.sh:1841 145#: git-gui.sh:1842 git-gui.sh:1843 146msgid "Requires merge resolution" 147msgstr "Sammenslåingen krever konflikthåndtering" 148 149#: git-gui.sh:1878 150msgid "Starting gitk... please wait..." 151msgstr "Starter gitk... Vennligst vent..." 152 153#: git-gui.sh:1887 154msgid "Couldn't find gitk in PATH" 155msgstr "Kunne ikke finne gitk i PATH" 156 157#: git-gui.sh:2280 lib/choose_repository.tcl:36 158msgid "Repository" 159msgstr "Arkiv" 160 161#: git-gui.sh:2281 162msgid "Edit" 163msgstr "Redigere" 164 165#: git-gui.sh:2283 lib/choose_rev.tcl:561 166msgid "Branch" 167msgstr "Gren" 168 169#: git-gui.sh:2286 lib/choose_rev.tcl:548 170msgid "Commit@@noun" 171msgstr "Innsjekking" 172 173#: git-gui.sh:2289 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 174msgid "Merge" 175msgstr "Sammenslåing" 176 177#: git-gui.sh:2290 lib/choose_rev.tcl:557 178msgid "Remote" 179msgstr "Fjernarkiv" 180 181#: git-gui.sh:2293 182msgid "Tools" 183msgstr "Verktøy" 184 185#: git-gui.sh:2302 186msgid "Explore Working Copy" 187msgstr "Utforsk arbeidskopien" 188 189#: git-gui.sh:2307 190msgid "Browse Current Branch's Files" 191msgstr "Utforsk denne grens filer" 192 193#: git-gui.sh:2311 194msgid "Browse Branch Files..." 195msgstr "Bla igjennom filer på gren..." 196 197#: git-gui.sh:2316 198msgid "Visualize Current Branch's History" 199msgstr "Visualiser denne grens historikk" 200 201#: git-gui.sh:2320 202msgid "Visualize All Branch History" 203msgstr "Visualiser alle greners historikk" 204 205#: git-gui.sh:2327 206#, tcl-format 207msgid "Browse %s's Files" 208msgstr "Bla i filene til %s" 209 210#: git-gui.sh:2329 211#, tcl-format 212msgid "Visualize %s's History" 213msgstr "Visualiser historien til %s" 214 215#: git-gui.sh:2334 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 216msgid "Database Statistics" 217msgstr "Databasestatistikk" 218 219#: git-gui.sh:2337 lib/database.tcl:34 220msgid "Compress Database" 221msgstr "Kompress databasen" 222 223#: git-gui.sh:2340 224msgid "Verify Database" 225msgstr "Verifiser databasen" 226 227#: git-gui.sh:2347 git-gui.sh:2351 git-gui.sh:2355 lib/shortcut.tcl:7 228#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71 229msgid "Create Desktop Icon" 230msgstr "Lag skrivebordsikon" 231 232#: git-gui.sh:2363 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 233msgid "Quit" 234msgstr "Avslutt" 235 236#: git-gui.sh:2371 237msgid "Undo" 238msgstr "Angre" 239 240#: git-gui.sh:2374 241msgid "Redo" 242msgstr "Gjør om" 243 244#: git-gui.sh:2378 git-gui.sh:2923 245msgid "Cut" 246msgstr "Klipp ut" 247 248#: git-gui.sh:2381 git-gui.sh:2926 git-gui.sh:3000 git-gui.sh:3082 249#: lib/console.tcl:69 250msgid "Copy" 251msgstr "Kopier" 252 253#: git-gui.sh:2384 git-gui.sh:2929 254msgid "Paste" 255msgstr "Lim inn" 256 257#: git-gui.sh:2387 git-gui.sh:2932 lib/branch_delete.tcl:26 258#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 259msgid "Delete" 260msgstr "Slett" 261 262#: git-gui.sh:2391 git-gui.sh:2936 git-gui.sh:3086 lib/console.tcl:71 263msgid "Select All" 264msgstr "Velg alle" 265 266#: git-gui.sh:2400 267msgid "Create..." 268msgstr "Opprett..." 269 270#: git-gui.sh:2406 271msgid "Checkout..." 272msgstr "Sjekk ut..." 273 274#: git-gui.sh:2412 275msgid "Rename..." 276msgstr "Endre navn..." 277 278#: git-gui.sh:2417 279msgid "Delete..." 280msgstr "Slett..." 281 282#: git-gui.sh:2422 283msgid "Reset..." 284msgstr "Tilbakestill..." 285 286#: git-gui.sh:2432 287msgid "Done" 288msgstr "Ferdig" 289 290#: git-gui.sh:2434 291msgid "Commit@@verb" 292msgstr "Sjekk inn" 293 294#: git-gui.sh:2443 git-gui.sh:2864 295msgid "New Commit" 296msgstr "Ny innsjekking" 297 298#: git-gui.sh:2451 git-gui.sh:2871 299msgid "Amend Last Commit" 300msgstr "Legg til forrige innsjekking" 301 302#: git-gui.sh:2461 git-gui.sh:2825 lib/remote_branch_delete.tcl:99 303msgid "Rescan" 304msgstr "Søk på ny" 305 306#: git-gui.sh:2467 307msgid "Stage To Commit" 308msgstr "Legg til i innsjekkingskøen" 309 310#: git-gui.sh:2473 311msgid "Stage Changed Files To Commit" 312msgstr "Legg til endrede filer i innsjekkingskøen" 313 314#: git-gui.sh:2479 315msgid "Unstage From Commit" 316msgstr "Fjern fra innsjekkingskøen" 317 318#: git-gui.sh:2484 lib/index.tcl:410 319msgid "Revert Changes" 320msgstr "Tilbakestill endringer" 321 322#: git-gui.sh:2491 git-gui.sh:3069 323msgid "Show Less Context" 324msgstr "Vis mindre innhold" 325 326#: git-gui.sh:2495 git-gui.sh:3073 327msgid "Show More Context" 328msgstr "Vis mer innhold" 329 330#: git-gui.sh:2502 git-gui.sh:2838 git-gui.sh:2947 331msgid "Sign Off" 332msgstr "Signér" 333 334#: git-gui.sh:2518 335msgid "Local Merge..." 336msgstr "Lokal sammenslåing..." 337 338#: git-gui.sh:2523 339msgid "Abort Merge..." 340msgstr "Avbryt sammenslåing..." 341 342#: git-gui.sh:2535 git-gui.sh:2575 343msgid "Add..." 344msgstr "Legg til..." 345 346#: git-gui.sh:2539 347msgid "Push..." 348msgstr "Send..." 349 350#: git-gui.sh:2543 351msgid "Delete Branch..." 352msgstr "Fjern gren..." 353 354#: git-gui.sh:2553 git-gui.sh:2589 lib/about.tcl:14 355#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 356#, tcl-format 357msgid "About %s" 358msgstr "Om %s" 359 360#: git-gui.sh:2557 361msgid "Preferences..." 362msgstr "Innstillinger..." 363 364#: git-gui.sh:2565 git-gui.sh:3115 365msgid "Options..." 366msgstr "Alternativer..." 367 368#: git-gui.sh:2576 369msgid "Remove..." 370msgstr "Fjern..." 371 372#: git-gui.sh:2585 lib/choose_repository.tcl:50 373msgid "Help" 374msgstr "Hjelp" 375 376#: git-gui.sh:2611 377msgid "Online Documentation" 378msgstr "Online dokumentasjon" 379 380#: git-gui.sh:2614 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 381msgid "Show SSH Key" 382msgstr "Vis SSH-nøkkel" 383 384#: git-gui.sh:2707 385#, tcl-format 386msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 387msgstr "" 388"kritisk: kunne ikke finne status for sti %s: Ingen slik fil eller katalog" 389 390#: git-gui.sh:2740 391msgid "Current Branch:" 392msgstr "Nåværende gren:" 393 394#: git-gui.sh:2761 395msgid "Staged Changes (Will Commit)" 396msgstr "Køede endringer (til innsjekking)" 397 398#: git-gui.sh:2781 399msgid "Unstaged Changes" 400msgstr "Ukøede endringer" 401 402#: git-gui.sh:2831 403msgid "Stage Changed" 404msgstr "Kø endret" 405 406#: git-gui.sh:2850 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182 407msgid "Push" 408msgstr "Send" 409 410#: git-gui.sh:2885 411msgid "Initial Commit Message:" 412msgstr "Innledende innsjekkingsmelding:" 413 414#: git-gui.sh:2886 415msgid "Amended Commit Message:" 416msgstr "Utdypt innsjekkingsmelding" 417 418#: git-gui.sh:2887 419msgid "Amended Initial Commit Message:" 420msgstr "Utdypt innledende innsjekkingsmelding:" 421 422#: git-gui.sh:2888 423msgid "Amended Merge Commit Message:" 424msgstr "Utdypt innsjekkingsmelding for sammenslåing:" 425 426#: git-gui.sh:2889 427msgid "Merge Commit Message:" 428msgstr "Revisjonsmelding for sammenslåing:" 429 430#: git-gui.sh:2890 431msgid "Commit Message:" 432msgstr "Revisjonsmelding:" 433 434#: git-gui.sh:2939 git-gui.sh:3090 lib/console.tcl:73 435msgid "Copy All" 436msgstr "Kopier alle" 437 438#: git-gui.sh:2963 lib/blame.tcl:104 439msgid "File:" 440msgstr "Fil:" 441 442#: git-gui.sh:3078 443msgid "Refresh" 444msgstr "Oppdater" 445 446#: git-gui.sh:3099 447msgid "Decrease Font Size" 448msgstr "Gjør teksten mindre" 449 450#: git-gui.sh:3103 451msgid "Increase Font Size" 452msgstr "Gjør teksten større" 453 454#: git-gui.sh:3111 lib/blame.tcl:281 455msgid "Encoding" 456msgstr "Tekstkoding" 457 458#: git-gui.sh:3122 459msgid "Apply/Reverse Hunk" 460msgstr "Bruk/tilbakestill del" 461 462#: git-gui.sh:3127 463msgid "Apply/Reverse Line" 464msgstr "Bruk/tilbakestill linje" 465 466#: git-gui.sh:3137 467msgid "Run Merge Tool" 468msgstr "Start sammenslåingsprosess" 469 470#: git-gui.sh:3142 471msgid "Use Remote Version" 472msgstr "Bruk versjon fra fjernarkiv" 473 474#: git-gui.sh:3146 475msgid "Use Local Version" 476msgstr "Bruk lokal versjon" 477 478#: git-gui.sh:3150 479msgid "Revert To Base" 480msgstr "Tilbakestill til baseversjonen" 481 482#: git-gui.sh:3169 483msgid "Unstage Hunk From Commit" 484msgstr "Fjern delen fra innsjekkingskøen" 485 486#: git-gui.sh:3170 487msgid "Unstage Line From Commit" 488msgstr "Fjern linjen fra innsjekkingskøen" 489 490#: git-gui.sh:3172 491msgid "Stage Hunk For Commit" 492msgstr "Legg del i innsjekkingskøen" 493 494#: git-gui.sh:3173 495msgid "Stage Line For Commit" 496msgstr "Legg til linje i innsjekkingskøen" 497 498#: git-gui.sh:3196 499msgid "Initializing..." 500msgstr "Initsialiserer..." 501 502#: git-gui.sh:3301 503#, tcl-format 504msgid "" 505"Possible environment issues exist.\n" 506"\n" 507"The following environment variables are probably\n" 508"going to be ignored by any Git subprocess run\n" 509"by %s:\n" 510"\n" 511msgstr "" 512 513#: git-gui.sh:3331 514msgid "" 515"\n" 516"This is due to a known issue with the\n" 517"Tcl binary distributed by Cygwin." 518msgstr "" 519 520#: git-gui.sh:3336 521#, tcl-format 522msgid "" 523"\n" 524"\n" 525"A good replacement for %s\n" 526"is placing values for the user.name and\n" 527"user.email settings into your personal\n" 528"~/.gitconfig file.\n" 529msgstr "" 530 531#: lib/about.tcl:26 532msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 533msgstr "git-gui - Et grafisk brukergrensesnitt for Git." 534 535#: lib/blame.tcl:72 536msgid "File Viewer" 537msgstr "Filviser" 538 539#: lib/blame.tcl:78 540msgid "Commit:" 541msgstr "Innsjekking:" 542 543#: lib/blame.tcl:271 544msgid "Copy Commit" 545msgstr "Kopier innsjekking" 546 547#: lib/blame.tcl:275 548msgid "Find Text..." 549msgstr "Søk etter tekst..." 550 551#: lib/blame.tcl:284 552msgid "Do Full Copy Detection" 553msgstr "Gjennomfør full deteksjon av kopieringer" 554 555#: lib/blame.tcl:288 556msgid "Show History Context" 557msgstr "Vis historikkens innhold" 558 559#: lib/blame.tcl:291 560msgid "Blame Parent Commit" 561msgstr "" 562 563#: lib/blame.tcl:450 564#, tcl-format 565msgid "Reading %s..." 566msgstr "Leser %s..." 567 568#: lib/blame.tcl:557 569msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 570msgstr "" 571 572#: lib/blame.tcl:577 573msgid "lines annotated" 574msgstr "" 575 576#: lib/blame.tcl:769 577msgid "Loading original location annotations..." 578msgstr "" 579 580#: lib/blame.tcl:772 581msgid "Annotation complete." 582msgstr "" 583 584#: lib/blame.tcl:802 585msgid "Busy" 586msgstr "Opptatt" 587 588#: lib/blame.tcl:803 589msgid "Annotation process is already running." 590msgstr "" 591 592#: lib/blame.tcl:842 593msgid "Running thorough copy detection..." 594msgstr "Kjører kopidetektering..." 595 596#: lib/blame.tcl:910 597msgid "Loading annotation..." 598msgstr "" 599 600#: lib/blame.tcl:964 601msgid "Author:" 602msgstr "Forfatter:" 603 604#: lib/blame.tcl:968 605msgid "Committer:" 606msgstr "Innsjekker:" 607 608#: lib/blame.tcl:973 609msgid "Original File:" 610msgstr "Opprinnelig fil:" 611 612#: lib/blame.tcl:1021 613msgid "Cannot find HEAD commit:" 614msgstr "Finner ikke HEAD's innsjekking:" 615 616#: lib/blame.tcl:1076 617msgid "Cannot find parent commit:" 618msgstr "Kan ikke finne innsjekkingens forelder:" 619 620#: lib/blame.tcl:1091 621msgid "Unable to display parent" 622msgstr "Kan ikke vise forelder" 623 624#: lib/blame.tcl:1092 lib/diff.tcl:297 625msgid "Error loading diff:" 626msgstr "Feil ved innlasting av forskjell:" 627 628#: lib/blame.tcl:1232 629msgid "Originally By:" 630msgstr "Opprinnelig av:" 631 632#: lib/blame.tcl:1238 633msgid "In File:" 634msgstr "I fil:" 635 636#: lib/blame.tcl:1243 637msgid "Copied Or Moved Here By:" 638msgstr "Kopiert eller flyttet hit av:" 639 640#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 641msgid "Checkout Branch" 642msgstr "Sjekk ut gren" 643 644#: lib/branch_checkout.tcl:23 645msgid "Checkout" 646msgstr "Utsjekking" 647 648#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 649#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 650#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 651#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 652#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 653#: lib/transport.tcl:97 654msgid "Cancel" 655msgstr "Avbryt" 656 657#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 658msgid "Revision" 659msgstr "Revisjon" 660 661#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 662msgid "Options" 663msgstr "Valg" 664 665#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 666msgid "Fetch Tracking Branch" 667msgstr "Hent sporet gren" 668 669#: lib/branch_checkout.tcl:44 670msgid "Detach From Local Branch" 671msgstr "Koble bort lokal gren" 672 673#: lib/branch_create.tcl:22 674msgid "Create Branch" 675msgstr "Opprett gren" 676 677#: lib/branch_create.tcl:27 678msgid "Create New Branch" 679msgstr "Opprett ny gren" 680 681#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:377 682msgid "Create" 683msgstr "Opprett" 684 685#: lib/branch_create.tcl:40 686msgid "Branch Name" 687msgstr "Navn på gren" 688 689#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 690msgid "Name:" 691msgstr "Navn:" 692 693#: lib/branch_create.tcl:58 694msgid "Match Tracking Branch Name" 695msgstr "Bruk navn på sporet gren" 696 697#: lib/branch_create.tcl:66 698msgid "Starting Revision" 699msgstr "Starter revisjon" 700 701#: lib/branch_create.tcl:72 702msgid "Update Existing Branch:" 703msgstr "Oppdater eksisterende gren:" 704 705#: lib/branch_create.tcl:75 706msgid "No" 707msgstr "Nei" 708 709#: lib/branch_create.tcl:80 710msgid "Fast Forward Only" 711msgstr "Kun hurtigfremspoling" 712 713#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536 714msgid "Reset" 715msgstr "Tilbakestill" 716 717#: lib/branch_create.tcl:97 718msgid "Checkout After Creation" 719msgstr "Sjekk ut etter oppretting" 720 721#: lib/branch_create.tcl:131 722msgid "Please select a tracking branch." 723msgstr "Velg en gren som skal følges." 724 725#: lib/branch_create.tcl:140 726#, tcl-format 727msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 728msgstr "Den fulgte grenen %s er ikke en gren i fjernarkivet." 729 730#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 731msgid "Please supply a branch name." 732msgstr "Angi et navn for grenen." 733 734#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 735#, tcl-format 736msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 737msgstr "'%s' kan ikke brukes som navn på en gren." 738 739#: lib/branch_delete.tcl:15 740msgid "Delete Branch" 741msgstr "Fjern gren" 742 743#: lib/branch_delete.tcl:20 744msgid "Delete Local Branch" 745msgstr "Fjern lokal gren" 746 747#: lib/branch_delete.tcl:37 748msgid "Local Branches" 749msgstr "Lokale grener" 750 751#: lib/branch_delete.tcl:52 752msgid "Delete Only If Merged Into" 753msgstr "Fjern kun ved sammenslåing" 754 755#: lib/branch_delete.tcl:54 756msgid "Always (Do not perform merge test.)" 757msgstr "Alltid (Ikke utfør sammenslåingstest.)" 758 759#: lib/branch_delete.tcl:103 760#, tcl-format 761msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 762msgstr "Følgende grener er ikke fullstendig slått sammen med %s:" 763 764#: lib/branch_delete.tcl:141 765#, tcl-format 766msgid "" 767"Failed to delete branches:\n" 768"%s" 769msgstr "" 770"Kunne ikke fjerne grener:\n" 771"%s" 772 773#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 774msgid "Rename Branch" 775msgstr "Gi gren nytt navn" 776 777#: lib/branch_rename.tcl:26 778msgid "Rename" 779msgstr "Endre navn" 780 781#: lib/branch_rename.tcl:36 782msgid "Branch:" 783msgstr "Gren:" 784 785#: lib/branch_rename.tcl:39 786msgid "New Name:" 787msgstr "Nytt navn:" 788 789#: lib/branch_rename.tcl:75 790msgid "Please select a branch to rename." 791msgstr "Vennligst velg grenen du vil endre navn på." 792 793#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201 794#, tcl-format 795msgid "Branch '%s' already exists." 796msgstr "Grenen '%s' eksisterer allerede." 797 798#: lib/branch_rename.tcl:117 799#, tcl-format 800msgid "Failed to rename '%s'." 801msgstr "Kunne ikke endre navnet '%s'." 802 803#: lib/browser.tcl:17 804msgid "Starting..." 805msgstr "Starter..." 806 807#: lib/browser.tcl:26 808msgid "File Browser" 809msgstr "Utforsker" 810 811#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 812#, tcl-format 813msgid "Loading %s..." 814msgstr "Laster %s..." 815 816#: lib/browser.tcl:187 817msgid "[Up To Parent]" 818msgstr "[Opp til forelder]" 819 820#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 821msgid "Browse Branch Files" 822msgstr "Bla igjennom grenens filer" 823 824#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:394 825#: lib/choose_repository.tcl:480 lib/choose_repository.tcl:491 826#: lib/choose_repository.tcl:995 827msgid "Browse" 828msgstr "Bla igjennom" 829 830#: lib/checkout_op.tcl:84 831#, tcl-format 832msgid "Fetching %s from %s" 833msgstr "Henter %s fra %s" 834 835#: lib/checkout_op.tcl:132 836#, tcl-format 837msgid "fatal: Cannot resolve %s" 838msgstr "kritisk: Kan ikke åpne %s" 839 840#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 841#: lib/sshkey.tcl:53 842msgid "Close" 843msgstr "Lukk" 844 845#: lib/checkout_op.tcl:174 846#, tcl-format 847msgid "Branch '%s' does not exist." 848msgstr "Grenen '%s' eksisterer ikke." 849 850#: lib/checkout_op.tcl:193 851#, tcl-format 852msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." 853msgstr "Kunne ikke konfigurere forenklet git-pull for '%s'." 854 855#: lib/checkout_op.tcl:228 856#, tcl-format 857msgid "" 858"Branch '%s' already exists.\n" 859"\n" 860"It cannot fast-forward to %s.\n" 861"A merge is required." 862msgstr "" 863"Grenen '%s' eksisterer allerede.\n" 864"\n" 865"Den kan ikke hurtigfremspoles til %s.\n" 866"En sammenslåing er påkrevd." 867 868#: lib/checkout_op.tcl:242 869#, tcl-format 870msgid "Merge strategy '%s' not supported." 871msgstr "Sammenslåingsstrategien '%s' er ikke støttet." 872 873#: lib/checkout_op.tcl:261 874#, tcl-format 875msgid "Failed to update '%s'." 876msgstr "Kunne ikke oppdatere '%s'." 877 878#: lib/checkout_op.tcl:273 879msgid "Staging area (index) is already locked." 880msgstr "Køområdet (index) er allerede låst." 881 882#: lib/checkout_op.tcl:288 883msgid "" 884"Last scanned state does not match repository state.\n" 885"\n" 886"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 887"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 888"\n" 889"The rescan will be automatically started now.\n" 890msgstr "" 891 892#: lib/checkout_op.tcl:344 893#, tcl-format 894msgid "Updating working directory to '%s'..." 895msgstr "Oppdaterer arbeidskatalogen til '%s'..." 896 897#: lib/checkout_op.tcl:345 898msgid "files checked out" 899msgstr "filer sjekket ut" 900 901#: lib/checkout_op.tcl:375 902#, tcl-format 903msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 904msgstr "Avbrøt utsjekkingen av '%s' (sammenslåing på filnivå kreves)." 905 906#: lib/checkout_op.tcl:376 907msgid "File level merge required." 908msgstr "Sammenslåing på filnivå kreves" 909 910#: lib/checkout_op.tcl:380 911#, tcl-format 912msgid "Staying on branch '%s'." 913msgstr "Blir stående på grenen '%s'." 914 915#: lib/checkout_op.tcl:451 916msgid "" 917"You are no longer on a local branch.\n" 918"\n" 919"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 920"Checkout'." 921msgstr "" 922 923#: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472 924#, tcl-format 925msgid "Checked out '%s'." 926msgstr "Sjekket ut '%s'." 927 928#: lib/checkout_op.tcl:500 929#, tcl-format 930msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" 931msgstr "" 932"Tilbakestilling av '%s' til '%s' vil medføre tap av følgende innsjekkinger:" 933 934#: lib/checkout_op.tcl:522 935msgid "Recovering lost commits may not be easy." 936msgstr "" 937"Det vil kanskje ikke være så enkelt å gjenopprette en tapt innsjekking." 938 939#: lib/checkout_op.tcl:527 940#, tcl-format 941msgid "Reset '%s'?" 942msgstr "Tilbakestill '%s'?" 943 944#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343 945msgid "Visualize" 946msgstr "Visualiser" 947 948#: lib/checkout_op.tcl:600 949#, tcl-format 950msgid "" 951"Failed to set current branch.\n" 952"\n" 953"This working directory is only partially switched. We successfully updated " 954"your files, but failed to update an internal Git file.\n" 955"\n" 956"This should not have occurred. %s will now close and give up." 957msgstr "" 958 959#: lib/choose_font.tcl:39 960msgid "Select" 961msgstr "Velg" 962 963#: lib/choose_font.tcl:53 964msgid "Font Family" 965msgstr "Skrifttype-familie" 966 967#: lib/choose_font.tcl:74 968msgid "Font Size" 969msgstr "Skriftstørrelse" 970 971#: lib/choose_font.tcl:91 972msgid "Font Example" 973msgstr "Skrifteksempel" 974 975#: lib/choose_font.tcl:103 976msgid "" 977"This is example text.\n" 978"If you like this text, it can be your font." 979msgstr "" 980"Dette er en eksempeltekst.\n" 981"Hvis du liker hvordan teksten ser ut, kan du velge dette som din skrifttype." 982 983#: lib/choose_repository.tcl:28 984msgid "Git Gui" 985msgstr "Git Gui" 986 987#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:382 988msgid "Create New Repository" 989msgstr "Opprett nytt arkiv" 990 991#: lib/choose_repository.tcl:93 992msgid "New..." 993msgstr "Ny..." 994 995#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:465 996msgid "Clone Existing Repository" 997msgstr "Klon eksistererende arkiv" 998 999#: lib/choose_repository.tcl:106 1000msgid "Clone..." 1001msgstr "Klon..." 1002 1003#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:983 1004msgid "Open Existing Repository" 1005msgstr "Åpne eksistererende arkiv" 1006 1007#: lib/choose_repository.tcl:119 1008msgid "Open..." 1009msgstr "Åpne..." 1010 1011#: lib/choose_repository.tcl:132 1012msgid "Recent Repositories" 1013msgstr "Nylig brukte arkiv" 1014 1015#: lib/choose_repository.tcl:138 1016msgid "Open Recent Repository:" 1017msgstr "Åpne nylig brukt arkiv:" 1018 1019#: lib/choose_repository.tcl:302 lib/choose_repository.tcl:309 1020#: lib/choose_repository.tcl:316 1021#, tcl-format 1022msgid "Failed to create repository %s:" 1023msgstr "Kunne ikke opprette arkivet %s:" 1024 1025#: lib/choose_repository.tcl:387 1026msgid "Directory:" 1027msgstr "Mappe:" 1028 1029#: lib/choose_repository.tcl:417 lib/choose_repository.tcl:544 1030#: lib/choose_repository.tcl:1017 1031msgid "Git Repository" 1032msgstr "Git arkiv" 1033 1034#: lib/choose_repository.tcl:442 1035#, tcl-format 1036msgid "Directory %s already exists." 1037msgstr "Mappen %s eksisterer allerede." 1038 1039#: lib/choose_repository.tcl:446 1040#, tcl-format 1041msgid "File %s already exists." 1042msgstr "Filen %s eksisterer allerede." 1043 1044#: lib/choose_repository.tcl:460 1045msgid "Clone" 1046msgstr "Klon" 1047 1048#: lib/choose_repository.tcl:473 1049msgid "Source Location:" 1050msgstr "Kildeplassering:" 1051 1052#: lib/choose_repository.tcl:484 1053msgid "Target Directory:" 1054msgstr "Destinasjonsmappe:" 1055 1056#: lib/choose_repository.tcl:496 1057msgid "Clone Type:" 1058msgstr "Klontype:" 1059 1060#: lib/choose_repository.tcl:502 1061msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" 1062msgstr "Standard (rask, delvis redundant, hardlinker)" 1063 1064#: lib/choose_repository.tcl:508 1065msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" 1066msgstr "Full kopi (tregere, redundant sikkerhetskopi)" 1067 1068#: lib/choose_repository.tcl:514 1069msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" 1070msgstr "Delt (raskest, ikke anbefalt, ingen sikkerhetskopiering)" 1071 1072#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597 1073#: lib/choose_repository.tcl:743 lib/choose_repository.tcl:813 1074#: lib/choose_repository.tcl:1023 lib/choose_repository.tcl:1031 1075#, tcl-format 1076msgid "Not a Git repository: %s" 1077msgstr "Ikke et Git-arkiv: %s" 1078 1079#: lib/choose_repository.tcl:586 1080msgid "Standard only available for local repository." 1081msgstr "Standard er kun tilgjengelig for lokalt arkiv." 1082 1083#: lib/choose_repository.tcl:590 1084msgid "Shared only available for local repository." 1085msgstr "Delt er kun tilgjengelig for lokalt arkiv." 1086 1087#: lib/choose_repository.tcl:611 1088#, tcl-format 1089msgid "Location %s already exists." 1090msgstr "Stedet %s eksisterer allerede." 1091 1092#: lib/choose_repository.tcl:622 1093msgid "Failed to configure origin" 1094msgstr "Kunne ikke konfigurere kildeoppføring" 1095 1096#: lib/choose_repository.tcl:634 1097msgid "Counting objects" 1098msgstr "Teller objekter" 1099 1100#: lib/choose_repository.tcl:635 1101msgid "buckets" 1102msgstr "bøtter" 1103 1104#: lib/choose_repository.tcl:659 1105#, tcl-format 1106msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" 1107msgstr "Kunne ikke kopiere objekter/informasjon/alternativt: %s" 1108 1109#: lib/choose_repository.tcl:695 1110#, tcl-format 1111msgid "Nothing to clone from %s." 1112msgstr "Ingenting å klone fra %s." 1113 1114#: lib/choose_repository.tcl:697 lib/choose_repository.tcl:911 1115#: lib/choose_repository.tcl:923 1116msgid "The 'master' branch has not been initialized." 1117msgstr "Grenen 'master' har ikke blitt initsialisert." 1118 1119#: lib/choose_repository.tcl:710 1120msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." 1121msgstr "Harde linker er utilgjengelig. Går tilbake til kopiering." 1122 1123#: lib/choose_repository.tcl:722 1124#, tcl-format 1125msgid "Cloning from %s" 1126msgstr "Kloner fra %s" 1127 1128#: lib/choose_repository.tcl:753 1129msgid "Copying objects" 1130msgstr "Kopierer objekter" 1131 1132#: lib/choose_repository.tcl:754 1133msgid "KiB" 1134msgstr "kB" 1135 1136#: lib/choose_repository.tcl:778 1137#, tcl-format 1138msgid "Unable to copy object: %s" 1139msgstr "Kunne ikke kopiere objekt: %s" 1140 1141#: lib/choose_repository.tcl:788 1142msgid "Linking objects" 1143msgstr "Lenker objekter" 1144 1145#: lib/choose_repository.tcl:789 1146msgid "objects" 1147msgstr "objekter" 1148 1149#: lib/choose_repository.tcl:797 1150#, tcl-format 1151msgid "Unable to hardlink object: %s" 1152msgstr "Kunne ikke opprette hardlink med objektet: %s" 1153 1154#: lib/choose_repository.tcl:852 1155msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." 1156msgstr "Kunne ikke hente grener og objekter. Se utdata i konsoll for detaljer." 1157 1158#: lib/choose_repository.tcl:863 1159msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." 1160msgstr "Kunne ikke hente tagger. Se utdata i konsoll for detaljer." 1161 1162#: lib/choose_repository.tcl:887 1163msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." 1164msgstr "Kan ikke bestemme HEAD. Se utdata i konsoll for detaljer." 1165 1166#: lib/choose_repository.tcl:896 1167#, tcl-format 1168msgid "Unable to cleanup %s" 1169msgstr "Kunne ikke rydde opp %s" 1170 1171#: lib/choose_repository.tcl:902 1172msgid "Clone failed." 1173msgstr "Kloning feilet." 1174 1175#: lib/choose_repository.tcl:909 1176msgid "No default branch obtained." 1177msgstr "Ingen standardgren hentet." 1178 1179#: lib/choose_repository.tcl:920 1180#, tcl-format 1181msgid "Cannot resolve %s as a commit." 1182msgstr "Kan ikke finne %s som en innsjekking." 1183 1184#: lib/choose_repository.tcl:932 1185msgid "Creating working directory" 1186msgstr "Oppretter arbeidskatalog" 1187 1188#: lib/choose_repository.tcl:933 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:128 1189#: lib/index.tcl:196 1190msgid "files" 1191msgstr "filer" 1192 1193#: lib/choose_repository.tcl:962 1194msgid "Initial file checkout failed." 1195msgstr "Initsialiserende utsjekking feilet." 1196 1197#: lib/choose_repository.tcl:978 1198msgid "Open" 1199msgstr "Åpne" 1200 1201#: lib/choose_repository.tcl:988 1202msgid "Repository:" 1203msgstr "Arkiv:" 1204 1205#: lib/choose_repository.tcl:1037 1206#, tcl-format 1207msgid "Failed to open repository %s:" 1208msgstr "Kunne ikke åpne arkivet %s:" 1209 1210#: lib/choose_rev.tcl:53 1211msgid "This Detached Checkout" 1212msgstr "Denne frakoblede utsjekkingen" 1213 1214#: lib/choose_rev.tcl:60 1215msgid "Revision Expression:" 1216msgstr "Revisjonsuttrykk:" 1217 1218#: lib/choose_rev.tcl:74 1219msgid "Local Branch" 1220msgstr "Lokal gren" 1221 1222#: lib/choose_rev.tcl:79 1223msgid "Tracking Branch" 1224msgstr "Sporet gren" 1225 1226#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538 1227msgid "Tag" 1228msgstr "Tag" 1229 1230#: lib/choose_rev.tcl:317 1231#, tcl-format 1232msgid "Invalid revision: %s" 1233msgstr "Ugyldig revisjon: %s" 1234 1235#: lib/choose_rev.tcl:338 1236msgid "No revision selected." 1237msgstr "Ingen revisjoner valgt." 1238 1239#: lib/choose_rev.tcl:346 1240msgid "Revision expression is empty." 1241msgstr "Revisjonsuttrykk er tomt." 1242 1243#: lib/choose_rev.tcl:531 1244msgid "Updated" 1245msgstr "Oppdatert" 1246 1247#: lib/choose_rev.tcl:559 1248msgid "URL" 1249msgstr "URL" 1250 1251#: lib/commit.tcl:9 1252msgid "" 1253"There is nothing to amend.\n" 1254"\n" 1255"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " 1256"to amend.\n" 1257msgstr "" 1258"Det er ingenting å legge til.\n" 1259"\n" 1260"Du er i ferd med å lage den initsialiserende revisjonen. Det er ingen " 1261"tidligere revisjoner å tilføye.\n" 1262 1263#: lib/commit.tcl:18 1264msgid "" 1265"Cannot amend while merging.\n" 1266"\n" 1267"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " 1268"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " 1269"current merge activity.\n" 1270msgstr "" 1271"Kan ikke tilføye under sammenslåing.\n" 1272"\n" 1273"Du er for øyeblikket under en pågående sammenslåing som ikke er fullført. Du " 1274"kan ikke tilføye en tidligere revisjon med mindre du først avbryter denne " 1275"sammenslåingen.\n" 1276 1277#: lib/commit.tcl:49 1278msgid "Error loading commit data for amend:" 1279msgstr "Feil ved innhenting av revisjonsdata for tilføying:" 1280 1281#: lib/commit.tcl:76 1282msgid "Unable to obtain your identity:" 1283msgstr "Kunne ikke avgjøre din identitet:" 1284 1285#: lib/commit.tcl:81 1286msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" 1287msgstr "Ugyldig GIT_COMMITTER_IDENT:" 1288 1289#: lib/commit.tcl:133 1290msgid "" 1291"Last scanned state does not match repository state.\n" 1292"\n" 1293"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 1294"rescan must be performed before another commit can be created.\n" 1295"\n" 1296"The rescan will be automatically started now.\n" 1297msgstr "" 1298 1299#: lib/commit.tcl:156 1300#, tcl-format 1301msgid "" 1302"Unmerged files cannot be committed.\n" 1303"\n" 1304"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " 1305"before committing.\n" 1306msgstr "" 1307 1308#: lib/commit.tcl:164 1309#, tcl-format 1310msgid "" 1311"Unknown file state %s detected.\n" 1312"\n" 1313"File %s cannot be committed by this program.\n" 1314msgstr "" 1315"Ukjent filstatus %s er funnet.\n" 1316"\n" 1317"Filen %s kan ikke sjekkes inn av dette programmet.\n" 1318 1319#: lib/commit.tcl:172 1320msgid "" 1321"No changes to commit.\n" 1322"\n" 1323"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" 1324msgstr "" 1325"Ingen endringer å sjekke inn.\n" 1326"\n" 1327"Du må køe minst en fil før du kan sjekke inn noe.\n" 1328 1329#: lib/commit.tcl:187 1330msgid "" 1331"Please supply a commit message.\n" 1332"\n" 1333"A good commit message has the following format:\n" 1334"\n" 1335"- First line: Describe in one sentence what you did.\n" 1336"- Second line: Blank\n" 1337"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" 1338msgstr "" 1339"Vennligst angi en revisjonsmelding.\n" 1340"\n" 1341"En god melding har følgende format:\n" 1342"\n" 1343"- Første linje: En beskrivelse av hva du har gjort i én setning.\n" 1344"- Andre linje: Blank\n" 1345"- Resterende linjer: Forklar hvorfor denne endringen er bra.\n" 1346 1347#: lib/commit.tcl:211 1348#, tcl-format 1349msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." 1350msgstr "advarsel: Tcl støtter ikke denne tegnkodingen '%s'." 1351 1352#: lib/commit.tcl:227 1353msgid "Calling pre-commit hook..." 1354msgstr "" 1355 1356#: lib/commit.tcl:242 1357msgid "Commit declined by pre-commit hook." 1358msgstr "" 1359 1360#: lib/commit.tcl:265 1361msgid "Calling commit-msg hook..." 1362msgstr "" 1363 1364#: lib/commit.tcl:280 1365msgid "Commit declined by commit-msg hook." 1366msgstr "" 1367 1368#: lib/commit.tcl:293 1369msgid "Committing changes..." 1370msgstr "Sjekker inn endringer..." 1371 1372#: lib/commit.tcl:309 1373msgid "write-tree failed:" 1374msgstr "Skriving til tre feilet:" 1375 1376#: lib/commit.tcl:310 lib/commit.tcl:354 lib/commit.tcl:374 1377msgid "Commit failed." 1378msgstr "Innsjekking feilet." 1379 1380#: lib/commit.tcl:327 1381#, tcl-format 1382msgid "Commit %s appears to be corrupt" 1383msgstr "Revisjon %s ser ut til å være korrupt" 1384 1385#: lib/commit.tcl:332 1386msgid "" 1387"No changes to commit.\n" 1388"\n" 1389"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" 1390"\n" 1391"A rescan will be automatically started now.\n" 1392msgstr "" 1393"Ingen endringer til innsjekking.\n" 1394"\n" 1395"Ingen filer ble endret av denne revisjonen, og det var ikke en revisjon fra " 1396"en sammenslåing.\n" 1397"\n" 1398"Et nytt søk vil bli startet automatisk.\n" 1399 1400#: lib/commit.tcl:339 1401msgid "No changes to commit." 1402msgstr "Ingen endringer til innsekking." 1403 1404#: lib/commit.tcl:353 1405msgid "commit-tree failed:" 1406msgstr "commit-tree feilet:" 1407 1408#: lib/commit.tcl:373 1409msgid "update-ref failed:" 1410msgstr "update-ref feilet:" 1411 1412#: lib/commit.tcl:461 1413#, tcl-format 1414msgid "Created commit %s: %s" 1415msgstr "Opprettet innsjekking %s: %s" 1416 1417#: lib/console.tcl:59 1418msgid "Working... please wait..." 1419msgstr "Jobber... Vennligst vent..." 1420 1421#: lib/console.tcl:186 1422msgid "Success" 1423msgstr "Suksess" 1424 1425#: lib/console.tcl:200 1426msgid "Error: Command Failed" 1427msgstr "Feil: Kommandoen feilet" 1428 1429#: lib/database.tcl:43 1430msgid "Number of loose objects" 1431msgstr "Antall løse objekter" 1432 1433#: lib/database.tcl:44 1434msgid "Disk space used by loose objects" 1435msgstr "Diskplass brukt av løse objekter" 1436 1437#: lib/database.tcl:45 1438msgid "Number of packed objects" 1439msgstr "Antall pakkede objekter" 1440 1441#: lib/database.tcl:46 1442msgid "Number of packs" 1443msgstr "Antall pakker" 1444 1445#: lib/database.tcl:47 1446msgid "Disk space used by packed objects" 1447msgstr "Diskplass brukt av pakkede objekter" 1448 1449#: lib/database.tcl:48 1450msgid "Packed objects waiting for pruning" 1451msgstr "Pakkede objekter som avventer fjerning" 1452 1453#: lib/database.tcl:49 1454msgid "Garbage files" 1455msgstr "Avfallsfiler" 1456 1457#: lib/database.tcl:72 1458msgid "Compressing the object database" 1459msgstr "Komprimerer objektdatabasen" 1460 1461#: lib/database.tcl:83 1462msgid "Verifying the object database with fsck-objects" 1463msgstr "Verifiserer objektdatabasen med fsck-objects" 1464 1465#: lib/database.tcl:108 1466#, tcl-format 1467msgid "" 1468"This repository currently has approximately %i loose objects.\n" 1469"\n" 1470"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " 1471"the database when more than %i loose objects exist.\n" 1472"\n" 1473"Compress the database now?" 1474msgstr "" 1475"Dette arkivet inneholder omtrent %i 'løse' objekter.\n" 1476"\n" 1477"For å sikre en optimal ytelse er det sterkt anbefalt at du komprimerer " 1478"databasen når det er flere enn %i 'løse' objekter i den.\n" 1479"\n" 1480"Komprimere databasen nå?" 1481 1482#: lib/date.tcl:25 1483#, tcl-format 1484msgid "Invalid date from Git: %s" 1485msgstr "Ugyldig dato fra Git: %s" 1486 1487#: lib/diff.tcl:59 1488#, tcl-format 1489msgid "" 1490"No differences detected.\n" 1491"\n" 1492"%s has no changes.\n" 1493"\n" 1494"The modification date of this file was updated by another application, but " 1495"the content within the file was not changed.\n" 1496"\n" 1497"A rescan will be automatically started to find other files which may have " 1498"the same state." 1499msgstr "" 1500"Ingen forandringer funnet.\n" 1501"\n" 1502"%s har ingen endringer.\n" 1503"\n" 1504"Tidsstempelet for endring på denne filen ble oppdatert av en annen " 1505" applikasjon, men innholdet er uendret.\n" 1506"\n" 1507"En gjennomsøking vil nå starte automatisk for å se om andre filer har " 1508"status." 1509 1510#: lib/diff.tcl:99 1511#, tcl-format 1512msgid "Loading diff of %s..." 1513msgstr "Laster inn forskjellene av %s..." 1514 1515#: lib/diff.tcl:120 1516msgid "" 1517"LOCAL: deleted\n" 1518"REMOTE:\n" 1519msgstr "LOKAL: slettet\n" 1520"FJERN:\n" 1521 1522#: lib/diff.tcl:125 1523msgid "" 1524"REMOTE: deleted\n" 1525"LOCAL:\n" 1526msgstr "FJERN: slettet\n" 1527"LOKAL:\n" 1528 1529#: lib/diff.tcl:132 1530msgid "LOCAL:\n" 1531msgstr "LOKAL:\n" 1532 1533#: lib/diff.tcl:135 1534msgid "REMOTE:\n" 1535msgstr "FJERN:\n" 1536 1537#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:296 1538#, tcl-format 1539msgid "Unable to display %s" 1540msgstr "Kan ikke vise %s" 1541 1542#: lib/diff.tcl:198 1543msgid "Error loading file:" 1544msgstr "Feil ved lesing av fil: %s" 1545 1546#: lib/diff.tcl:205 1547msgid "Git Repository (subproject)" 1548msgstr "Git-arkiv (underprosjekt)" 1549 1550#: lib/diff.tcl:217 1551msgid "* Binary file (not showing content)." 1552msgstr "* Binærfil (viser ikke innhold)" 1553 1554#: lib/diff.tcl:222 1555#, tcl-format 1556msgid "" 1557"* Untracked file is %d bytes.\n" 1558"* Showing only first %d bytes.\n" 1559msgstr "" 1560"* Usporet fil er %d bytes.\n" 1561"* Viser bare %d første bytes.\n" 1562 1563#: lib/diff.tcl:228 1564#, tcl-format 1565msgid "" 1566"\n" 1567"* Untracked file clipped here by %s.\n" 1568"* To see the entire file, use an external editor.\n" 1569msgstr "" 1570"\n" 1571"* Usporede filer klippet her av %s.\n" 1572"* For å se hele filen, bruk et eksternt redigeringsverktøy.\n" 1573 1574#: lib/diff.tcl:436 1575msgid "Failed to unstage selected hunk." 1576msgstr "Kunne ikke fjerne den valgte delen fra innsjekkingskøen." 1577 1578#: lib/diff.tcl:443 1579msgid "Failed to stage selected hunk." 1580msgstr "Kunne ikke legge til den valgte delen i innsjekkingskøen." 1581 1582#: lib/diff.tcl:509 1583msgid "Failed to unstage selected line." 1584msgstr "Kunne ikke fjerne den valgte linjen fra innsjekkingskøen." 1585 1586#: lib/diff.tcl:517 1587msgid "Failed to stage selected line." 1588msgstr "Kunne ikke legge til den valgte linjen i innsjekkingskøen." 1589 1590#: lib/encoding.tcl:443 1591msgid "Default" 1592msgstr "Standard" 1593 1594#: lib/encoding.tcl:448 1595#, tcl-format 1596msgid "System (%s)" 1597msgstr "Systemets (%s)" 1598 1599#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 1600msgid "Other" 1601msgstr "Andre" 1602 1603#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114 1604msgid "error" 1605msgstr "feil" 1606 1607#: lib/error.tcl:36 1608msgid "warning" 1609msgstr "advarsel" 1610 1611#: lib/error.tcl:94 1612msgid "You must correct the above errors before committing." 1613msgstr "Du må rette de ovenstående feilene før innsjekking." 1614 1615#: lib/index.tcl:6 1616msgid "Unable to unlock the index." 1617msgstr "Kunne ikke låse opp indexen." 1618 1619#: lib/index.tcl:15 1620msgid "Index Error" 1621msgstr "Feil på index" 1622 1623#: lib/index.tcl:21 1624msgid "" 1625"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " 1626"resynchronize git-gui." 1627msgstr "" 1628"Oppdatering av Git's index mislyktes. Et nytt søk vil bli startet for å " 1629"resynkronisere git-gui." 1630 1631#: lib/index.tcl:27 1632msgid "Continue" 1633msgstr "Fortsett" 1634 1635#: lib/index.tcl:31 1636msgid "Unlock Index" 1637msgstr "Lås opp index" 1638 1639#: lib/index.tcl:287 1640#, tcl-format 1641msgid "Unstaging %s from commit" 1642msgstr "Fjerner %s fra innsjekkingskøen" 1643 1644#: lib/index.tcl:326 1645msgid "Ready to commit." 1646msgstr "Klar til innsjekking." 1647 1648#: lib/index.tcl:339 1649#, tcl-format 1650msgid "Adding %s" 1651msgstr "Legger til %s" 1652 1653#: lib/index.tcl:396 1654#, tcl-format 1655msgid "Revert changes in file %s?" 1656msgstr "Reverter endringene i filen %s?" 1657 1658#: lib/index.tcl:398 1659#, tcl-format 1660msgid "Revert changes in these %i files?" 1661msgstr "Reverter endringene i disse %i filene?" 1662 1663#: lib/index.tcl:406 1664msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." 1665msgstr "Endringer som ikke ligger i innsjekkingskøen vil bli tapt av denne " 1666"reverteringen" 1667 1668#: lib/index.tcl:409 1669msgid "Do Nothing" 1670msgstr "Ikke gjør noe" 1671 1672#: lib/index.tcl:427 1673msgid "Reverting selected files" 1674msgstr "Reverterer valgte filer" 1675 1676#: lib/index.tcl:431 1677#, tcl-format 1678msgid "Reverting %s" 1679msgstr "Reverterer %s" 1680 1681#: lib/merge.tcl:13 1682msgid "" 1683"Cannot merge while amending.\n" 1684"\n" 1685"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" 1686msgstr "" 1687"Kunne ikke slå sammen under utvidelse.\n" 1688"\n" 1689"Du må først fullføre utvidelsen av denne revisjonen før du kan starte en " 1690"sammenslåing.\n" 1691 1692#: lib/merge.tcl:27 1693msgid "" 1694"Last scanned state does not match repository state.\n" 1695"\n" 1696"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 1697"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" 1698"\n" 1699"The rescan will be automatically started now.\n" 1700msgstr "" 1701 1702#: lib/merge.tcl:45 1703#, tcl-format 1704msgid "" 1705"You are in the middle of a conflicted merge.\n" 1706"\n" 1707"File %s has merge conflicts.\n" 1708"\n" 1709"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " 1710"merge. Only then can you begin another merge.\n" 1711msgstr "" 1712 1713#: lib/merge.tcl:55 1714#, tcl-format 1715msgid "" 1716"You are in the middle of a change.\n" 1717"\n" 1718"File %s is modified.\n" 1719"\n" 1720"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " 1721"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" 1722msgstr "" 1723 1724#: lib/merge.tcl:107 1725#, tcl-format 1726msgid "%s of %s" 1727msgstr "%s av %s" 1728 1729#: lib/merge.tcl:120 1730#, tcl-format 1731msgid "Merging %s and %s..." 1732msgstr "Slår sammen %s og %s" 1733 1734#: lib/merge.tcl:131 1735msgid "Merge completed successfully." 1736msgstr "Vellykket sammenslåing fullført." 1737 1738#: lib/merge.tcl:133 1739msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." 1740msgstr "Sammenslåing feilet. Håndtering av konflikten kreves." 1741 1742#: lib/merge.tcl:158 1743#, tcl-format 1744msgid "Merge Into %s" 1745msgstr "Slå sammen inn i %s" 1746 1747#: lib/merge.tcl:177 1748msgid "Revision To Merge" 1749msgstr "Revisjon til sammenslåing" 1750 1751#: lib/merge.tcl:212 1752msgid "" 1753"Cannot abort while amending.\n" 1754"\n" 1755"You must finish amending this commit.\n" 1756msgstr "" 1757"Kan ikke avbryte under utvidelse av revisjon.\n" 1758"\n" 1759"Du må fullføre utvidelsen av denne revisjonen.\n" 1760 1761#: lib/merge.tcl:222 1762msgid "" 1763"Abort merge?\n" 1764"\n" 1765"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" 1766"\n" 1767"Continue with aborting the current merge?" 1768msgstr "" 1769"Avbryt sammenslåing?\n" 1770"\n" 1771"Avbryting av pågående sammenslåing vil føre til at *alle* endringer som ikke " 1772" er sjekket inn, vil gå tapt.\n" 1773"\n" 1774"Fortsette med å avbryte den pågående sammenslåingen?" 1775 1776#: lib/merge.tcl:228 1777msgid "" 1778"Reset changes?\n" 1779"\n" 1780"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" 1781"\n" 1782"Continue with resetting the current changes?" 1783msgstr "" 1784"Nullstill endringer?\n" 1785"\n" 1786"Nullstilling av endringer vil føre til at *alle* endringer som ikke er " 1787"sjekket inn går tapt.\n" 1788"\n" 1789"Fortsette med nullstilling av endringer?" 1790 1791#: lib/merge.tcl:239 1792msgid "Aborting" 1793msgstr "Avbryter" 1794 1795#: lib/merge.tcl:239 1796msgid "files reset" 1797msgstr "filer tilbakestilt" 1798 1799#: lib/merge.tcl:267 1800msgid "Abort failed." 1801msgstr "Avbryting feilet." 1802 1803#: lib/merge.tcl:269 1804msgid "Abort completed. Ready." 1805msgstr "Avbryting fullført. Klar." 1806 1807#: lib/mergetool.tcl:8 1808msgid "Force resolution to the base version?" 1809msgstr "Tving håndtering til opprinnelig versjon?" 1810 1811#: lib/mergetool.tcl:9 1812msgid "Force resolution to this branch?" 1813msgstr "Tving håndtering i denne grenen?" 1814 1815#: lib/mergetool.tcl:10 1816msgid "Force resolution to the other branch?" 1817msgstr "Tving håndtering i den andre grenen?" 1818 1819#: lib/mergetool.tcl:14 1820#, tcl-format 1821msgid "" 1822"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" 1823"\n" 1824"%s will be overwritten.\n" 1825"\n" 1826"This operation can be undone only by restarting the merge." 1827msgstr "" 1828"Merk deg at endringsvisningen kun viser motstridende endringer.\n" 1829"\n" 1830"%s vil bli overskrevet.\n" 1831"\n" 1832"Denne operasjonen kan kun bli angret ved å starte sammenslåingen på ny." 1833 1834#: lib/mergetool.tcl:45 1835#, tcl-format 1836msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" 1837msgstr "Filen %s ser ut til å ha uløste konflikter, skal filen likevel køes?" 1838 1839#: lib/mergetool.tcl:60 1840#, tcl-format 1841msgid "Adding resolution for %s" 1842msgstr "Legger til løsninge på konflikt for %s" 1843 1844#: lib/mergetool.tcl:141 1845msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" 1846msgstr "" 1847 1848#: lib/mergetool.tcl:146 1849msgid "Conflict file does not exist" 1850msgstr "Konfliktfil eksisterer ikke" 1851 1852#: lib/mergetool.tcl:264 1853#, tcl-format 1854msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" 1855msgstr "" 1856 1857#: lib/mergetool.tcl:268 1858#, tcl-format 1859msgid "Unsupported merge tool '%s'" 1860msgstr "" 1861 1862#: lib/mergetool.tcl:303 1863msgid "Merge tool is already running, terminate it?" 1864msgstr "" 1865 1866#: lib/mergetool.tcl:323 1867#, tcl-format 1868msgid "" 1869"Error retrieving versions:\n" 1870"%s" 1871msgstr "" 1872"Kunne ikke hente versjoner:\n" 1873"%s" 1874 1875#: lib/mergetool.tcl:343 1876#, tcl-format 1877msgid "" 1878"Could not start the merge tool:\n" 1879"\n" 1880"%s" 1881msgstr "" 1882 1883#: lib/mergetool.tcl:347 1884msgid "Running merge tool..." 1885msgstr "" 1886 1887#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383 1888msgid "Merge tool failed." 1889msgstr "" 1890 1891#: lib/option.tcl:11 1892#, tcl-format 1893msgid "Invalid global encoding '%s'" 1894msgstr "" 1895 1896#: lib/option.tcl:19 1897#, tcl-format 1898msgid "Invalid repo encoding '%s'" 1899msgstr "" 1900 1901#: lib/option.tcl:117 1902msgid "Restore Defaults" 1903msgstr "Gjennopprett standardverdier" 1904 1905#: lib/option.tcl:121 1906msgid "Save" 1907msgstr "Lagre" 1908 1909#: lib/option.tcl:131 1910#, tcl-format 1911msgid "%s Repository" 1912msgstr "%s arkiv" 1913 1914#: lib/option.tcl:132 1915msgid "Global (All Repositories)" 1916msgstr "Globalt (alle arkiv)" 1917 1918#: lib/option.tcl:138 1919msgid "User Name" 1920msgstr "Navn" 1921 1922#: lib/option.tcl:139 1923msgid "Email Address" 1924msgstr "Epost-adresse" 1925 1926#: lib/option.tcl:141 1927msgid "Summarize Merge Commits" 1928msgstr "Oppsummer innsjekkinger fra sammenslåinger" 1929 1930#: lib/option.tcl:142 1931msgid "Merge Verbosity" 1932msgstr "Detaljenivå på sammenslåing" 1933 1934#: lib/option.tcl:143 1935msgid "Show Diffstat After Merge" 1936msgstr "Vis endringsstatistikk etter sammenslåing" 1937 1938#: lib/option.tcl:144 1939msgid "Use Merge Tool" 1940msgstr "Bruk sammenslåingsverktøy" 1941 1942#: lib/option.tcl:146 1943msgid "Trust File Modification Timestamps" 1944msgstr "Stol på filers tid for endring" 1945 1946#: lib/option.tcl:147 1947msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" 1948msgstr "" 1949 1950#: lib/option.tcl:148 1951msgid "Match Tracking Branches" 1952msgstr "" 1953 1954#: lib/option.tcl:149 1955msgid "Blame Copy Only On Changed Files" 1956msgstr "" 1957 1958#: lib/option.tcl:150 1959msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" 1960msgstr "" 1961 1962#: lib/option.tcl:151 1963msgid "Blame History Context Radius (days)" 1964msgstr "" 1965 1966#: lib/option.tcl:152 1967msgid "Number of Diff Context Lines" 1968msgstr "Antall linjer sammenhengende endringer" 1969 1970#: lib/option.tcl:153 1971msgid "Commit Message Text Width" 1972msgstr "Tekstbredde for vindu til innsjekkingsmeldinger" 1973 1974#: lib/option.tcl:154 1975msgid "New Branch Name Template" 1976msgstr "Mal for navn på nye grener" 1977 1978#: lib/option.tcl:155 1979msgid "Default File Contents Encoding" 1980msgstr "Standard tekstenkoding for innhold i filer" 1981 1982#: lib/option.tcl:203 1983msgid "Change" 1984msgstr "Endre" 1985 1986#: lib/option.tcl:230 1987msgid "Spelling Dictionary:" 1988msgstr "Stavebokordlister:" 1989 1990#: lib/option.tcl:254 1991msgid "Change Font" 1992msgstr "Endre skrifttype" 1993 1994#: lib/option.tcl:258 1995#, tcl-format 1996msgid "Choose %s" 1997msgstr "Velg %s" 1998 1999#: lib/option.tcl:264 2000msgid "pt." 2001msgstr "pt." 2002 2003#: lib/option.tcl:278 2004msgid "Preferences" 2005msgstr "Egenskaper" 2006 2007#: lib/option.tcl:314 2008msgid "Failed to completely save options:" 2009msgstr "Kunne ikke lagre alternativ:" 2010 2011#: lib/remote.tcl:163 2012msgid "Remove Remote" 2013msgstr "Fjern fjernarkiv" 2014 2015#: lib/remote.tcl:168 2016msgid "Prune from" 2017msgstr "Fjern fra" 2018 2019#: lib/remote.tcl:173 2020msgid "Fetch from" 2021msgstr "Hent fra" 2022 2023#: lib/remote.tcl:215 2024msgid "Push to" 2025msgstr "Send til" 2026 2027#: lib/remote_add.tcl:19 2028msgid "Add Remote" 2029msgstr "Legg til fjernarkiv" 2030 2031#: lib/remote_add.tcl:24 2032msgid "Add New Remote" 2033msgstr "Legg til nytt fjernarkiv" 2034 2035#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36 2036msgid "Add" 2037msgstr "Legg til" 2038 2039#: lib/remote_add.tcl:37 2040msgid "Remote Details" 2041msgstr "Detaljer for fjernarkiv" 2042 2043#: lib/remote_add.tcl:50 2044msgid "Location:" 2045msgstr "Lokasjon:" 2046 2047#: lib/remote_add.tcl:62 2048msgid "Further Action" 2049msgstr "Videre handling" 2050 2051#: lib/remote_add.tcl:65 2052msgid "Fetch Immediately" 2053msgstr "Hent umiddelbart" 2054 2055#: lib/remote_add.tcl:71 2056msgid "Initialize Remote Repository and Push" 2057msgstr "Initsialiser og send til fjernarkiv" 2058 2059#: lib/remote_add.tcl:77 2060msgid "Do Nothing Else Now" 2061msgstr "Ikke gjør mer nå" 2062 2063#: lib/remote_add.tcl:101 2064msgid "Please supply a remote name." 2065msgstr "Vennligst angi et navn for fjernarkivet." 2066 2067#: lib/remote_add.tcl:114 2068#, tcl-format 2069msgid "'%s' is not an acceptable remote name." 2070msgstr "'%s' er ikke et tillatt navn for et fjernarkiv." 2071 2072#: lib/remote_add.tcl:125 2073#, tcl-format 2074msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." 2075msgstr "Kunne ikke legge til fjernarkivet '%s' på '%s'." 2076 2077#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6 2078#, tcl-format 2079msgid "fetch %s" 2080msgstr "hent %s" 2081 2082#: lib/remote_add.tcl:134 2083#, tcl-format 2084msgid "Fetching the %s" 2085msgstr "Henter %s" 2086 2087#: lib/remote_add.tcl:157 2088#, tcl-format 2089msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." 2090msgstr "Vet ikke hvordan arkiv på '%s' skal opprettes." 2091 2092#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71 2093#, tcl-format 2094msgid "push %s" 2095msgstr "send %s" 2096 2097#: lib/remote_add.tcl:164 2098#, tcl-format 2099msgid "Setting up the %s (at %s)" 2100msgstr "Initsialiserer %s (på %s)" 2101 2102#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 2103msgid "Delete Branch Remotely" 2104msgstr "Fjern gren fra fjernarkiv" 2105 2106#: lib/remote_branch_delete.tcl:47 2107msgid "From Repository" 2108msgstr "Fra arkiv" 2109 2110#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123 2111msgid "Remote:" 2112msgstr "Fjernarkiv:" 2113 2114#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138 2115msgid "Arbitrary Location:" 2116msgstr "Vilkårlig lokasjon:" 2117 2118#: lib/remote_branch_delete.tcl:84 2119msgid "Branches" 2120msgstr "Grener" 2121 2122#: lib/remote_branch_delete.tcl:109 2123msgid "Delete Only If" 2124msgstr "Slett kun hvis" 2125 2126#: lib/remote_branch_delete.tcl:111 2127msgid "Merged Into:" 2128msgstr "Slått sammen i:" 2129 2130#: lib/remote_branch_delete.tcl:119 2131msgid "Always (Do not perform merge checks)" 2132msgstr "Alltid (Ikke utfør sammenslåingskontroll)" 2133 2134#: lib/remote_branch_delete.tcl:152 2135msgid "A branch is required for 'Merged Into'." 2136msgstr "En gren kreves for 'sammenslåing i'." 2137 2138#: lib/remote_branch_delete.tcl:184 2139#, tcl-format 2140msgid "" 2141"The following branches are not completely merged into %s:\n" 2142"\n" 2143" - %s" 2144msgstr "" 2145"Følgende grener er ikke fullestendig sammenslått med %s:\n" 2146"\n" 2147" - %s" 2148 2149#: lib/remote_branch_delete.tcl:189 2150#, tcl-format 2151msgid "" 2152"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " 2153"necessary commits. Try fetching from %s first." 2154msgstr "" 2155"En eller flere av testene som blir kjørt under sammenslåing feilet fordi du" 2156"ikke har hentet inn de nødvendige innsjekkingene. Prøv å hent disse fra %s" 2157"først" 2158 2159#: lib/remote_branch_delete.tcl:207 2160msgid "Please select one or more branches to delete." 2161msgstr "Velg en eller flere grener som skal fjernes." 2162 2163#: lib/remote_branch_delete.tcl:216 2164msgid "" 2165"Recovering deleted branches is difficult.\n" 2166"\n" 2167"Delete the selected branches?" 2168msgstr "" 2169"Gjenoppretting av fjernede grener er vanskelig.\n" 2170"\n" 2171"Fjern den merkede grenen?" 2172 2173#: lib/remote_branch_delete.tcl:226 2174#, tcl-format 2175msgid "Deleting branches from %s" 2176msgstr "Fjerner grenene fra %s" 2177 2178#: lib/remote_branch_delete.tcl:286 2179msgid "No repository selected." 2180msgstr "Ingen arkiv valgt." 2181 2182#: lib/remote_branch_delete.tcl:291 2183#, tcl-format 2184msgid "Scanning %s..." 2185msgstr "Søker %s..." 2186 2187#: lib/search.tcl:21 2188msgid "Find:" 2189msgstr "Finn:" 2190 2191#: lib/search.tcl:23 2192msgid "Next" 2193msgstr "Neste" 2194 2195#: lib/search.tcl:24 2196msgid "Prev" 2197msgstr "Forrige" 2198 2199#: lib/search.tcl:25 2200msgid "Case-Sensitive" 2201msgstr "Skiller på store og små bokstaver" 2202 2203#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61 2204msgid "Cannot write shortcut:" 2205msgstr "Kan ikke opprette snarvei:" 2206 2207#: lib/shortcut.tcl:136 2208msgid "Cannot write icon:" 2209msgstr "Kan ikke opprette ikon:" 2210 2211#: lib/spellcheck.tcl:57 2212msgid "Unsupported spell checker" 2213msgstr "Stavekontrolleren er ikke støttet" 2214 2215#: lib/spellcheck.tcl:65 2216msgid "Spell checking is unavailable" 2217msgstr "Stavekontroll er ikke tilgjengelig" 2218 2219#: lib/spellcheck.tcl:68 2220msgid "Invalid spell checking configuration" 2221msgstr "Ugyldig stavekontroll-konfigurasjon" 2222 2223#: lib/spellcheck.tcl:70 2224#, tcl-format 2225msgid "Reverting dictionary to %s." 2226msgstr "Reverterer ordbok til %s." 2227 2228#: lib/spellcheck.tcl:73 2229msgid "Spell checker silently failed on startup" 2230msgstr "Stavekontrollen feilet stille under oppstart" 2231 2232#: lib/spellcheck.tcl:80 2233msgid "Unrecognized spell checker" 2234msgstr "Stavekontrolleren er ukjent" 2235 2236#: lib/spellcheck.tcl:186 2237msgid "No Suggestions" 2238msgstr "Ingen forslag" 2239 2240#: lib/spellcheck.tcl:388 2241msgid "Unexpected EOF from spell checker" 2242msgstr "Uventet slutt på filen fra stavekontrollen" 2243 2244#: lib/spellcheck.tcl:392 2245msgid "Spell Checker Failed" 2246msgstr "Stavekontroll mislyktes" 2247 2248#: lib/sshkey.tcl:31 2249msgid "No keys found." 2250msgstr "Ingen nøkler funnet." 2251 2252#: lib/sshkey.tcl:34 2253#, tcl-format 2254msgid "Found a public key in: %s" 2255msgstr "Funnet en offentlig nøkkel i: %s" 2256 2257#: lib/sshkey.tcl:40 2258msgid "Generate Key" 2259msgstr "Generer nøkkel" 2260 2261#: lib/sshkey.tcl:56 2262msgid "Copy To Clipboard" 2263msgstr "Kopier til utklippstavlen" 2264 2265#: lib/sshkey.tcl:70 2266msgid "Your OpenSSH Public Key" 2267msgstr "Din offentlige OpenSSH-nøkkel" 2268 2269#: lib/sshkey.tcl:78 2270msgid "Generating..." 2271msgstr "Genererer..." 2272 2273#: lib/sshkey.tcl:84 2274#, tcl-format 2275msgid "" 2276"Could not start ssh-keygen:\n" 2277"\n" 2278"%s" 2279msgstr "" 2280"Kunne ikke starte ssh-keygen:\n" 2281"\n" 2282"%s" 2283 2284#: lib/sshkey.tcl:111 2285msgid "Generation failed." 2286msgstr "Generering feilet." 2287 2288#: lib/sshkey.tcl:118 2289msgid "Generation succeeded, but no keys found." 2290msgstr "Generering vellykket, men ingen nøkler er funnet." 2291 2292#: lib/sshkey.tcl:121 2293#, tcl-format 2294msgid "Your key is in: %s" 2295msgstr "Nøkkelen din ligger i: %s" 2296 2297#: lib/status_bar.tcl:83 2298#, tcl-format 2299msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" 2300msgstr "%s ... %*i av %*i %s (%3i%%)" 2301 2302#: lib/tools.tcl:75 2303#, tcl-format 2304msgid "Running %s requires a selected file." 2305msgstr "Å kjøre %s krever at en fil er valgt" 2306 2307#: lib/tools.tcl:90 2308#, tcl-format 2309msgid "Are you sure you want to run %s?" 2310msgstr "Er du sikker på at du vil kjøre %s?" 2311 2312#: lib/tools.tcl:110 2313#, tcl-format 2314msgid "Tool: %s" 2315msgstr "Verktøy: %s" 2316 2317#: lib/tools.tcl:111 2318#, tcl-format 2319msgid "Running: %s" 2320msgstr "Kjører: %s" 2321 2322#: lib/tools.tcl:149 2323#, tcl-format 2324msgid "Tool completed successfully: %s" 2325msgstr "Verktøyet ble fullført med suksess: %s" 2326 2327#: lib/tools.tcl:151 2328#, tcl-format 2329msgid "Tool failed: %s" 2330msgstr "Verktøy feilet: %s" 2331 2332#: lib/tools_dlg.tcl:22 2333msgid "Add Tool" 2334msgstr "Legg til verktøy" 2335 2336#: lib/tools_dlg.tcl:28 2337msgid "Add New Tool Command" 2338msgstr "Legg til ny verktøykommando" 2339 2340#: lib/tools_dlg.tcl:33 2341msgid "Add globally" 2342msgstr "Legg til globalt" 2343 2344#: lib/tools_dlg.tcl:45 2345msgid "Tool Details" 2346msgstr "Verktøydetaljer" 2347 2348#: lib/tools_dlg.tcl:48 2349msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" 2350msgstr "Bruk '/'-separator for å lage undermenyer:" 2351 2352#: lib/tools_dlg.tcl:61 2353msgid "Command:" 2354msgstr "Kommando:" 2355 2356#: lib/tools_dlg.tcl:74 2357msgid "Show a dialog before running" 2358msgstr "Vis en dialog før start" 2359 2360#: lib/tools_dlg.tcl:80 2361msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" 2362msgstr "Spør brukeren om å velge en revisjon (setter $REVISION)" 2363 2364#: lib/tools_dlg.tcl:85 2365msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" 2366msgstr "Spør brukeren for ytterligere paramtere (setter $ARGS)" 2367 2368#: lib/tools_dlg.tcl:92 2369msgid "Don't show the command output window" 2370msgstr "Ikke vis kommandoens utdata i vinduet" 2371 2372#: lib/tools_dlg.tcl:97 2373msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" 2374msgstr "Kjør kun om forskjellene er markert ($FILENAME er ikke tom)" 2375 2376#: lib/tools_dlg.tcl:121 2377msgid "Please supply a name for the tool." 2378msgstr "Vennligst angi et navn for dette verktøyet." 2379 2380#: lib/tools_dlg.tcl:129 2381#, tcl-format 2382msgid "Tool '%s' already exists." 2383msgstr "Verktøyet '%s' eksisterer allerede." 2384 2385#: lib/tools_dlg.tcl:151 2386#, tcl-format 2387msgid "" 2388"Could not add tool:\n" 2389"%s" 2390msgstr "" 2391"Kunne ikke legge til verktøyet:\n" 2392"%s" 2393 2394#: lib/tools_dlg.tcl:190 2395msgid "Remove Tool" 2396msgstr "Fjern verktøyet" 2397 2398#: lib/tools_dlg.tcl:196 2399msgid "Remove Tool Commands" 2400msgstr "Fjern verktøyskommandoen" 2401 2402#: lib/tools_dlg.tcl:200 2403msgid "Remove" 2404msgstr "Fjern" 2405 2406#: lib/tools_dlg.tcl:236 2407msgid "(Blue denotes repository-local tools)" 2408msgstr "(Blue angir lokale verktøy til arkivet)" 2409 2410#: lib/tools_dlg.tcl:297 2411#, tcl-format 2412msgid "Run Command: %s" 2413msgstr "Kjør kommando: %s" 2414 2415#: lib/tools_dlg.tcl:311 2416msgid "Arguments" 2417msgstr "Argumenter" 2418 2419#: lib/tools_dlg.tcl:348 2420msgid "OK" 2421msgstr "OK" 2422 2423#: lib/transport.tcl:7 2424#, tcl-format 2425msgid "Fetching new changes from %s" 2426msgstr "Henter nye endringer fra %s" 2427 2428#: lib/transport.tcl:18 2429#, tcl-format 2430msgid "remote prune %s" 2431msgstr "slett fjernarkiv %s" 2432 2433#: lib/transport.tcl:19 2434#, tcl-format 2435msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" 2436msgstr "Fjrner sporing av grener slettet fra %s" 2437 2438#: lib/transport.tcl:26 2439#, tcl-format 2440msgid "Pushing changes to %s" 2441msgstr "Sender endringer til %s" 2442 2443#: lib/transport.tcl:72 2444#, tcl-format 2445msgid "Pushing %s %s to %s" 2446msgstr "Sender %s %s til %s" 2447 2448#: lib/transport.tcl:89 2449msgid "Push Branches" 2450msgstr "Send grener" 2451 2452#: lib/transport.tcl:103 2453msgid "Source Branches" 2454msgstr "Kildegrener" 2455 2456#: lib/transport.tcl:120 2457msgid "Destination Repository" 2458msgstr "Destinasjonsarkiv" 2459 2460#: lib/transport.tcl:158 2461msgid "Transfer Options" 2462msgstr "Overføringsalternativer" 2463 2464#: lib/transport.tcl:160 2465msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" 2466msgstr "Tving overskrivning av eksisterende gren (kan forkaste endringer)" 2467 2468#: lib/transport.tcl:164 2469msgid "Use thin pack (for slow network connections)" 2470msgstr "Bruk tynne pakker (for tregere nettverkstilkoblinger)" 2471 2472#: lib/transport.tcl:168 2473msgid "Include tags" 2474msgstr "Inkluder tagger"